1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.best ..::.. 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫-| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |- ‫.:. @OfficialCinama .:. 1 00:00:09,024 --> 00:00:14,024 ‫مترجم:میثم موسویان MeysaM.UnicorNt.Me/unicorn025 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,309 ‫- هنوز جواب نمیده؟ ‫- نه. 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 ‫فود کورت؟ مطمئنی اونا گفتن فودکورت؟ 5 00:00:20,812 --> 00:00:24,024 ‫شرمنده، ترجمه کردنم به اندازه کافی برات خوب نیست؟ 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 ‫ما نمیدونیم که بچه های تو ان. 7 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 ‫چرا میدونیم. 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 ‫- اون چیه؟ ‫- یه چیزی اونجاست. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,544 ‫- نه! ‫- یا خدا. 10 00:00:44,627 --> 00:00:46,838 ‫باهاش حرف بزن بیدار بمونه، باشه؟ 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,381 ‫وای. 12 00:01:07,067 --> 00:01:10,236 ‫هی هی، بیدار بمون. ‫بیارش اینور. 13 00:01:10,320 --> 00:01:12,131 ‫آروم، آروم. 14 00:01:12,155 --> 00:01:15,075 ‫اونقدرها هم بد نیست. 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,285 ‫یه دروازه بان توی تیم فوتبال من بود، بث وایلدفایر، 16 00:01:17,368 --> 00:01:19,555 ‫یه دختر دیگه بهش تکل رفت، ‫و استخون از زانوش زد بیرون، 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 ‫- حدود 6 اینچ، خیلی داغون بود. ‫- رابین. 18 00:01:21,956 --> 00:01:23,291 ‫- بله؟ ‫- کمکی نمیکنی. 19 00:01:23,374 --> 00:01:24,793 ‫ببخشید. 20 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 ‫خیلی خب. ال؟ 21 00:01:26,878 --> 00:01:28,463 ‫خیلی درد میگیره، آماده ای؟ 22 00:01:28,546 --> 00:01:31,174 ‫- آره. ‫- باید کاملا تو رو ثابت نگه داریم. 23 00:01:31,257 --> 00:01:33,676 ‫بیا، اینو باید گاز بگیری باشه؟ 24 00:01:33,760 --> 00:01:34,969 ‫وای خدا. 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 ‫وای، وای. 26 00:01:42,769 --> 00:01:44,145 ‫انجامش بده. 27 00:01:44,229 --> 00:01:45,229 ‫باشه. 28 00:01:56,783 --> 00:01:57,783 ‫اه لعنتی. 29 00:02:09,087 --> 00:02:10,588 ‫- جاناتان! ‫- حرف نزن! 30 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 ‫- لعنتی! ‫- نه! بس کن! 31 00:02:15,885 --> 00:02:17,637 ‫بس کن! بس کن! 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,640 ‫میتونم انجامش بدم. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,351 ‫میتونم انجامش بدم. 34 00:02:33,653 --> 00:02:34,653 ‫وایی! 35 00:02:34,696 --> 00:02:36,256 ‫وای! 36 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 ‫سلاخ ذهن، این هیولا رو توی هاوکینز ساخته، 37 00:04:23,721 --> 00:04:26,557 ‫که جلوی ال رو بگیره، اونو بکشه ‫و یه راهی به دنیای ما باز کنه. 38 00:04:26,683 --> 00:04:29,477 ‫و تقریبا تونست. ‫این فقط یه تیکه کوچیک ازش بود. 39 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 ‫این چیز چقدر بزرگه؟ 40 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 ‫بزرگه. 41 00:04:32,897 --> 00:04:35,024 ‫- حداقل سی فیت. ‫- آره. 42 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 ‫یه جورایی کابین تو رو نابود کرد. 43 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 ‫ببخشید. 44 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 ‫خب، پس برای روشن شدن قضیه، این... 45 00:04:40,863 --> 00:04:44,450 ‫این عنکبوت گوشتی بزرگ که به ال صدمه زد، 46 00:04:44,534 --> 00:04:47,537 ‫یه جور سلاح غول پیکره؟ 47 00:04:47,620 --> 00:04:50,039 ‫- آره. ‫- اما به جای مثلا پیچ و فلز، 48 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 ‫سلاخ ذهن اسلحش رو... 49 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 ‫با آدمای ذوب شده درست میکنه. 50 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 ‫- آره، دقیقا. ‫- خب، باشه. 51 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 ‫فقط میخواستم مطمئن شم. 52 00:04:56,963 --> 00:05:00,049 ‫ما مطمئنیم که این چیز هنوز وجود داره؟ هنوز زندست؟ 53 00:05:00,133 --> 00:05:02,927 ‫ال پدرش رو در اورد، اما آره هنوز زندست. 54 00:05:03,011 --> 00:05:05,614 ‫- اما اگه ما دوباره در رو ببندیم... ‫- مغز رو از بدنش جدا کنیم. 55 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 ‫و بکشیمش. 56 00:05:07,098 --> 00:05:08,098 ‫در تئوری. 57 00:05:09,142 --> 00:05:10,018 ‫یوهو! 58 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 ‫یوهو! 59 00:05:14,397 --> 00:05:17,025 ‫خب، این چیزیه که الکسی اسمش رو هاب گذاشته بود. 60 00:05:17,108 --> 00:05:19,110 ‫هاب ما رو به اتاق خزانه میبره. 61 00:05:19,193 --> 00:05:20,695 ‫خب، در کجاست؟ 62 00:05:20,778 --> 00:05:22,947 ‫اینجا. اندازش رو نمیدونم، 63 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 ‫اما فکر میکنم نزدیک اتاق خزانه هست، 64 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 ‫شاید حدود 50 فیت. 65 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 ‫بیشتر حدود 500 فوت میخوره. 66 00:05:28,745 --> 00:05:32,206 ‫چیه، میخوای همینجوری سرتو بندازی ‫بری تو؟ مگه شهربازی کومونیستاس؟ 67 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 ‫ببخشید، تو کی هستی؟ 68 00:05:33,833 --> 00:05:35,501 ‫اریکا سینکلر. تو کی هستی؟ 69 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 ‫موری... 70 00:05:37,253 --> 00:05:38,087 ‫باومن. 71 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 ‫گوش کن آقای بانمن، 72 00:05:39,964 --> 00:05:41,841 ‫نمیخوام بهت امر و نهی کنم که چکار کنی، 73 00:05:41,924 --> 00:05:44,927 ‫اما من 24 ساعت توی اون گه دونی بودم. 74 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 ‫بی احترامی نشه، اما اگه کاری که این مرد میگه بکنید 75 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 ‫همتون میمیرید. 76 00:05:49,390 --> 00:05:53,061 ‫ببخشید، چرا این بچه 4 ساله با من حرف میزنه؟ 77 00:05:53,144 --> 00:05:55,563 ‫من 10 سالمه حرومی کچل! 78 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 ‫- اریکا! ‫- فقط دارم حقایق رو میگم! 79 00:05:57,398 --> 00:06:00,943 ‫حق با اونه. همتون میمیرید. اما ‫لازم نیست اینجور باشه. ببخشید. 80 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 ‫- ببخشید، میتونم؟ ‫- بفرما. 81 00:06:04,739 --> 00:06:08,117 ‫این اتاق اینجا رو میبینی؟ یه انباره. 82 00:06:08,201 --> 00:06:11,245 ‫یه دریچه اینجاست که به سیستم ‫تهویه زیرزمینیشون راه داره. 83 00:06:11,788 --> 00:06:14,415 ‫اون شما رو به مرکز سلاح میبره. 84 00:06:14,499 --> 00:06:15,917 ‫اون پایین یکمی پیچ در پیچه، 85 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 ‫اما منو اریکا میتونیم راه رو نشونتون بدیم. 86 00:06:18,669 --> 00:06:20,213 ‫میتونی راه رو نشونمون بدی؟ 87 00:06:20,296 --> 00:06:22,983 ‫نگران نباش، میتونی مبارزه و کارای ‫خطرناک قهرمان بازی رو انجام بدی، 88 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 ‫و ما فقط... 89 00:06:24,926 --> 00:06:25,926 ‫راهنما هستیم. 90 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 ‫نه. 91 00:06:29,889 --> 00:06:30,889 ‫اصلا. 92 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 ‫خب، معلوم شد. 93 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 ‫اون میمیره. اونا میمیرن. 94 00:06:45,113 --> 00:06:46,948 ‫آره، یه احتمال زیاد. 95 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 ‫شماها زنده موندید. 