1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
-| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |-
.:. @OfficialCinama .:.
1
00:00:09,024 --> 00:00:14,024
مترجم:
میثم موسویان MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
3
00:00:16,641 --> 00:00:18,309
- هنوز جواب نمیده؟
- نه.
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
فود کورت؟ مطمئنی اونا گفتن فودکورت؟
5
00:00:20,812 --> 00:00:24,024
شرمنده، ترجمه کردنم به اندازه کافی برات خوب نیست؟
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,528
ما نمیدونیم که بچه های تو ان.
7
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
چرا میدونیم.
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,042
- اون چیه؟
- یه چیزی اونجاست.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,544
- نه!
- یا خدا.
10
00:00:44,627 --> 00:00:46,838
باهاش حرف بزن بیدار بمونه، باشه؟
11
00:00:46,921 --> 00:00:48,381
وای.
12
00:01:07,067 --> 00:01:10,236
هی هی، بیدار بمون.
بیارش اینور.
13
00:01:10,320 --> 00:01:12,131
آروم، آروم.
14
00:01:12,155 --> 00:01:15,075
اونقدرها هم بد نیست.
15
00:01:15,158 --> 00:01:17,285
یه دروازه بان توی تیم فوتبال من بود، بث وایلدفایر،
16
00:01:17,368 --> 00:01:19,555
یه دختر دیگه بهش تکل رفت،
و استخون از زانوش زد بیرون،
17
00:01:19,579 --> 00:01:21,873
- حدود 6 اینچ، خیلی داغون بود.
- رابین.
18
00:01:21,956 --> 00:01:23,291
- بله؟
- کمکی نمیکنی.
19
00:01:23,374 --> 00:01:24,793
ببخشید.
20
00:01:25,043 --> 00:01:26,795
خیلی خب. ال؟
21
00:01:26,878 --> 00:01:28,463
خیلی درد میگیره، آماده ای؟
22
00:01:28,546 --> 00:01:31,174
- آره.
- باید کاملا تو رو ثابت نگه داریم.
23
00:01:31,257 --> 00:01:33,676
بیا، اینو باید گاز بگیری باشه؟
24
00:01:33,760 --> 00:01:34,969
وای خدا.
25
00:01:38,473 --> 00:01:39,808
وای، وای.
26
00:01:42,769 --> 00:01:44,145
انجامش بده.
27
00:01:44,229 --> 00:01:45,229
باشه.
28
00:01:56,783 --> 00:01:57,783
اه لعنتی.
29
00:02:09,087 --> 00:02:10,588
- جاناتان!
- حرف نزن!
30
00:02:12,549 --> 00:02:15,802
- لعنتی!
- نه! بس کن!
31
00:02:15,885 --> 00:02:17,637
بس کن! بس کن!
32
00:02:19,097 --> 00:02:20,640
میتونم انجامش بدم.
33
00:02:22,308 --> 00:02:23,351
میتونم انجامش بدم.
34
00:02:33,653 --> 00:02:34,653
وایی!
35
00:02:34,696 --> 00:02:36,256
وای!
36
00:04:20,593 --> 00:04:23,429
سلاخ ذهن، این هیولا رو توی هاوکینز ساخته،
37
00:04:23,721 --> 00:04:26,557
که جلوی ال رو بگیره، اونو بکشه
و یه راهی به دنیای ما باز کنه.
38
00:04:26,683 --> 00:04:29,477
و تقریبا تونست.
این فقط یه تیکه کوچیک ازش بود.
39
00:04:29,560 --> 00:04:31,020
این چیز چقدر بزرگه؟
40
00:04:31,104 --> 00:04:32,522
بزرگه.
41
00:04:32,897 --> 00:04:35,024
- حداقل سی فیت.
- آره.
42
00:04:35,108 --> 00:04:36,943
یه جورایی کابین تو رو نابود کرد.
43
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
ببخشید.
44
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
خب، پس برای روشن شدن قضیه، این...
45
00:04:40,863 --> 00:04:44,450
این عنکبوت گوشتی بزرگ که به ال صدمه زد،
46
00:04:44,534 --> 00:04:47,537
یه جور سلاح غول پیکره؟
47
00:04:47,620 --> 00:04:50,039
- آره.
- اما به جای مثلا پیچ و فلز،
48
00:04:50,123 --> 00:04:51,958
سلاخ ذهن اسلحش رو...
49
00:04:52,500 --> 00:04:53,543
با آدمای ذوب شده درست میکنه.
50
00:04:53,626 --> 00:04:55,420
- آره، دقیقا.
- خب، باشه.
51
00:04:55,503 --> 00:04:56,879
فقط میخواستم مطمئن شم.
52
00:04:56,963 --> 00:05:00,049
ما مطمئنیم که این چیز هنوز وجود داره؟ هنوز زندست؟
53
00:05:00,133 --> 00:05:02,927
ال پدرش رو در اورد، اما آره هنوز زندست.
54
00:05:03,011 --> 00:05:05,614
- اما اگه ما دوباره در رو ببندیم...
- مغز رو از بدنش جدا کنیم.
55
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
و بکشیمش.
56
00:05:07,098 --> 00:05:08,098
در تئوری.
57
00:05:09,142 --> 00:05:10,018
یوهو!
58
00:05:11,602 --> 00:05:12,770
یوهو!
59
00:05:14,397 --> 00:05:17,025
خب، این چیزیه که الکسی اسمش رو هاب گذاشته بود.
60
00:05:17,108 --> 00:05:19,110
هاب ما رو به اتاق خزانه میبره.
61
00:05:19,193 --> 00:05:20,695
خب، در کجاست؟
62
00:05:20,778 --> 00:05:22,947
اینجا. اندازش رو نمیدونم،
63
00:05:23,031 --> 00:05:25,241
اما فکر میکنم نزدیک اتاق خزانه هست،
64
00:05:25,325 --> 00:05:27,035
شاید حدود 50 فیت.
65
00:05:27,118 --> 00:05:28,328
بیشتر حدود 500 فوت میخوره.
66
00:05:28,745 --> 00:05:32,206
چیه، میخوای همینجوری سرتو بندازی
بری تو؟ مگه شهربازی کومونیستاس؟
67
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
ببخشید، تو کی هستی؟
68
00:05:33,833 --> 00:05:35,501
اریکا سینکلر. تو کی هستی؟
69
00:05:35,877 --> 00:05:36,877
موری...
70
00:05:37,253 --> 00:05:38,087
باومن.
71
00:05:38,171 --> 00:05:39,881
گوش کن آقای بانمن،
72
00:05:39,964 --> 00:05:41,841
نمیخوام بهت امر و نهی کنم که چکار کنی،
73
00:05:41,924 --> 00:05:44,927
اما من 24 ساعت توی اون گه دونی بودم.
74
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
بی احترامی نشه، اما اگه کاری که این مرد میگه بکنید
75
00:05:48,181 --> 00:05:49,307
همتون میمیرید.
76
00:05:49,390 --> 00:05:53,061
ببخشید، چرا این بچه 4 ساله با من حرف میزنه؟
77
00:05:53,144 --> 00:05:55,563
من 10 سالمه حرومی کچل!
78
00:05:55,646 --> 00:05:57,315
- اریکا!
- فقط دارم حقایق رو میگم!
79
00:05:57,398 --> 00:06:00,943
حق با اونه. همتون میمیرید. اما
لازم نیست اینجور باشه. ببخشید.
80
00:06:01,027 --> 00:06:02,570
- ببخشید، میتونم؟
- بفرما.
81
00:06:04,739 --> 00:06:08,117
این اتاق اینجا رو میبینی؟ یه انباره.
82
00:06:08,201 --> 00:06:11,245
یه دریچه اینجاست که به سیستم
تهویه زیرزمینیشون راه داره.
83
00:06:11,788 --> 00:06:14,415
اون شما رو به مرکز سلاح میبره.
84
00:06:14,499 --> 00:06:15,917
اون پایین یکمی پیچ در پیچه،
85
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
اما منو اریکا میتونیم راه رو نشونتون بدیم.
86
00:06:18,669 --> 00:06:20,213
میتونی راه رو نشونمون بدی؟
87
00:06:20,296 --> 00:06:22,983
نگران نباش، میتونی مبارزه و کارای
خطرناک قهرمان بازی رو انجام بدی،
88
00:06:23,007 --> 00:06:24,008
و ما فقط...
89
00:06:24,926 --> 00:06:25,926
راهنما هستیم.
90
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
نه.
91
00:06:29,889 --> 00:06:30,889
اصلا.
92
00:06:40,608 --> 00:06:42,443
خب، معلوم شد.
93
00:06:42,527 --> 00:06:44,821
اون میمیره. اونا میمیرن.
94
00:06:45,113 --> 00:06:46,948
آره، یه احتمال زیاد.
95
00:06:47,031 --> 00:06:48,074
شماها زنده موندید.
96
00:06:48,699 --> 00:06:49,699
به سختی.
97
00:06:49,992 --> 00:06:51,712
واقعا اونجا میتونستیم از کمکتون استفاده کنیم.
98
00:06:52,328 --> 00:06:53,871
ما هم اینجا میتونستیم از
کمکتون استفاده کنیم.
99
00:06:54,288 --> 00:06:56,207
آره. دلمون برات تنگ شده بود.
100
00:06:56,874 --> 00:06:58,626
آره. خیلی زیاد.
101
00:07:00,002 --> 00:07:01,337
منم دلم برای شماها تنگ شده بود.
102
00:07:01,754 --> 00:07:02,754
خیلی زیاد.
103
00:07:02,964 --> 00:07:04,590
گریتون نگیره سوسولا.
104
00:07:04,674 --> 00:07:07,510
- اریکا.
- اسممو هی صدا بزن، ببین چکار میکنم.
