1
00:00:09,689 --> 00:00:15,762
11. SIJEČNJA 1983. HAWKINS, INDIANA
2
00:00:27,371 --> 00:00:32,138
NACIONALNI LABORATORIJ HAWKINS
MINISTARSTVO ENERGETIKE SAD-a
3
00:01:44,479 --> 00:01:47,770
Nešto dolazi. Nešto žedno krvi.
4
00:01:48,276 --> 00:01:52,493
Na zidu iza tebe raste
sjena koja te odvlači u tamu.
5
00:01:52,999 --> 00:01:55,020
Uskoro je ovdje. -Što je to?
6
00:01:55,064 --> 00:01:56,440
Što ako je to Demogorgon?
7
00:01:56,484 --> 00:01:59,528
O, Bože, nastradali smo
ako je to Demogorgon.
8
00:01:59,612 --> 00:02:00,696
To nije on.
9
00:02:00,739 --> 00:02:02,989
Vojska troglodita juriša na odaju.
10
00:02:03,072 --> 00:02:05,072
Trogloditi? -Rekao sam ti.
11
00:02:08,661 --> 00:02:10,661
Čekajte malo.
12
00:02:10,748 --> 00:02:12,747
Jeste li čuli to?
13
00:02:12,790 --> 00:02:14,790
Taj zvuk?
14
00:02:18,880 --> 00:02:22,426
To nisu trogloditi. Taj je
zvuk proizvelo nešto drugo.
15
00:02:24,968 --> 00:02:26,971
Demogorgon! -Sranje!
16
00:02:27,053 --> 00:02:28,556
U govnima smo. -Wille, ti si na redu.
17
00:02:28,598 --> 00:02:29,932
Ne znam! -Vatrena kugla!
18
00:02:29,973 --> 00:02:31,307
Morao bih baciti 13 ili više!
19
00:02:31,349 --> 00:02:32,727
Ne riskiraj. Baci zaštitu.
20
00:02:32,769 --> 00:02:35,812
Ne budi pizda. Vatrena
kugla! -Baci zaštitu.
21
00:02:35,895 --> 00:02:38,649
Demogorgonu je dosta vaše
glupe ljudske prepirke!
22
00:02:38,691 --> 00:02:41,568
Stupa prema tebi. -Baci vatrenu kuglu!
23
00:02:41,651 --> 00:02:43,945
Još jedan korak! -Baci zaštitu.
24
00:02:44,030 --> 00:02:46,029
Riče od bijesa!
25
00:02:46,948 --> 00:02:48,490
Vatrena kugla!
26
00:02:48,532 --> 00:02:50,200
Sranje! -Kamo je nestala?
27
00:02:50,243 --> 00:02:51,995
Gdje je? -Ne znam!
28
00:02:52,037 --> 00:02:53,620
Je li 13? -Ne znam!
29
00:02:53,662 --> 00:02:54,872
Gdje je? -O, Bože!
30
00:02:54,914 --> 00:02:56,540
Mike! -O, Bože!
31
00:02:56,582 --> 00:02:57,708
Jesi li je našao?
32
00:02:57,750 --> 00:02:59,334
Ne, ne mogu je naći! -Mike!
33
00:02:59,376 --> 00:03:02,464
O, Bože! -Mama, usred smo kampanje!
34
00:03:02,547 --> 00:03:04,715
Misliš pri kraju? Već
igrate 15 minuta duže.
35
00:03:04,757 --> 00:03:07,968
O, Bože! Idiote! -Zašto moramo ići?
36
00:03:08,052 --> 00:03:10,761
Mama pričekaj još 20
minuta! -Sutra imate školu.
37
00:03:10,803 --> 00:03:13,307
Holly spava. Završit
ćete sljedeći vikend.
38
00:03:13,349 --> 00:03:14,933
Uništit ćemo igru! -Michael...
39
00:03:14,975 --> 00:03:16,267
Ozbiljan sam, mama.
40
00:03:16,309 --> 00:03:18,770
Planirali smo kampanju dva tjedna.
41
00:03:18,853 --> 00:03:20,814
Nisam znao da će trajati deset sati.
42
00:03:20,855 --> 00:03:22,855
Igrate već deset sati?
43
00:03:24,068 --> 00:03:27,861
Tata, zar ne bi još 20...
-Trebao bi slušati mamu.
44
00:03:29,696 --> 00:03:31,696
Glupo smeće.
45
00:03:33,116 --> 00:03:34,451
Našao sam je!
46
00:03:34,493 --> 00:03:36,826
Računa li se sedam? -Bilo je sedam?
47
00:03:37,038 --> 00:03:39,497
Je li Mike vidio? Onda se ne računa.
48
00:03:44,211 --> 00:03:45,420
Hej, dečki.
49
00:03:45,462 --> 00:03:47,462
Želi li netko ovo? -Ne.
50
00:03:50,800 --> 00:03:52,719
Da.
51
00:03:52,761 --> 00:03:54,761
Ne, mislim da ne...
52
00:03:55,471 --> 00:03:57,097
Da, sladak je.
53
00:03:57,139 --> 00:04:00,476
Barb, mislim da ne.
54
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
Barb, nisi... -Hej, Nancy.
55
00:04:02,895 --> 00:04:04,314
Ostao je komad ako želiš.
56
00:04:04,356 --> 00:04:06,691
Kobasica i čajna! -Samo malo.
57
00:04:13,572 --> 00:04:17,492
Nešto nije u redu s
tvojom sestrom. -O čemu ti?
58
00:04:17,576 --> 00:04:19,410
Ima metlu u guzici. -Da.
59
00:04:19,453 --> 00:04:22,162
Zato što izlazi s onim
seronjom, Stevom Harringtonom.
60
00:04:22,205 --> 00:04:23,832
Da, pretvara se u pravu glupaču.
61
00:04:23,875 --> 00:04:25,250
Oduvijek je to bila.
62
00:04:25,293 --> 00:04:27,001
Nije, prije je bila kul.
63
00:04:27,044 --> 00:04:29,671
Na primjer onda kad se obukla
u vilenjaka za kampanju.
64
00:04:29,714 --> 00:04:31,005
Prije četiri godine.
65
00:04:31,048 --> 00:04:33,047
Samo kažem. -Vidimo se.
66
00:04:34,050 --> 00:04:36,093
Bilo je sedam.
67
00:04:36,177 --> 00:04:38,177
Bacio sam sedam.
68
00:04:39,014 --> 00:04:41,141
Demogorgon me uhvatio.
69
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
Vidimo se sutra.
70
00:04:59,908 --> 00:05:02,952
Laku noć, dame. -Daj mami pusu od mene.
71
00:05:04,288 --> 00:05:06,415
Utrka do mene? Pobjednik dobiva strip.
72
00:05:06,456 --> 00:05:08,456
Bilo koji strip? -Da.
73
00:05:09,001 --> 00:05:11,128
Hej!
74
00:05:11,210 --> 00:05:13,213
Nisam rekao "kreni"!
75
00:05:15,215 --> 00:05:17,214
Vrati se!
76
00:05:17,842 --> 00:05:19,510
Ubit ću te!
77
00:05:19,551 --> 00:05:21,971
Uzet ću ti X-Men 134!
78
00:05:28,268 --> 00:05:30,268
K vragu.
79
00:05:40,029 --> 00:05:41,989
NACIONALNI LABORATORIJ HAWKINS
80
00:05:42,032 --> 00:05:44,631
ZABRANJEN PRISTUP U POSJEDU VLADE SAD-a
81
00:06:28,867 --> 00:06:30,287
Mama?