96 00:06:48,699 --> 00:06:49,699 ‫به سختی. 97 00:06:49,992 --> 00:06:51,712 ‫واقعا اونجا میتونستیم از کمکتون استفاده کنیم. 98 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 ‫ما هم اینجا میتونستیم از ‫کمکتون استفاده کنیم. 99 00:06:54,288 --> 00:06:56,207 ‫آره. دلمون برات تنگ شده بود. 100 00:06:56,874 --> 00:06:58,626 ‫آره. خیلی زیاد. 101 00:07:00,002 --> 00:07:01,337 ‫منم دلم برای شماها تنگ شده بود. 102 00:07:01,754 --> 00:07:02,754 ‫خیلی زیاد. 103 00:07:02,964 --> 00:07:04,590 ‫گریتون نگیره سوسولا. 104 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 ‫- اریکا. ‫- اسممو هی صدا بزن، ببین چکار میکنم. 105 00:07:07,593 --> 00:07:11,222 ‫هی، بگیرش. میتونی از یه جای امن راهیابی کنی. 106 00:07:11,305 --> 00:07:13,158 ‫- اینقدر آسون نیست. ‫- سیگنال نمیرسه. 107 00:07:13,182 --> 00:07:15,786 ‫با این نمیشه. یه چیزی نیاز ‫داری که فرکانس باندش بالا باشه 108 00:07:15,810 --> 00:07:17,371 ‫که به برج رادیویی روسها برسه. 109 00:07:17,395 --> 00:07:20,124 ‫اما برای این که چنین چیزی جواب بده، به یکی ‫نیاز داری که هم اتاق ارتباطات اونا رو دیده باشه 110 00:07:20,148 --> 00:07:22,900 ‫و هم دسترسی به یه برج رادیویی ‫دست ساز قوی داشته باشه، 111 00:07:22,984 --> 00:07:26,237 ‫یه برجی که ترجیحا توی بلند ‫ترین موقعیت هاوکینز باشه. 112 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 ‫اوه صبر کن. 113 00:07:27,655 --> 00:07:28,655 ‫اون کسی که نیاز داری منم. 114 00:07:28,906 --> 00:07:30,467 ‫اگه میخوای ما راهیابی کنیم مشکلی نیست. 115 00:07:30,491 --> 00:07:31,742 ‫اما باید قبل شما بریم. 116 00:07:34,704 --> 00:07:35,788 ‫و یه ماشین میخوایم. 117 00:07:40,835 --> 00:07:43,212 ‫وای، اینو ببین... 118 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 ‫چقدر باحاله این! 119 00:07:45,214 --> 00:07:47,425 ‫- تادفادر؟ ‫- گور بابای تاد! 120 00:07:47,508 --> 00:07:48,843 ‫الان استیو باباشه. 121 00:07:48,926 --> 00:07:51,387 ‫الان به طور سوم شخص در مورد خودت حرف زدی؟ 122 00:07:51,471 --> 00:07:54,223 ‫- الان به خودش گفت بابا؟ ‫- خیلی خب، کجا میریم؟ 123 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 ‫- ودرتاپ. ‫- ودرچی چی؟ 124 00:07:55,683 --> 00:07:57,477 ‫- فقط برو. ‫- باشه بابا! 125 00:08:10,239 --> 00:08:11,324 ‫قفل پایینی، 126 00:08:12,241 --> 00:08:13,618 ‫قفل یکی مونده به بالا، 127 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 ‫قفل دو تا مونده به بالا، 128 00:08:15,661 --> 00:08:16,537 ‫قفل بالایی. 129 00:08:16,621 --> 00:08:18,706 ‫گوش کن. باید اینو تموم کنم، 130 00:08:18,789 --> 00:08:21,250 ‫اما زودی برمیگردم، باشه؟ 131 00:08:21,834 --> 00:08:24,712 ‫- چی بگم مامان. ‫- نه، گوش کن. اونجا جات امنه. 132 00:08:24,795 --> 00:08:26,797 ‫از همه اینا خیلی فاصله داره. 133 00:08:27,089 --> 00:08:30,551 ‫فقط نزدیک برادرت بمون و هر کاری که میگه بکن. 134 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 ‫هر چیزی که بشه. باشه؟ 135 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 ‫من نگران خودم نیستم مامان، نگران تو ام. 136 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 ‫عزیزم، من چیزیم نمیشه. 137 00:08:38,142 --> 00:08:39,769 ‫باشه؟ من چیزیم نمیشه. 138 00:08:41,938 --> 00:08:42,855 ‫باشه مامان. 139 00:08:42,939 --> 00:08:44,982 ‫باشه مامان. بسه. 140 00:08:45,066 --> 00:08:46,692 ‫- من چیزیم نمیشه. ‫- باشه. 141 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 ‫مامان، نمیتونم نفس بکشم. 142 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 ‫- باطریم تهشه، اما... ‫- داری خفم میکنی. 143 00:08:53,407 --> 00:08:54,951 ‫دوباره شارژ میشه. 144 00:08:55,201 --> 00:08:56,369 ‫میدونم بچه جون. 145 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 ‫میدونم. 146 00:08:58,120 --> 00:08:59,205 ‫میتونم مبارزه کنم. 147 00:09:00,373 --> 00:09:01,874 ‫بهتر از همه ما. 148 00:09:02,959 --> 00:09:04,085 ‫اما الان، 149 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 ‫میخوام در امان باشی. 150 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 ‫این چیز دنبالته. 151 00:09:10,633 --> 00:09:11,842 ‫دنبال من نیست. 152 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 ‫میفهمی؟ 153 00:09:17,682 --> 00:09:18,724 ‫هی... 154 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 ‫میخوام بفهمی. 155 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 ‫باشه؟ 156 00:09:28,109 --> 00:09:29,109 ‫هی. 157 00:09:29,569 --> 00:09:30,736 ‫باید بریم. 158 00:09:52,049 --> 00:09:53,049 ‫مایک؟ 159 00:09:59,098 --> 00:10:00,098 ‫مراقب باش. 160 00:10:11,319 --> 00:10:12,319 ‫چیه؟ 161 00:10:14,655 --> 00:10:17,199 ‫این یه عملیات دو نفرست. دو! 162 00:10:17,283 --> 00:10:19,910 ‫- خب نقشه عوض شد. ‫- نقشه عوض شد؟ 163 00:10:19,994 --> 00:10:23,080 ‫- براش میشه توضیح بدی؟ ‫- ما دو گزینه پیش رو داریم جیم. 164 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 ‫میتونیم ماشین رو خاموش کنیم، ‫یا میتونیم منفجرش کنیم. 165 00:10:25,249 --> 00:10:27,293 ‫- کی گفته؟ ‫- کسی که اونو ساخته. 166 00:10:27,376 --> 00:10:30,087 ‫- آره، و ما میخوایم منفجرش کنیم! ‫- و گرنه تلاش های قهرمانانه ما 167 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 ‫هیچ نتیجه ای نداره! 168 00:10:31,088 --> 00:10:33,299 ‫این یه عملیات سه نفره هست جیم، نه دو نفره. 169 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 ‫آره، سه نفر. 170 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 ‫ال، خونریزی داری. 171 00:10:39,388 --> 00:10:40,431 ‫حالت خوبه؟ 172 00:10:40,973 --> 00:10:41,973 ‫آره. 173 00:10:42,016 --> 00:10:43,184 ‫- بیا. ‫- باشه. 174 00:10:43,309 --> 00:10:44,852 ‫بیا. 175 00:10:44,935 --> 00:10:46,604 ‫دراز بکش. 176 00:10:53,653 --> 00:10:55,571 ‫- چی شده؟ ‫- نمی... 177 00:10:56,364 --> 00:10:57,239 ‫نمیدونم. 178 00:11:00,701 --> 00:11:01,952 ‫شوخیت گرفته. یالا! 179 00:11:02,036 --> 00:11:03,454 ‫مامانت تازه این ماشین رو نخریده بود؟ 180 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 ‫آره. مطمئنم که مشکلی نداره. 181 00:11:05,247 --> 00:11:06,832 ‫- چراغاش رو روشن گذاشتی؟ ‫- نه. 182 00:11:06,916 --> 00:11:08,542 ‫- بنزین داری؟ ‫- آره! 183 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 ‫- زود باش! ‫- هوی! بس کن! 184 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 ‫کاپوت رو بزن بالا. 185 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 ‫- یعنی که چه. ‫- چی شده؟ 186 00:11:20,638 --> 00:11:22,118 ‫کابل سوئیچ نیست. 187 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 ‫برگردید به فروشگاه! 188 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 ‫برگردید به فروشگاه! 189 00:11:42,118 --> 00:11:44,203 ‫- برید! برید برید! ‫- مواظب باش! 190 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 ‫برو برو! 191 00:11:46,163 --> 00:11:48,374 ‫برو برو برو! 192 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 ‫بعدش اون کابل ها رو مثل علف هرز کندم. 193 00:11:58,175 --> 00:12:00,416 ‫- و این زنگ خطرو به صدا در اورد... ‫- بنا به گفته الکسی، 194 00:12:00,428 --> 00:12:01,887 ‫که خدا رحمتش کنه. 195 00:12:02,304 --> 00:12:05,683 ‫برای همین شما فرصت دارید که ‫کلید ها رو از خزانه بیارید. 