1 00:00:16,641 --> 00:00:18,391 - Ancora niente? - Niente. 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,725 Sicuro abbia detto zona ristorazione? 3 00:00:20,812 --> 00:00:24,022 Scusa, la mia traduzione finora ti ha deluso? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,529 Non siamo sicuri che siano i vostri figli. 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Sì, invece. 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,036 - Che cos'è? - C'è qualcosa dentro. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,541 - No! - Oh, Cristo! 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,837 Fatela parlare. Tenetela sveglia, ok? 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,131 Oh, Cristo... 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,737 Ehi, sta' sveglia. 11 00:01:08,818 --> 00:01:10,238 Mettiamola di fianco. 12 00:01:10,320 --> 00:01:12,070 Piano. 13 00:01:12,155 --> 00:01:14,485 Non è troppo grave. 14 00:01:14,574 --> 00:01:17,294 La portiera della mia squadra di calcio, Beth Wildfire... 15 00:01:17,368 --> 00:01:19,498 Un'altra l'ha falciata e le è uscito l'osso. 16 00:01:19,579 --> 00:01:21,869 - Tipo 15 cm, pazzesco. - Robin. 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,286 - Sì? - Così non l'aiuti. 18 00:01:23,374 --> 00:01:24,214 Scusate. 19 00:01:25,043 --> 00:01:28,463 Ok. Undi? Ti farà parecchio male. 20 00:01:29,047 --> 00:01:31,167 - Ok. - Cerca di stare ferma. 21 00:01:31,257 --> 00:01:33,677 Forse è meglio se mordi questo. 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Oh, Cristo... 23 00:01:38,515 --> 00:01:39,805 Oh, merda. 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,649 - Fallo. - Ok. 25 00:01:46,064 --> 00:01:47,404 Dai... 26 00:01:56,866 --> 00:01:57,696 Merda... 27 00:02:09,087 --> 00:02:10,587 - Jonathan! - Zitti! 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,799 - Maledizione! - No, fermo! 29 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 Fermo! 30 00:02:19,639 --> 00:02:20,639 Faccio da sola. 31 00:02:22,308 --> 00:02:23,348 Ce la faccio. 32 00:02:33,695 --> 00:02:36,155 Dio...! 33 00:03:17,363 --> 00:03:19,243 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 34 00:04:07,497 --> 00:04:13,627 CAPITOLO OTTO: LA BATTAGLIA DI STARCOURT 35 00:04:20,593 --> 00:04:23,603 Il Mind Flayer ha costruito un mostro qui a Hawkins. 36 00:04:23,721 --> 00:04:26,561 Per uccidere Undi e infiltrarsi nel nostro mondo. 37 00:04:26,641 --> 00:04:29,481 Ce l'ha quasi fatta. Quello era solo un pezzetto. 38 00:04:29,560 --> 00:04:30,900 Quant'è grosso? 39 00:04:30,979 --> 00:04:31,899 Parecchio. 40 00:04:32,897 --> 00:04:35,017 - Almeno nove metri. - Già. 41 00:04:35,108 --> 00:04:36,938 Le ha distrutto casa. 42 00:04:37,694 --> 00:04:38,704 Mi dispiace. 43 00:04:38,778 --> 00:04:44,448 Quindi quella specie di ragno di carne che ha fatto male a Undi 44 00:04:44,534 --> 00:04:47,544 è una sorta di arma gigantesca? 45 00:04:47,620 --> 00:04:50,040 - Sì. - Ma invece di usare metallo e viti, 46 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 il Mind Flayer l'ha costruita fondendo esseri umani. 47 00:04:53,626 --> 00:04:55,416 - Esatto. - Ok. 48 00:04:55,503 --> 00:04:56,883 Volevo essere sicuro. 49 00:04:56,963 --> 00:05:00,053 Siamo sicuri che sia ancora in circolo, ancora vivo? 50 00:05:00,133 --> 00:05:02,933 Undi gli ha fatto il culo, ma è ancora vivo. 51 00:05:03,011 --> 00:05:05,561 - Chiudendo la porta... - Separiamo cervello e corpo. 52 00:05:05,638 --> 00:05:06,638 E lo uccidiamo. 53 00:05:07,098 --> 00:05:07,928 In teoria. 54 00:05:14,188 --> 00:05:17,028 Questo è quello che Alexei chiamava "il fulcro". 55 00:05:17,108 --> 00:05:19,108 Che porta alla camera blindata. 56 00:05:19,193 --> 00:05:20,703 E la porta dov'è? 57 00:05:20,778 --> 00:05:22,948 Proprio qui. Non so su che scala sia, 58 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 ma credo sia vicina alla camera blindata. 59 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Più o meno 15 metri. 60 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 No, almeno 150. 61 00:05:28,411 --> 00:05:32,211 Pensate di entrarci tranquillamente, come fosse la Disneyland dei comunisti? 62 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Scusa, tu chi sei? 63 00:05:33,833 --> 00:05:35,503 Erica Sinclair. E tu? 64 00:05:35,585 --> 00:05:38,085 Murray Bauman. 65 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 Senti, sig. Bambo. 66 00:05:39,964 --> 00:05:41,844 Non voglio dirti cosa fare, 67 00:05:41,924 --> 00:05:44,934 ma io ci ho passato 24 ore, in quel cesso. 68 00:05:45,011 --> 00:05:48,011 Con tutto il rispetto, se fate come dice lui, 69 00:05:48,097 --> 00:05:49,307 morirete tutti. 70 00:05:49,390 --> 00:05:53,060 Scusate, che vuole da me, questa bambina di quattro anni? 71 00:05:53,144 --> 00:05:55,564 Ne ho 10, coglione pelato. 