82
00:06:30,328 --> 00:06:32,789
Jonathane? Mama?
83
00:06:54,809 --> 00:06:56,809
Halo? Halo?
84
00:08:26,022 --> 00:08:28,024
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
85
00:09:16,486 --> 00:09:22,535
PRVO POGLAVLJE NESTANAK WILLA BYERSA
86
00:09:30,208 --> 00:09:32,501
To je to od nas iz News Centra.
87
00:09:32,586 --> 00:09:33,962
Hvala na pozornosti.
88
00:09:34,003 --> 00:09:36,298
Slijedi Liz s vijestima.
89
00:09:36,381 --> 00:09:39,006
Hvala, Donna. Prelazimo
na lokalne vijesti.
90
00:09:39,048 --> 00:09:42,470
Pristižu izvješća o nestanku
struje iz cijelog okruga.
91
00:09:42,553 --> 00:09:45,515
Stotine domova u East Hawkinsu,
92
00:09:45,598 --> 00:09:47,975
sinoć je ostalo u mraku.
93
00:09:48,057 --> 00:09:49,976
Razlog je i dalje nepoznat.
94
00:09:50,018 --> 00:09:52,270
Tražili smo izjavu
Elektroprivrede,
95
00:09:52,354 --> 00:09:53,938
čiji nam je glasnogovornik rekao
96
00:09:53,980 --> 00:09:57,775
da će se struja
vratiti u sve domove
97
00:09:57,860 --> 00:09:59,859
u sljedećih nekoliko sati.
98
00:10:54,205 --> 00:10:56,471
NAČELNIK POLICIJSKE UPRAVE HAWKINS
99
00:10:58,584 --> 00:11:00,835
Vremenskoj prognoza kaže
da ostanete kod kuće
100
00:11:00,878 --> 00:11:02,086
ili uzmite kišobran.
101
00:11:02,128 --> 00:11:05,529
Vrijeme je za svima omiljenog
meteorologa, Charlesa.
102
00:11:09,178 --> 00:11:11,180
Gdje su, dovraga?
103
00:11:11,263 --> 00:11:13,683
Jonathane? -Provjeri sofu!
104
00:11:13,766 --> 00:11:15,765
Jesam.
105
00:11:17,309 --> 00:11:19,309
Našla sam ih.
106
00:11:19,603 --> 00:11:21,939
U redu, dušo, vidimo se večeras.
107
00:11:22,023 --> 00:11:23,900
Vidimo se. -Gdje je Will?
108
00:11:23,942 --> 00:11:26,277
Nisam ga probudio. Vjerojatno još spava.
109
00:11:26,318 --> 00:11:29,489
Jonathane, moraš ga probuditi!
-Mama, pravim doručak.
110
00:11:29,530 --> 00:11:31,407
Rekla sam ti tisuću puta.
111
00:11:31,448 --> 00:11:35,077
Wille! Hajde, dušo.
Vrijeme je za ustajanje.
112
00:11:38,455 --> 00:11:41,834
Vratio se sinoć, zar ne? -Nije u sobi?
113
00:11:41,917 --> 00:11:44,210
Je li se vratio ili nije? -Ne znam.
114
00:11:44,293 --> 00:11:45,586
Ne znaš? -Ne.
115
00:11:45,629 --> 00:11:48,799
Došao sam kasno. Radio sam. -Radio si?
116
00:11:48,882 --> 00:11:50,841
Eric je tražio zamjenu i pristao sam.
117
00:11:50,883 --> 00:11:52,386
Mislio sam da nam treba novac.
118
00:11:52,427 --> 00:11:55,138
Razgovarali smo o tome. -Znam.
119
00:11:55,222 --> 00:11:57,181
Ne možeš uzimati smjene kada ja radim.
120
00:11:57,224 --> 00:11:59,976
Nije bitno. Bio je kod
Wheelera cijeli dan.
121
00:12:00,059 --> 00:12:02,185
Sigurno je prespavao. -Nevjerojatan si.
122
00:12:02,228 --> 00:12:04,814
Ponekad si nevjerojatan.
123
00:12:09,943 --> 00:12:11,404
To je odvratno.
124
00:12:11,446 --> 00:12:13,655
Ti si odvratna! -Halo?
125
00:12:13,740 --> 00:12:15,533
Bok, Karen. Joyce je.
126
00:12:15,574 --> 00:12:17,617
Bok, Joyce. -Koji vrag, Mike?
127
00:12:17,702 --> 00:12:18,910
Hej! -Tiho!
128
00:12:18,953 --> 00:12:20,703
Pazi na jezik. -Šališ se.
129
00:12:20,745 --> 00:12:22,163
Je li to bio Willov glas?
130
00:12:22,205 --> 00:12:23,748
Willov? Ne, Mikeov.
131
00:12:23,789 --> 00:12:25,250
Will nije prespavao?
132
00:12:25,292 --> 00:12:27,711
Ne, otišao je malo poslije 20 sati.
133
00:12:27,793 --> 00:12:29,171
Zašto? Nije kod kuće?
134
00:12:29,212 --> 00:12:33,050
Znaš što? Vjerojatno je
samo otišao ranije u školu.
135
00:12:33,133 --> 00:12:35,134
Hvala ti. Bok! -U redu, bok.
136
00:12:48,980 --> 00:12:52,984
OSNOVNA ŠKOLA HAWKINS
STAJALIŠTE ZA UČENIKE
137
00:12:57,198 --> 00:12:59,574
Čudno. Ne vidim ga.
138
00:13:00,075 --> 00:13:01,660
Kažem ti, mama mu je u pravu.
139
00:13:01,702 --> 00:13:03,577
Vjerojatno je otišao ranije na sat.
140
00:13:03,620 --> 00:13:06,164
Boji se da će mu Gursky
ponovno dati blic test.
141
00:13:06,206 --> 00:13:08,206
Priđite, dame i gospodo.
142
00:13:08,957 --> 00:13:11,462
Priđite i kupite karte za cirkus.
143
00:13:11,544 --> 00:13:14,211
Tko bi zaradio najviše novaca u cirkusu?
144
00:13:15,923 --> 00:13:19,760
Čađavi, Žaboliki ili Bezubi?
145
00:13:23,597 --> 00:13:25,514
Rekao bih Bezubi.
146
00:13:25,556 --> 00:13:28,976
Rekao sam vam milijun
puta da mi zubi rastu.
147
00:13:29,061 --> 00:13:30,854
Imam kleidokranijalnu displaziju.
148
00:13:30,896 --> 00:13:32,941
"Lekao cam vam milijun puta."
149
00:13:33,941 --> 00:13:35,776
Učini ono s rukom.
150
00:13:35,818 --> 00:13:37,818
Učini to, nakazo!
151
00:13:43,492 --> 00:13:45,661
Ajme, zgadi mi se svaki put.
152
00:13:47,035 --> 00:13:49,914
Šupci. -To je zapravo kul.
153
00:13:49,996 --> 00:13:52,165
Kao da imaš supermoći.
154
00:13:52,250 --> 00:13:54,169
Kao Mister Fantastic.
155
00:13:54,211 --> 00:13:56,420
Samo što se time ne
mogu boriti protiv zla.
156
00:13:56,463 --> 00:13:58,588
SREDNJA ŠKOLA HAWKINS
157
00:14:04,761 --> 00:14:06,639
Je li nazvao?
158
00:14:06,680 --> 00:14:09,224
Stišaj se.
159
00:14:09,307 --> 00:14:10,933
Je li?
160
00:14:10,975 --> 00:14:13,176
Rekla sam ti, nemamo takav odnos.