196 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 ‫و بعد از نقشه تا اتاق رصد ‫میریم، کلید رو میزنیم... 197 00:12:09,103 --> 00:12:11,397 ‫- بوم، این کثافت رو میترکونیم. ‫- آره. 198 00:12:11,480 --> 00:12:14,275 ‫و وقتی که شکاف بسته شد، از دریچه فرار میکنیم. 199 00:12:14,358 --> 00:12:15,735 ‫از زیر سبیل اون کمونیستا رد میشیم. 200 00:12:15,818 --> 00:12:16,818 ‫و بعد آزاد میشیم. 201 00:12:16,861 --> 00:12:17,861 ‫ 202 00:12:18,112 --> 00:12:20,992 ‫فقط چون نقشه تو نبوده دلیل نمیشه که نقشه بدی باشه. 203 00:12:21,031 --> 00:12:22,575 ‫نگفتم نقشه بدیه. 204 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 ‫یه صدا از خودت در اوردی. 205 00:12:23,868 --> 00:12:25,453 ‫- صدا در نیوردم. ‫- چرا. 206 00:12:25,536 --> 00:12:29,290 ‫- فکر میکنم این خیلی بی ادبیه... ‫- مشکلت با صداها چیه؟ 207 00:12:29,373 --> 00:12:31,459 ‫بچه ها! بچه ها! 208 00:12:32,168 --> 00:12:33,085 ‫این نقشه خوبیه. 209 00:12:33,169 --> 00:12:37,256 ‫یه نقشه ثانویه خوب و قابل تحسین ‫با توجه به شرایط و محدودیت زمانی. 210 00:12:37,840 --> 00:12:40,384 ‫میتونم بگم، اگه درست پیش بره... 211 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 ‫اونا اصلا نمیفهمن ما اینجا بودیم. 212 00:12:45,973 --> 00:12:47,075 ‫تکون نخورید! 213 00:12:47,099 --> 00:12:48,768 ‫شلیک نکنید! شلیک نکنید! 214 00:12:49,310 --> 00:12:51,312 ‫مدارک، مدارک مهم... 215 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 ‫برای ستوان! 216 00:12:53,147 --> 00:12:55,483 ‫اون آخرین لحظه به ما خبر داد. 217 00:12:55,566 --> 00:12:58,110 ‫ببخشید بخاطر ظاهرمون. 218 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 ‫ستوان؟ کدوم ستوان؟ 219 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 ‫ستوان... 220 00:13:03,783 --> 00:13:04,617 ‫مولوتوف؟ 221 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 ‫گندش بزنن. 222 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 ‫جیم... 223 00:13:18,756 --> 00:13:20,132 ‫این دیوونگیه. 224 00:13:20,758 --> 00:13:23,302 ‫- وای خدای من. ‫- جیم، من... این.. 225 00:13:23,594 --> 00:13:25,012 ‫اوضاع تحت کنترل من بود. 226 00:13:25,095 --> 00:13:26,305 ‫آره، معلومه. 227 00:13:27,723 --> 00:13:28,974 ‫چکار میکنی؟ 228 00:13:29,600 --> 00:13:30,976 ‫دارم بداهه کار میکنم. 229 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 ‫عجب، اینجا چقدر دوره؟ 230 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 ‫آروم باش، تقریبا رسیدیم. 231 00:13:38,859 --> 00:13:40,778 ‫سوزی باید خیلی خاص باشه مگه نه؟ 232 00:13:40,945 --> 00:13:42,130 ‫اگه این چیز رو ساخته باشی 233 00:13:42,154 --> 00:13:44,954 ‫و اورده باشیش وسط نا کجا آباد که فقط با اون صحبت کنی. 234 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 ‫از نظر علمی هیچ کسی عالی نیست، 235 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 ‫اما در بین انسان ها سوزی 236 00:13:49,119 --> 00:13:50,663 ‫نزدیک ترین فرد به عالی حساب میشه. 237 00:13:50,913 --> 00:13:52,790 ‫به نظرم اون الکیه. 238 00:13:52,873 --> 00:13:54,375 ‫به نظر تو ام الکیه؟ 239 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 ‫- چرا دست دست میکنی استیو؟ ‫- من ... من... من نمیکنم! 240 00:13:58,963 --> 00:14:02,049 ‫فکر میکنم واقعیه. کاملا واقعی. 241 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 ‫چپ. بپیچ چپ. 242 00:14:04,009 --> 00:14:05,845 ‫- اینجا جاده نیست. ‫- همین الان برو چپ! 243 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 ‫محکم بشینید! 244 00:14:09,849 --> 00:14:12,142 ‫هندرسون، ما کجا داریم میریم؟! 245 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 ‫بالا! 246 00:14:13,227 --> 00:14:14,228 ‫ 247 00:14:18,566 --> 00:14:20,442 ‫- یا خدا! ‫- ما زنده نمیمونیم! 248 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 ‫چرا میمونیم. زود باش. زودباش. 249 00:14:25,281 --> 00:14:26,198 ‫زود باش! 250 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 ‫زود باش. زود باش. 251 00:14:28,868 --> 00:14:29,868 ‫زود باش! 252 00:14:31,036 --> 00:14:33,080 ‫فکر کنم تادفادر هم یه محدودیت هایی داره. 253 00:14:44,884 --> 00:14:47,177 ‫اسکوپز تروپ، صدامو داری؟ 254 00:14:48,095 --> 00:14:50,764 ‫اسکوپز تروپ، صدامو داری؟ 255 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 ‫اسکوپز تروپ، صدامو داری؟ 256 00:14:54,184 --> 00:14:57,021 ‫اسکوپز تروپ تکرار میکنم، صدامو داری؟ 257 00:14:57,104 --> 00:15:00,274 ‫ما توی یه فروشگاه گیر افتادیم ‫و به خروج اضطراری نیاز داریم. 258 00:15:00,900 --> 00:15:04,069 ‫اسکوپز تروپ، صدامو داری؟ بیلی ما رو پیدا کرده. 259 00:15:04,153 --> 00:15:06,864 ‫اون ماشین ما رو خراب کرده و ‫ما توی فروشگاه گیر افتادیم. 260 00:15:06,947 --> 00:15:10,701 ‫تکرار میکنم: بیلی ماشین ما رو خراب ‫کرده و ما توی فروشگاه گیر افتادیم. 261 00:15:10,784 --> 00:15:12,904 ‫- اسکوپز تروپ... ‫- تو میکشیش مگه نه؟ 262 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 ‫این فقط محض احتیاطه. 263 00:15:14,955 --> 00:15:16,540 ‫و نه فقط علیه بیلی. 264 00:15:16,624 --> 00:15:18,918 ‫اگه اون بدونه ما اینجاییم سلاخ ذهن هم میدونه. 265 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 ‫اسکوپز تروپ، تکرار میکنم، ما ‫به خروج اضطراری نیاز داریم. 266 00:15:22,588 --> 00:15:24,256 ‫صدامو داری؟ 267 00:15:24,340 --> 00:15:25,966 ‫اسکوپز تروپ، صدامو داری؟ 268 00:15:26,592 --> 00:15:28,260 ‫نمیشه که با اون چیز رانندگی کنم مگه نه. 269 00:15:28,344 --> 00:15:30,584 ‫- استیو صدامو داری؟ ‫- لازم نیست برونیمش. 270 00:15:30,971 --> 00:15:32,014 ‫داستین! 271 00:15:32,431 --> 00:15:33,933 ‫فقط به کابل سوئیچ احتیاج داریم. 272 00:15:42,608 --> 00:15:43,484 ‫هل بده! 273 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 ‫لعنتی! 274 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 ‫بزار من امتحان کنم. 275 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 ‫ال... 276 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 ‫میتونم انجامش بدم. 277 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 ‫کمکی از من بر میاد؟ 278 00:16:44,461 --> 00:16:45,587 ‫یکی رو سوار میکنیم. 279 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 ‫تو رو میشناسم؟ 280 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 ‫تازه اومدیم. 281 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 ‫دیشب رسیدیم. 282 00:16:53,053 --> 00:16:55,014 ‫با نور خورشید خداحافظی کن. 283 00:16:55,097 --> 00:16:56,598 ‫کی به نور خورشید نیازی داره 284 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 ‫وقتی که ما همدیگه رو داریم رفیق؟ 285 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 ‫گل گفتی رفیق! 286 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 ‫و یه بطری استولیچنیا. ‫(یه نوع ودکا) 287 00:17:26,670 --> 00:17:28,213 ‫چرا اینقدر حرف میزنی؟ 288 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 ‫اون آدم خوبی بود. 289 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 ‫- خوب بود؟ ‫- نگهبان خوبی بود. 290 00:17:31,175 --> 00:17:33,987 ‫احتمالا باید وقتی این قضیه تموم شد دعوتش کنیم. 291 00:17:34,011 --> 00:17:35,488 ‫آره، میتونم براش غذا بپزم. 292 00:17:35,512 --> 00:17:36,990 ‫با هم آبجو میزنیم و میخندیم. 293 00:17:37,014 --> 00:17:39,099 ‫مست میکنیم. 294 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 ‫ 295 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 ‫کسی هست بخواد کارشو با من عوض کنه؟ 