72 00:05:55,646 --> 00:05:57,316 - Erica! - Riporto solo i fatti. 73 00:05:57,398 --> 00:06:00,938 Ha ragione. Morireste tutti, ma si può evitare. Scusate. 74 00:06:01,027 --> 00:06:02,567 - Posso? - Prego. 75 00:06:04,739 --> 00:06:08,119 Ok, vedete questa stanza? È un magazzino. 76 00:06:08,201 --> 00:06:11,251 C'è una botola che porta al sistema di ventilazione. 77 00:06:11,746 --> 00:06:14,416 Da lì potrete arrivare fino all'arma. 78 00:06:14,499 --> 00:06:15,919 È un po' un labirinto, 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,590 ma Erica e io potremmo mostrarvi la strada. 80 00:06:18,669 --> 00:06:20,209 Mostrarci la strada? 81 00:06:20,296 --> 00:06:22,916 Le lotte eroiche e le cose pericolose le fate voi. 82 00:06:23,007 --> 00:06:24,007 Noi vi facciamo da... 83 00:06:24,926 --> 00:06:25,886 ...navigatori. 84 00:06:40,608 --> 00:06:42,438 Beh, ormai è inevitabile. 85 00:06:42,527 --> 00:06:44,817 Morirà. Moriranno tutti. 86 00:06:45,113 --> 00:06:46,953 Sì, molto probabile. 87 00:06:47,031 --> 00:06:48,071 Voi ce l'avete fatta. 88 00:06:48,741 --> 00:06:51,661 A malapena. Avevamo bisogno di voi, laggiù. 89 00:06:52,286 --> 00:06:53,866 Anche noi, quassù. 90 00:06:54,288 --> 00:06:56,208 È vero. Ci sei mancato. 91 00:06:56,874 --> 00:06:58,634 Sì, un botto. 92 00:07:00,002 --> 00:07:02,342 Anche voi mi siete mancati. Un botto. 93 00:07:02,964 --> 00:07:04,594 Non piangete, nerd. 94 00:07:04,674 --> 00:07:07,514 - Erica! - Ripeti il mio nome e guarda che succede. 95 00:07:07,593 --> 00:07:11,223 Ehi, potete navigarci, ma da un posto sicuro. 96 00:07:11,305 --> 00:07:13,095 - Non basta. - Il segnale non ci arriva. 97 00:07:13,182 --> 00:07:15,522 Non con queste. Ci vogliono frequenze alte 98 00:07:15,601 --> 00:07:17,311 per raggiungere la torre radio russa. 99 00:07:17,395 --> 00:07:20,055 Ma vi serve qualcuno che abbia visto la sala di comando 100 00:07:20,148 --> 00:07:22,898 e abbia un'antenna radio di massima potenza 101 00:07:22,984 --> 00:07:26,244 che sia già posizionata sul punto più alto di Hawkins. 102 00:07:26,320 --> 00:07:28,490 Ah, già... quello sono io. 103 00:07:28,573 --> 00:07:31,743 Possiamo farvi da navigatori, ma prima dobbiamo arrivarci. 104 00:07:34,662 --> 00:07:35,792 In auto. 105 00:07:40,835 --> 00:07:45,125 Accidenti, ora sì che si ragiona! 106 00:07:45,214 --> 00:07:47,434 - "Toddfather"? - Al diavolo Todd. 107 00:07:47,508 --> 00:07:48,838 Ora il paparino è Steve. 108 00:07:48,926 --> 00:07:51,386 Hai parlato di te stesso alla terza persona? 109 00:07:51,471 --> 00:07:54,221 - E si è definito "paparino"? - Dove si va? 110 00:07:54,307 --> 00:07:55,597 - A Colle Vento. - Colle che? 111 00:07:55,683 --> 00:07:57,943 - Guida e basta. - Ok, Gesù... 112 00:08:10,114 --> 00:08:11,284 Serratura in basso, 113 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 seconda dall'alto, 114 00:08:14,160 --> 00:08:16,540 terza dall'alto, serratura in alto. 115 00:08:16,621 --> 00:08:21,331 Ascolta, devo porre fine a tutto questo, ma tornerò presto, ok? 116 00:08:21,751 --> 00:08:24,711 - Non so, mamma... - No. Là sarai al sicuro. 117 00:08:24,795 --> 00:08:26,795 È lontano da qui. 118 00:08:27,089 --> 00:08:30,549 Resta con tuo fratello e fa' come dice. 119 00:08:30,635 --> 00:08:31,885 In ogni caso, ok? 120 00:08:31,969 --> 00:08:34,809 Non ho paura per me, mamma. Ho paura per te. 121 00:08:34,889 --> 00:08:37,679 Tesoro, me la caverò benissimo. 122 00:08:38,142 --> 00:08:39,982 Ok? Me la caverò. 123 00:08:41,938 --> 00:08:44,978 Ok, mamma. Basta così. 124 00:08:45,066 --> 00:08:46,686 - Me la caverò. - Ok. 125 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Mamma, non respiro. 126 00:08:50,071 --> 00:08:52,781 - Ho le pile scariche, ma... - Mi soffochi. 127 00:08:53,407 --> 00:08:54,947 ...si ricaricheranno. 128 00:08:55,201 --> 00:08:57,621 Lo so, piccola. 129 00:08:57,703 --> 00:08:59,123 Posso combattere. 130 00:09:00,373 --> 00:09:01,873 Meglio di tutti noi. 131 00:09:02,959 --> 00:09:05,959 Ma ora devi restare al sicuro. 132 00:09:08,005 --> 00:09:09,625 Quel mostro ce l'ha con te. 133 00:09:10,633 --> 00:09:11,843 Non con me. 134 00:09:14,720 --> 00:09:15,850 Lo capisci? 135 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 Devi capirlo. 136 00:09:29,443 --> 00:09:30,743 Dobbiamo andare. 137 00:09:52,008 --> 00:09:52,838 Mike? 138 00:09:59,098 --> 00:10:00,018 Fa' attenzione. 139 00:10:11,319 --> 00:10:12,279 Che c'è? 140 00:10:14,655 --> 00:10:17,195 È un'operazione per due! 141 00:10:17,283 --> 00:10:19,913 - Ma i piani sono cambiati. - Sono cambiati? 142 00:10:19,994 --> 00:10:23,084 - Glielo spieghi? - Abbiamo due opzioni, Jim. 143 00:10:23,164 --> 00:10:25,174 Spegnere la macchina o farla esplodere. 144 00:10:25,249 --> 00:10:27,339 - Chi lo dice? - Chi l'ha costruita! 