161
00:14:13,311 --> 00:14:17,066
Mislim, da, sviđam mu
se, ali ne na taj način.
162
00:14:17,774 --> 00:14:19,773
Samo smo se...
163
00:14:20,192 --> 00:14:21,735
nekoliko puta ljubili.
164
00:14:21,777 --> 00:14:25,157
"Samo smo se nekoliko puta ljubili."
165
00:14:25,239 --> 00:14:26,615
Nance, ozbiljno,
166
00:14:26,657 --> 00:14:28,743
sad ćeš postati popularna.
167
00:14:28,826 --> 00:14:30,285
Neću.
168
00:14:30,326 --> 00:14:33,997
Bolje ti je da se i
dalje družiš sa mnom.
169
00:14:34,080 --> 00:14:36,917
Ako se sprijateljiš s
Tommyjem H. ili Carol...
170
00:14:36,959 --> 00:14:38,294
Odvratno!
171
00:14:38,335 --> 00:14:40,421
Hej, rekla sam ti, to je bila...
172
00:14:41,338 --> 00:14:43,424
prolazna avantura.
173
00:14:46,593 --> 00:14:48,219
Nađimo se. Zahod Steve
174
00:14:48,261 --> 00:14:50,261
Što si ono govorila?
175
00:14:59,981 --> 00:15:01,482
Steve.
176
00:15:01,524 --> 00:15:03,523
Moram ići. -Za minutu.
177
00:15:04,652 --> 00:15:06,946
Steve. Zaista...
178
00:15:07,029 --> 00:15:08,906
Moram ići.
179
00:15:08,947 --> 00:15:10,365
Čekaj. Hoćemo li...
180
00:15:10,408 --> 00:15:12,807
Daj, hoćemo li nešto raditi večeras?
181
00:15:13,327 --> 00:15:15,328
Ne mogu. Moram učiti
za test kod Kaminskog.
182
00:15:15,369 --> 00:15:17,665
Ma daj. Koliki ti je
ono prosjek? 4.999...
183
00:15:17,706 --> 00:15:19,459
Njegovi su testovi najteži.
184
00:15:19,501 --> 00:15:21,710
Onda mi dopusti da ti
pomognem. -Pao si kemiju.
185
00:15:21,753 --> 00:15:23,796
Imao sam dvojku. -U tom slučaju...
186
00:15:23,838 --> 00:15:26,172
U redu, doći ću oko 20?
187
00:15:26,256 --> 00:15:29,258
Jesi li lud? Moja mama...
-Popet ću se kroz prozor.
188
00:15:29,300 --> 00:15:31,511
Neće znati da sam ondje.
Tih sam kao nindža.
189
00:15:31,553 --> 00:15:32,845
Lud si.
190
00:15:32,887 --> 00:15:34,763
Čekaj. Samo... U redu, zaboravi.
191
00:15:34,805 --> 00:15:36,140
Možemo samo...
192
00:15:36,182 --> 00:15:38,182
Možemo samo biti u mom autu.
193
00:15:38,226 --> 00:15:41,188
Možemo naći neko mirno
mjesto za parkiranje, i...
194
00:15:41,230 --> 00:15:44,650
Steve... Moram učiti.
195
00:15:44,732 --> 00:15:46,484
Ne šalim se.
196
00:15:46,525 --> 00:15:49,192
Zašto misliš da želim naći mirno mjesto?
197
00:15:50,696 --> 00:15:52,763
Ti si idiot, Steve Harringtone.
198
00:15:58,537 --> 00:16:01,805
Nađimo se na uglu ulica
Dearbon i Maple u 20 sati.
199
00:16:01,957 --> 00:16:03,957
Da bismo učili.
200
00:16:10,589 --> 00:16:14,511
POLICIJA
201
00:16:16,555 --> 00:16:17,888
Lijepo što si se pojavio.
202
00:16:17,931 --> 00:16:21,601
Dobro jutro, Flo. 'Jutro, svima.
203
00:16:21,684 --> 00:16:25,354
Zdravo, načelniče. -Izgledate očajno.
204
00:16:25,438 --> 00:16:26,481
Da? -Da.
205
00:16:26,522 --> 00:16:30,192
Izgledao sam bolje nego tvoja
žena kad sam je jutros ostavio.
206
00:16:30,233 --> 00:16:31,818
Dok si spavao ili pio,
207
00:16:31,860 --> 00:16:34,862
ili radio što god misliš da
trebaš raditi ponedjeljkom ujutro,
208
00:16:34,905 --> 00:16:35,948
zvao je Phil Larson.
209
00:16:35,990 --> 00:16:38,699
Rekao je da su mu djeca
ponovno ukrala patuljke iz vrta.
210
00:16:38,741 --> 00:16:40,243
Opet vrtni patuljci.
211
00:16:40,284 --> 00:16:42,788
Reci mu da ću se odmah baciti na to.
212
00:16:42,870 --> 00:16:44,206
No važnije je to
213
00:16:44,248 --> 00:16:47,293
da je Joyce Byers
prijavila nestanak sina.
214
00:16:47,375 --> 00:16:49,168
U redu, provjerit ću to.
215
00:16:49,211 --> 00:16:51,461
Daj mi minutu. -Joyce
je veoma uzrujana.
216
00:16:51,504 --> 00:16:55,800
Flo, razgovarali smo o ovome.
Jutra su za kavu i razmišljanje.
217
00:16:55,883 --> 00:16:59,762
Ali, ona je već u tvom...
-Kava i razmišljanje, Flo!
218
00:17:08,146 --> 00:17:10,147
POLICIJSKA UPRAVA NESTAO
219
00:17:10,231 --> 00:17:13,024
Čekam ovdje više od sat vremena, Hopper.
220
00:17:13,107 --> 00:17:15,694
Ispričavam se još jednom.
221
00:17:15,777 --> 00:17:17,194
Poludjet ću!
222
00:17:17,236 --> 00:17:20,823
Dječak njegovih godina
vjerojatno markira.
223
00:17:20,906 --> 00:17:22,908
Moj Will nije takav.
224
00:17:22,992 --> 00:17:24,577
On to ne bi učinio. -Nikad ne znaš.
225
00:17:24,619 --> 00:17:26,370
Moja je mama mislila da sam na debati,
226
00:17:26,413 --> 00:17:28,039
a ševio sam Chrissy Carpenter
227
00:17:28,080 --> 00:17:29,790
na zadnjem sjedištu tatinog auta.
228
00:17:29,833 --> 00:17:32,836
Gle, on nije poput tebe,
Hopper. Nije ni poput mene.
229
00:17:32,877 --> 00:17:35,378
Nije poput... većine ljudi.
230
00:17:35,462 --> 00:17:39,342
Ima nekoliko prijatelja,
ali znaš, djeca su zlobna.
231
00:17:39,424 --> 00:17:41,301
Smiju mu se. Zovu ga pogrdnim imenima.
232
00:17:41,344 --> 00:17:43,470
Ismijavaju njegovu odjeću... -Odjeću?
233
00:17:43,511 --> 00:17:45,471
Što joj nedostaje? -Ne znam.
234
00:17:45,514 --> 00:17:47,807
Je li to bitno? -Možda.
235
00:17:47,892 --> 00:17:50,935
Gle, on je... On je osjetljivo dijete.
236
00:17:51,019 --> 00:17:54,731
Lonnie je govorio da je tetkast.
237
00:17:54,815 --> 00:17:56,191
Nazivao ga je pederom.
238
00:17:56,232 --> 00:17:59,652
Da? -Ali nestao je, to je važno.