296 00:17:48,025 --> 00:17:49,705 ‫عقاب کچل، صدامو داری؟ 297 00:17:49,943 --> 00:17:52,571 ‫عقاب کچل، تکرار میکنم، ما ‫اسکوپز تروپ هستیم، صدامو داری؟ 298 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 ‫آره، صداتو دارم. 299 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 ‫شناسه؟ 300 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 ‫عقاب کچل. 301 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 ‫لطفا تکرار کن. 302 00:18:00,871 --> 00:18:04,083 ‫- عقاب کچل. من عقاب کچلم! ‫- دریافت شد. 303 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 ‫از شنیدن صدات خوشحالم، عقاب کچل. وضعیتت چیه؟ 304 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 ‫ما به دریچه رسیدیم. وقتی بهت ‫نیاز پیدا کردم تماس میگیرم. 305 00:18:10,005 --> 00:18:12,299 ‫تا اون موقع ساکت باش. 306 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 ‫دریافت شد عقاب کچل. 307 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 ‫اسکوپز تروپ دیگه حرفی نمیزنه. تمام. 308 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 ‫از بچه ها متنفرم. 309 00:18:26,522 --> 00:18:29,608 ‫- یادتون باشه اگه کسی چیزی گفت... ‫- سر تکون میدیم و لبخند میزنیم. 310 00:18:29,817 --> 00:18:31,443 ‫موفق باشی. 311 00:18:40,494 --> 00:18:41,620 ‫هل بده! 312 00:18:48,544 --> 00:18:49,664 ‫خوبه. 313 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 ‫حالا تا آخرش. آماده اید؟ 314 00:18:52,422 --> 00:18:55,551 ‫سه، دو، یک... هل! 315 00:18:59,805 --> 00:19:00,805 ‫بهت گفتم. 316 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 ‫فیزیک. 317 00:19:09,022 --> 00:19:09,902 ‫چطور بازش کنیم؟ 318 00:19:09,982 --> 00:19:12,025 ‫یه ضامن باید باشه. زیر چرخ رو چک کن. 319 00:19:13,610 --> 00:19:15,850 ‫- دیدیش؟ ‫- نمیدونم، صبر کن. 320 00:19:17,656 --> 00:19:18,866 ‫اون چکار میکنه؟ 321 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 ‫ال. 322 00:19:49,980 --> 00:19:51,064 ‫حالت خوبه؟ 323 00:19:59,031 --> 00:20:00,591 ‫- میبینیش؟ ‫- نمیدونم. 324 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 ‫باید اینجا باشه. 325 00:20:02,826 --> 00:20:04,620 ‫دلکو، دلکو... 326 00:20:21,303 --> 00:20:22,303 ‫میک. 327 00:20:30,354 --> 00:20:31,354 ‫گرفتمش. 328 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 ‫نانسی! 329 00:20:37,069 --> 00:20:38,069 ‫بیا! 330 00:21:05,097 --> 00:21:06,807 ‫اونا رو اینجوری پیدا کردیم. 331 00:21:11,561 --> 00:21:13,146 ‫آمریکاییها. 332 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 ‫خیلی داره طول می کشه. 333 00:21:14,773 --> 00:21:17,567 ‫- چیزی نیست. ‫- نه نیست. 334 00:21:17,651 --> 00:21:18,819 ‫ممکن بود اونجا بمیره. 335 00:21:18,902 --> 00:21:20,028 ‫تقریبا مرد. 336 00:21:20,112 --> 00:21:22,239 ‫الان جاش امنه. تو راه خونه موریه. 337 00:21:22,322 --> 00:21:23,782 ‫اون چیز پیداش نمیکنه. 338 00:21:23,865 --> 00:21:25,409 ‫نه قبل از این که ما بکشیمش. 339 00:21:25,492 --> 00:21:27,953 ‫هی. قرار نیست اینجوری پیش بره. 340 00:21:28,036 --> 00:21:31,039 ‫تو قراره بگی " آره، بهت گفته بودم. 341 00:21:31,123 --> 00:21:32,883 ‫برای همین ما باید برگردیم پیش بچه ها" 342 00:21:32,958 --> 00:21:34,352 ‫و بعدش تو هم یه همچین چیزی میگی... 343 00:21:34,376 --> 00:21:36,187 ‫" واقعا گوش دادن به حرفات سخته 344 00:21:36,211 --> 00:21:39,381 ‫وقتی همه چیز رو جوری جلوه ‫میدی انگار دنیا به آخر رسیده" 345 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 ‫میدونی... 346 00:21:48,515 --> 00:21:51,393 ‫فکر میکنم، جدا از همه چی، جدا از بحث و جدل ها، 347 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 ‫فکر میکنم ما تیم خوبی میشیم. 348 00:21:57,441 --> 00:22:00,319 ‫خب، تا اینجا اومدیم، مگه نه؟ 349 00:22:02,279 --> 00:22:03,279 ‫آره. 350 00:22:04,281 --> 00:22:05,281 ‫اومدیم. 351 00:22:07,409 --> 00:22:08,493 ‫اومدیم. 352 00:22:09,995 --> 00:22:11,246 ‫خب... 353 00:22:13,999 --> 00:22:15,667 ‫استخدام میشم یا نه؟ 354 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 ‫بیخیال. 355 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 ‫کاراگاه بایرز. 356 00:22:23,258 --> 00:22:25,177 ‫خیلی میاد بهش، مگه نه؟ 357 00:22:30,223 --> 00:22:32,864 ‫کاراگاه، خدمت توی شهری که ‫توش زندگی نمیکنی خیلی سخته. 358 00:22:35,562 --> 00:22:37,999 ‫هنوز از اینجا میری. برنامت اینه مگه نه؟ 359 00:22:38,023 --> 00:22:40,108 ‫خب میبینیم چطور پیش میره. 360 00:22:40,192 --> 00:22:42,444 ‫"چطور پیش میره؟" چی چطور پیش میره؟ 361 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 ‫اگه واقعا بتونیم ازینجا بریم بیرون، 362 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 ‫حقمونه جشن بگیریم، مگه نه؟ 363 00:22:48,867 --> 00:22:49,868 ‫آره. 364 00:22:51,453 --> 00:22:52,453 ‫یعنی... 365 00:22:54,247 --> 00:22:55,290 ‫بله 366 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 ‫کاملا. 367 00:23:01,171 --> 00:23:03,173 ‫شنیدم مغازه انزو خیلی جای خوبیه. 368 00:23:07,052 --> 00:23:09,179 ‫نظرت چیه جمعه شب بریم؟ 369 00:23:11,348 --> 00:23:14,643 ‫ال جمعه ها دوست داره "میامی وایس" نگاه کنه. 370 00:23:15,018 --> 00:23:18,355 ‫ساعت 10 شروع میشه، نمیتونم ‫جمعه تا دیروقت بیرون بمونم. 371 00:23:18,438 --> 00:23:20,315 ‫باشه، پس ساعت 7 چطوره؟ 372 00:23:20,732 --> 00:23:21,732 ‫ساعت 7؟ 373 00:23:22,984 --> 00:23:24,986 ‫جمعه مغازه انزو همو ببینیم؟ 374 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 ‫نه، تو بیا دنبالم. 375 00:23:26,571 --> 00:23:30,033 ‫ساعت 7عصر جمعه بیام دنبالت. 376 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 ‫آره، یه قراره. 377 00:23:40,252 --> 00:23:43,380 ‫فقط برای روشن شدن قضیه... فقط... 378 00:23:43,797 --> 00:23:46,633 ‫وقتی که میگی "قرار" فقط برای ‫این که کامل منظورت رو بفهمم، 379 00:23:46,716 --> 00:23:48,486 ‫- سو تفاهم پیش نیاد.... ‫- آره. هاپ؟ 380 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 ‫دیگه حرف نزن و گرنه نظرم عوض میشه. 381 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 ‫آره باشه. 382 00:23:52,347 --> 00:23:53,347 ‫باشه. 383 00:24:15,162 --> 00:24:16,746 ‫اسکوپز تروپ، من... 384 00:24:16,830 --> 00:24:17,830 ‫ 385 00:24:18,165 --> 00:24:19,416 ‫عقاب کچل هستم. 386 00:24:19,499 --> 00:24:21,059 ‫به یه چند راهی دیگه رسیدم. 387 00:24:21,126 --> 00:24:22,966 ‫- این چندمیه؟ ‫- چند راهی چهارم. 388 00:24:23,003 --> 00:24:25,606 ‫اگه یادم مونده باشه، این بلافاصله ‫بعد قضیه "اسب کوچولوئه من" هست. 389 00:24:25,630 --> 00:24:27,632 ‫- ما رفتیم چپ، پس اون باید بره راست. ‫- راست. 390 00:24:27,716 --> 00:24:28,717 ‫برو راست عقاب کچل. 391 00:24:28,800 --> 00:24:31,553 ‫- برو راست. ‫- دریافت شد، میرم راست. 392 00:24:32,304 --> 00:24:33,472 ‫عوضی کوچولو. 393 00:24:34,598 --> 00:24:36,600 ‫قضیه "اسب کوچولوی من" چیه؟ 394 00:24:36,683 --> 00:24:38,018 ‫نزار شروع کنه. 395 00:24:38,101 --> 00:24:40,270 ‫- شروع کنه؟ فقط بگو... ‫- هی بچه ها؟ 396 00:24:55,994 --> 00:24:58,747 ‫خانواده گریزوالد، ما اسکوپز تروپ هستیم! ‫صدامو دارید؟ تمام! 397 00:24:58,830 --> 00:25:01,541 ‫خانواده گریزوالد تکرار میکنم، ‫من اسکوپز تروپ هستم. صدامو... 398 00:25:02,959 --> 00:25:04,711 ‫خانواده گریزوالد صدامو دارید؟ 399 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 ‫صدامو دارید؟ 