105
00:07:07,593 --> 00:07:11,222
هی، بگیرش. میتونی از یه جای امن راهیابی کنی.
106
00:07:11,305 --> 00:07:13,158
- اینقدر آسون نیست.
- سیگنال نمیرسه.
107
00:07:13,182 --> 00:07:15,786
با این نمیشه. یه چیزی نیاز
داری که فرکانس باندش بالا باشه
108
00:07:15,810 --> 00:07:17,371
که به برج رادیویی روسها برسه.
109
00:07:17,395 --> 00:07:20,124
اما برای این که چنین چیزی جواب بده، به یکی
نیاز داری که هم اتاق ارتباطات اونا رو دیده باشه
110
00:07:20,148 --> 00:07:22,900
و هم دسترسی به یه برج رادیویی
دست ساز قوی داشته باشه،
111
00:07:22,984 --> 00:07:26,237
یه برجی که ترجیحا توی بلند
ترین موقعیت هاوکینز باشه.
112
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
اوه صبر کن.
113
00:07:27,655 --> 00:07:28,655
اون کسی که نیاز داری منم.
114
00:07:28,906 --> 00:07:30,467
اگه میخوای ما راهیابی کنیم مشکلی نیست.
115
00:07:30,491 --> 00:07:31,742
اما باید قبل شما بریم.
116
00:07:34,704 --> 00:07:35,788
و یه ماشین میخوایم.
117
00:07:40,835 --> 00:07:43,212
وای، اینو ببین...
118
00:07:43,296 --> 00:07:45,131
چقدر باحاله این!
119
00:07:45,214 --> 00:07:47,425
- تادفادر؟
- گور بابای تاد!
120
00:07:47,508 --> 00:07:48,843
الان استیو باباشه.
121
00:07:48,926 --> 00:07:51,387
الان به طور سوم شخص در مورد خودت حرف زدی؟
122
00:07:51,471 --> 00:07:54,223
- الان به خودش گفت بابا؟
- خیلی خب، کجا میریم؟
123
00:07:54,307 --> 00:07:55,600
- ودرتاپ.
- ودرچی چی؟
124
00:07:55,683 --> 00:07:57,477
- فقط برو.
- باشه بابا!
125
00:08:10,239 --> 00:08:11,324
قفل پایینی،
126
00:08:12,241 --> 00:08:13,618
قفل یکی مونده به بالا،
127
00:08:14,160 --> 00:08:15,578
قفل دو تا مونده به بالا،
128
00:08:15,661 --> 00:08:16,537
قفل بالایی.
129
00:08:16,621 --> 00:08:18,706
گوش کن. باید اینو تموم کنم،
130
00:08:18,789 --> 00:08:21,250
اما زودی برمیگردم، باشه؟
131
00:08:21,834 --> 00:08:24,712
- چی بگم مامان.
- نه، گوش کن. اونجا جات امنه.
132
00:08:24,795 --> 00:08:26,797
از همه اینا خیلی فاصله داره.
133
00:08:27,089 --> 00:08:30,551
فقط نزدیک برادرت بمون و هر کاری که میگه بکن.
134
00:08:30,635 --> 00:08:31,886
هر چیزی که بشه. باشه؟
135
00:08:31,969 --> 00:08:34,805
من نگران خودم نیستم مامان، نگران تو ام.
136
00:08:34,889 --> 00:08:37,683
عزیزم، من چیزیم نمیشه.
137
00:08:38,142 --> 00:08:39,769
باشه؟ من چیزیم نمیشه.
138
00:08:41,938 --> 00:08:42,855
باشه مامان.
139
00:08:42,939 --> 00:08:44,982
باشه مامان. بسه.
140
00:08:45,066 --> 00:08:46,692
- من چیزیم نمیشه.
- باشه.
141
00:08:47,443 --> 00:08:49,403
مامان، نمیتونم نفس بکشم.
142
00:08:50,071 --> 00:08:52,782
- باطریم تهشه، اما...
- داری خفم میکنی.
143
00:08:53,407 --> 00:08:54,951
دوباره شارژ میشه.
144
00:08:55,201 --> 00:08:56,369
میدونم بچه جون.
145
00:08:56,786 --> 00:08:57,786
میدونم.
146
00:08:58,120 --> 00:08:59,205
میتونم مبارزه کنم.
147
00:09:00,373 --> 00:09:01,874
بهتر از همه ما.
148
00:09:02,959 --> 00:09:04,085
اما الان،
149
00:09:04,710 --> 00:09:05,962
میخوام در امان باشی.
150
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
این چیز دنبالته.
151
00:09:10,633 --> 00:09:11,842
دنبال من نیست.
152
00:09:14,720 --> 00:09:15,972
میفهمی؟
153
00:09:17,682 --> 00:09:18,724
هی...
154
00:09:21,102 --> 00:09:22,562
میخوام بفهمی.
155
00:09:27,108 --> 00:09:28,025
باشه؟
156
00:09:28,109 --> 00:09:29,109
هی.
157
00:09:29,569 --> 00:09:30,736
باید بریم.
158
00:09:52,049 --> 00:09:53,049
مایک؟
159
00:09:59,098 --> 00:10:00,098
مراقب باش.
160
00:10:11,319 --> 00:10:12,319
چیه؟
161
00:10:14,655 --> 00:10:17,199
این یه عملیات دو نفرست. دو!
162
00:10:17,283 --> 00:10:19,910
- خب نقشه عوض شد.
- نقشه عوض شد؟
163
00:10:19,994 --> 00:10:23,080
- براش میشه توضیح بدی؟
- ما دو گزینه پیش رو داریم جیم.
164
00:10:23,164 --> 00:10:25,166
میتونیم ماشین رو خاموش کنیم،
یا میتونیم منفجرش کنیم.
165
00:10:25,249 --> 00:10:27,293
- کی گفته؟
- کسی که اونو ساخته.
166
00:10:27,376 --> 00:10:30,087
- آره، و ما میخوایم منفجرش کنیم!
- و گرنه تلاش های قهرمانانه ما
167
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
هیچ نتیجه ای نداره!
168
00:10:31,088 --> 00:10:33,299
این یه عملیات سه نفره هست جیم، نه دو نفره.
169
00:10:33,382 --> 00:10:35,051
آره، سه نفر.
170
00:10:37,887 --> 00:10:39,305
ال، خونریزی داری.
171
00:10:39,388 --> 00:10:40,431
حالت خوبه؟
172
00:10:40,973 --> 00:10:41,973
آره.
173
00:10:42,016 --> 00:10:43,184
- بیا.
- باشه.
174
00:10:43,309 --> 00:10:44,852
بیا.
175
00:10:44,935 --> 00:10:46,604
دراز بکش.
176
00:10:53,653 --> 00:10:55,571
- چی شده؟
- نمی...
177
00:10:56,364 --> 00:10:57,239
نمیدونم.
178
00:11:00,701 --> 00:11:01,952
شوخیت گرفته. یالا!
179
00:11:02,036 --> 00:11:03,454
مامانت تازه این ماشین رو نخریده بود؟
180
00:11:03,537 --> 00:11:05,164
آره. مطمئنم که مشکلی نداره.
181
00:11:05,247 --> 00:11:06,832
- چراغاش رو روشن گذاشتی؟
- نه.
182
00:11:06,916 --> 00:11:08,542
- بنزین داری؟
- آره!
183
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
- زود باش!
- هوی! بس کن!
184
00:11:13,089 --> 00:11:14,090
کاپوت رو بزن بالا.
185
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
- یعنی که چه.
- چی شده؟
186
00:11:20,638 --> 00:11:22,118
کابل سوئیچ نیست.
187
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
برگردید به فروشگاه!
188
00:11:41,200 --> 00:11:42,034
برگردید به فروشگاه!
189
00:11:42,118 --> 00:11:44,203
- برید! برید برید!
- مواظب باش!
190
00:11:44,286 --> 00:11:46,080
برو برو!
191
00:11:46,163 --> 00:11:48,374
برو برو برو!
192
00:11:55,673 --> 00:11:58,092
بعدش اون کابل ها رو مثل علف هرز کندم.
193
00:11:58,175 --> 00:12:00,416
- و این زنگ خطرو به صدا در اورد...
- بنا به گفته الکسی،
194
00:12:00,428 --> 00:12:01,887
که خدا رحمتش کنه.
195
00:12:02,304 --> 00:12:05,683
برای همین شما فرصت دارید که
کلید ها رو از خزانه بیارید.
196
00:12:05,766 --> 00:12:09,019
و بعد از نقشه تا اتاق رصد
میریم، کلید رو میزنیم...
197
00:12:09,103 --> 00:12:11,397
- بوم، این کثافت رو میترکونیم.
- آره.
198
00:12:11,480 --> 00:12:14,275
و وقتی که شکاف بسته شد، از دریچه فرار میکنیم.
199
00:12:14,358 --> 00:12:15,735
از زیر سبیل اون کمونیستا رد میشیم.
200
00:12:15,818 --> 00:12:16,818
و بعد آزاد میشیم.
201
00:12:16,861 --> 00:12:17,861
202
00:12:18,112 --> 00:12:20,992
فقط چون نقشه تو نبوده دلیل نمیشه که نقشه بدی باشه.
203
00:12:21,031 --> 00:12:22,575
نگفتم نقشه بدیه.
204
00:12:22,658 --> 00:12:23,784
یه صدا از خودت در اوردی.
205
00:12:23,868 --> 00:12:25,453
- صدا در نیوردم.
- چرا.
206
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
- فکر میکنم این خیلی بی ادبیه...
- مشکلت با صداها چیه؟
207
00:12:29,373 --> 00:12:31,459
بچه ها! بچه ها!
208
00:12:32,168 --> 00:12:33,085
این نقشه خوبیه.
209
00:12:33,169 --> 00:12:37,256
یه نقشه ثانویه خوب و قابل تحسین
با توجه به شرایط و محدودیت زمانی.