145 00:10:27,418 --> 00:10:31,008 - E deve esplodere. - O sarà tutto inutile. 146 00:10:31,088 --> 00:10:33,298 È un'operazione per tre, Jim. Non due. 147 00:10:33,382 --> 00:10:34,552 Sì, tre. 148 00:10:37,887 --> 00:10:39,307 Undi, sanguini. 149 00:10:39,388 --> 00:10:40,428 Ce la fai? 150 00:10:42,016 --> 00:10:43,176 - Eccoci. - Ok. 151 00:10:43,309 --> 00:10:44,189 Ecco. 152 00:10:44,935 --> 00:10:45,765 Sdraiati. 153 00:10:53,653 --> 00:10:55,573 - Che c'è? - Non... 154 00:10:56,364 --> 00:10:57,244 Non lo so. 155 00:11:00,701 --> 00:11:01,951 Sul serio? Ma dai! 156 00:11:02,036 --> 00:11:03,446 Tua madre l'ha appena presa. 157 00:11:03,537 --> 00:11:05,157 Sì. Ora parte. 158 00:11:05,247 --> 00:11:06,827 - Hai lasciato i fari accesi? - No. 159 00:11:06,916 --> 00:11:08,536 - C'è benzina? - Sì! 160 00:11:10,252 --> 00:11:12,172 - Dai! - Ehi, ferma! 161 00:11:13,089 --> 00:11:14,009 Apri il cofano. 162 00:11:18,552 --> 00:11:20,552 - Ma che diamine? - Cosa? 163 00:11:20,638 --> 00:11:21,888 Niente cavo di avviamento. 164 00:11:39,365 --> 00:11:42,025 Torniamo tutti dentro! 165 00:11:42,118 --> 00:11:44,118 - Via! - Attenti! 166 00:11:44,203 --> 00:11:45,043 Svelti! 167 00:11:55,673 --> 00:11:58,093 E strappo i cavi come fossero erbacce. 168 00:11:58,175 --> 00:12:00,335 - Scatterebbe l'allarme. - L'ha detto Alexei, 169 00:12:00,428 --> 00:12:01,888 pace all'anima sua. 170 00:12:01,971 --> 00:12:05,681 Avreste il tempo di prendere le chiavi dalla camera blindata. 171 00:12:05,766 --> 00:12:09,016 Seguiamo la mappa fino alla sala di osservazione, giriamo la chiave... 172 00:12:09,103 --> 00:12:11,403 Boom. La facciamo saltare in aria. 173 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 Chiusa la fessura, scappiamo lungo i condotti. 174 00:12:14,358 --> 00:12:15,738 Sotto il naso dei comunisti. 175 00:12:15,818 --> 00:12:16,778 E poi a casa. 176 00:12:18,112 --> 00:12:20,952 Solo perché non è il tuo piano, non è un pessimo piano. 177 00:12:21,031 --> 00:12:22,581 Non ho detto che lo sia. 178 00:12:22,658 --> 00:12:23,778 Hai borbottato. 179 00:12:23,868 --> 00:12:25,448 - Non è vero. - Sì, invece. 180 00:12:25,536 --> 00:12:29,286 - Mi manchi di rispetto... - Non ho borbottato. Perché devi... 181 00:12:29,373 --> 00:12:31,463 Bambini! 182 00:12:32,126 --> 00:12:33,086 È un buon piano. 183 00:12:33,169 --> 00:12:37,259 È più che sufficiente, vista la situazione e le tempistiche. 184 00:12:37,840 --> 00:12:40,380 Se va tutto bene... 185 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 ...non ci noteranno nemmeno. 186 00:12:45,973 --> 00:12:48,643 - Fermi! - Non sparate! 187 00:12:49,310 --> 00:12:52,690 Importantissimi documenti per il compagno tenente. 188 00:12:52,772 --> 00:12:55,482 Ci ha chiamati all'ultimo minuto. 189 00:12:55,566 --> 00:12:58,106 Perdonate il nostro abbigliamento. 190 00:12:58,194 --> 00:13:00,114 Quale tenente? 191 00:13:01,614 --> 00:13:02,664 Il tenente... 192 00:13:03,783 --> 00:13:04,623 ...Molotov? 193 00:13:14,752 --> 00:13:15,922 Oh, merda... 194 00:13:16,337 --> 00:13:17,167 Jim. 195 00:13:18,756 --> 00:13:20,126 È pazzesco. 196 00:13:20,758 --> 00:13:23,298 - Oddio. - Jim, io... Questo... 197 00:13:23,552 --> 00:13:25,102 Era tutto sotto controllo. 198 00:13:25,179 --> 00:13:26,389 Certo, come no. 199 00:13:27,723 --> 00:13:28,973 Che stai facendo? 200 00:13:29,600 --> 00:13:30,980 Sto improvvisando. 201 00:13:34,438 --> 00:13:36,268 Ma quant'è lontano? 202 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 Tranquillo, ci siamo quasi. 203 00:13:38,859 --> 00:13:40,859 Suzie dev'essere proprio speciale. 204 00:13:41,028 --> 00:13:44,568 Se hai portato tutto fin qui solo per poterle parlare. 205 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 Nessuno è perfetto, 206 00:13:47,117 --> 00:13:50,657 ma Suzie è la cosa che più si avvicina alla perfezione, per un essere umano. 207 00:13:50,913 --> 00:13:52,793 Secondo me te la sei inventata. 208 00:13:52,873 --> 00:13:54,173 Secondo te no? 209 00:13:56,126 --> 00:13:58,876 - Perché esiti, Steve? - Non sto esitando. 210 00:13:58,963 --> 00:14:02,093 A me sembra reale. Certo, del tutto reale. 211 00:14:02,591 --> 00:14:03,841 Gira a sinistra. 212 00:14:03,926 --> 00:14:05,846 - Non è una strada. - A sinistra! 213 00:14:05,928 --> 00:14:06,968 Tenetevi forte! 214 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 - Dove andiamo? - In cima! 215 00:14:18,524 --> 00:14:20,444 - Oddio! - Non ce la faremo! 216 00:14:20,526 --> 00:14:22,696 Sì, invece. Dai, bella! 217 00:14:25,281 --> 00:14:26,201 Dai! 218 00:14:28,868 --> 00:14:29,788 Dai! 219 00:14:31,036 --> 00:14:33,246 Anche la Toddfather ha i suoi limiti. 220 00:14:44,884 --> 00:14:47,184 Squadra Scoops, mi ricevete? 221 00:14:48,095 --> 00:14:53,175 Squadra Scoops, mi ricevete? 222 00:14:54,184 --> 00:14:57,024 Squadra Scoops, ripeto, mi ricevete? 