400 00:25:13,345 --> 00:25:15,185 ‫خانواده گریزوالد، من اسکوپز تروپ هستم. 401 00:25:15,222 --> 00:25:16,515 ‫لطفا سلامت خودتون رو تایید کنید! 402 00:25:16,806 --> 00:25:19,976 ‫خانواده گریزوالد من اسکوپز تروپ هستم! ‫لطفا سلامت خودتون رو تایید کنید! 403 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 ‫تو راه لانه عقاب کچل هستید؟ 404 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 ‫لطفا سلامت خودتون رو تایید کنید! 405 00:25:28,401 --> 00:25:30,362 ‫یه نفر لطفا جواب بده. کسی هست؟ 406 00:25:30,445 --> 00:25:31,696 ‫فقط جواب بدید! 407 00:25:32,405 --> 00:25:34,574 ‫کسی هست... 408 00:25:58,515 --> 00:26:00,809 ‫خانواده گریزوالد، صدامو دارید؟ 409 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 ‫خانواده گریزوالد، صدامو دارید؟ 410 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 ‫خانواده گریزوالد، صدامو دارید؟ 411 00:26:06,231 --> 00:26:07,482 ‫صدامو دارید؟! 412 00:26:08,149 --> 00:26:10,469 ‫- کجا میری؟ ‫- ازونجا بیارمشون بیرون! 413 00:26:10,485 --> 00:26:12,153 ‫همین جا بمونید با بقیه تماس بگیرید! 414 00:26:12,237 --> 00:26:13,572 ‫- لعنتی. ‫- صبر کن رابین! 415 00:26:15,282 --> 00:26:16,408 ‫در دسترس بمون. 416 00:26:17,158 --> 00:26:18,158 ‫گرفتمش. 417 00:26:18,660 --> 00:26:20,580 ‫عقاب کچل، اسکوپز تروپ هستم. وضعیتت چیه؟ 418 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 ‫گفتم بهت تو بی سیم حرف نزن! 419 00:26:23,915 --> 00:26:25,458 ‫آره، اما ما مشکل داریم. 420 00:26:26,459 --> 00:26:27,752 ‫چه جور مشکلی؟ 421 00:27:11,129 --> 00:27:13,632 ‫روشو برگردوند. اگه ما از پله ها ‫بریم بالا میتونیم زنده بمونیم. 422 00:27:13,715 --> 00:27:15,516 ‫- نمیشه با پای ال. ‫- باید امتحان کنیم. 423 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 ‫یه راه دیگه هست... 424 00:27:17,135 --> 00:27:18,135 ‫برای خروج. 425 00:27:18,345 --> 00:27:19,345 ‫از شکاف. 426 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 ‫باشه. 427 00:27:24,643 --> 00:27:25,643 ‫همین حالا. 428 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 ‫عقاب کچل فرود اومد. 429 00:28:13,149 --> 00:28:15,068 ‫تکرار میکنم. 430 00:28:15,151 --> 00:28:16,027 ‫عقاب کچل 431 00:28:16,111 --> 00:28:17,362 ‫فرود اومد. 432 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 ‫خوبه. 433 00:28:25,328 --> 00:28:26,663 ‫زود باش، چقدر دیگه مونده؟ 434 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 ‫ ‫نمیدونم، قبلا این کارو نکردم! 435 00:28:33,128 --> 00:28:34,128 ‫خوبه. 436 00:28:34,796 --> 00:28:36,339 ‫خوبه خوبه! 437 00:28:39,092 --> 00:28:41,511 ‫آماده باشید پرنده های عاشق. نوبت شماست. 438 00:29:24,512 --> 00:29:26,598 ‫لعنتی. 439 00:29:33,897 --> 00:29:35,690 ‫- چکار میکنی؟ ‫- نگران نباش. 440 00:30:07,347 --> 00:30:08,890 ‫برو برو برو! 441 00:30:10,809 --> 00:30:11,893 ‫بیا بریم. 442 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 ‫بیا بریم. 443 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 ‫میخائیل شما رو خواست؟ 444 00:31:00,775 --> 00:31:02,443 ‫- خیلی خب. ‫- باشه. 445 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 ‫- کد رو بده من. ‫- باشه. 446 00:31:04,320 --> 00:31:06,239 ‫شش شش دو 447 00:31:06,322 --> 00:31:07,574 ‫شش صفر هشت، 448 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 ‫صفر صفر چهار. 449 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 ‫ 450 00:31:19,127 --> 00:31:20,169 ‫دوباره 451 00:31:20,253 --> 00:31:22,130 ‫شش شش دو 452 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 ‫شش صفر هشت، 453 00:31:24,799 --> 00:31:26,092 ‫صفر صفر چهار. 454 00:31:34,183 --> 00:31:35,183 ‫موری؟ 455 00:31:35,768 --> 00:31:37,145 ‫کد لعنتیت... 456 00:31:38,104 --> 00:31:39,104 ‫اشتباهه. 457 00:31:39,397 --> 00:31:40,815 ‫چی؟ مطمئنی؟ 458 00:31:40,899 --> 00:31:42,942 ‫آره، مطمئنم. 459 00:31:43,443 --> 00:31:46,529 ‫خب، فکر کنم ممکنه اشتباه باشه. 460 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 ‫چطور میتونه اشتباه باشه؟ 461 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 ‫کد یه عدده، یه عدد مشهور. 462 00:31:50,700 --> 00:31:52,869 ‫عدد ثابت پلانک. فکر میکردم میدونمش. 463 00:31:52,952 --> 00:31:54,763 ‫عدد ثابت پلانک. 464 00:31:54,787 --> 00:31:56,789 ‫- بلدیش ‫- حفظ نیستم. تو چی؟ 465 00:31:57,165 --> 00:31:58,750 ‫من خرخون نیستم، خرخون. 466 00:31:59,167 --> 00:32:02,003 ‫اون به من گفت که عدد ثابت پلانکه، که من میدونم. 467 00:32:02,086 --> 00:32:04,631 ‫چرا باید بخوام به من عددی بده که خودم میدونم؟ 468 00:32:06,341 --> 00:32:07,717 ‫چکار میکنی؟ 469 00:32:09,594 --> 00:32:10,637 ‫برو برو برو! 470 00:32:19,938 --> 00:32:22,231 ‫- لعنتی. ‫- ماشینو روشن کن. برو! 471 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 ‫نه، نه نه نه نه. ‫زود باش. 472 00:32:35,745 --> 00:32:37,038 ‫- زود باش. ‫- ما باید بریم! 473 00:32:39,415 --> 00:32:40,667 ‫بیا دیگه! 474 00:32:47,090 --> 00:32:48,299 ‫ما باید بریم! 475 00:33:04,315 --> 00:33:05,441 ‫حالت خوبه؟ 476 00:33:06,234 --> 00:33:07,234 ‫فردا بپرس 477 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 ‫لعنتی. 478 00:33:22,375 --> 00:33:23,418 ‫سوار شو! 479 00:33:25,878 --> 00:33:27,880 ‫- برو برو برو! ‫- برو برو برو! 480 00:33:57,702 --> 00:33:59,746 ‫سوزی، صدامو داری؟ 481 00:34:00,496 --> 00:34:01,873 ‫سوزی، صدامو داری؟ 482 00:34:03,332 --> 00:34:04,751 ‫سوزی، صدامو داری؟ 483 00:34:05,460 --> 00:34:07,086 ‫من سوزی هستم. صداتو دارم. 484 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 ‫- سوزی! ‫- داستی بان؟ 485 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 ‫داستی بان؟ 486 00:34:10,298 --> 00:34:11,215 ‫کجا بودی؟ 487 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 ‫من خیلی متاسفم. خیلی سرم شلوغ بود... 488 00:34:15,178 --> 00:34:17,889 ‫سعی میکردم دنیا رو از دست ‫روس ها و هیولاها نجات بدم. 489 00:34:17,972 --> 00:34:19,849 ‫البته که این کارو میکردی. 490 00:34:19,932 --> 00:34:21,851 ‫اون شماره کوفتی رو بگیر دیگه! 491 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 ‫اون کی بود؟ 492 00:34:23,561 --> 00:34:24,812 ‫اون... 493 00:34:24,896 --> 00:34:28,066 ‫نمیدونم راستش. فکر میکنم تداخل موج بود. 494 00:34:28,149 --> 00:34:29,984 ‫چرا فرکانس رو به 495 00:34:30,068 --> 00:34:32,528 ‫14.158 تغییر ندیم؟ 496 00:34:32,653 --> 00:34:34,739 ‫دریافت شد، تغییر فرکانس. صبر کن. 497 00:34:44,582 --> 00:34:47,001 ‫- داستی بان صدامو داری؟ ‫- صداتو دارم سوزی پو. 498 00:34:47,085 --> 00:34:48,795 ‫الان خیلی بهتر شد، ممنون. 499 00:34:49,212 --> 00:34:50,630 ‫- سوزی. ‫- خب گوش کن. 500 00:34:50,713 --> 00:34:52,173 ‫عدد ثابت پلانک رو بلدی؟ 501 00:34:52,256 --> 00:34:54,008 ‫میدونی زمین دور خورشید میگرده؟ 502 00:34:54,092 --> 00:34:58,179 ‫خب، من میدونم با دو تا شیش شروع میشه، و یه... 503 00:34:58,262 --> 00:34:59,388 ‫چی بود؟ 504 00:34:59,472 --> 00:35:02,892 ‫خب، بزار ببینم قضیه از چه قراره. ‫یه هفتس خبری ازت ندارم، 505 00:35:02,975 --> 00:35:06,354 ‫و حالا یه معادله ریاضی میخوای که بدونی 506 00:35:06,437 --> 00:35:08,439 ‫تا بتونی دنیا رو نجات بدی؟ 507 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 ‫سوزی پو، قول میدم، 508 00:35:09,732 --> 00:35:11,567 ‫به محض این که بتونم جبران میکنم. 