210
00:12:37,840 --> 00:12:40,384
میتونم بگم، اگه درست پیش بره...
211
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
اونا اصلا نمیفهمن ما اینجا بودیم.
212
00:12:45,973 --> 00:12:47,075
تکون نخورید!
213
00:12:47,099 --> 00:12:48,768
شلیک نکنید! شلیک نکنید!
214
00:12:49,310 --> 00:12:51,312
مدارک، مدارک مهم...
215
00:12:51,395 --> 00:12:52,688
برای ستوان!
216
00:12:53,147 --> 00:12:55,483
اون آخرین لحظه به ما خبر داد.
217
00:12:55,566 --> 00:12:58,110
ببخشید بخاطر ظاهرمون.
218
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
ستوان؟ کدوم ستوان؟
219
00:13:01,614 --> 00:13:02,656
ستوان...
220
00:13:03,783 --> 00:13:04,617
مولوتوف؟
221
00:13:14,752 --> 00:13:15,920
گندش بزنن.
222
00:13:16,337 --> 00:13:17,213
جیم...
223
00:13:18,756 --> 00:13:20,132
این دیوونگیه.
224
00:13:20,758 --> 00:13:23,302
- وای خدای من.
- جیم، من... این..
225
00:13:23,594 --> 00:13:25,012
اوضاع تحت کنترل من بود.
226
00:13:25,095 --> 00:13:26,305
آره، معلومه.
227
00:13:27,723 --> 00:13:28,974
چکار میکنی؟
228
00:13:29,600 --> 00:13:30,976
دارم بداهه کار میکنم.
229
00:13:34,438 --> 00:13:36,273
عجب، اینجا چقدر دوره؟
230
00:13:36,357 --> 00:13:38,067
آروم باش، تقریبا رسیدیم.
231
00:13:38,859 --> 00:13:40,778
سوزی باید خیلی خاص باشه مگه نه؟
232
00:13:40,945 --> 00:13:42,130
اگه این چیز رو ساخته باشی
233
00:13:42,154 --> 00:13:44,954
و اورده باشیش وسط نا کجا آباد که فقط با اون صحبت کنی.
234
00:13:45,074 --> 00:13:47,034
از نظر علمی هیچ کسی عالی نیست،
235
00:13:47,117 --> 00:13:49,036
اما در بین انسان ها سوزی
236
00:13:49,119 --> 00:13:50,663
نزدیک ترین فرد به عالی حساب میشه.
237
00:13:50,913 --> 00:13:52,790
به نظرم اون الکیه.
238
00:13:52,873 --> 00:13:54,375
به نظر تو ام الکیه؟
239
00:13:56,126 --> 00:13:58,879
- چرا دست دست میکنی استیو؟
- من ... من... من نمیکنم!
240
00:13:58,963 --> 00:14:02,049
فکر میکنم واقعیه. کاملا واقعی.
241
00:14:02,883 --> 00:14:03,926
چپ. بپیچ چپ.
242
00:14:04,009 --> 00:14:05,845
- اینجا جاده نیست.
- همین الان برو چپ!
243
00:14:05,928 --> 00:14:06,971
محکم بشینید!
244
00:14:09,849 --> 00:14:12,142
هندرسون، ما کجا داریم میریم؟!
245
00:14:12,226 --> 00:14:13,143
بالا!
246
00:14:13,227 --> 00:14:14,228
247
00:14:18,566 --> 00:14:20,442
- یا خدا!
- ما زنده نمیمونیم!
248
00:14:20,526 --> 00:14:22,695
چرا میمونیم. زود باش. زودباش.
249
00:14:25,281 --> 00:14:26,198
زود باش!
250
00:14:26,282 --> 00:14:27,950
زود باش. زود باش.
251
00:14:28,868 --> 00:14:29,868
زود باش!
252
00:14:31,036 --> 00:14:33,080
فکر کنم تادفادر هم یه محدودیت هایی داره.
253
00:14:44,884 --> 00:14:47,177
اسکوپز تروپ، صدامو داری؟
254
00:14:48,095 --> 00:14:50,764
اسکوپز تروپ، صدامو داری؟
255
00:14:50,848 --> 00:14:52,850
اسکوپز تروپ، صدامو داری؟
256
00:14:54,184 --> 00:14:57,021
اسکوپز تروپ تکرار میکنم، صدامو داری؟
257
00:14:57,104 --> 00:15:00,274
ما توی یه فروشگاه گیر افتادیم
و به خروج اضطراری نیاز داریم.
258
00:15:00,900 --> 00:15:04,069
اسکوپز تروپ، صدامو داری؟ بیلی ما رو پیدا کرده.
259
00:15:04,153 --> 00:15:06,864
اون ماشین ما رو خراب کرده و
ما توی فروشگاه گیر افتادیم.
260
00:15:06,947 --> 00:15:10,701
تکرار میکنم: بیلی ماشین ما رو خراب
کرده و ما توی فروشگاه گیر افتادیم.
261
00:15:10,784 --> 00:15:12,904
- اسکوپز تروپ...
- تو میکشیش مگه نه؟
262
00:15:13,162 --> 00:15:14,872
این فقط محض احتیاطه.
263
00:15:14,955 --> 00:15:16,540
و نه فقط علیه بیلی.
264
00:15:16,624 --> 00:15:18,918
اگه اون بدونه ما اینجاییم سلاخ ذهن هم میدونه.
265
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
اسکوپز تروپ، تکرار میکنم، ما
به خروج اضطراری نیاز داریم.
266
00:15:22,588 --> 00:15:24,256
صدامو داری؟
267
00:15:24,340 --> 00:15:25,966
اسکوپز تروپ، صدامو داری؟
268
00:15:26,592 --> 00:15:28,260
نمیشه که با اون چیز رانندگی کنم مگه نه.
269
00:15:28,344 --> 00:15:30,584
- استیو صدامو داری؟
- لازم نیست برونیمش.
270
00:15:30,971 --> 00:15:32,014
داستین!
271
00:15:32,431 --> 00:15:33,933
فقط به کابل سوئیچ احتیاج داریم.
272
00:15:42,608 --> 00:15:43,484
هل بده!
273
00:15:47,863 --> 00:15:49,281
لعنتی!
274
00:15:50,783 --> 00:15:51,825
بزار من امتحان کنم.
275
00:15:51,909 --> 00:15:53,285
ال...
276
00:15:57,790 --> 00:15:58,874
میتونم انجامش بدم.
277
00:16:42,835 --> 00:16:43,836
کمکی از من بر میاد؟
278
00:16:44,461 --> 00:16:45,587
یکی رو سوار میکنیم.
279
00:16:46,255 --> 00:16:47,548
تو رو میشناسم؟
280
00:16:47,631 --> 00:16:48,507
تازه اومدیم.
281
00:16:48,590 --> 00:16:50,134
دیشب رسیدیم.
282
00:16:53,053 --> 00:16:55,014
با نور خورشید خداحافظی کن.
283
00:16:55,097 --> 00:16:56,598
کی به نور خورشید نیازی داره
284
00:16:56,682 --> 00:16:58,475
وقتی که ما همدیگه رو داریم رفیق؟
285
00:16:58,976 --> 00:17:00,394
گل گفتی رفیق!
286
00:17:00,477 --> 00:17:02,479
و یه بطری استولیچنیا.
(یه نوع ودکا)
287
00:17:26,670 --> 00:17:28,213
چرا اینقدر حرف میزنی؟
288
00:17:28,297 --> 00:17:29,297
اون آدم خوبی بود.
289
00:17:29,339 --> 00:17:31,091
- خوب بود؟
- نگهبان خوبی بود.
290
00:17:31,175 --> 00:17:33,987
احتمالا باید وقتی این قضیه تموم شد دعوتش کنیم.
291
00:17:34,011 --> 00:17:35,488
آره، میتونم براش غذا بپزم.
292
00:17:35,512 --> 00:17:36,990
با هم آبجو میزنیم و میخندیم.
293
00:17:37,014 --> 00:17:39,099
مست میکنیم.
294
00:17:42,144 --> 00:17:43,187
295
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
کسی هست بخواد کارشو با من عوض کنه؟
296
00:17:48,025 --> 00:17:49,705
عقاب کچل، صدامو داری؟
297
00:17:49,943 --> 00:17:52,571
عقاب کچل، تکرار میکنم، ما
اسکوپز تروپ هستیم، صدامو داری؟
298
00:17:53,447 --> 00:17:54,740
آره، صداتو دارم.
299
00:17:55,908 --> 00:17:56,742
شناسه؟
300
00:17:58,660 --> 00:17:59,495
عقاب کچل.
301
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
لطفا تکرار کن.
302
00:18:00,871 --> 00:18:04,083
- عقاب کچل. من عقاب کچلم!
- دریافت شد.
303
00:18:04,166 --> 00:18:06,293
از شنیدن صدات خوشحالم، عقاب کچل. وضعیتت چیه؟
304
00:18:07,002 --> 00:18:09,922
ما به دریچه رسیدیم. وقتی بهت
نیاز پیدا کردم تماس میگیرم.
305
00:18:10,005 --> 00:18:12,299
تا اون موقع ساکت باش.
306
00:18:12,382 --> 00:18:13,383
دریافت شد عقاب کچل.
307
00:18:13,467 --> 00:18:16,345
اسکوپز تروپ دیگه حرفی نمیزنه. تمام.
308
00:18:18,514 --> 00:18:19,848
از بچه ها متنفرم.
309
00:18:26,522 --> 00:18:29,608
- یادتون باشه اگه کسی چیزی گفت...
- سر تکون میدیم و لبخند میزنیم.
310
00:18:29,817 --> 00:18:31,443
موفق باشی.
311
00:18:40,494 --> 00:18:41,620
هل بده!