223 00:14:57,104 --> 00:15:00,274 Siamo al centro commerciale, senza mezzi di trasporto. 224 00:15:00,900 --> 00:15:04,070 Squadra Scoops, mi ricevete? Billy ci ha trovati. 225 00:15:04,153 --> 00:15:06,863 Ci ha manomesso l'auto e siamo in trappola. 226 00:15:06,947 --> 00:15:10,697 Ripeto: Billy ci ha manomesso l'auto e siamo in trappola. 227 00:15:11,493 --> 00:15:12,753 Lo ucciderete, vero? 228 00:15:12,828 --> 00:15:14,868 È solo per precauzione, ok? 229 00:15:14,955 --> 00:15:16,535 E non solo per Billy. 230 00:15:16,624 --> 00:15:18,924 Se sa che siamo qui, lo sa anche il Mind Flayer. 231 00:15:19,001 --> 00:15:22,501 Squadra Scoops, ripeto: siamo senza mezzi di trasporto. 232 00:15:22,588 --> 00:15:23,628 Mi ricevete? 233 00:15:24,340 --> 00:15:26,050 Squadra Scoops, mi ricevete? 234 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 Quella non va, vero? 235 00:15:29,303 --> 00:15:30,473 Non serve che vada. 236 00:15:32,431 --> 00:15:33,931 Ci serve il cavo di avviamento. 237 00:15:42,608 --> 00:15:43,478 Spingete! 238 00:15:48,447 --> 00:15:49,277 Merda! 239 00:15:50,491 --> 00:15:51,831 Fatemi provare. 240 00:15:52,451 --> 00:15:53,291 Undi. 241 00:15:57,790 --> 00:15:58,710 Posso farcela. 242 00:16:42,835 --> 00:16:43,835 Che vi serve? 243 00:16:44,461 --> 00:16:45,421 Consegna. 244 00:16:45,963 --> 00:16:47,553 Ci conosciamo? 245 00:16:47,631 --> 00:16:50,131 Nuovi arrivati. Ieri sera. 246 00:16:53,053 --> 00:16:55,013 Dite addio alla luce del sole. 247 00:16:55,097 --> 00:16:56,517 Che ce ne facciamo, 248 00:16:56,598 --> 00:16:58,478 se abbiamo i nostri compagni? 249 00:16:58,976 --> 00:17:00,386 Ben detto, compagno. 250 00:17:00,477 --> 00:17:02,477 E una bottiglia di Stolichnaya! 251 00:17:26,503 --> 00:17:28,213 Perché chiacchieri tanto? 252 00:17:28,297 --> 00:17:29,257 Era simpatico. 253 00:17:29,339 --> 00:17:31,089 - Simpatico? - Una guardia gentile. 254 00:17:31,175 --> 00:17:33,925 Dovremmo invitarlo a cena, quando sarà tutto finito. 255 00:17:34,011 --> 00:17:36,931 - Gli faccio uno stufato. - Birra, quattro risate... 256 00:17:37,014 --> 00:17:38,354 Un drink in compagnia. 257 00:17:45,731 --> 00:17:47,821 Volete fare a cambio? 258 00:17:48,025 --> 00:17:49,435 Aquila calva, mi ricevi? 259 00:17:49,943 --> 00:17:52,573 Aquila calva, ripeto: qui Squadra Scoops, mi ricevi? 260 00:17:53,447 --> 00:17:54,737 Sì, ti ricevo. 261 00:17:55,824 --> 00:17:56,744 Nome in codice? 262 00:17:58,660 --> 00:17:59,500 Aquila calva. 263 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 Ripeti. 264 00:18:00,871 --> 00:18:04,081 - Qui Aquila calva! - Ricevuto. 265 00:18:04,166 --> 00:18:06,286 È bello sentirti, Aquila calva. Posizione? 266 00:18:06,960 --> 00:18:09,920 Siamo al condotto. Ti contatto quando avrò bisogno. 267 00:18:10,005 --> 00:18:12,295 Fino ad allora, silenzio. 268 00:18:12,382 --> 00:18:13,382 Ok, Aquila calva. 269 00:18:13,467 --> 00:18:16,347 Squadra Scoops in silenzio radio. Passo e chiudo. 270 00:18:18,305 --> 00:18:19,845 Odio i bambini. 271 00:18:26,522 --> 00:18:29,612 - Se qualcuno vi parla... - Sorridiamo e facciamo cenno di sì. 272 00:18:30,442 --> 00:18:31,442 In bocca al lupo. 273 00:18:40,494 --> 00:18:41,624 Spingete. 274 00:18:48,794 --> 00:18:49,634 Quasi. 275 00:18:50,170 --> 00:18:52,340 Ora fino in fondo. Pronti? 276 00:18:52,422 --> 00:18:55,552 Tre, due, uno... Spingete! 277 00:18:59,763 --> 00:19:02,103 Visto? È questione di fisica. 278 00:19:09,022 --> 00:19:10,112 Come l'apriamo? 279 00:19:10,190 --> 00:19:12,190 Dev'esserci una leva sotto al volante. 280 00:19:13,610 --> 00:19:15,820 - La vedi? - Non lo so, aspetta. 281 00:19:17,656 --> 00:19:18,656 Ma che fa? 282 00:19:47,227 --> 00:19:48,057 Undi. 283 00:19:49,980 --> 00:19:50,940 Tutto bene? 284 00:19:59,031 --> 00:20:00,571 - Lo vedi? - Non lo so. 285 00:20:00,657 --> 00:20:01,987 Dovrebbe essere qui. 286 00:20:02,826 --> 00:20:04,326 Distributore... 287 00:20:21,303 --> 00:20:22,263 Mike. 288 00:20:30,229 --> 00:20:31,189 Fatto! 289 00:20:31,980 --> 00:20:33,110 Nancy! 290 00:20:37,069 --> 00:20:37,899 Via! 291 00:21:05,097 --> 00:21:06,807 Li abbiamo trovati così. 292 00:21:11,728 --> 00:21:13,148 L'americano. 293 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 Ci mette troppo. 294 00:21:14,773 --> 00:21:17,573 - Va tutto bene. - No, invece. 295 00:21:17,651 --> 00:21:20,031 Poteva morire. È quasi morta. 296 00:21:20,112 --> 00:21:22,242 Ora è al sicuro. È diretta da Murray. 297 00:21:22,322 --> 00:21:23,782 Il mostro non la troverà. 298 00:21:23,865 --> 00:21:25,405 Prima lo uccideremo noi. 299 00:21:25,492 --> 00:21:27,952 Ehi, non dovrebbe andare così. 300 00:21:28,036 --> 00:21:31,076 Dovresti dirmi: "Te l'avevo detto. 301 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 Dovevamo tornare dai ragazzi". 