239
00:18:01,654 --> 00:18:04,188
Kad si se zadnji put čula s Lonniejem?
240
00:18:06,911 --> 00:18:10,537
Čula sam da je u Indianapolisu.
To je bilo prije godinu dana.
241
00:18:10,580 --> 00:18:13,373
On nema ništa s ovime.
-Mogla bi mi dati njegov broj.
242
00:18:13,416 --> 00:18:15,334
On nema ništa s ovim. Vjeruj mi.
243
00:18:15,377 --> 00:18:18,586
Joyce, u 99 od 100
slučajeva nestanka djeteta,
244
00:18:18,670 --> 00:18:20,839
ono je zapravo s roditeljem ili rođakom.
245
00:18:20,880 --> 00:18:22,424
Što je s onim jednim slučajem?
246
00:18:22,466 --> 00:18:25,843
Što? -Rekao si: "U
99 od 100 slučajeva."
247
00:18:25,928 --> 00:18:27,972
Što je s tim jednim slučajem? -Joyce.
248
00:18:28,014 --> 00:18:29,180
Jedan slučaj!
249
00:18:29,223 --> 00:18:31,099
Joyce, ovo je Hawkins, u redu?
250
00:18:31,140 --> 00:18:35,520
Znaš li što je najgore što se dogodilo
u četiri godine otkako sam ovdje?
251
00:18:35,562 --> 00:18:38,523
Sova je napala glavu Eleanor Gillespie
252
00:18:38,607 --> 00:18:40,358
jer je mislila da je to gnijezdo.
253
00:18:40,399 --> 00:18:43,069
U redu. Nazvat ću Lonnieja.
254
00:18:43,151 --> 00:18:44,904
Prije će razgovarati sa mnom nego...
255
00:18:44,945 --> 00:18:46,945
S kim, svinjom? -Murjakom.
256
00:18:47,990 --> 00:18:50,576
Samo mi pronađi sina, Hop.
257
00:18:51,077 --> 00:18:53,077
Pronađi ga!
258
00:19:04,548 --> 00:19:06,548
Dr. Brenner.
259
00:19:07,675 --> 00:19:09,386
Ovuda, gospodo.
260
00:19:09,427 --> 00:19:12,305
Cijelo će zapadno krilo biti
evakuirano za sat vremena.
261
00:19:12,346 --> 00:19:16,183
Zapečatili smo ovo područje
prema protokolu za karantenu.
262
00:21:02,368 --> 00:21:04,996
Odande je došao? -Da.
263
00:21:05,079 --> 00:21:07,079
A djevojka?
264
00:21:07,707 --> 00:21:09,707
Nije mogla daleko.
265
00:22:03,093 --> 00:22:05,093
I još jedno.
266
00:22:05,763 --> 00:22:09,308
Bene, što misliš o... -Hej, ne znam.
267
00:22:09,390 --> 00:22:11,767
Ne znam, prosjek 37
bodova po utakmici...
268
00:22:11,810 --> 00:22:13,810
Sada je 37, ali... -Stručnjak!
269
00:22:43,673 --> 00:22:45,216
Hej!
270
00:22:45,259 --> 00:22:47,094
Dođi ovamo!
271
00:22:47,135 --> 00:22:49,135
Hej, dođi ovamo!
272
00:22:53,098 --> 00:22:55,098
Misliš da možeš krasti, mali?
273
00:22:57,645 --> 00:22:59,645
Koji vrag?
274
00:23:00,355 --> 00:23:03,192
Zapamtite, završite 12. poglavlje
275
00:23:03,276 --> 00:23:07,072
i odgovorite na pitanje 12.3
o razlici između eksperimenta
276
00:23:07,154 --> 00:23:09,324
i drugih oblika
znanstvenih istraživanja.
277
00:23:09,365 --> 00:23:13,285
To će biti u testu koji će sadržavati
gradivo iz 10., 11., i 12. poglavlja.
278
00:23:13,326 --> 00:23:16,193
Imat ćete pitanja
višestrukog izbora i esej.
279
00:23:18,039 --> 00:23:19,458
I, je li stigao?
280
00:23:19,499 --> 00:23:20,917
Oprostite, dečki.
281
00:23:20,959 --> 00:23:23,359
Mrzim prenositi loše vijesti, ali...
282
00:23:24,045 --> 00:23:26,045
Stigao je.
283
00:23:28,550 --> 00:23:29,593
To!
284
00:23:29,634 --> 00:23:32,969
Heathkitov amaterski
radio. Zar nije predivan?
285
00:23:33,053 --> 00:23:35,139
S ovim te vjerojatno
mogu čuti u New Yorku.
286
00:23:35,180 --> 00:23:36,390
I dalje od toga.
287
00:23:36,431 --> 00:23:38,434
Kalifornija? -Još dalje.
288
00:23:38,517 --> 00:23:40,517
Australija?
289
00:23:40,852 --> 00:23:42,479
O, čovječe!
290
00:23:42,522 --> 00:23:45,399
Kad Will ovo vidi, usrat će se.
291
00:23:45,483 --> 00:23:46,609
Lucase!
292
00:23:46,650 --> 00:23:48,650
Oprostite.
293
00:23:51,406 --> 00:23:56,538
Dobar dan, ovdje Mike Wheeler, predsjednik
Audiovizualnog kluba škole Hawkins.
294
00:23:57,327 --> 00:23:58,619
Što radiš?
295
00:23:58,661 --> 00:23:59,829
Pozdrav, ovdje Dustin,
296
00:23:59,870 --> 00:24:02,916
tajnik i blagajnik Audiovizualnog
kluba škole Hawkins.
297
00:24:02,957 --> 00:24:05,128
Jedete li klokane za doručak?
298
00:24:07,294 --> 00:24:12,227
Ispričavam se na prekidu, ali mogu li
Michael, Lucas i Dustin poći sa mnom?
299
00:24:17,137 --> 00:24:18,722
U redu.
300
00:24:18,763 --> 00:24:21,642
Jedan po jedan, u redu? Ti.
301
00:24:22,684 --> 00:24:24,478
Rekao si da ide kuda? -Mirkwoodom.
302
00:24:24,520 --> 00:24:27,107
Mirkwoodom? -Da.
303
00:24:27,189 --> 00:24:30,733
Jesi li ikada čuo za Mirkwood?
-Nisam. Zvuči izmišljeno.
304
00:24:30,776 --> 00:24:32,610
Nije, to je iz
Gospodara prstenova.
305
00:24:32,653 --> 00:24:35,530
Zapravo, Hobita. -Nije bitno.
306
00:24:35,614 --> 00:24:37,490
Pitao je.
-"Pitao je!"
307
00:24:37,532 --> 00:24:39,200
Začepite, dečki. -Hej!
308
00:24:39,241 --> 00:24:41,118
Što sam upravo rekao? -Začepi.
309
00:24:41,161 --> 00:24:44,538
Jedan po jedan. Ti.
310
00:24:44,622 --> 00:24:47,835
Mirkwood je prava cesta.
Samo je ime izmišljeno.
311
00:24:47,918 --> 00:24:49,460
Ondje se sijeku Cornwallis i Kerley.
312
00:24:49,501 --> 00:24:51,921
Mislim da znam gdje je...
-Možemo vam pokazati.
313
00:24:51,962 --> 00:24:53,338
Rekao sam da znam gdje je!
314
00:24:53,381 --> 00:24:55,341
Možemo vam pomoći u potrazi. -Da.
315
00:24:55,383 --> 00:24:57,343
Ne.