312
00:18:48,544 --> 00:18:49,664
خوبه.
313
00:18:50,170 --> 00:18:52,339
حالا تا آخرش. آماده اید؟
314
00:18:52,422 --> 00:18:55,551
سه، دو، یک... هل!
315
00:18:59,805 --> 00:19:00,805
بهت گفتم.
316
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
فیزیک.
317
00:19:09,022 --> 00:19:09,902
چطور بازش کنیم؟
318
00:19:09,982 --> 00:19:12,025
یه ضامن باید باشه. زیر چرخ رو چک کن.
319
00:19:13,610 --> 00:19:15,850
- دیدیش؟
- نمیدونم، صبر کن.
320
00:19:17,656 --> 00:19:18,866
اون چکار میکنه؟
321
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
ال.
322
00:19:49,980 --> 00:19:51,064
حالت خوبه؟
323
00:19:59,031 --> 00:20:00,591
- میبینیش؟
- نمیدونم.
324
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
باید اینجا باشه.
325
00:20:02,826 --> 00:20:04,620
دلکو، دلکو...
326
00:20:21,303 --> 00:20:22,303
میک.
327
00:20:30,354 --> 00:20:31,354
گرفتمش.
328
00:20:31,980 --> 00:20:33,106
نانسی!
329
00:20:37,069 --> 00:20:38,069
بیا!
330
00:21:05,097 --> 00:21:06,807
اونا رو اینجوری پیدا کردیم.
331
00:21:11,561 --> 00:21:13,146
آمریکاییها.
332
00:21:13,230 --> 00:21:14,690
خیلی داره طول می کشه.
333
00:21:14,773 --> 00:21:17,567
- چیزی نیست.
- نه نیست.
334
00:21:17,651 --> 00:21:18,819
ممکن بود اونجا بمیره.
335
00:21:18,902 --> 00:21:20,028
تقریبا مرد.
336
00:21:20,112 --> 00:21:22,239
الان جاش امنه. تو راه خونه موریه.
337
00:21:22,322 --> 00:21:23,782
اون چیز پیداش نمیکنه.
338
00:21:23,865 --> 00:21:25,409
نه قبل از این که ما بکشیمش.
339
00:21:25,492 --> 00:21:27,953
هی. قرار نیست اینجوری پیش بره.
340
00:21:28,036 --> 00:21:31,039
تو قراره بگی " آره، بهت گفته بودم.
341
00:21:31,123 --> 00:21:32,883
برای همین ما باید برگردیم پیش بچه ها"
342
00:21:32,958 --> 00:21:34,352
و بعدش تو هم یه همچین چیزی میگی...
343
00:21:34,376 --> 00:21:36,187
" واقعا گوش دادن به حرفات سخته
344
00:21:36,211 --> 00:21:39,381
وقتی همه چیز رو جوری جلوه
میدی انگار دنیا به آخر رسیده"
345
00:21:46,179 --> 00:21:47,264
میدونی...
346
00:21:48,515 --> 00:21:51,393
فکر میکنم، جدا از همه چی، جدا از بحث و جدل ها،
347
00:21:53,353 --> 00:21:55,105
فکر میکنم ما تیم خوبی میشیم.
348
00:21:57,441 --> 00:22:00,319
خب، تا اینجا اومدیم، مگه نه؟
349
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
آره.
350
00:22:04,281 --> 00:22:05,281
اومدیم.
351
00:22:07,409 --> 00:22:08,493
اومدیم.
352
00:22:09,995 --> 00:22:11,246
خب...
353
00:22:13,999 --> 00:22:15,667
استخدام میشم یا نه؟
354
00:22:18,587 --> 00:22:19,587
بیخیال.
355
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
کاراگاه بایرز.
356
00:22:23,258 --> 00:22:25,177
خیلی میاد بهش، مگه نه؟
357
00:22:30,223 --> 00:22:32,864
کاراگاه، خدمت توی شهری که
توش زندگی نمیکنی خیلی سخته.
358
00:22:35,562 --> 00:22:37,999
هنوز از اینجا میری. برنامت اینه مگه نه؟
359
00:22:38,023 --> 00:22:40,108
خب میبینیم چطور پیش میره.
360
00:22:40,192 --> 00:22:42,444
"چطور پیش میره؟" چی چطور پیش میره؟
361
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
اگه واقعا بتونیم ازینجا بریم بیرون،
362
00:22:46,114 --> 00:22:48,784
حقمونه جشن بگیریم، مگه نه؟
363
00:22:48,867 --> 00:22:49,868
آره.
364
00:22:51,453 --> 00:22:52,453
یعنی...
365
00:22:54,247 --> 00:22:55,290
بله
366
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
کاملا.
367
00:23:01,171 --> 00:23:03,173
شنیدم مغازه انزو خیلی جای خوبیه.
368
00:23:07,052 --> 00:23:09,179
نظرت چیه جمعه شب بریم؟
369
00:23:11,348 --> 00:23:14,643
ال جمعه ها دوست داره "میامی وایس" نگاه کنه.
370
00:23:15,018 --> 00:23:18,355
ساعت 10 شروع میشه، نمیتونم
جمعه تا دیروقت بیرون بمونم.
371
00:23:18,438 --> 00:23:20,315
باشه، پس ساعت 7 چطوره؟
372
00:23:20,732 --> 00:23:21,732
ساعت 7؟
373
00:23:22,984 --> 00:23:24,986
جمعه مغازه انزو همو ببینیم؟
374
00:23:25,404 --> 00:23:26,488
نه، تو بیا دنبالم.
375
00:23:26,571 --> 00:23:30,033
ساعت 7عصر جمعه بیام دنبالت.
376
00:23:30,117 --> 00:23:31,326
آره، یه قراره.
377
00:23:40,252 --> 00:23:43,380
فقط برای روشن شدن قضیه... فقط...
378
00:23:43,797 --> 00:23:46,633
وقتی که میگی "قرار" فقط برای
این که کامل منظورت رو بفهمم،
379
00:23:46,716 --> 00:23:48,486
- سو تفاهم پیش نیاد....
- آره. هاپ؟
380
00:23:48,510 --> 00:23:50,178
دیگه حرف نزن و گرنه نظرم عوض میشه.
381
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
آره باشه.
382
00:23:52,347 --> 00:23:53,347
باشه.
383
00:24:15,162 --> 00:24:16,746
اسکوپز تروپ، من...
384
00:24:16,830 --> 00:24:17,830
385
00:24:18,165 --> 00:24:19,416
عقاب کچل هستم.
386
00:24:19,499 --> 00:24:21,059
به یه چند راهی دیگه رسیدم.
387
00:24:21,126 --> 00:24:22,966
- این چندمیه؟
- چند راهی چهارم.
388
00:24:23,003 --> 00:24:25,606
اگه یادم مونده باشه، این بلافاصله
بعد قضیه "اسب کوچولوئه من" هست.
389
00:24:25,630 --> 00:24:27,632
- ما رفتیم چپ، پس اون باید بره راست.
- راست.
390
00:24:27,716 --> 00:24:28,717
برو راست عقاب کچل.
391
00:24:28,800 --> 00:24:31,553
- برو راست.
- دریافت شد، میرم راست.
392
00:24:32,304 --> 00:24:33,472
عوضی کوچولو.
393
00:24:34,598 --> 00:24:36,600
قضیه "اسب کوچولوی من" چیه؟
394
00:24:36,683 --> 00:24:38,018
نزار شروع کنه.
395
00:24:38,101 --> 00:24:40,270
- شروع کنه؟ فقط بگو...
- هی بچه ها؟
396
00:24:55,994 --> 00:24:58,747
خانواده گریزوالد، ما اسکوپز تروپ هستیم!
صدامو دارید؟ تمام!
397
00:24:58,830 --> 00:25:01,541
خانواده گریزوالد تکرار میکنم،
من اسکوپز تروپ هستم. صدامو...
398
00:25:02,959 --> 00:25:04,711
خانواده گریزوالد صدامو دارید؟
399
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
صدامو دارید؟
400
00:25:13,345 --> 00:25:15,185
خانواده گریزوالد، من اسکوپز تروپ هستم.
401
00:25:15,222 --> 00:25:16,515
لطفا سلامت خودتون رو تایید کنید!
402
00:25:16,806 --> 00:25:19,976
خانواده گریزوالد من اسکوپز تروپ هستم!
لطفا سلامت خودتون رو تایید کنید!
403
00:25:20,060 --> 00:25:22,103
تو راه لانه عقاب کچل هستید؟
404
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
لطفا سلامت خودتون رو تایید کنید!
405
00:25:28,401 --> 00:25:30,362
یه نفر لطفا جواب بده. کسی هست؟
406
00:25:30,445 --> 00:25:31,696
فقط جواب بدید!
407
00:25:32,405 --> 00:25:34,574
کسی هست...
408
00:25:58,515 --> 00:26:00,809
خانواده گریزوالد، صدامو دارید؟
409
00:26:00,892 --> 00:26:02,852
خانواده گریزوالد، صدامو دارید؟
410
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
خانواده گریزوالد، صدامو دارید؟
411
00:26:06,231 --> 00:26:07,482
صدامو دارید؟!
412
00:26:08,149 --> 00:26:10,469
- کجا میری؟
- ازونجا بیارمشون بیرون!
413
00:26:10,485 --> 00:26:12,153
همین جا بمونید با بقیه تماس بگیرید!
414
00:26:12,237 --> 00:26:13,572
- لعنتی.
- صبر کن رابین!
415
00:26:15,282 --> 00:26:16,408
در دسترس بمون.
416
00:26:17,158 --> 00:26:18,158
گرفتمش.
417
00:26:18,660 --> 00:26:20,580
عقاب کچل، اسکوپز تروپ هستم. وضعیتت چیه؟
418
00:26:21,246 --> 00:26:23,832
گفتم بهت تو بی سیم حرف نزن!