302 00:21:32,958 --> 00:21:34,288 E tu una cosa tipo: 303 00:21:34,376 --> 00:21:37,246 "Non è facile starti a sentire quando ti comporti 304 00:21:37,337 --> 00:21:39,337 come se fosse la fine del mondo". 305 00:21:46,179 --> 00:21:47,259 Sai... 306 00:21:48,515 --> 00:21:51,385 Nonostante tutto, nonostante i litigi, 307 00:21:53,353 --> 00:21:55,113 siamo una bella squadra. 308 00:21:57,441 --> 00:22:00,321 Beh, siamo arrivati fin qui, no? 309 00:22:04,281 --> 00:22:05,241 È vero. 310 00:22:07,409 --> 00:22:08,489 È vero. 311 00:22:10,162 --> 00:22:11,162 Allora... 312 00:22:13,999 --> 00:22:15,669 ...sono assunta? 313 00:22:18,712 --> 00:22:19,962 Dai, ammettilo... 314 00:22:20,047 --> 00:22:21,917 Detective Byers. 315 00:22:23,467 --> 00:22:25,087 Suona bene, no? 316 00:22:30,140 --> 00:22:32,770 Non puoi prestare servizio dove non vivi. 317 00:22:35,562 --> 00:22:37,942 Vuoi ancora trasferirti, no? 318 00:22:38,565 --> 00:22:40,105 Vediamo come va. 319 00:22:40,192 --> 00:22:42,402 "Come va"? Che cosa? 320 00:22:42,944 --> 00:22:46,034 Se dovessimo uscirne vivi... 321 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 ...ci meritiamo di festeggiare, no? 322 00:22:51,453 --> 00:22:52,293 Cioè... 323 00:22:54,247 --> 00:22:55,167 ...sì. 324 00:22:56,708 --> 00:22:57,748 Decisamente. 325 00:23:01,171 --> 00:23:03,171 Ho sentito parlar bene di Enzo. 326 00:23:07,052 --> 00:23:09,182 Ti va? Venerdì alle otto? 327 00:23:11,598 --> 00:23:14,638 A Undi piace guardare Miami Vice, il venerdì. 328 00:23:15,018 --> 00:23:18,358 Inizia alle dieci, quindi non posso fare tardi. 329 00:23:18,438 --> 00:23:20,318 Ok, facciamo alle sette? 330 00:23:20,774 --> 00:23:21,734 Alle sette? 331 00:23:22,984 --> 00:23:24,994 Da Enzo, venerdì. Ci vediamo lì? 332 00:23:25,404 --> 00:23:26,494 No, passi a prendermi. 333 00:23:26,571 --> 00:23:30,031 Ti passo a prendere alle sette. Venerdì. 334 00:23:30,117 --> 00:23:31,327 È un appuntamento. 335 00:23:40,335 --> 00:23:43,205 Tanto per chiarire, cioè... Se... 336 00:23:43,797 --> 00:23:46,627 Quando dici "appuntamento"... Giusto per essere chiari... 337 00:23:46,716 --> 00:23:48,426 - Per evitare confusioni... - Hop? 338 00:23:48,510 --> 00:23:50,180 Zitto o cambio idea. 339 00:24:15,203 --> 00:24:16,793 Squadra Scoops, qui... 340 00:24:18,165 --> 00:24:19,415 ...Aquila calva. 341 00:24:19,499 --> 00:24:21,039 Sono a un altro incrocio. 342 00:24:21,126 --> 00:24:22,916 - Quale sarebbe? - Il quarto. 343 00:24:23,003 --> 00:24:25,553 Se ricordo bene, era dopo la teoria su My Little Pony. 344 00:24:25,630 --> 00:24:27,550 - Noi a sinistra. Lui a destra. - Destra. 345 00:24:27,632 --> 00:24:30,052 Vola a destra, Aquila calva. 346 00:24:30,135 --> 00:24:31,545 Ricevuto. Volo a destra. 347 00:24:32,304 --> 00:24:33,474 Stronzetto. 348 00:24:34,598 --> 00:24:36,598 Quale teoria su My Little Pony? 349 00:24:36,725 --> 00:24:38,015 No, che poi comincia. 350 00:24:38,101 --> 00:24:40,271 - Comincia? Dimmi... - Ragazzi? 351 00:24:55,994 --> 00:24:58,754 Famiglia Griswold, qui Squadra Scoops. Mi ricevete? Passo. 352 00:24:58,830 --> 00:25:01,540 Famiglia Griswold, qui Squadra Scoops. Mi ricevete? 353 00:25:02,959 --> 00:25:04,789 Famiglia Griswold, mi ricevete? 354 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Mi ricevete? 355 00:25:13,512 --> 00:25:16,722 Famiglia Griswold, qui Squadra Scoops. Siete al sicuro? 356 00:25:16,806 --> 00:25:20,016 Famiglia Griswold, qui Squadra Scoops. Siete al sicuro? 357 00:25:20,101 --> 00:25:22,351 Siete diretti al nido di Aquila calva? 358 00:25:25,899 --> 00:25:27,729 Confermate di essere al sicuro? 359 00:25:28,401 --> 00:25:31,701 Rispondetemi. C'è nessuno? 360 00:25:32,405 --> 00:25:34,565 C'è nessuno? Vi prego! 361 00:25:59,015 --> 00:26:02,845 Famiglia Griswold, mi ricevete? 362 00:26:02,936 --> 00:26:04,766 Famiglia Griswold, mi ricevete? 363 00:26:06,189 --> 00:26:07,439 Mi ricevete? 364 00:26:08,149 --> 00:26:10,399 - Dove vai? - A tirarli fuori. 365 00:26:10,485 --> 00:26:12,145 Restate e contattate gli altri! 366 00:26:12,237 --> 00:26:13,567 - Merda. - Robin! 367 00:26:15,282 --> 00:26:16,412 Restate in contatto. 368 00:26:17,158 --> 00:26:17,988 Capito. 369 00:26:18,660 --> 00:26:20,580 Aquila calva, qui Squadra Scoops. Dove sei? 370 00:26:21,246 --> 00:26:23,826 Avevo detto silenzio radio! 371 00:26:23,915 --> 00:26:25,455 Sì, ma c'è un problema. 372 00:26:26,376 --> 00:26:27,746 Che genere di problema? 373 00:27:11,129 --> 00:27:13,629 È girato. Possiamo prendere le scale. 374 00:27:13,715 --> 00:27:15,505 - No, Undi è ferita. - Dobbiamo tentare. 375 00:27:15,592 --> 00:27:17,972 C'è un'altra via d'uscita. 376 00:27:18,345 --> 00:27:19,295 Passando da Gap. 377 00:27:24,643 --> 00:27:25,483 Via! 378 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 Aquila calva è atterrata. 379 00:28:13,149 --> 00:28:16,029 Ripeto, Aquila calva... 