316
00:24:57,384 --> 00:25:00,512
Ne. Svi idete kući nakon škole.
317
00:25:00,595 --> 00:25:01,846
Odmah nakon.
318
00:25:01,889 --> 00:25:05,726
To znači da ne smijete ići u potragu za
prijateljem, da ne smijete istraživati,
319
00:25:05,767 --> 00:25:06,892
i da nema gluposti.
320
00:25:06,935 --> 00:25:08,936
Ovo nije Gospodar prstenova.
321
00:25:08,979 --> 00:25:11,774
Hobit. -Začepi!
322
00:25:11,856 --> 00:25:13,856
Hej! -Prestanite!
323
00:25:14,525 --> 00:25:16,525
Jesam li bio dovoljno jasan?
324
00:25:21,698 --> 00:25:26,120
Jesam li bio dovoljno... jasan?
325
00:25:27,205 --> 00:25:29,205
Da, gospodine. -Da.
326
00:25:41,135 --> 00:25:43,512
Je li itko kod kuće?
327
00:25:43,677 --> 00:25:44,596
DVORAC BYERS
328
00:25:44,637 --> 00:25:46,097
Lozinka?
329
00:25:46,138 --> 00:25:48,138
Rada...
330
00:25:49,434 --> 00:25:51,937
Radagast?
331
00:25:52,021 --> 00:25:54,438
Da. Možeš ući.
332
00:25:54,522 --> 00:25:56,982
Hvala vam.
333
00:25:57,983 --> 00:25:59,652
Pogodi što?
334
00:25:59,694 --> 00:26:02,155
Završila sam ranije s poslom i...
335
00:26:03,490 --> 00:26:04,947
Poltergeist.
336
00:26:04,990 --> 00:26:06,575
Rekla si da ga ne smijem gledati.
337
00:26:06,616 --> 00:26:08,616
Predomislila sam se.
338
00:26:09,036 --> 00:26:10,913
Ako nećeš imati noćne more.
339
00:26:10,954 --> 00:26:13,458
Neću. Više se ne plašim tako lako.
340
00:26:13,541 --> 00:26:14,584
Da?
341
00:26:14,626 --> 00:26:16,335
Ne bojiš se ni klaunova?
342
00:26:16,376 --> 00:26:17,502
Ne.
343
00:26:17,545 --> 00:26:19,922
A moje vještice?
344
00:26:20,005 --> 00:26:21,464
Ne. Mama...
345
00:26:21,507 --> 00:26:23,383
Nemam više pet godina. -Wille...
346
00:26:23,424 --> 00:26:26,357
Skuhat ću te u svojoj...
-Prestani. Glupo je.
347
00:26:30,222 --> 00:26:31,390
Wille?
348
00:26:31,431 --> 00:26:33,432
Wille? -Wille?
349
00:26:34,562 --> 00:26:36,562
Wille?
350
00:26:38,773 --> 00:26:40,773
Wille? -Wille?
351
00:26:41,692 --> 00:26:43,193
Wille? -Wille?
352
00:26:43,236 --> 00:26:44,862
Wille?
353
00:26:44,903 --> 00:26:46,903
Gdje si?
354
00:26:55,914 --> 00:26:57,914
Kriste.
355
00:26:58,000 --> 00:26:59,999
Jesu li te roditelji hranili?
356
00:27:03,421 --> 00:27:05,421
Jesi li zato pobjegla?
357
00:27:08,718 --> 00:27:10,717
Jesu li...
358
00:27:10,927 --> 00:27:12,927
Jesu li te ozlijedili?
359
00:27:14,975 --> 00:27:16,725
Završila si u bolnici, uplašila se,
360
00:27:16,767 --> 00:27:18,834
pobjegla i došla ovamo, zar ne?
361
00:27:21,480 --> 00:27:23,480
U redu.
362
00:27:24,524 --> 00:27:27,820
Vratit ću ti ovo i dobit
ćeš hrane koliko god želiš.
363
00:27:28,571 --> 00:27:30,030
U redu? Možda i sladoled?
364
00:27:30,071 --> 00:27:32,803
Ali prvo moraš odgovoriti
na moja pitanja.
365
00:27:34,117 --> 00:27:36,118
Jesmo li se dogovorili?
366
00:27:37,370 --> 00:27:40,104
U redu, započnimo s
jednostavnim stvarima.
367
00:27:41,207 --> 00:27:44,586
Moje je ime Benny. Benny Hammond.
368
00:27:44,668 --> 00:27:46,421
Vidiš? Ovako. Evo ruka.
369
00:27:46,463 --> 00:27:49,382
Ne brini se. U redu je.
370
00:27:49,465 --> 00:27:52,844
Drago mi je. Kako se ti zoveš?
371
00:28:02,269 --> 00:28:04,269
Jedanaest?
372
00:28:04,355 --> 00:28:06,355
Što to znači?
373
00:28:06,522 --> 00:28:08,522
Što znači?
374
00:28:09,359 --> 00:28:11,612
Ne. -Dovraga.
375
00:28:11,694 --> 00:28:13,447
Ona govori.
376
00:28:13,489 --> 00:28:15,488
"Ne"? Ne, što?
377
00:28:16,865 --> 00:28:19,953
U redu. Nema više hrane za tebe.
378
00:28:20,037 --> 00:28:22,037
Jedanaest.
379
00:28:22,581 --> 00:28:24,581
Da.
380
00:28:24,959 --> 00:28:26,958
Što to znači?
381
00:28:28,251 --> 00:28:30,251
Jedanaest.
382
00:28:31,381 --> 00:28:33,548
U redu, onda.
383
00:28:33,632 --> 00:28:35,426
Izvoli.
384
00:28:35,468 --> 00:28:37,467
Polako, polako.
385
00:28:39,389 --> 00:28:41,056
Znam samo da je nasmrt preplašena.
386
00:28:41,099 --> 00:28:42,265
SOCIJALNA SLUŽBA
387
00:28:42,307 --> 00:28:46,144
Mislim da je možda bila
zlostavljana ili oteta.
388
00:28:47,647 --> 00:28:50,274
Da, bilo bi sjajno kada bi netko došao.
389
00:28:50,357 --> 00:28:54,777
Da, adresa je Randolph
Lane 4819. Da, Randolph.
390
00:29:21,678 --> 00:29:23,678
Wille Byerse?
391
00:29:26,224 --> 00:29:28,224
Wille?
392
00:29:28,852 --> 00:29:31,145
Wille Byerse?
393
00:29:34,107 --> 00:29:36,108
Hajde, mali!
394
00:29:36,192 --> 00:29:38,192
Wille?
395
00:29:39,404 --> 00:29:42,280
Hej! Našao sam nešto.
396
00:29:49,413 --> 00:29:53,079
Je li to njegov bicikl? -Da,
vjerojatno je imao nesreću.
397
00:29:53,624 --> 00:29:55,624
Mislite da se ozlijedio?
398
00:29:56,127 --> 00:29:57,712
Očito je mogao ustati.
399
00:29:57,755 --> 00:29:59,714
Bicikl kao ovaj djeci je Cadillac.
400
00:29:59,757 --> 00:30:01,757
Odnio bi ga kući.
401
00:30:12,393 --> 00:30:13,437
Izaći ću s posla...
402
00:30:13,479 --> 00:30:15,145
U petak moram...
403
00:30:15,188 --> 00:30:17,981
No pokrit ćemo svu
štetu na vašoj imovini.
404
00:30:18,065 --> 00:30:20,065
Samo... -To je sigurno.
405
00:30:29,076 --> 00:30:30,285
Je li Lonnie tu?