419
00:26:23,915 --> 00:26:25,458
آره، اما ما مشکل داریم.
420
00:26:26,459 --> 00:26:27,752
چه جور مشکلی؟
421
00:27:11,129 --> 00:27:13,632
روشو برگردوند. اگه ما از پله ها
بریم بالا میتونیم زنده بمونیم.
422
00:27:13,715 --> 00:27:15,516
- نمیشه با پای ال.
- باید امتحان کنیم.
423
00:27:15,592 --> 00:27:17,052
یه راه دیگه هست...
424
00:27:17,135 --> 00:27:18,135
برای خروج.
425
00:27:18,345 --> 00:27:19,345
از شکاف.
426
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
باشه.
427
00:27:24,643 --> 00:27:25,643
همین حالا.
428
00:28:11,356 --> 00:28:13,066
عقاب کچل فرود اومد.
429
00:28:13,149 --> 00:28:15,068
تکرار میکنم.
430
00:28:15,151 --> 00:28:16,027
عقاب کچل
431
00:28:16,111 --> 00:28:17,362
فرود اومد.
432
00:28:21,199 --> 00:28:22,200
خوبه.
433
00:28:25,328 --> 00:28:26,663
زود باش، چقدر دیگه مونده؟
434
00:28:27,872 --> 00:28:29,916
نمیدونم، قبلا این کارو نکردم!
435
00:28:33,128 --> 00:28:34,128
خوبه.
436
00:28:34,796 --> 00:28:36,339
خوبه خوبه!
437
00:28:39,092 --> 00:28:41,511
آماده باشید پرنده های عاشق. نوبت شماست.
438
00:29:24,512 --> 00:29:26,598
لعنتی.
439
00:29:33,897 --> 00:29:35,690
- چکار میکنی؟
- نگران نباش.
440
00:30:07,347 --> 00:30:08,890
برو برو برو!
441
00:30:10,809 --> 00:30:11,893
بیا بریم.
442
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
بیا بریم.
443
00:30:35,959 --> 00:30:37,502
میخائیل شما رو خواست؟
444
00:31:00,775 --> 00:31:02,443
- خیلی خب.
- باشه.
445
00:31:02,527 --> 00:31:04,237
- کد رو بده من.
- باشه.
446
00:31:04,320 --> 00:31:06,239
شش شش دو
447
00:31:06,322 --> 00:31:07,574
شش صفر هشت،
448
00:31:07,657 --> 00:31:09,117
صفر صفر چهار.
449
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
450
00:31:19,127 --> 00:31:20,169
دوباره
451
00:31:20,253 --> 00:31:22,130
شش شش دو
452
00:31:22,630 --> 00:31:24,173
شش صفر هشت،
453
00:31:24,799 --> 00:31:26,092
صفر صفر چهار.
454
00:31:34,183 --> 00:31:35,183
موری؟
455
00:31:35,768 --> 00:31:37,145
کد لعنتیت...
456
00:31:38,104 --> 00:31:39,104
اشتباهه.
457
00:31:39,397 --> 00:31:40,815
چی؟ مطمئنی؟
458
00:31:40,899 --> 00:31:42,942
آره، مطمئنم.
459
00:31:43,443 --> 00:31:46,529
خب، فکر کنم ممکنه اشتباه باشه.
460
00:31:46,613 --> 00:31:48,323
چطور میتونه اشتباه باشه؟
461
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
کد یه عدده، یه عدد مشهور.
462
00:31:50,700 --> 00:31:52,869
عدد ثابت پلانک. فکر میکردم میدونمش.
463
00:31:52,952 --> 00:31:54,763
عدد ثابت پلانک.
464
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
- بلدیش
- حفظ نیستم. تو چی؟
465
00:31:57,165 --> 00:31:58,750
من خرخون نیستم، خرخون.
466
00:31:59,167 --> 00:32:02,003
اون به من گفت که عدد ثابت پلانکه، که من میدونم.
467
00:32:02,086 --> 00:32:04,631
چرا باید بخوام به من عددی بده که خودم میدونم؟
468
00:32:06,341 --> 00:32:07,717
چکار میکنی؟
469
00:32:09,594 --> 00:32:10,637
برو برو برو!
470
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
- لعنتی.
- ماشینو روشن کن. برو!
471
00:32:30,156 --> 00:32:31,908
نه، نه نه نه نه.
زود باش.
472
00:32:35,745 --> 00:32:37,038
- زود باش.
- ما باید بریم!
473
00:32:39,415 --> 00:32:40,667
بیا دیگه!
474
00:32:47,090 --> 00:32:48,299
ما باید بریم!
475
00:33:04,315 --> 00:33:05,441
حالت خوبه؟
476
00:33:06,234 --> 00:33:07,234
فردا بپرس
477
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
لعنتی.
478
00:33:22,375 --> 00:33:23,418
سوار شو!
479
00:33:25,878 --> 00:33:27,880
- برو برو برو!
- برو برو برو!
480
00:33:57,702 --> 00:33:59,746
سوزی، صدامو داری؟
481
00:34:00,496 --> 00:34:01,873
سوزی، صدامو داری؟
482
00:34:03,332 --> 00:34:04,751
سوزی، صدامو داری؟
483
00:34:05,460 --> 00:34:07,086
من سوزی هستم. صداتو دارم.
484
00:34:07,170 --> 00:34:09,130
- سوزی!
- داستی بان؟
485
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
داستی بان؟
486
00:34:10,298 --> 00:34:11,215
کجا بودی؟
487
00:34:11,299 --> 00:34:14,469
من خیلی متاسفم. خیلی سرم شلوغ بود...
488
00:34:15,178 --> 00:34:17,889
سعی میکردم دنیا رو از دست
روس ها و هیولاها نجات بدم.
489
00:34:17,972 --> 00:34:19,849
البته که این کارو میکردی.
490
00:34:19,932 --> 00:34:21,851
اون شماره کوفتی رو بگیر دیگه!
491
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
اون کی بود؟
492
00:34:23,561 --> 00:34:24,812
اون...
493
00:34:24,896 --> 00:34:28,066
نمیدونم راستش. فکر میکنم تداخل موج بود.
494
00:34:28,149 --> 00:34:29,984
چرا فرکانس رو به
495
00:34:30,068 --> 00:34:32,528
14.158 تغییر ندیم؟
496
00:34:32,653 --> 00:34:34,739
دریافت شد، تغییر فرکانس. صبر کن.
497
00:34:44,582 --> 00:34:47,001
- داستی بان صدامو داری؟
- صداتو دارم سوزی پو.
498
00:34:47,085 --> 00:34:48,795
الان خیلی بهتر شد، ممنون.
499
00:34:49,212 --> 00:34:50,630
- سوزی.
- خب گوش کن.
500
00:34:50,713 --> 00:34:52,173
عدد ثابت پلانک رو بلدی؟
501
00:34:52,256 --> 00:34:54,008
میدونی زمین دور خورشید میگرده؟
502
00:34:54,092 --> 00:34:58,179
خب، من میدونم با دو تا شیش شروع میشه، و یه...
503
00:34:58,262 --> 00:34:59,388
چی بود؟
504
00:34:59,472 --> 00:35:02,892
خب، بزار ببینم قضیه از چه قراره.
یه هفتس خبری ازت ندارم،
505
00:35:02,975 --> 00:35:06,354
و حالا یه معادله ریاضی میخوای که بدونی
506
00:35:06,437 --> 00:35:08,439
تا بتونی دنیا رو نجات بدی؟
507
00:35:08,523 --> 00:35:09,649
سوزی پو، قول میدم،
508
00:35:09,732 --> 00:35:11,567
به محض این که بتونم جبران میکنم.
509
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
میتونی الان جبران کنی.
510
00:35:13,569 --> 00:35:15,947
- چی؟
- میخوام بشنوم.
511
00:35:16,864 --> 00:35:19,283
- الان نه.
- چرا، همین الان داستی بان.
512
00:35:19,367 --> 00:35:21,119
سوزی پو، این ضروریه.
513
00:35:21,202 --> 00:35:24,247
آره بابا داری دنیا رو نجات میدی.
دفعه اول شنیدم چی گفتی،
514
00:35:24,330 --> 00:35:27,208
گد هم دریای زمین رو نجات میده، و قراره با سایه رو به رو شه
(شخصیت یک کتاب فانتزی)
515
00:35:27,291 --> 00:35:29,127
پس سوزی دیگه نیست.
516
00:35:29,210 --> 00:35:30,294
صبر کن باشه!
517
00:35:30,378 --> 00:35:31,963
باشه. باشه.
518
00:35:33,131 --> 00:35:34,340
لعنتی.
519
00:36:57,423 --> 00:37:01,802
عدد ثابت پلانک 6.62607004 هست.
520
00:37:13,522 --> 00:37:15,024
تو الان دنیا رو نجات دادی.
521
00:37:16,025 --> 00:37:17,526
وای دلم برات تنگ شده بود داستی بان.
522
00:37:17,610 --> 00:37:19,278
و منم بیشتر دلم برات تنگ شده بود سوزی پو.
523
00:37:19,362 --> 00:37:22,031
من بیشتر تر ضربدر همه ستاره های
کهکشانمون دلم برات تنگ شده بود.
524
00:37:22,114 --> 00:37:23,154
نه، من دلم...
525
00:37:23,199 --> 00:37:24,199
کافیه.
526
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
- لعنتی!
- برو برو برو برو!
527
00:38:05,866 --> 00:38:06,909
داره برمیگرده.
528
00:38:06,993 --> 00:38:08,828
- چی؟
- داره برمیگرده!
529
00:38:08,911 --> 00:38:10,037
شاید خستش کردیم.
530
00:38:10,121 --> 00:38:11,872
فکر نکنم. سفت بچسبین.