380 00:28:16,111 --> 00:28:17,361 ...è atterrata. 381 00:28:25,328 --> 00:28:26,658 Dai, quanto manca? 382 00:28:27,956 --> 00:28:29,916 Non lo so, non l'ho mai fatto! 383 00:28:39,092 --> 00:28:41,512 Pronti, piccioncini? Tra poco tocca a voi. 384 00:29:25,346 --> 00:29:26,426 Merda. 385 00:29:33,897 --> 00:29:35,607 - Che fai? - Tranquilla. 386 00:30:07,347 --> 00:30:08,887 Via...! 387 00:30:10,809 --> 00:30:11,639 Andiamo. 388 00:30:23,988 --> 00:30:24,818 Andiamo. 389 00:30:35,959 --> 00:30:37,749 Vi manda Mikhail? 390 00:31:00,775 --> 00:31:02,435 - Allora. - Ok... 391 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 - Dammi il codice. - Ok. 392 00:31:04,320 --> 00:31:06,240 Sei-sei-due, 393 00:31:06,322 --> 00:31:07,572 sei-zero-otto, 394 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 zero-zero-quattro. 395 00:31:19,127 --> 00:31:20,167 Di nuovo. 396 00:31:20,253 --> 00:31:22,133 Sei-sei-due, 397 00:31:22,630 --> 00:31:24,170 sei-zero-otto, 398 00:31:24,799 --> 00:31:26,089 zero-zero-quattro. 399 00:31:34,183 --> 00:31:35,143 Murray? 400 00:31:35,768 --> 00:31:38,938 Il tuo maledetto codice è sbagliato. 401 00:31:39,272 --> 00:31:40,822 Cosa? Sei sicuro? 402 00:31:40,899 --> 00:31:42,939 Sì, sono sicuro. 403 00:31:43,484 --> 00:31:46,534 Beh, è possibile che lo sia. 404 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 Com'è possibile? 405 00:31:48,406 --> 00:31:50,616 È un numero conosciuto. 406 00:31:50,700 --> 00:31:52,870 La costante di Planck. Credevo di saperla. 407 00:31:53,745 --> 00:31:55,495 - La costante di Planck. - La sai? 408 00:31:55,580 --> 00:31:58,750 - Non a memoria. Tu? - Non sono una nerd, nerd. 409 00:31:59,167 --> 00:32:02,087 Ha detto che era la costante di Planck, la sapevo. 410 00:32:02,170 --> 00:32:04,630 Non me l'ha data perché la sapevo. 411 00:32:06,341 --> 00:32:07,761 Che fai? 412 00:32:09,594 --> 00:32:10,644 Via...! 413 00:32:19,938 --> 00:32:22,228 - Merda. - Metti in moto. Dai! 414 00:32:30,156 --> 00:32:31,906 No... ti prego. 415 00:32:35,745 --> 00:32:37,035 - Dai. - Dobbiamo andare! 416 00:32:39,415 --> 00:32:40,665 Dai! 417 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Dobbiamo andare! 418 00:33:04,315 --> 00:33:05,435 Stai bene? 419 00:33:06,234 --> 00:33:07,494 Chiedimelo domani. 420 00:33:12,365 --> 00:33:13,485 Oh, merda! 421 00:33:22,375 --> 00:33:23,205 Salite! 422 00:33:25,878 --> 00:33:27,878 Via...! 423 00:33:57,702 --> 00:33:59,372 Suzie, mi ricevi? 424 00:34:00,496 --> 00:34:01,866 Suzie, mi ricevi? 425 00:34:03,166 --> 00:34:04,746 Suzie, mi ricevi? 426 00:34:05,460 --> 00:34:07,090 Qui Suzie. Ti ricevo. 427 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 - Suzie! - Dusty-caro? 428 00:34:09,213 --> 00:34:10,213 Dusty-caro? 429 00:34:10,298 --> 00:34:11,218 Dove sei stato? 430 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 Mi dispiace tanto. Sono stato presissimo... 431 00:34:15,178 --> 00:34:17,888 ...a salvare il mondo dai russi e dai mostri. 432 00:34:18,514 --> 00:34:19,854 Ma certo! 433 00:34:19,932 --> 00:34:21,852 Chiedile quel maledetto numero! 434 00:34:22,435 --> 00:34:23,475 Chi era? 435 00:34:24,353 --> 00:34:28,073 Era... non lo so. Dev'essere stata un'interferenza. 436 00:34:28,149 --> 00:34:29,979 Perché non cambiamo frequenza? 437 00:34:30,068 --> 00:34:32,528 Metti su 14.158. 438 00:34:32,653 --> 00:34:34,743 Ricevuto. Cambio frequenza. Resta in linea. 439 00:34:44,582 --> 00:34:47,002 - Dusty-caro, mi ricevi? - Ti ricevo, Suzie-bella. 440 00:34:47,085 --> 00:34:48,875 Ti sento molto meglio, grazie. 441 00:34:49,128 --> 00:34:50,628 - Suzie...! - Ok, ascolta. 442 00:34:50,713 --> 00:34:52,173 Sai la costante di Planck? 443 00:34:52,256 --> 00:34:54,006 Sai che la Terra gira intorno al Sole? 444 00:34:54,759 --> 00:34:59,389 So che inizia con due sei, e poi un... Com'era? 445 00:34:59,472 --> 00:35:02,892 Cioè, fammi capire. Non ti sento da una settimana 446 00:35:02,975 --> 00:35:06,345 e ora mi chiedi un'equazione che dovresti sapere 447 00:35:06,437 --> 00:35:08,437 per poter... salvare il mondo? 448 00:35:08,523 --> 00:35:11,573 Ti prometto che mi farò perdonare appena possibile. 449 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Fatti perdonare adesso. 450 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 - Cosa? - Forza, sentiamo. 451 00:35:16,864 --> 00:35:19,284 - Non ora. - Sì, invece, Dusty-caro. 452 00:35:19,367 --> 00:35:21,117 Suzie-bella, è urgente. 453 00:35:21,202 --> 00:35:24,252 Sì, stai salvando il mondo, ho capito. 454 00:35:24,330 --> 00:35:27,210 Ma Ged sta per salvare Earthsea e affrontare l'ombra, 455 00:35:27,291 --> 00:35:29,131 quindi Suzie passa e chiude. 456 00:35:29,210 --> 00:35:30,290 Aspetta! Ok. 457 00:35:32,880 --> 00:35:34,300 Merda. 