406
00:30:30,327 --> 00:30:32,662
Trenutno nije. -Možete
li ga, molim vas...
407
00:30:32,705 --> 00:30:34,622
Rekla sam da nije
ovdje. -Tko je to?
408
00:30:34,665 --> 00:30:36,707
Njegova djevojka,
Cynthia. -Cynthia.
409
00:30:36,749 --> 00:30:39,460
Tko je, dovraga, to?
-Cynthia, ovdje Joyce.
410
00:30:39,543 --> 00:30:41,338
Tko? -Lonniejeva bivša supruga.
411
00:30:41,379 --> 00:30:43,465
Moram razgovarati s
njim... -Nije ovdje.
412
00:30:43,506 --> 00:30:45,425
Možete li ga...
-Nazovite poslije.
413
00:30:45,466 --> 00:30:47,927
Ne, ne poslije. Sada! Možete li...
414
00:30:48,011 --> 00:30:49,471
Kuja! -Mama.
415
00:30:49,513 --> 00:30:51,973
Što je? -Moraš ostati mirna.
416
00:31:00,731 --> 00:31:01,814
Dobili ste Lonnieja.
417
00:31:01,857 --> 00:31:04,068
Ostavite poruku i nazvat ću vas.
418
00:31:04,150 --> 00:31:07,906
Lonnie, neka mi je
tinejdžerica upravo poklopila.
419
00:31:07,989 --> 00:31:10,491
Will je nestao. Ne znam gdje je.
420
00:31:10,573 --> 00:31:11,783
Moraš...
421
00:31:11,826 --> 00:31:14,744
Moraš me nazvati, molim te...
422
00:31:17,080 --> 00:31:18,956
K vragu! K vragu!
423
00:31:18,999 --> 00:31:21,584
Mama? -Što je?
424
00:31:23,711 --> 00:31:25,711
Policija.
425
00:31:39,727 --> 00:31:43,271
Samo je ležao tamo? -Da. Cale?
426
00:31:44,189 --> 00:31:47,860
Je li bilo krvi na njemu ili... -Nije.
427
00:31:47,942 --> 00:31:49,487
Phile?
428
00:31:49,528 --> 00:31:52,594
Ako ste ondje pronašli
bicikl, zašto ste ovdje?
429
00:31:52,989 --> 00:31:55,867
Imao je ključ od kuće, zar ne? -Da.
430
00:31:56,869 --> 00:31:58,869
Pa...
431
00:31:59,246 --> 00:32:00,455
Možda se vratio kući.
432
00:32:00,497 --> 00:32:02,582
Misliš da nisam pregledala svoju kuću?
433
00:32:02,623 --> 00:32:04,622
Nisam to rekao.
434
00:32:05,333 --> 00:32:08,086
Je li ovo oduvijek
ovdje? -Što? Ne znam.
435
00:32:08,170 --> 00:32:11,304
Vjerojatno. Imam dva
dječaka. Pogledaj ovu kuću.
436
00:32:12,633 --> 00:32:14,632
Nisi sigurna?
437
00:32:25,770 --> 00:32:27,770
Hej.
438
00:32:28,314 --> 00:32:30,190
Hej, što je njemu?
439
00:32:30,233 --> 00:32:32,652
Ništa, vjerojatno je gladan. Dođi.
440
00:33:51,687 --> 00:33:53,394
Hej! -Isuse!
441
00:33:53,437 --> 00:33:56,023
Jesi li gluh? Zovem te.
442
00:33:57,316 --> 00:33:59,316
Što se događa?
443
00:34:00,736 --> 00:34:01,904
Ima li koga?
444
00:34:01,947 --> 00:34:05,073
Jeste li sigurno u redu,
šefe? -Slušaj, nazovi Flo.
445
00:34:05,116 --> 00:34:06,867
Želim organizirati potragu.
446
00:34:06,909 --> 00:34:09,702
Neka skupi što više volontera
i neka ponesu svjetiljke.
447
00:34:09,744 --> 00:34:12,039
Mislite da imamo problem?
448
00:34:19,087 --> 00:34:21,882
Trebali bismo biti ondje
i pomagati u potrazi.
449
00:34:21,924 --> 00:34:23,884
Prošli smo to već. Načelnik je rekao...
450
00:34:23,926 --> 00:34:25,425
Briga me za njega. -Michael!
451
00:34:25,468 --> 00:34:27,178
Moram nešto učiniti.
Will je možda u opasnosti.
452
00:34:27,220 --> 00:34:28,470
Baš zato ne možeš ići.
453
00:34:28,513 --> 00:34:30,513
Mama! -Kraj rasprave.
454
00:34:34,769 --> 00:34:38,690
Barbara i ja ćemo učiti kod nje večeras.
455
00:34:38,773 --> 00:34:41,192
To je u redu, zar ne? -Ne, nije.
456
00:34:41,275 --> 00:34:42,569
Što? Zašto ne?
457
00:34:42,610 --> 00:34:45,822
Što misliš zašto? Govorim li kineski?
458
00:34:45,904 --> 00:34:48,990
Dok se ne uvjerimo da je Will
dobro, nitko nikamo ne ide.
459
00:34:49,033 --> 00:34:50,866
To je takvo sranje. -Jezik.
460
00:34:50,908 --> 00:34:52,368
Pod kućnim smo pritvorom?
461
00:34:52,410 --> 00:34:54,370
Zato što se Mikeov prijatelj izgubio?
462
00:34:54,412 --> 00:34:56,747
Ovo je Willova krivnja?
-Nancy, povuci to.
463
00:34:56,790 --> 00:34:58,373
Neću! -Samo si ljuta
464
00:34:58,416 --> 00:35:00,483
jer se želiš družiti sa Stevom.
465
00:35:02,003 --> 00:35:03,297
Steve? -Tko je Steve?
466
00:35:03,338 --> 00:35:05,840
Njezin novi dečko. -Ti
si takav seronja, Mike!
467
00:35:05,882 --> 00:35:07,881
Jezik!
468
00:35:09,301 --> 00:35:11,301
Nancy, vrati se.
469
00:35:11,553 --> 00:35:13,513
Vrati se!
470
00:35:13,555 --> 00:35:16,225
U redu je, Holly. Popij malo soka.
471
00:35:17,017 --> 00:35:18,102
Vidiš, Michael?
472
00:35:18,143 --> 00:35:20,479
Vidiš što se dogodi? -Što se dogodi?
473
00:35:20,521 --> 00:35:24,150
Jedino se ja ovdje normalno ponašam.
Jedino je meni stalo do Willa.
474
00:35:24,191 --> 00:35:26,235
Nemoj tako, sine.
475
00:35:26,318 --> 00:35:28,318
Stalo nam je.
476
00:35:32,406 --> 00:35:34,406
Mike! -Pusti ga.
477
00:35:36,911 --> 00:35:39,312
Nadam se da uživaš u piletini, Tede.
478
00:35:40,082 --> 00:35:42,081
Što sam učinio?
479
00:35:43,959 --> 00:35:46,588
Hej! Što sam učinio?
480
00:35:49,590 --> 00:35:51,634
Wille? -Wille Byerse?
481
00:35:51,717 --> 00:35:52,801
Wille?
482
00:35:52,842 --> 00:35:54,842
Ovdje smo, prijatelju!
483
00:35:57,556 --> 00:35:59,766
On je dobar učenik.
484
00:35:59,850 --> 00:36:03,269
Što? -Will. Dobar je učenik.
485
00:36:03,354 --> 00:36:05,354
Sjajan, zapravo.