531
00:38:46,115 --> 00:38:48,367
هی! همه برن بیرون.
532
00:38:48,951 --> 00:38:52,830
همه برن بیرون!
533
00:39:07,345 --> 00:39:08,345
هی.
534
00:39:10,306 --> 00:39:11,557
آماده ای این رو تموم کنیم؟
535
00:39:22,026 --> 00:39:23,235
اینجا.
536
00:39:24,779 --> 00:39:26,197
خوبه. زود باش. زود باش.
537
00:39:32,495 --> 00:39:33,495
بیلی
538
00:39:35,790 --> 00:39:37,416
بیلی لازم نیست این کارو بکنی.
539
00:39:37,833 --> 00:39:39,436
بیلی. اسم تو بیلیه، بیلی هارگو.
540
00:39:39,460 --> 00:39:42,838
تو توی 4819 چری لین زندگی میکنی.
بیلی خواهش میکنم، من مکسم...
541
00:40:05,236 --> 00:40:06,529
مری اونجا آماده ای؟
542
00:40:07,571 --> 00:40:10,491
آمادم اما مهمون دارم که دوست دارم نابودشون کنی.
543
00:40:10,950 --> 00:40:12,159
باشه. همونجا باش.
544
00:40:17,123 --> 00:40:18,123
با شماره سه.
545
00:40:18,332 --> 00:40:19,332
با شماره سه.
546
00:40:19,667 --> 00:40:20,501
یک...
547
00:40:21,961 --> 00:40:22,961
دو...
548
00:40:38,602 --> 00:40:39,770
آمریکایی ها،
549
00:40:39,854 --> 00:40:41,105
من پیداشون کردم...
550
00:41:37,411 --> 00:41:38,871
نترس.
551
00:41:39,788 --> 00:41:41,248
زود تموم میشه.
552
00:41:42,291 --> 00:41:46,253
فقط سعی کن کاملا ثابت بمونی.
553
00:42:16,033 --> 00:42:18,077
اگه میتونی اینو سلاخی کن، آشغال بدترکیب!
554
00:42:29,088 --> 00:42:31,799
هی عوضی! اینجا رو ببین!
555
00:44:12,775 --> 00:44:14,443
- تقریبا تموم کردیم!
- میدونم!
556
00:44:16,362 --> 00:44:18,322
داستین! وقتمون تمومه!
557
00:44:18,405 --> 00:44:20,616
زود باش! همین حالا ببندش!
558
00:44:20,866 --> 00:44:22,034
ببندش!
559
00:44:38,175 --> 00:44:39,301
زود باش!
560
00:44:45,974 --> 00:44:46,975
مایک...
561
00:44:47,059 --> 00:44:48,059
مایک.
562
00:44:48,644 --> 00:44:49,644
مایک.
563
00:44:50,521 --> 00:44:53,482
مایک مایک پاشو. صدامو میشنوی مایک؟ مایک!
564
00:44:54,692 --> 00:44:55,984
هی، پاشو.
565
00:44:58,529 --> 00:44:59,530
حالت خوبه؟
566
00:45:03,158 --> 00:45:04,158
ال کجاست؟
567
00:45:17,965 --> 00:45:19,633
- ولم کن!
- بس کن!
568
00:45:19,717 --> 00:45:21,486
- مامان!
- این خواهر جدیدته.
569
00:45:21,510 --> 00:45:23,011
حداقل هفت فوت.
570
00:45:25,431 --> 00:45:27,683
هفت فوت.
571
00:45:30,894 --> 00:45:32,146
تو بهش گفتی...
572
00:45:33,939 --> 00:45:35,607
موج هفت فوته.
573
00:45:38,318 --> 00:45:39,528
574
00:45:39,611 --> 00:45:41,822
آره!
575
00:45:44,867 --> 00:45:47,828
دویدی سمتش، توی ساحل.
576
00:45:54,042 --> 00:45:55,210
اونجا مرغ دریایی بود.
577
00:46:01,550 --> 00:46:03,385
اون یه کلاه سرش بود...
578
00:46:04,470 --> 00:46:05,679
با یه ربان آبی.
579
00:46:07,765 --> 00:46:08,974
یه لباس بلند...
580
00:46:11,226 --> 00:46:13,771
با گلای آبی و قرمز.
581
00:46:16,899 --> 00:46:18,317
صندل های زرد،
582
00:46:19,276 --> 00:46:20,486
که پر از شن شده بودن.
583
00:46:26,366 --> 00:46:27,367
اون قشنگ بود.
584
00:46:33,373 --> 00:46:35,375
اون واقعا قشنگ بود.
585
00:46:38,045 --> 00:46:39,171
و تو...
586
00:46:40,297 --> 00:46:41,715
تو شاد بودی.
587
00:47:20,796 --> 00:47:22,047
توی جهنم میبینمت!
588
00:47:34,434 --> 00:47:35,434
منو بزن.
589
00:47:42,317 --> 00:47:43,402
تموم کردیم!
590
00:47:44,111 --> 00:47:45,111
لعنتی!
591
00:48:17,019 --> 00:48:18,228
نه!
592
00:48:46,048 --> 00:48:48,383
همین حالا ببندش!
593
00:48:48,842 --> 00:48:50,302
ببندش!
594
00:49:35,847 --> 00:49:37,265
بیلی!
595
00:51:07,731 --> 00:51:09,274
- ال.
- مایک!
596
00:51:15,030 --> 00:51:16,156
بیلی؟
597
00:51:17,532 --> 00:51:18,408
بیلی.
598
00:51:18,492 --> 00:51:21,453
بیلی پاشو، خواهش میکنم. خواهش میکنم بیلی.
599
00:51:21,536 --> 00:51:23,538
- ببخشید.
- بیلی..
600
00:51:26,750 --> 00:51:28,043
بیلی. بیلی.
601
00:51:28,126 --> 00:51:30,879
بیلی پاشو، بلند شو. خواهش میکنم بیلی...
602
00:51:32,964 --> 00:51:34,174
بیلی!
603
00:51:36,134 --> 00:51:37,427
بیلی...
604
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
بیلی...
605
00:51:41,098 --> 00:51:42,557
من متاسفم.
606
00:51:42,641 --> 00:51:44,101
چیزی نیست. چیزی نیست.
607
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
چیزی نیست. چیزی نیست.
608
00:52:05,163 --> 00:52:06,581
هاپ
609
00:52:14,756 --> 00:52:16,049
جیم. جیم کجاست؟
610
00:53:07,475 --> 00:53:09,227
برو! زود باش!
611
00:53:20,780 --> 00:53:21,990
حالت خوبه؟
612
00:53:22,073 --> 00:53:23,325
دستا بالا!
613
00:53:23,408 --> 00:53:26,703
شلیک نکنید! آمریکایی هستیم! ما آمریکایی هستیم!
آمریکایی هستیم!
614
00:54:15,669 --> 00:54:17,170
هی، زود باشید برید!
615
00:54:18,296 --> 00:54:19,422
برو برو!
616
00:54:50,036 --> 00:54:51,579
خدا رو شکر!
617
00:55:56,227 --> 00:55:58,396
به هاوکینز ایندیانا خوش اومدین،
618
00:55:58,480 --> 00:55:59,814
یه جای فوق العاده برای بزرگ شدن،
619
00:56:00,482 --> 00:56:02,025
برای زندگی خانوادتون،
620
00:56:02,108 --> 00:56:03,651
برای قدم زدن با سگتون.
621
00:56:03,735 --> 00:56:05,153
اما...
622
00:56:05,236 --> 00:56:08,782
در چهار جولای، همه چیز عوض شد.
623
00:56:09,032 --> 00:56:11,451
این شهر کوچیک دچار یه حادثه وحشتناک شد.
624
00:56:13,078 --> 00:56:16,623
اما این اولین حادثه این شهر نبود.
625
00:56:17,207 --> 00:56:19,918
قتل های اسرار آمیز، سرپوش گذاشتن دولت،
626
00:56:20,460 --> 00:56:22,253
یک نشت شیمیایی عجیب.
627
00:56:22,462 --> 00:56:23,463
همه این ها بهم مرتبط هستن؟
628
00:56:23,546 --> 00:56:26,007
همش یه توطئه بزرگه؟
629
00:56:26,091 --> 00:56:28,093
تقصیر یه شهردار فاسد و روسیاهه؟
630
00:56:28,218 --> 00:56:31,262
یا در سرزمین اصلی خبرای بیشتری هست؟
631
00:56:31,346 --> 00:56:33,890
ممکنه یک شهر نفرین شده باشه؟
632
00:56:33,973 --> 00:56:36,142
بعضی بر این باورند که افزایش شیطان پرستی دلیلشه.
633
00:56:36,226 --> 00:56:38,186
برای فهمیدنش،
634
00:56:38,269 --> 00:56:41,731
امشب ساعت هشت با برنامه "وحشت
در سرزمین اصلی" با ما باشید.
635
00:56:41,815 --> 00:56:43,483
در شبکه کاتینگ اج.
636
00:56:49,072 --> 00:56:50,907
اسم مامانت رو به عنوان ضامن نوشتی؟
637
00:56:50,990 --> 00:56:53,743
آره. چرا که نه؟ اون خیلی محترمه.
638
00:56:54,911 --> 00:56:56,538
خیلی خری.
639
00:56:57,038 --> 00:56:58,038
چی...
640
00:56:58,623 --> 00:57:00,851
محض اطلاعت ما اخراج نشدیم.
641
00:57:00,875 --> 00:57:04,045
فروشگاه سوخت و چند نفر رو کشت.
642
00:57:06,089 --> 00:57:08,007
ممنون که گفتی. نمیدونستم.
643
00:57:09,384 --> 00:57:10,718
سه تا فیلم مورد علاقت رو بگو.