458 00:35:38,636 --> 00:35:40,636 Girati 459 00:35:41,347 --> 00:35:46,057 Guarda quel che vedi 460 00:35:46,602 --> 00:35:48,232 Nel suo volto 461 00:35:48,771 --> 00:35:53,031 Lo specchio dei tuoi sogni 462 00:35:53,109 --> 00:35:56,489 Fa' finta che io sia ovunque 463 00:35:56,571 --> 00:35:59,451 Nascosto nella luce 464 00:35:59,949 --> 00:36:03,119 Scritto nelle pagine 465 00:36:03,202 --> 00:36:09,292 È il segreto di una storia infinita 466 00:36:13,754 --> 00:36:15,924 Raggiungi le stelle 467 00:36:16,549 --> 00:36:20,799 Fai volare la fantasia 468 00:36:20,887 --> 00:36:22,677 Sogna un sogno 469 00:36:23,097 --> 00:36:27,807 E ciò che vedi diventerà realtà 470 00:36:27,894 --> 00:36:30,864 Rime che mantengono i loro segreti 471 00:36:30,938 --> 00:36:34,028 Si spiegano dietro le nuvole 472 00:36:34,525 --> 00:36:38,065 E sopra all'arcobaleno 473 00:36:38,154 --> 00:36:44,664 È il segreto di una storia infinita 474 00:36:48,581 --> 00:36:51,711 Storia 475 00:36:57,423 --> 00:37:01,803 La costante di Planck è 6,62607004. 476 00:37:13,522 --> 00:37:15,022 Hai salvato il mondo. 477 00:37:15,942 --> 00:37:17,532 Mi manchi, Dusty-caro. 478 00:37:17,610 --> 00:37:19,280 Tu di più, Suzie-bella. 479 00:37:19,362 --> 00:37:22,072 Tu di più, moltiplicato tutte le stelle della galassia. 480 00:37:22,156 --> 00:37:23,116 No, tu mi man... 481 00:37:23,199 --> 00:37:24,119 Basta così. 482 00:37:48,849 --> 00:37:50,599 - Merda. - Via...! 483 00:38:05,866 --> 00:38:06,906 Torna indietro. 484 00:38:06,993 --> 00:38:08,833 - Cosa? - Si è girato. 485 00:38:08,911 --> 00:38:10,041 Magari è stanco. 486 00:38:10,121 --> 00:38:11,871 Non credo. Tenetevi forte. 487 00:38:47,283 --> 00:38:48,373 Tutti fuori! 488 00:38:48,951 --> 00:38:50,081 Tutti fuori! 489 00:39:10,139 --> 00:39:10,969 Sei pronta? 490 00:39:22,026 --> 00:39:23,236 Qui dentro. 491 00:39:24,779 --> 00:39:26,199 Ok, dai... 492 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 Billy. 493 00:39:35,790 --> 00:39:37,420 Billy, non devi farlo. 494 00:39:37,500 --> 00:39:39,380 Il tuo nome è Billy Hargrove. 495 00:39:39,460 --> 00:39:42,670 Abiti al 4819 di Cherry Lane. Sono Max, tua sor... 496 00:40:05,236 --> 00:40:06,526 Murray, tutto pronto? 497 00:40:07,571 --> 00:40:10,491 Sì, ma ho un po' di compagnia e devi liberarmene. 498 00:40:10,908 --> 00:40:12,158 Va bene. Tieni duro. 499 00:40:16,997 --> 00:40:19,167 - Al tre. - Al tre. 500 00:40:19,667 --> 00:40:20,497 Uno... 501 00:40:21,919 --> 00:40:22,749 ...due... 502 00:40:38,602 --> 00:40:41,112 Gli americani. Li ho trovati. 503 00:41:37,411 --> 00:41:38,871 Non aver paura. 504 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 Vedrai che passa subito. 505 00:41:42,291 --> 00:41:46,251 Basta che... non ti muovi. 506 00:42:16,033 --> 00:42:18,163 Possiedi un po' questo, pezzo di merda! 507 00:42:29,088 --> 00:42:31,338 Ehi, stronzo, da questa parte! 508 00:44:12,775 --> 00:44:14,435 - Sono quasi finiti! - Lo so. 509 00:44:16,362 --> 00:44:18,322 Dustin, non c'è tempo! 510 00:44:18,405 --> 00:44:20,615 Sbrigatevi! Chiudetela! 511 00:44:20,866 --> 00:44:22,026 Chiudetela! 512 00:44:38,175 --> 00:44:39,295 Dai... 513 00:44:45,933 --> 00:44:48,023 Mike...? 514 00:44:48,435 --> 00:44:49,265 Mike. 515 00:44:50,521 --> 00:44:53,521 Mike, alzati. Mi senti? 516 00:44:54,692 --> 00:44:55,982 Ehi, forza. 517 00:44:58,529 --> 00:44:59,409 Ce la fai? 518 00:45:03,158 --> 00:45:03,988 Undi dov'è? 519 00:45:17,965 --> 00:45:19,625 - Lasciami in pace! - Smettila! 520 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 - Mamma! - La tua nuova sorellina. 521 00:45:21,510 --> 00:45:23,010 Era alta due metri. 522 00:45:25,431 --> 00:45:27,681 Due... metri. 523 00:45:30,894 --> 00:45:32,154 Le hai detto... 524 00:45:33,939 --> 00:45:35,609 ...che l'onda era alta due metri. 525 00:45:44,867 --> 00:45:47,827 Sei corso da lei, sulla spiaggia. 526 00:45:54,042 --> 00:45:55,212 C'erano i gabbiani. 527 00:46:01,550 --> 00:46:03,390 Portava un cappello... 528 00:46:04,428 --> 00:46:05,678 ...con un nastro blu. 529 00:46:07,765 --> 00:46:08,965 Un vestito lungo... 530 00:46:11,226 --> 00:46:13,766 ...con un fiore blu e rosso. 531 00:46:16,899 --> 00:46:18,319 Sandali gialli. 532 00:46:19,276 --> 00:46:21,026 Coperti di sabbia. 533 00:46:26,366 --> 00:46:27,366 Era bella. 534 00:46:33,207 --> 00:46:35,377 Era proprio bella. 535 00:46:38,045 --> 00:46:38,875 E tu... 536 00:46:40,297 --> 00:46:41,717 ...eri felice. 537 00:47:20,671 --> 00:47:22,051 Ci si vede all'Inferno! 538 00:47:42,317 --> 00:47:43,397 Era l'ultimo! 539 00:47:44,111 --> 00:47:45,071 Maledizione! 540 00:48:46,048 --> 00:48:48,378 Chiudetela subito! 541 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 Chiudetela! 542 00:49:35,847 --> 00:49:37,267 Billy! 543 00:51:07,731 --> 00:51:08,691 Undi. 544 00:51:14,696 --> 00:51:15,526 Billy? 545 00:51:17,574 --> 00:51:21,454 Billy, alzati. Ti prego... 