509 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 ‫میتونی الان جبران کنی. 510 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 ‫- چی؟ ‫- میخوام بشنوم. 511 00:35:16,864 --> 00:35:19,283 ‫- الان نه. ‫- چرا، همین الان داستی بان. 512 00:35:19,367 --> 00:35:21,119 ‫سوزی پو، این ضروریه. 513 00:35:21,202 --> 00:35:24,247 ‫آره بابا داری دنیا رو نجات میدی. ‫دفعه اول شنیدم چی گفتی، 514 00:35:24,330 --> 00:35:27,208 ‫گد هم دریای زمین رو نجات میده، و قراره با سایه رو به رو شه ‫(شخصیت یک کتاب فانتزی) 515 00:35:27,291 --> 00:35:29,127 ‫پس سوزی دیگه نیست. 516 00:35:29,210 --> 00:35:30,294 ‫صبر کن باشه! 517 00:35:30,378 --> 00:35:31,963 ‫باشه. باشه. 518 00:35:33,131 --> 00:35:34,340 ‫لعنتی. 519 00:36:57,423 --> 00:37:01,802 ‫عدد ثابت پلانک 6.62607004 هست. 520 00:37:13,522 --> 00:37:15,024 ‫تو الان دنیا رو نجات دادی. 521 00:37:16,025 --> 00:37:17,526 ‫وای دلم برات تنگ شده بود داستی بان. 522 00:37:17,610 --> 00:37:19,278 ‫و منم بیشتر دلم برات تنگ شده بود سوزی پو. 523 00:37:19,362 --> 00:37:22,031 ‫من بیشتر تر ضربدر همه ستاره های ‫کهکشانمون دلم برات تنگ شده بود. 524 00:37:22,114 --> 00:37:23,154 ‫نه، من دلم... 525 00:37:23,199 --> 00:37:24,199 ‫کافیه. 526 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 ‫- لعنتی! ‫- برو برو برو برو! 527 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 ‫داره برمیگرده. 528 00:38:06,993 --> 00:38:08,828 ‫- چی؟ ‫- داره برمیگرده! 529 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 ‫شاید خستش کردیم. 530 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 ‫فکر نکنم. سفت بچسبین. 531 00:38:46,115 --> 00:38:48,367 ‫هی! همه برن بیرون. 532 00:38:48,951 --> 00:38:52,830 ‫همه برن بیرون! 533 00:39:07,345 --> 00:39:08,345 ‫هی. 534 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 ‫آماده ای این رو تموم کنیم؟ 535 00:39:22,026 --> 00:39:23,235 ‫اینجا. 536 00:39:24,779 --> 00:39:26,197 ‫خوبه. زود باش. زود باش. 537 00:39:32,495 --> 00:39:33,495 ‫بیلی 538 00:39:35,790 --> 00:39:37,416 ‫بیلی لازم نیست این کارو بکنی. 539 00:39:37,833 --> 00:39:39,436 ‫بیلی. اسم تو بیلیه، بیلی هارگو. 540 00:39:39,460 --> 00:39:42,838 ‫تو توی 4819 چری لین زندگی میکنی. ‫بیلی خواهش میکنم، من مکسم... 541 00:40:05,236 --> 00:40:06,529 ‫مری اونجا آماده ای؟ 542 00:40:07,571 --> 00:40:10,491 ‫آمادم اما مهمون دارم که دوست دارم نابودشون کنی. 543 00:40:10,950 --> 00:40:12,159 ‫باشه. همونجا باش. 544 00:40:17,123 --> 00:40:18,123 ‫با شماره سه. 545 00:40:18,332 --> 00:40:19,332 ‫با شماره سه. 546 00:40:19,667 --> 00:40:20,501 ‫یک... 547 00:40:21,961 --> 00:40:22,961 ‫دو... 548 00:40:38,602 --> 00:40:39,770 ‫آمریکایی ها، 549 00:40:39,854 --> 00:40:41,105 ‫من پیداشون کردم... 550 00:41:37,411 --> 00:41:38,871 ‫نترس. 551 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 ‫زود تموم میشه. 552 00:41:42,291 --> 00:41:46,253 ‫فقط سعی کن کاملا ثابت بمونی. 553 00:42:16,033 --> 00:42:18,077 ‫اگه میتونی اینو سلاخی کن، آشغال بدترکیب! 554 00:42:29,088 --> 00:42:31,799 ‫هی عوضی! اینجا رو ببین! 555 00:44:12,775 --> 00:44:14,443 ‫- تقریبا تموم کردیم! ‫- میدونم! 556 00:44:16,362 --> 00:44:18,322 ‫داستین! وقتمون تمومه! 557 00:44:18,405 --> 00:44:20,616 ‫زود باش! همین حالا ببندش! 558 00:44:20,866 --> 00:44:22,034 ‫ببندش! 559 00:44:38,175 --> 00:44:39,301 ‫زود باش! 560 00:44:45,974 --> 00:44:46,975 ‫مایک... 561 00:44:47,059 --> 00:44:48,059 ‫مایک. 562 00:44:48,644 --> 00:44:49,644 ‫مایک. 563 00:44:50,521 --> 00:44:53,482 ‫مایک مایک پاشو. صدامو میشنوی مایک؟ مایک! 564 00:44:54,692 --> 00:44:55,984 ‫هی، پاشو. 565 00:44:58,529 --> 00:44:59,530 ‫حالت خوبه؟ 566 00:45:03,158 --> 00:45:04,158 ‫ال کجاست؟ 567 00:45:17,965 --> 00:45:19,633 ‫- ولم کن! ‫- بس کن! 568 00:45:19,717 --> 00:45:21,486 ‫- مامان! ‫- این خواهر جدیدته. 569 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 ‫حداقل هفت فوت. 570 00:45:25,431 --> 00:45:27,683 ‫هفت فوت. 571 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 ‫تو بهش گفتی... 572 00:45:33,939 --> 00:45:35,607 ‫موج هفت فوته. 573 00:45:38,318 --> 00:45:39,528 ‫ 574 00:45:39,611 --> 00:45:41,822 ‫آره! 575 00:45:44,867 --> 00:45:47,828 ‫دویدی سمتش، توی ساحل. 576 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 ‫اونجا مرغ دریایی بود. 577 00:46:01,550 --> 00:46:03,385 ‫اون یه کلاه سرش بود... 578 00:46:04,470 --> 00:46:05,679 ‫با یه ربان آبی. 579 00:46:07,765 --> 00:46:08,974 ‫یه لباس بلند... 580 00:46:11,226 --> 00:46:13,771 ‫با گلای آبی و قرمز. 581 00:46:16,899 --> 00:46:18,317 ‫صندل های زرد، 582 00:46:19,276 --> 00:46:20,486 ‫که پر از شن شده بودن. 583 00:46:26,366 --> 00:46:27,367 ‫اون قشنگ بود. 584 00:46:33,373 --> 00:46:35,375 ‫اون واقعا قشنگ بود. 585 00:46:38,045 --> 00:46:39,171 ‫و تو... 586 00:46:40,297 --> 00:46:41,715 ‫تو شاد بودی. 587 00:47:20,796 --> 00:47:22,047 ‫توی جهنم میبینمت! 588 00:47:34,434 --> 00:47:35,434 ‫منو بزن. 589 00:47:42,317 --> 00:47:43,402 ‫تموم کردیم! 590 00:47:44,111 --> 00:47:45,111 ‫لعنتی! 591 00:48:17,019 --> 00:48:18,228 ‫نه! 592 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 ‫همین حالا ببندش! 593 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 ‫ببندش! 594 00:49:35,847 --> 00:49:37,265 ‫بیلی! 595 00:51:07,731 --> 00:51:09,274 ‫- ال. ‫- مایک! 596 00:51:15,030 --> 00:51:16,156 ‫بیلی؟ 597 00:51:17,532 --> 00:51:18,408 ‫بیلی. 598 00:51:18,492 --> 00:51:21,453 ‫بیلی پاشو، خواهش میکنم. خواهش میکنم بیلی. 599 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 ‫- ببخشید. ‫- بیلی.. 600 00:51:26,750 --> 00:51:28,043 ‫بیلی. بیلی. 601 00:51:28,126 --> 00:51:30,879 ‫بیلی پاشو، بلند شو. خواهش میکنم بیلی... 602 00:51:32,964 --> 00:51:34,174 ‫بیلی! 603 00:51:36,134 --> 00:51:37,427 ‫بیلی... 604 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 ‫بیلی... 605 00:51:41,098 --> 00:51:42,557 ‫من متاسفم. 606 00:51:42,641 --> 00:51:44,101 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 607 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 608 00:52:05,163 --> 00:52:06,581 ‫هاپ 609 00:52:14,756 --> 00:52:16,049 ‫جیم. جیم کجاست؟ 610 00:53:07,475 --> 00:53:09,227 ‫برو! زود باش! 611 00:53:20,780 --> 00:53:21,990 ‫حالت خوبه؟ 612 00:53:22,073 --> 00:53:23,325 ‫دستا بالا! 613 00:53:23,408 --> 00:53:26,703 ‫شلیک نکنید! آمریکایی هستیم! ما آمریکایی هستیم! ‫آمریکایی هستیم! 614 00:54:15,669 --> 00:54:17,170 ‫هی، زود باشید برید! 615 00:54:18,296 --> 00:54:19,422 ‫برو برو! 616 00:54:50,036 --> 00:54:51,579 ‫خدا رو شکر! 617 00:55:56,227 --> 00:55:58,396 ‫به هاوکینز ایندیانا خوش اومدین، 618 00:55:58,480 --> 00:55:59,814 ‫یه جای فوق العاده برای بزرگ شدن، 619 00:56:00,482 --> 00:56:02,025 ‫برای زندگی خانوادتون، 620 00:56:02,108 --> 00:56:03,651 ‫برای قدم زدن با سگتون. 621 00:56:03,735 --> 00:56:05,153 ‫اما... 622 00:56:05,236 --> 00:56:08,782 ‫در چهار جولای، همه چیز عوض شد. 623 00:56:09,032 --> 00:56:11,451 ‫این شهر کوچیک دچار یه حادثه وحشتناک شد. 624 00:56:13,078 --> 00:56:16,623 ‫اما این اولین حادثه این شهر نبود. 625 00:56:17,207 --> 00:56:19,918 ‫قتل های اسرار آمیز، سرپوش گذاشتن دولت، 626 00:56:20,460 --> 00:56:22,253 ‫یک نشت شیمیایی عجیب. 627 00:56:22,462 --> 00:56:23,463 ‫همه این ها بهم مرتبط هستن؟ 