486
00:36:05,481 --> 00:36:07,441
Nismo se upoznali. Scott Clarke.
487
00:36:07,483 --> 00:36:10,818
Nastavnik, Osnovna škola
Hawkins. Geografija i biologija.
488
00:36:10,861 --> 00:36:12,863
Nisam volio prirodne znanosti.
489
00:36:12,945 --> 00:36:14,947
Možda ste imali loše nastavnike.
490
00:36:14,989 --> 00:36:17,324
Da, s gđom Ratliff nije bilo lako.
491
00:36:17,409 --> 00:36:20,036
Ratliff? Mogu misliti.
492
00:36:20,119 --> 00:36:22,288
I dalje radi, vjerovali ili ne.
493
00:36:22,371 --> 00:36:25,667
Jasno. Mumije nikada ne
umiru. Barem sam tako čuo.
494
00:36:26,792 --> 00:36:28,792
Sarah, moja kći...
495
00:36:29,713 --> 00:36:33,841
Galaksije, svemir, što sve
ne... Sve je to razumjela.
496
00:36:33,924 --> 00:36:36,425
Ja sam mislio da se
ovdje dovoljno toga događa
497
00:36:36,467 --> 00:36:38,534
da neću morati gledati drugdje.
498
00:36:38,762 --> 00:36:40,554
U kojem je razredu vaša kći?
499
00:36:40,597 --> 00:36:43,391
Možda će doći kod mene. -Ne, ona...
500
00:36:43,474 --> 00:36:46,019
Živi sa svojom majkom u gradu.
501
00:36:46,102 --> 00:36:49,502
Hvala što ste došli,
nastavniče. Zaista to cijenimo.
502
00:36:51,774 --> 00:36:54,653
Umrla je prije nekoliko
godina. -Oprostite?
503
00:36:54,736 --> 00:36:56,735
Njegova kći.
504
00:37:08,457 --> 00:37:10,084
Lucase, čuješ li me? Mike je.
505
00:37:10,125 --> 00:37:12,919
Lucase? -Hej, Lucas je.
506
00:37:13,004 --> 00:37:14,045
Znam da si ti.
507
00:37:14,087 --> 00:37:17,299
Reci "prijem" kad završiš
da znam da si gotov. Prijem.
508
00:37:17,341 --> 00:37:19,008
Gotov sam. Prijem.
509
00:37:19,050 --> 00:37:21,470
Zabrinut sam za Willa. Prijem.
510
00:37:21,552 --> 00:37:23,597
Da.
511
00:37:25,432 --> 00:37:27,392
Ovo je ludost. Prijem.
512
00:37:27,434 --> 00:37:29,433
Razmišljao sam...
513
00:37:30,562 --> 00:37:33,440
Will je mogao baciti čaroliju
zaštite sinoć, ali nije.
514
00:37:33,482 --> 00:37:34,524
Bacio je vatrenu kuglu.
515
00:37:34,565 --> 00:37:38,319
Prijem. -Što želiš reći? Prijem.
516
00:37:38,402 --> 00:37:43,115
Mogao je igrati na sigurno, ali nije.
517
00:37:43,198 --> 00:37:45,117
Ugrozio je sebe da bi pomogao družini.
518
00:37:45,158 --> 00:37:47,158
Prijem.
519
00:37:49,079 --> 00:37:52,145
Nađimo se za 10 minuta.
Prijem, isključujem se.
520
00:38:22,320 --> 00:38:23,361
Što radiš ovdje?
521
00:38:23,403 --> 00:38:25,738
Rekla sam ti da sam u kućnom pritvoru.
522
00:38:25,781 --> 00:38:28,658
Pomislio sam da možemo
ovdje učiti. -Ne, nikako.
523
00:38:28,700 --> 00:38:30,953
Hajde. Ne smijem pasti ovaj test.
524
00:38:31,037 --> 00:38:33,037
Pomozi mi.
525
00:38:35,873 --> 00:38:37,873
Što sam ti rekao?
526
00:38:38,293 --> 00:38:40,293
Nindža.
527
00:38:53,475 --> 00:38:55,475
Sviđa ti se sladoled?
528
00:38:56,184 --> 00:38:58,184
Osmijeh ti lijepo stoji.
529
00:38:58,436 --> 00:39:00,436
Znaš, osmijeh?
530
00:39:09,029 --> 00:39:10,824
U redu. Ti samo sjedi tu.
531
00:39:10,866 --> 00:39:13,786
Tko god da je, brzo ću
ga se riješiti. U redu?
532
00:39:17,205 --> 00:39:19,204
Stižem.
533
00:39:20,249 --> 00:39:22,794
Kako vam mogu pomoći?
-Vi ste Benny Hammond.
534
00:39:22,836 --> 00:39:25,128
Jesam, no, nažalost, zatvoreni smo.
535
00:39:25,171 --> 00:39:27,965
Vratite se ujutro. -Connie
Frazier. Socijalna služba.
536
00:39:28,008 --> 00:39:30,926
Socijalna služba. Oprostite.
Nisam vas očekivao tako brzo.
537
00:39:30,967 --> 00:39:33,804
Vožnja je duga. -Lijepo
je u ovo doba noći.
538
00:39:33,889 --> 00:39:36,181
Slušajte, nisam joj
još rekao da dolazite.
539
00:39:36,223 --> 00:39:40,184
Nisam želio da pobjegne. Plašljiva je.
540
00:39:40,269 --> 00:39:42,935
Djeca s kojom radim
obično su takva. -Da.
541
00:39:43,479 --> 00:39:46,316
Gdje je ona? -U kuhinji je.
542
00:39:46,399 --> 00:39:48,276
Uđite. Upoznat ću vas. -Hvala vam.
543
00:39:48,318 --> 00:39:50,152
Oprostite što sam vas htio otjerati.
544
00:39:50,194 --> 00:39:51,279
U redu je. -Čudno.
545
00:39:51,320 --> 00:39:53,655
Glas vam zvuči drukčije preko...
546
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
Čovječe. Evo nas.
547
00:40:36,237 --> 00:40:38,238
Dečki, osjećate li to?
548
00:40:41,119 --> 00:40:42,829
Trebali bismo se vratiti. -Ne.
549
00:40:42,871 --> 00:40:45,498
Ne vraćamo se. Samo budite blizu.
550
00:40:45,580 --> 00:40:47,580
Idemo.
551
00:40:47,832 --> 00:40:51,087
Ostanite na kanalu šest.
Ne činite ništa glupo.
552
00:40:55,840 --> 00:40:57,675
Dečki, čekajte.
553
00:40:57,717 --> 00:40:59,718
Čekajte!
554
00:41:05,017 --> 00:41:07,949
"Koji su polimeri prema
podrijetlu prirodni?"
555
00:41:09,228 --> 00:41:11,690
Škrob i celuloza.
556
00:41:12,857 --> 00:41:17,361
"U molekuli CH4, atomi vodika
prostorno su orijentirani
557
00:41:17,443 --> 00:41:19,948
prema centru..." -Tetraedar.
558
00:41:20,030 --> 00:41:22,492
Ajme, koliko si ih napravila?
559
00:41:22,575 --> 00:41:24,575
Rekao si da želiš pomoći.
560
00:41:25,452 --> 00:41:26,704
Idemo ovako.
561
00:41:26,745 --> 00:41:28,329
Svaki puta kad kažeš točno,
562
00:41:28,371 --> 00:41:29,915
ja moram skinuti dio odjeće.
563
00:41:29,956 --> 00:41:31,583
No svaki put kada pogriješiš...
564
00:41:31,625 --> 00:41:32,875
Ne može. -Hajde.