644
00:57:10,802 --> 00:57:12,929
آپارتمان،
645
00:57:13,012 --> 00:57:15,432
قلعه مخفی، بچه های بهشت.
646
00:57:15,515 --> 00:57:16,558
تو بگو.
647
00:57:16,975 --> 00:57:18,685
- فیلمای مورد علاقه؟
- پس چی؟
648
00:57:18,768 --> 00:57:21,187
مطمئنا خانه حیوانات...
649
00:57:21,479 --> 00:57:22,522
650
00:57:22,856 --> 00:57:24,441
منو نگاه کن هرینگتون.
651
00:57:25,191 --> 00:57:26,234
آره....
652
00:57:27,402 --> 00:57:28,402
جنگ ستارگان.
653
00:57:28,445 --> 00:57:29,487
امیدی تازه؟
(اولین فیلم جنگ ستارگان)
654
00:57:29,571 --> 00:57:30,447
چی تازه؟
655
00:57:30,530 --> 00:57:32,490
کدوم جنگ ستارگان؟
656
00:57:32,574 --> 00:57:35,034
اونی که خرس تدی داره دیگه.
657
00:57:35,118 --> 00:57:38,413
نه؟ اونی که تازه اومده. فیلمش تازه اومد.
658
00:57:38,496 --> 00:57:40,790
اونی که توش دلورین و الکس پی کیتون داره،
659
00:57:40,874 --> 00:57:42,792
و اون میخواد با مامانش بخوابه.
660
00:57:43,084 --> 00:57:44,127
اونی که...
661
00:57:45,086 --> 00:57:46,647
آره، این سه تا فیلمای مورد علاقمن.
662
00:57:47,964 --> 00:57:48,964
دو شنبه شروع میکنی.
663
00:57:50,383 --> 00:57:51,509
تو هیچوقت شروع نمیکنی.
664
00:57:54,304 --> 00:57:56,431
به ما یه دیقه وقت میدی؟
665
00:57:56,556 --> 00:57:57,474
چرا؟
666
00:57:57,557 --> 00:57:58,558
استیو.
667
00:58:03,271 --> 00:58:05,398
خیلی خب، باید اینو درک کنی کیث،
668
00:58:05,690 --> 00:58:07,650
میدونم سلیقش خیلی معمولیه،
669
00:58:07,734 --> 00:58:10,236
اما اون خره قابلیت های دیگه ای داره.
670
00:58:10,320 --> 00:58:13,615
اون دکترای عوضی بازی داره رابین.
671
00:58:13,698 --> 00:58:16,576
اون توی دبیرستان یکمی ما رو اذیت کرد، اینو موافقم.
672
00:58:16,659 --> 00:58:17,827
اما اون...
673
00:58:18,578 --> 00:58:19,662
هنوز دختر کشه.
674
00:58:19,746 --> 00:58:22,373
خب، این چه ربطی به من داره؟
675
00:58:22,457 --> 00:58:24,626
بیدار شو بابا.
676
00:58:24,792 --> 00:58:27,128
زنا میان که اونو ببینن.
677
00:58:27,212 --> 00:58:28,546
اونا گله ای میان.
678
00:58:28,963 --> 00:58:30,173
گله ای کیث.
679
00:58:30,256 --> 00:58:31,966
ما اونقدری بستنی فروختیم،
680
00:58:32,050 --> 00:58:34,177
که مجبور شدن از میشیگان یه بسته دیگه بیارن.
681
00:58:34,260 --> 00:58:36,429
میشیگان کوفتی کیث.
682
00:58:36,513 --> 00:58:38,097
و این زنا...
683
00:58:38,181 --> 00:58:39,974
این زنا خیلی جذابن.
684
00:58:40,600 --> 00:58:42,977
اونا خیلی جذابن.
685
00:58:43,061 --> 00:58:45,647
و برای استیو کوچولو تعدادشون بیش از حد بود.
686
00:58:46,064 --> 00:58:47,315
اون نیاز به کمک داره.
687
00:58:47,649 --> 00:58:50,235
اون نیاز به کمک تو داره کیث.
688
00:58:52,487 --> 00:58:55,073
چی به تو میرسه؟ بهش علاقه داری؟
689
00:58:56,407 --> 00:58:58,368
ای بابا. این...
690
00:58:59,244 --> 00:59:00,244
691
00:59:01,746 --> 00:59:03,039
ما فقط...
692
00:59:04,165 --> 00:59:05,165
دوستیم.
693
00:59:05,583 --> 00:59:06,583
694
00:59:06,793 --> 00:59:09,837
"اوقات خوش" "اوقات خوش". تا حالا اسمش رو شنیدی؟
695
00:59:09,921 --> 00:59:11,381
یکی از سه تا فیلم برتر منه کیث.
696
00:59:11,839 --> 00:59:14,759
- آروم بیا.
- ببخشید. ببخشید.
697
00:59:15,802 --> 00:59:17,053
- هنوز داریش؟
- آره.
698
00:59:41,411 --> 00:59:44,014
اون بیت رو درست گفتیم؟ "پشت ابرا باز میشه" هست؟
699
00:59:44,038 --> 00:59:46,624
آما خیلی بد دارید میخونید، پس میشه بس کنید؟
700
00:59:46,708 --> 00:59:48,751
پس با ما بخون داستی بان.
701
00:59:48,835 --> 00:59:50,920
آره، بیا داستی بان، چرا به ما محلق نمیشی؟
702
00:59:51,004 --> 00:59:53,339
شماها خیلی بانمکید، باید برید برنامه کارسون.
703
00:59:53,423 --> 00:59:55,300
- نمیتونیم آهنگ رو از زبون تو بشنویم؟
- نه.
704
00:59:55,383 --> 00:59:56,467
خواهش؟ فقط یه بیت؟
705
00:59:56,551 --> 01:00:00,722
نه. اصلا. فقط برای گوش های سوزی نگه داشتمش.
706
01:00:15,737 --> 01:00:16,817
خفه شید دیگه.
707
01:00:18,448 --> 01:00:21,326
بس کنید! بچه ها خواهش میکنم خفه شید.
708
01:00:22,327 --> 01:00:24,829
هوی. اون جعبه هدایاست.
709
01:00:24,912 --> 01:00:27,206
میدونم. وقتی برگردم از مال تو استفاده میکنم.
710
01:00:27,957 --> 01:00:29,792
اگه هنوز بخوایم بازی کنیم.
711
01:00:30,209 --> 01:00:32,795
آره، اما اگه بخوای به یه گروه دیگه ملحق بشی چی؟
712
01:00:33,588 --> 01:00:34,672
ممکن نیست.
713
01:00:43,306 --> 01:00:44,306
این...
714
01:00:46,142 --> 01:00:47,185
همه چیزه؟
715
01:00:48,561 --> 01:00:49,854
فک کنم.
716
01:01:00,907 --> 01:01:02,575
17 سال از عمرم...
717
01:01:03,534 --> 01:01:04,869
توی یه روز جمع شد.
718
01:01:19,258 --> 01:01:20,635
اگه من...
719
01:01:21,678 --> 01:01:22,970
نزارم بری چی؟
720
01:01:25,640 --> 01:01:26,849
فکر میکنم...
721
01:01:28,101 --> 01:01:30,019
صاحبای جدید میتونن ما رو بیرون کنن.
722
01:01:32,814 --> 01:01:35,400
میتونی توی زیرزمین ما بمونی.
723
01:01:36,651 --> 01:01:38,111
بابات عاشقش میشه.
724
01:01:38,778 --> 01:01:40,780
میتونیم تو رو توی یه چادر قایم کنیم،
725
01:01:41,406 --> 01:01:42,532
مثل ال.
726
01:01:48,121 --> 01:01:49,122
هی.
727
01:01:51,416 --> 01:01:52,834
چیزی نمیشه.
728
01:02:00,466 --> 01:02:02,468
همونطوری که زمانی یک فرد دانا گفت...
729
01:02:04,262 --> 01:02:05,847
ما درد مشترک داریم.
730
01:02:09,016 --> 01:02:10,977
خب یکم بیشتر چه ضرری داره، مگه نه؟
731
01:02:19,861 --> 01:02:21,237
چی بیشتر؟
732
01:03:13,915 --> 01:03:14,999
اونا برمیگردن.
733
01:03:15,708 --> 01:03:16,834
میدونم که برمیگردن.
734
01:03:21,214 --> 01:03:22,214
ممنون.
735
01:03:22,423 --> 01:03:24,217
- بیسیمت رو بردی آره؟
- آره.
736
01:03:24,300 --> 01:03:26,636
چون میدونی که من سریبرو رو از داستین میدزدم
737
01:03:26,719 --> 01:03:29,222
و اونقدری باهات تماس میگیرم که
مجبور میشی خاموشش کنی آره؟
738
01:03:32,308 --> 01:03:33,684
با مامانت حرف زدی؟
739
01:03:34,310 --> 01:03:35,520
در مورد عید شکرگذاری؟
740
01:03:35,603 --> 01:03:37,855
آره، آره. آره. موافقت کرد. من میام.
741
01:03:38,773 --> 01:03:41,442
و من فکر میکردم که برای
کریسمس میتونی بیای اینجا.
742
01:03:41,526 --> 01:03:42,610
ویل هم همینطور.
743
01:03:42,693 --> 01:03:45,446
میتونی قبل یا بعد کریسمس و یا هر
موقعی که خانم بایرز خواست بیای،
744
01:03:45,530 --> 01:03:47,907
اما فکر میکردم که کریسمس میتونه خیلی خوش بگذره
745
01:03:47,990 --> 01:03:50,701
چون هدیه های باحال جدید داریم
که باهاشون بازی کنیم، و...
746
01:03:52,620 --> 01:03:55,331
ببخشید. شبیه بچه هفت ساله ها شدم.