628 00:56:23,546 --> 00:56:26,007 ‫همش یه توطئه بزرگه؟ 629 00:56:26,091 --> 00:56:28,093 ‫تقصیر یه شهردار فاسد و روسیاهه؟ 630 00:56:28,218 --> 00:56:31,262 ‫یا در سرزمین اصلی خبرای بیشتری هست؟ 631 00:56:31,346 --> 00:56:33,890 ‫ممکنه یک شهر نفرین شده باشه؟ 632 00:56:33,973 --> 00:56:36,142 ‫بعضی بر این باورند که افزایش شیطان پرستی دلیلشه. 633 00:56:36,226 --> 00:56:38,186 ‫برای فهمیدنش، 634 00:56:38,269 --> 00:56:41,731 ‫امشب ساعت هشت با برنامه "وحشت ‫در سرزمین اصلی" با ما باشید. 635 00:56:41,815 --> 00:56:43,483 ‫در شبکه کاتینگ اج. 636 00:56:49,072 --> 00:56:50,907 ‫اسم مامانت رو به عنوان ضامن نوشتی؟ 637 00:56:50,990 --> 00:56:53,743 ‫آره. چرا که نه؟ اون خیلی محترمه. 638 00:56:54,911 --> 00:56:56,538 ‫خیلی خری. 639 00:56:57,038 --> 00:56:58,038 ‫چی... 640 00:56:58,623 --> 00:57:00,851 ‫محض اطلاعت ما اخراج نشدیم. 641 00:57:00,875 --> 00:57:04,045 ‫فروشگاه سوخت و چند نفر رو کشت. 642 00:57:06,089 --> 00:57:08,007 ‫ممنون که گفتی. نمیدونستم. 643 00:57:09,384 --> 00:57:10,718 ‫سه تا فیلم مورد علاقت رو بگو. 644 00:57:10,802 --> 00:57:12,929 ‫آپارتمان، 645 00:57:13,012 --> 00:57:15,432 ‫قلعه مخفی، بچه های بهشت. 646 00:57:15,515 --> 00:57:16,558 ‫تو بگو. 647 00:57:16,975 --> 00:57:18,685 ‫- فیلمای مورد علاقه؟ ‫- پس چی؟ 648 00:57:18,768 --> 00:57:21,187 ‫مطمئنا خانه حیوانات... 649 00:57:21,479 --> 00:57:22,522 ‫ 650 00:57:22,856 --> 00:57:24,441 ‫منو نگاه کن هرینگتون. 651 00:57:25,191 --> 00:57:26,234 ‫آره.... 652 00:57:27,402 --> 00:57:28,402 ‫جنگ ستارگان. 653 00:57:28,445 --> 00:57:29,487 ‫امیدی تازه؟ ‫(اولین فیلم جنگ ستارگان) 654 00:57:29,571 --> 00:57:30,447 ‫چی تازه؟ 655 00:57:30,530 --> 00:57:32,490 ‫کدوم جنگ ستارگان؟ 656 00:57:32,574 --> 00:57:35,034 ‫اونی که خرس تدی داره دیگه. 657 00:57:35,118 --> 00:57:38,413 ‫نه؟ اونی که تازه اومده. فیلمش تازه اومد. 658 00:57:38,496 --> 00:57:40,790 ‫اونی که توش دلورین و الکس پی کیتون داره، 659 00:57:40,874 --> 00:57:42,792 ‫و اون میخواد با مامانش بخوابه. 660 00:57:43,084 --> 00:57:44,127 ‫اونی که... 661 00:57:45,086 --> 00:57:46,647 ‫آره، این سه تا فیلمای مورد علاقمن. 662 00:57:47,964 --> 00:57:48,964 ‫دو شنبه شروع میکنی. 663 00:57:50,383 --> 00:57:51,509 ‫تو هیچوقت شروع نمیکنی. 664 00:57:54,304 --> 00:57:56,431 ‫به ما یه دیقه وقت میدی؟ 665 00:57:56,556 --> 00:57:57,474 ‫چرا؟ 666 00:57:57,557 --> 00:57:58,558 ‫استیو. 667 00:58:03,271 --> 00:58:05,398 ‫خیلی خب، باید اینو درک کنی کیث، 668 00:58:05,690 --> 00:58:07,650 ‫میدونم سلیقش خیلی معمولیه، 669 00:58:07,734 --> 00:58:10,236 ‫اما اون خره قابلیت های دیگه ای داره. 670 00:58:10,320 --> 00:58:13,615 ‫اون دکترای عوضی بازی داره رابین. 671 00:58:13,698 --> 00:58:16,576 ‫اون توی دبیرستان یکمی ما رو اذیت کرد، اینو موافقم. 672 00:58:16,659 --> 00:58:17,827 ‫اما اون... 673 00:58:18,578 --> 00:58:19,662 ‫هنوز دختر کشه. 674 00:58:19,746 --> 00:58:22,373 ‫خب، این چه ربطی به من داره؟ 675 00:58:22,457 --> 00:58:24,626 ‫بیدار شو بابا. 676 00:58:24,792 --> 00:58:27,128 ‫زنا میان که اونو ببینن. 677 00:58:27,212 --> 00:58:28,546 ‫اونا گله ای میان. 678 00:58:28,963 --> 00:58:30,173 ‫گله ای کیث. 679 00:58:30,256 --> 00:58:31,966 ‫ما اونقدری بستنی فروختیم، 680 00:58:32,050 --> 00:58:34,177 ‫که مجبور شدن از میشیگان یه بسته دیگه بیارن. 681 00:58:34,260 --> 00:58:36,429 ‫میشیگان کوفتی کیث. 682 00:58:36,513 --> 00:58:38,097 ‫و این زنا... 683 00:58:38,181 --> 00:58:39,974 ‫این زنا خیلی جذابن. 684 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 ‫اونا خیلی جذابن. 685 00:58:43,061 --> 00:58:45,647 ‫و برای استیو کوچولو تعدادشون بیش از حد بود. 686 00:58:46,064 --> 00:58:47,315 ‫اون نیاز به کمک داره. 687 00:58:47,649 --> 00:58:50,235 ‫اون نیاز به کمک تو داره کیث. 688 00:58:52,487 --> 00:58:55,073 ‫چی به تو میرسه؟ بهش علاقه داری؟ 689 00:58:56,407 --> 00:58:58,368 ‫ای بابا. این... 690 00:58:59,244 --> 00:59:00,244 ‫ 691 00:59:01,746 --> 00:59:03,039 ‫ما فقط... 692 00:59:04,165 --> 00:59:05,165 ‫دوستیم. 693 00:59:05,583 --> 00:59:06,583 ‫ 694 00:59:06,793 --> 00:59:09,837 ‫"اوقات خوش" "اوقات خوش". تا حالا اسمش رو شنیدی؟ 695 00:59:09,921 --> 00:59:11,381 ‫یکی از سه تا فیلم برتر منه کیث. 696 00:59:11,839 --> 00:59:14,759 ‫- آروم بیا. ‫- ببخشید. ببخشید. 697 00:59:15,802 --> 00:59:17,053 ‫- هنوز داریش؟ ‫- آره. 698 00:59:41,411 --> 00:59:44,014 ‫اون بیت رو درست گفتیم؟ "پشت ابرا باز میشه" هست؟ 699 00:59:44,038 --> 00:59:46,624 ‫آما خیلی بد دارید میخونید، پس میشه بس کنید؟ 700 00:59:46,708 --> 00:59:48,751 ‫پس با ما بخون داستی بان. 701 00:59:48,835 --> 00:59:50,920 ‫آره، بیا داستی بان، چرا به ما محلق نمیشی؟ 702 00:59:51,004 --> 00:59:53,339 ‫شماها خیلی بانمکید، باید برید برنامه کارسون. 703 00:59:53,423 --> 00:59:55,300 ‫- نمیتونیم آهنگ رو از زبون تو بشنویم؟ ‫- نه. 704 00:59:55,383 --> 00:59:56,467 ‫خواهش؟ فقط یه بیت؟ 705 00:59:56,551 --> 01:00:00,722 ‫نه. اصلا. فقط برای گوش های سوزی نگه داشتمش. 706 01:00:15,737 --> 01:00:16,817 ‫خفه شید دیگه. 707 01:00:18,448 --> 01:00:21,326 ‫بس کنید! بچه ها خواهش میکنم خفه شید. 708 01:00:22,327 --> 01:00:24,829 ‫هوی. اون جعبه هدایاست. 709 01:00:24,912 --> 01:00:27,206 ‫میدونم. وقتی برگردم از مال تو استفاده میکنم. 710 01:00:27,957 --> 01:00:29,792 ‫اگه هنوز بخوایم بازی کنیم. 711 01:00:30,209 --> 01:00:32,795 ‫آره، اما اگه بخوای به یه گروه دیگه ملحق بشی چی؟ 712 01:00:33,588 --> 01:00:34,672 ‫ممکن نیست. 713 01:00:43,306 --> 01:00:44,306 ‫این... 714 01:00:46,142 --> 01:00:47,185 ‫همه چیزه؟ 715 01:00:48,561 --> 01:00:49,854 ‫فک کنم. 716 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 ‫17 سال از عمرم... 717 01:01:03,534 --> 01:01:04,869 ‫توی یه روز جمع شد. 718 01:01:19,258 --> 01:01:20,635 ‫اگه من... 719 01:01:21,678 --> 01:01:22,970 ‫نزارم بری چی؟ 720 01:01:25,640 --> 01:01:26,849 ‫فکر میکنم... 721 01:01:28,101 --> 01:01:30,019 ‫صاحبای جدید میتونن ما رو بیرون کنن. 722 01:01:32,814 --> 01:01:35,400 ‫میتونی توی زیرزمین ما بمونی. 723 01:01:36,651 --> 01:01:38,111 ‫بابات عاشقش میشه. 724 01:01:38,778 --> 01:01:40,780 ‫میتونیم تو رو توی یه چادر قایم کنیم، 725 01:01:41,406 --> 01:01:42,532 ‫مثل ال. 726 01:01:48,121 --> 01:01:49,122 ‫هی. 727 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 ‫چیزی نمیشه. 728 01:02:00,466 --> 01:02:02,468 ‫همونطوری که زمانی یک فرد دانا گفت... 729 01:02:04,262 --> 01:02:05,847 ‫ما درد مشترک داریم. 730 01:02:09,016 --> 01:02:10,977 ‫خب یکم بیشتر چه ضرری داره، مگه نه؟ 731 01:02:19,861 --> 01:02:21,237 ‫چی بیشتر؟ 732 01:03:13,915 --> 01:03:14,999 ‫اونا برمیگردن. 733 01:03:15,708 --> 01:03:16,834 ‫میدونم که برمیگردن. 734 01:03:21,214 --> 01:03:22,214 ‫ممنون. 735 01:03:22,423 --> 01:03:24,217 ‫- بیسیمت رو بردی آره؟ ‫- آره. 736 01:03:24,300 --> 01:03:26,636 ‫چون میدونی که من سریبرو رو از داستین میدزدم 737 01:03:26,719 --> 01:03:29,222 ‫و اونقدری باهات تماس میگیرم که ‫مجبور میشی خاموشش کنی آره؟ 738 01:03:32,308 --> 01:03:33,684 ‫با مامانت حرف زدی؟ 739 01:03:34,310 --> 01:03:35,520 ‫در مورد عید شکرگذاری؟ 740 01:03:35,603 --> 01:03:37,855 ‫آره، آره. آره. موافقت کرد. من میام. 741 01:03:38,773 --> 01:03:41,442 ‫و من فکر میکردم که برای ‫کریسمس میتونی بیای اینجا. 