565
00:41:32,918 --> 00:41:34,002
Hajde. -Ne.
566
00:41:34,043 --> 00:41:35,462
Daj, bit će zabavno. -Ne.
567
00:41:35,503 --> 00:41:36,922
"Tijekom frakcijske destilacije,
568
00:41:36,964 --> 00:41:39,673
ugljikovodici se
razdvajaju prema svojim..."
569
00:41:39,716 --> 00:41:41,716
Talištima.
570
00:41:43,011 --> 00:41:44,428
Odgovor je vrelištima.
571
00:41:44,470 --> 00:41:45,930
Na to sam mislila.
572
00:41:45,973 --> 00:41:47,975
Nisi to rekla.
573
00:41:48,892 --> 00:41:50,891
Ne. -Ne?
574
00:41:51,561 --> 00:41:53,896
Trebaš li pomoć ili...
575
00:41:53,980 --> 00:41:55,980
Ne.
576
00:42:16,543 --> 00:42:18,211
Steve. Steve, daj.
577
00:42:18,253 --> 00:42:19,295
Što je?
578
00:42:19,336 --> 00:42:21,670
Jesi li lud? Roditelji su mi ovdje.
579
00:42:23,174 --> 00:42:25,676
Čudno, ne vidim ih.
580
00:42:29,513 --> 00:42:34,184
Je li ovo bio tvoj plan?
Doći mi u sobu i onda...
581
00:42:34,267 --> 00:42:36,894
skupiti još jedan
broj. -Nancy, nije tako.
582
00:42:36,936 --> 00:42:39,106
Ja nisam Laurie ili Amy ili Becky.
583
00:42:39,148 --> 00:42:41,148
Želiš reći da nisi drolja.
584
00:42:41,566 --> 00:42:42,735
Nisam to rekla.
585
00:42:42,776 --> 00:42:44,777
Znaš, slatka si kada lažeš.
586
00:42:45,029 --> 00:42:47,029
Ušuti.
587
00:42:49,116 --> 00:42:50,533
Zločesti Steve.
588
00:42:50,576 --> 00:42:54,038
Zločesti. Nemoj to raditi gđici Nancy.
589
00:42:54,704 --> 00:42:56,771
Ti si idiot, Steve Harringtone.
590
00:42:57,664 --> 00:42:59,664
Ti si lijepa, Nancy Wheeler.
591
00:43:06,132 --> 00:43:08,759
"U usporedbi s brojem
anorganskih reakcija,
592
00:43:08,802 --> 00:43:12,554
broj organskih reakcija obično je..."
593
00:43:15,558 --> 00:43:18,519
Ajme, Jonathane. Ti si ovo fotografirao?
594
00:43:19,519 --> 00:43:21,519
Sjajne su.
595
00:43:22,147 --> 00:43:24,147
Zaista jesu.
596
00:43:26,318 --> 00:43:29,362
Znaš, nisam ti bila podrška. Ja sam...
597
00:43:29,445 --> 00:43:31,532
Naporno sam radila i...
598
00:43:31,614 --> 00:43:33,492
Osjećam se loše. Ne znam...
599
00:43:33,534 --> 00:43:35,994
Ne znam što se događa s tobom.
600
00:43:36,078 --> 00:43:38,745
Žao mi je zbog toga.
601
00:43:42,207 --> 00:43:44,207
Hej, što je?
602
00:43:44,417 --> 00:43:46,417
Što je, dušo?
603
00:43:47,506 --> 00:43:49,923
Ništa. -Reci mi.
604
00:43:50,007 --> 00:43:52,050
Daj. Možeš... -Ne.
605
00:43:52,135 --> 00:43:54,135
Ma...
606
00:43:54,512 --> 00:43:56,347
Trebao sam paziti na njega.
607
00:43:56,389 --> 00:43:59,391
Ne. Ne možeš si to činiti.
608
00:43:59,474 --> 00:44:02,685
Ovo nije tvoja krivica. Shvaćaš li?
609
00:44:02,768 --> 00:44:06,397
On je... blizu. Znam to.
610
00:44:07,149 --> 00:44:09,734
Osjećam to u srcu.
611
00:44:10,569 --> 00:44:13,613
Moraš... Moraš mi vjerovati, u redu?
612
00:44:16,115 --> 00:44:17,825
Da. -Pogledaj ovu.
613
00:44:17,867 --> 00:44:20,244
Pogledaj. Pogledaj ovu.
614
00:44:22,580 --> 00:44:24,748
To je ta, zar ne? -Da.
615
00:44:24,832 --> 00:44:26,832
To je ta. Ta je prava.
616
00:44:30,212 --> 00:44:32,212
Halo?
617
00:44:33,215 --> 00:44:34,883
Halo?
618
00:44:34,925 --> 00:44:36,008
Lonnie?
619
00:44:36,050 --> 00:44:37,845
Tata? -Hopper?
620
00:44:37,887 --> 00:44:39,887
Tko je to?
621
00:44:43,223 --> 00:44:45,101
Wille?
622
00:44:45,143 --> 00:44:47,143
Wille? -To je Will?
623
00:44:49,105 --> 00:44:51,105
Mama, mama je li to Will?
624
00:44:51,442 --> 00:44:52,900
Tko je to?
625
00:44:52,942 --> 00:44:55,111
Što ste učinili mom dječaku? -Što je?
626
00:44:55,153 --> 00:44:57,153
Vratite mi moga sina.
627
00:44:59,448 --> 00:45:01,783
Halo? Halo, tko je to?
628
00:45:01,867 --> 00:45:04,620
Halo? Tko je to?
629
00:45:04,704 --> 00:45:07,163
Mama, tko je to bio?
630
00:45:07,246 --> 00:45:08,956
On. -Gledaj me. To je bio Will?
631
00:45:08,998 --> 00:45:10,250
Da. -Što je rekao?
632
00:45:10,291 --> 00:45:12,420
Samo je disao.
633
00:45:12,503 --> 00:45:14,503
Je li netko bio s njim? -Ja...
634
00:45:14,547 --> 00:45:17,299
Mama, tko je bio? Tko
je to bio? -To je bio on.
635
00:45:17,341 --> 00:45:20,426
Znam da je to bilo njegovo
disanje. Znam da je.
636
00:45:21,345 --> 00:45:23,345
Wille!
637
00:45:23,722 --> 00:45:26,223
Wille! -Byerse!
638
00:45:26,307 --> 00:45:28,976
Imam tvoj X-Men 134!
639
00:45:29,851 --> 00:45:31,978
Dečki, mislim da bismo
se trebali vratiti.
640
00:45:32,021 --> 00:45:33,273
Ozbiljno, Dustine?
641
00:45:33,315 --> 00:45:35,650
Ako ćeš se ponašati kao beba, onda idi!
642
00:45:35,692 --> 00:45:37,443
Samo sam realističan, Lucase!
643
00:45:37,484 --> 00:45:39,484
Ne, nego si kukavica!
644
00:45:40,111 --> 00:45:43,531
Jeste li pomislili da je Will
nestao jer je naletio na nešto loše?
645
00:45:43,573 --> 00:45:46,493
A mi idemo na isto mjesto
gdje je on posljednje viđen?
646
00:45:46,535 --> 00:45:49,371
I nemamo nikakvo
oružje? -Dustine, šuti.
647
00:45:49,454 --> 00:45:51,496
Samo kažem, čini li vam se to pametno?
648
00:45:51,539 --> 00:45:53,666
Ušuti.
649
00:45:53,751 --> 00:45:55,722
Jeste li čuli to?