747
01:03:56,332 --> 01:03:58,084
منم هدیه دوست دارم.
748
01:03:58,167 --> 01:03:59,710
آره، خوبه.
749
01:04:00,169 --> 01:04:02,171
منم هدیه دوست دارم.
750
01:04:03,464 --> 01:04:04,464
خوبه.
751
01:04:14,350 --> 01:04:15,351
مایک؟
752
01:04:15,893 --> 01:04:16,893
بله؟
753
01:04:19,313 --> 01:04:20,773
اون روز رو یادته...
754
01:04:22,441 --> 01:04:25,069
توی کابین، که با مکس حرف میزدی؟
755
01:04:25,194 --> 01:04:26,194
756
01:04:26,529 --> 01:04:27,697
فکر نکنم متوجه منظورت شده باشم.
757
01:04:27,780 --> 01:04:29,907
راجب احساساتت حرف زدی،
758
01:04:30,449 --> 01:04:31,449
قلبت.
759
01:04:31,492 --> 01:04:32,326
760
01:04:32,410 --> 01:04:35,705
اوه، آره اون. اون خیلی وقت پیش بود.
761
01:04:36,497 --> 01:04:40,501
بخاطر شرایط اون موقع بود، و ما بحث میکردیم...
762
01:04:40,960 --> 01:04:42,420
خیلی یادم نمیاد...
763
01:04:43,838 --> 01:04:45,047
دقیقا چی گفتم؟
764
01:04:46,173 --> 01:04:47,173
مایک...
765
01:04:53,097 --> 01:04:54,390
منم عاشقتم.
766
01:05:27,340 --> 01:05:28,633
جعبه هدایا؟
767
01:05:29,050 --> 01:05:30,468
آره، البته.
768
01:05:33,304 --> 01:05:34,680
اون چیه؟
769
01:05:35,556 --> 01:05:36,556
770
01:05:38,601 --> 01:05:42,063
صحبتیه که هاپ برای تو و مایک نوشت.
771
01:05:42,605 --> 01:05:43,605
صحبت؟
772
01:05:43,981 --> 01:05:46,192
آره، یه چیز خودمونی.
773
01:05:49,362 --> 01:05:51,322
اون هیچوقت باهات حرف نزد مگه نه؟
774
01:05:57,036 --> 01:05:58,245
میتونم بخونم؟
775
01:06:10,341 --> 01:06:13,552
"یه چیزی هست که میخوام در
موردش با شما دوتا حرف بزنم.
776
01:06:15,179 --> 01:06:17,390
میدونم این حرفا زدنش سخته،
777
01:06:17,473 --> 01:06:20,226
اما خیلی به شما دو تا اهمیت میدم.
778
01:06:20,935 --> 01:06:23,437
و میدونم که خیلی به هم اهمیت میدین.
779
01:06:23,521 --> 01:06:27,191
برای همین مهمه که ما این چیزا رو تعیین کنیم،
780
01:06:27,274 --> 01:06:29,360
که بتونیم یه محیطی بسازیم...
781
01:06:32,905 --> 01:06:34,865
که هممون حس کنیم...
782
01:06:36,492 --> 01:06:37,868
توش راحتیم...
783
01:06:39,578 --> 01:06:40,746
به هم اعتماد داریم...
784
01:06:42,373 --> 01:06:43,582
و میتونیم...
785
01:06:46,085 --> 01:06:48,170
احساساتمون رو بگیم."
786
01:06:53,509 --> 01:06:54,635
احساسات.
787
01:07:06,689 --> 01:07:07,815
احساسات.
788
01:07:09,483 --> 01:07:10,651
ای خدا.
789
01:07:12,236 --> 01:07:13,612
حقیقت اینه که،
790
01:07:14,947 --> 01:07:18,409
برای مدت زیادی، یادم رفته بود اینا چی هستن.
791
01:07:19,994 --> 01:07:21,996
من توی یه جا گیر افتاده بودم،
792
01:07:22,538 --> 01:07:24,206
میشه گفت یه غار.
793
01:07:24,832 --> 01:07:26,459
یک غار تاریک و عمیق.
794
01:07:27,460 --> 01:07:30,504
و بعد من به جنگل اومدم،
795
01:07:30,588 --> 01:07:32,673
و تو به زندگی من اومدی...
796
01:07:33,466 --> 01:07:36,594
و برای اولین بار پس از مدتی طولانی،
797
01:07:38,888 --> 01:07:41,057
دوباره شروع کردم به تجربه احساسات.
798
01:07:42,183 --> 01:07:44,101
احساس شاد بودن رو شروع کردم.
799
01:07:48,314 --> 01:07:51,275
اما اخیرا، فکر میکنم که حس میکنم
800
01:07:53,069 --> 01:07:54,403
از تو دور شدم.
801
01:07:55,780 --> 01:07:56,822
انگار تو رو...
802
01:07:58,032 --> 01:08:00,117
از من دور میکنن.
803
01:08:01,160 --> 01:08:03,412
من دلم برای بازی های تخته ای هر شب تنگ شده،
804
01:08:05,122 --> 01:08:09,085
درست کردن یه صبحونه مشت توی سپیده دم،
805
01:08:09,668 --> 01:08:12,379
تماشای فیلمای وسترن قبل از این که خوابمون ببره.
806
01:08:14,173 --> 01:08:15,800
اما میدونم تو بزرگتر میشی.
807
01:08:17,259 --> 01:08:18,427
رشد میکنی.
808
01:08:19,220 --> 01:08:20,346
عوض میشی.
809
01:08:21,972 --> 01:08:23,182
و فکر کنم...
810
01:08:24,475 --> 01:08:25,935
اگه بخوام خیلی صادق باشم،
811
01:08:26,936 --> 01:08:28,312
این چیزیه که من رو میترسونه.
812
01:08:30,481 --> 01:08:32,358
نمیخوام اوضاع تغییر کنه.
813
01:08:36,529 --> 01:08:38,823
پس فکر کنم برای همین اومدم اینجا،
814
01:08:38,906 --> 01:08:42,076
برای این که سعی کنم... جلوی تغییر رو بگیرم.
815
01:08:43,911 --> 01:08:45,496
برای برگردوندن ساعت.
816
01:08:46,497 --> 01:08:49,667
برای برگردوندن اوضاع به قبل.
817
01:08:54,588 --> 01:08:56,173
اما میدونم این ساده لوحیه.
818
01:08:57,133 --> 01:08:58,133
قضیه اینه که...
819
01:08:59,260 --> 01:09:00,678
زندگی اینجوری نیست.
820
01:09:01,512 --> 01:09:02,763
به جلو پیش میره.
821
01:09:03,556 --> 01:09:06,058
همه پیش میره، چه خوشت بیاد چه نیاد.
822
01:09:07,977 --> 01:09:11,230
و آره، بعضی وقتا دردناکه..
823
01:09:12,523 --> 01:09:13,858
بعضی وقتا غم انگیزه.
824
01:09:15,401 --> 01:09:16,902
و بعضی وقتا...
825
01:09:18,028 --> 01:09:19,446
شگفت انگیزه.
826
01:09:20,948 --> 01:09:21,948
شاده.
827
01:09:24,326 --> 01:09:25,411
میدونی چیه؟
828
01:09:26,537 --> 01:09:27,746
به بزرگ شدن ادامه بده بچه.
829
01:09:28,914 --> 01:09:30,457
نزار من جلوت رو بگیرم.
830
01:09:31,417 --> 01:09:34,044
اشتباه کن، ازشون درس بگیر،
831
01:09:34,962 --> 01:09:37,965
و وقتی زندگی اذیتت کنه، چون میکنه،
832
01:09:38,966 --> 01:09:40,384
اون رو یادت بمونه.
833
01:09:41,385 --> 01:09:44,096
اون درد چیز خوبیه.
834
01:09:44,805 --> 01:09:47,224
یعنی از اون غار خارج شدی.
835
01:09:49,560 --> 01:09:51,145
اما خواهش میکنم،
836
01:09:51,979 --> 01:09:53,606
اگه برات مشکلی نیست،
837
01:09:54,565 --> 01:09:57,109
بخاطر بابای پیر و بیچارت،
838
01:09:57,943 --> 01:10:01,864
درو سه اینچ باز بزار.
839
01:10:20,966 --> 01:10:22,343
حالت خوبه؟
840
01:10:25,846 --> 01:10:26,846
آره.
841
01:10:30,851 --> 01:10:32,061
وقت رفتنه؟
842
01:10:33,604 --> 01:10:34,688
آره.
843
01:10:35,606 --> 01:10:37,399
یه دیقه دیگه میام.
844
01:10:38,734 --> 01:10:39,818
باشه.
845
01:12:48,030 --> 01:12:49,948
نه. آمریکاییه نه.
846
01:12:56,413 --> 01:12:58,832
نه، خواهش میکنم... نه!
847
01:12:58,916 --> 01:13:02,711
نه! خواهش میکنم نه!
848
01:13:03,670 --> 01:13:05,672
نه!
849
01:13:06,131 --> 01:13:07,800
این کارو نکنید!
850
01:13:08,509 --> 01:13:10,219
بزارید برم!
851
01:13:10,302 --> 01:13:12,096
بزارید برم!
852
01:13:27,486 --> 01:13:30,030
منو اینجا ول نکنید.
853
01:13:31,573 --> 01:13:32,741
بزارید برم،
854
01:13:32,950 --> 01:13:33,950
من بیگناهم.
855
01:13:34,493 --> 01:13:35,493
من بی گناهم!
856
01:13:35,661 --> 01:13:36,703
التماس میکنم!
1
01:13:36,727 --> 01:13:41,727
مترجم:
میثم موسویان MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
9
01:13:41,751 --> 01:13:45,751
-| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |-
.:. @OfficialCinama .:.
8
01:13:45,775 --> 01:13:50,775
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..