742 01:03:41,526 --> 01:03:42,610 ‫ویل هم همینطور. 743 01:03:42,693 --> 01:03:45,446 ‫میتونی قبل یا بعد کریسمس و یا هر ‫موقعی که خانم بایرز خواست بیای، 744 01:03:45,530 --> 01:03:47,907 ‫اما فکر میکردم که کریسمس میتونه خیلی خوش بگذره 745 01:03:47,990 --> 01:03:50,701 ‫چون هدیه های باحال جدید داریم ‫که باهاشون بازی کنیم، و... 746 01:03:52,620 --> 01:03:55,331 ‫ببخشید. شبیه بچه هفت ساله ها شدم. 747 01:03:56,332 --> 01:03:58,084 ‫منم هدیه دوست دارم. 748 01:03:58,167 --> 01:03:59,710 ‫آره، خوبه. 749 01:04:00,169 --> 01:04:02,171 ‫منم هدیه دوست دارم. 750 01:04:03,464 --> 01:04:04,464 ‫خوبه. 751 01:04:14,350 --> 01:04:15,351 ‫مایک؟ 752 01:04:15,893 --> 01:04:16,893 ‫بله؟ 753 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 ‫اون روز رو یادته... 754 01:04:22,441 --> 01:04:25,069 ‫توی کابین، که با مکس حرف میزدی؟ 755 01:04:25,194 --> 01:04:26,194 ‫ 756 01:04:26,529 --> 01:04:27,697 ‫فکر نکنم متوجه منظورت شده باشم. 757 01:04:27,780 --> 01:04:29,907 ‫راجب احساساتت حرف زدی، 758 01:04:30,449 --> 01:04:31,449 ‫قلبت. 759 01:04:31,492 --> 01:04:32,326 ‫ 760 01:04:32,410 --> 01:04:35,705 ‫اوه، آره اون. اون خیلی وقت پیش بود. 761 01:04:36,497 --> 01:04:40,501 ‫بخاطر شرایط اون موقع بود، و ما بحث میکردیم... 762 01:04:40,960 --> 01:04:42,420 ‫خیلی یادم نمیاد... 763 01:04:43,838 --> 01:04:45,047 ‫دقیقا چی گفتم؟ 764 01:04:46,173 --> 01:04:47,173 ‫مایک... 765 01:04:53,097 --> 01:04:54,390 ‫منم عاشقتم. 766 01:05:27,340 --> 01:05:28,633 ‫جعبه هدایا؟ 767 01:05:29,050 --> 01:05:30,468 ‫آره، البته. 768 01:05:33,304 --> 01:05:34,680 ‫اون چیه؟ 769 01:05:35,556 --> 01:05:36,556 ‫ 770 01:05:38,601 --> 01:05:42,063 ‫صحبتیه که هاپ برای تو و مایک نوشت. 771 01:05:42,605 --> 01:05:43,605 ‫صحبت؟ 772 01:05:43,981 --> 01:05:46,192 ‫آره، یه چیز خودمونی. 773 01:05:49,362 --> 01:05:51,322 ‫اون هیچوقت باهات حرف نزد مگه نه؟ 774 01:05:57,036 --> 01:05:58,245 ‫میتونم بخونم؟ 775 01:06:10,341 --> 01:06:13,552 ‫"یه چیزی هست که میخوام در ‫موردش با شما دوتا حرف بزنم. 776 01:06:15,179 --> 01:06:17,390 ‫میدونم این حرفا زدنش سخته، 777 01:06:17,473 --> 01:06:20,226 ‫اما خیلی به شما دو تا اهمیت میدم. 778 01:06:20,935 --> 01:06:23,437 ‫و میدونم که خیلی به هم اهمیت میدین. 779 01:06:23,521 --> 01:06:27,191 ‫برای همین مهمه که ما این چیزا رو تعیین کنیم، 780 01:06:27,274 --> 01:06:29,360 ‫که بتونیم یه محیطی بسازیم... 781 01:06:32,905 --> 01:06:34,865 ‫که هممون حس کنیم... 782 01:06:36,492 --> 01:06:37,868 ‫توش راحتیم... 783 01:06:39,578 --> 01:06:40,746 ‫به هم اعتماد داریم... 784 01:06:42,373 --> 01:06:43,582 ‫و میتونیم... 785 01:06:46,085 --> 01:06:48,170 ‫احساساتمون رو بگیم." 786 01:06:53,509 --> 01:06:54,635 ‫احساسات. 787 01:07:06,689 --> 01:07:07,815 ‫احساسات. 788 01:07:09,483 --> 01:07:10,651 ‫ای خدا. 789 01:07:12,236 --> 01:07:13,612 ‫حقیقت اینه که، 790 01:07:14,947 --> 01:07:18,409 ‫برای مدت زیادی، یادم رفته بود اینا چی هستن. 791 01:07:19,994 --> 01:07:21,996 ‫من توی یه جا گیر افتاده بودم، 792 01:07:22,538 --> 01:07:24,206 ‫میشه گفت یه غار. 793 01:07:24,832 --> 01:07:26,459 ‫یک غار تاریک و عمیق. 794 01:07:27,460 --> 01:07:30,504 ‫و بعد من به جنگل اومدم، 795 01:07:30,588 --> 01:07:32,673 ‫و تو به زندگی من اومدی... 796 01:07:33,466 --> 01:07:36,594 ‫و برای اولین بار پس از مدتی طولانی، 797 01:07:38,888 --> 01:07:41,057 ‫دوباره شروع کردم به تجربه احساسات. 798 01:07:42,183 --> 01:07:44,101 ‫احساس شاد بودن رو شروع کردم. 799 01:07:48,314 --> 01:07:51,275 ‫اما اخیرا، فکر میکنم که حس میکنم 800 01:07:53,069 --> 01:07:54,403 ‫از تو دور شدم. 801 01:07:55,780 --> 01:07:56,822 ‫انگار تو رو... 802 01:07:58,032 --> 01:08:00,117 ‫از من دور میکنن. 803 01:08:01,160 --> 01:08:03,412 ‫من دلم برای بازی های تخته ای هر شب تنگ شده، 804 01:08:05,122 --> 01:08:09,085 ‫درست کردن یه صبحونه مشت توی سپیده دم، 805 01:08:09,668 --> 01:08:12,379 ‫تماشای فیلمای وسترن قبل از این که خوابمون ببره. 806 01:08:14,173 --> 01:08:15,800 ‫اما میدونم تو بزرگتر میشی. 807 01:08:17,259 --> 01:08:18,427 ‫رشد میکنی. 808 01:08:19,220 --> 01:08:20,346 ‫عوض میشی. 809 01:08:21,972 --> 01:08:23,182 ‫و فکر کنم... 810 01:08:24,475 --> 01:08:25,935 ‫اگه بخوام خیلی صادق باشم، 811 01:08:26,936 --> 01:08:28,312 ‫این چیزیه که من رو میترسونه. 812 01:08:30,481 --> 01:08:32,358 ‫نمیخوام اوضاع تغییر کنه. 813 01:08:36,529 --> 01:08:38,823 ‫پس فکر کنم برای همین اومدم اینجا، 814 01:08:38,906 --> 01:08:42,076 ‫برای این که سعی کنم... جلوی تغییر رو بگیرم. 815 01:08:43,911 --> 01:08:45,496 ‫برای برگردوندن ساعت. 816 01:08:46,497 --> 01:08:49,667 ‫برای برگردوندن اوضاع به قبل. 817 01:08:54,588 --> 01:08:56,173 ‫اما میدونم این ساده لوحیه. 818 01:08:57,133 --> 01:08:58,133 ‫قضیه اینه که... 819 01:08:59,260 --> 01:09:00,678 ‫زندگی اینجوری نیست. 820 01:09:01,512 --> 01:09:02,763 ‫به جلو پیش میره. 821 01:09:03,556 --> 01:09:06,058 ‫همه پیش میره، چه خوشت بیاد چه نیاد. 822 01:09:07,977 --> 01:09:11,230 ‫و آره، بعضی وقتا دردناکه.. 823 01:09:12,523 --> 01:09:13,858 ‫بعضی وقتا غم انگیزه. 824 01:09:15,401 --> 01:09:16,902 ‫و بعضی وقتا... 825 01:09:18,028 --> 01:09:19,446 ‫شگفت انگیزه. 826 01:09:20,948 --> 01:09:21,948 ‫شاده. 827 01:09:24,326 --> 01:09:25,411 ‫میدونی چیه؟ 828 01:09:26,537 --> 01:09:27,746 ‫به بزرگ شدن ادامه بده بچه. 829 01:09:28,914 --> 01:09:30,457 ‫نزار من جلوت رو بگیرم. 830 01:09:31,417 --> 01:09:34,044 ‫اشتباه کن، ازشون درس بگیر، 831 01:09:34,962 --> 01:09:37,965 ‫و وقتی زندگی اذیتت کنه، چون میکنه، 832 01:09:38,966 --> 01:09:40,384 ‫اون رو یادت بمونه. 833 01:09:41,385 --> 01:09:44,096 ‫اون درد چیز خوبیه. 834 01:09:44,805 --> 01:09:47,224 ‫یعنی از اون غار خارج شدی. 835 01:09:49,560 --> 01:09:51,145 ‫اما خواهش میکنم، 836 01:09:51,979 --> 01:09:53,606 ‫اگه برات مشکلی نیست، 837 01:09:54,565 --> 01:09:57,109 ‫بخاطر بابای پیر و بیچارت، 838 01:09:57,943 --> 01:10:01,864 ‫درو سه اینچ باز بزار. 839 01:10:20,966 --> 01:10:22,343 ‫حالت خوبه؟ 840 01:10:25,846 --> 01:10:26,846 ‫آره. 841 01:10:30,851 --> 01:10:32,061 ‫وقت رفتنه؟ 842 01:10:33,604 --> 01:10:34,688 ‫آره. 843 01:10:35,606 --> 01:10:37,399 ‫یه دیقه دیگه میام. 844 01:10:38,734 --> 01:10:39,818 ‫باشه. 845 01:12:48,030 --> 01:12:49,948 ‫نه. آمریکاییه نه. 846 01:12:56,413 --> 01:12:58,832 ‫نه، خواهش میکنم... نه! 847 01:12:58,916 --> 01:13:02,711 ‫نه! خواهش میکنم نه! 848 01:13:03,670 --> 01:13:05,672 ‫نه! 849 01:13:06,131 --> 01:13:07,800 ‫این کارو نکنید! 850 01:13:08,509 --> 01:13:10,219 ‫بزارید برم! 851 01:13:10,302 --> 01:13:12,096 ‫بزارید برم! 852 01:13:27,486 --> 01:13:30,030 ‫منو اینجا ول نکنید. 853 01:13:31,573 --> 01:13:32,741 ‫بزارید برم، 854 01:13:32,950 --> 01:13:33,950 ‫من بیگناهم. 855 01:13:34,493 --> 01:13:35,493 ‫من بی گناهم! 856 01:13:35,661 --> 01:13:36,703 ‫التماس میکنم! 1 01:13:36,727 --> 01:13:41,727 ‫مترجم:میثم موسویان MeysaM.UnicorNt.Me/unicorn025 9 01:13:41,751 --> 01:13:45,751 ‫-| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |- ‫.:. @OfficialCinama .:. 8 01:13:45,775 --> 01:13:50,775 ‫.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.best ..::..