546 00:51:21,536 --> 00:51:23,536 - Mi dispiace... - Billy... 547 00:51:26,750 --> 00:51:30,880 Billy, svegliati. Alzati. Ti prego. 548 00:51:33,465 --> 00:51:34,295 Billy! 549 00:51:36,134 --> 00:51:37,144 Billy... 550 00:51:38,929 --> 00:51:39,929 Billy... 551 00:51:41,264 --> 00:51:42,474 Mi dispiace. 552 00:51:42,641 --> 00:51:46,561 Ci sono qui io... 553 00:52:14,589 --> 00:52:15,879 Jim dov'è? 554 00:53:07,642 --> 00:53:09,392 Andiamo! Forza! 555 00:53:20,780 --> 00:53:23,330 - Ce la fai? - Mani in alto! 556 00:53:23,575 --> 00:53:26,695 Non sparate. Siamo americani! 557 00:54:15,669 --> 00:54:17,169 Forza, muoversi! 558 00:54:18,296 --> 00:54:19,256 Andate! 559 00:54:50,036 --> 00:54:51,576 Grazie a Dio... 560 00:55:46,676 --> 00:55:50,176 TRE MESI DOPO 561 00:55:56,227 --> 00:55:59,807 Benvenuti a Hawkins, Indiana, la cittadina perfetta per crescere, 562 00:56:00,482 --> 00:56:02,032 mettere su famiglia 563 00:56:02,108 --> 00:56:03,738 e portare a spasso il cane. 564 00:56:03,818 --> 00:56:08,778 Ma il Quattro luglio, tutto è cambiato. 565 00:56:08,990 --> 00:56:11,450 La cittadina è stata colpita da una terribile tragedia. 566 00:56:13,078 --> 00:56:16,658 E non è stata la prima volta. 567 00:56:17,040 --> 00:56:19,920 Morti misteriose, insabbiamenti governativi 568 00:56:20,460 --> 00:56:22,500 e una strana perdita di sostanze chimiche. 569 00:56:22,587 --> 00:56:23,457 È tutto collegato? 570 00:56:23,546 --> 00:56:26,006 È tutto un complotto? 571 00:56:26,091 --> 00:56:28,131 Colpa di un sindaco disonorato e corrotto? 572 00:56:28,218 --> 00:56:31,258 O c'è dell'altro, in provincia? 573 00:56:31,346 --> 00:56:33,886 Una cittadina può essere maledetta? 574 00:56:33,973 --> 00:56:36,943 C'è chi dà la colpa alla crescita del Satanismo. 575 00:56:37,018 --> 00:56:41,728 Per saperne di più, guardate "Orrore in provincia" alle 20:00, 576 00:56:41,815 --> 00:56:43,475 su Cutting Edge. 577 00:56:49,072 --> 00:56:50,912 Hai messo tua madre come referenza? 578 00:56:50,990 --> 00:56:53,740 Sì. Perché no? È rispettatissima. 579 00:56:54,911 --> 00:56:56,541 Sei proprio scemo. 580 00:56:58,581 --> 00:57:00,791 Sappi che non siamo stati licenziati. 581 00:57:00,875 --> 00:57:04,085 Il centro commerciale è bruciato, è morta tanta gente. 582 00:57:06,047 --> 00:57:08,467 Grazie per avermelo detto. Non lo sapevo. 583 00:57:09,300 --> 00:57:10,720 Tre film preferiti. Via! 584 00:57:11,636 --> 00:57:15,426 L'appartamento, La fortezza nascosta, Amanti perduti. 585 00:57:15,515 --> 00:57:16,555 Ora tu. Via. 586 00:57:16,641 --> 00:57:18,691 - Film preferiti? - Ho balbettato? 587 00:57:19,644 --> 00:57:21,154 Animal House di sicuro. 588 00:57:22,856 --> 00:57:24,476 Occhi su di me, Harrington. 589 00:57:27,402 --> 00:57:28,362 Guerre stellari. 590 00:57:28,445 --> 00:57:29,485 Quale? 591 00:57:29,571 --> 00:57:30,451 Quale che? 592 00:57:30,530 --> 00:57:32,490 Quale dei tre? 593 00:57:32,574 --> 00:57:34,664 Quello con gli orsacchiotti, ovvio! 594 00:57:36,161 --> 00:57:38,411 Ah, quel film che è appena uscito! 595 00:57:38,496 --> 00:57:40,786 Quello con la DeLorean e Alex Keaton 596 00:57:40,874 --> 00:57:42,794 che vuole farsi sua madre. 597 00:57:43,084 --> 00:57:44,134 Il tempo... 598 00:57:45,086 --> 00:57:46,626 I miei tre classici preferiti. 599 00:57:47,964 --> 00:57:48,844 Tu cominci lunedì. 600 00:57:50,383 --> 00:57:51,513 Tu mai. 601 00:57:54,304 --> 00:57:56,434 Ci lasci... soli un minuto? 602 00:57:56,556 --> 00:57:57,466 Perché? 603 00:57:57,557 --> 00:57:58,387 Steve. 604 00:58:03,271 --> 00:58:05,401 Devi capire, Keith, 605 00:58:05,690 --> 00:58:07,650 che anche se ha gusti banali, 606 00:58:07,734 --> 00:58:10,244 lo scemo ha altre qualità. 607 00:58:10,320 --> 00:58:13,620 È uno stronzo di prima categoria, Robin. 608 00:58:13,698 --> 00:58:16,618 Sì, è stato un po' imbecille a scuola, lo ammetto, 609 00:58:16,701 --> 00:58:19,661 ma resta comunque... una calamita per le ragazze. 610 00:58:19,746 --> 00:58:22,366 Sì, ok, e cosa me ne viene? 611 00:58:22,957 --> 00:58:24,627 Terra chiama Keith. 612 00:58:24,709 --> 00:58:27,129 Le ragazze verranno solo per vederlo. 613 00:58:27,212 --> 00:58:28,552 Verranno a frotte. 614 00:58:28,630 --> 00:58:30,090 A frotte, Keith. 615 00:58:30,173 --> 00:58:31,973 Abbiamo venduto così tanto gelato 616 00:58:32,050 --> 00:58:34,180 che hanno dovuto mandarne altro dal Michigan. 617 00:58:34,260 --> 00:58:36,430 Dal Michigan, Keith! 618 00:58:36,513 --> 00:58:37,643 E queste ragazze... 619 00:58:38,181 --> 00:58:39,811 ...sono sexy. 620 00:58:40,600 --> 00:58:42,980 Sono sexy da morire. 621 00:58:43,061 --> 00:58:45,481 E Steve non può accontentarle tutte. 622 00:58:46,064 --> 00:58:47,324 Gli serve aiuto. 623 00:58:47,649 --> 00:58:50,239 Gli serve il tuo aiuto, Keith. 624 00:58:52,487 --> 00:58:55,067 Tu che ci guadagni? Hai una cotta per lui? 625 00:58:55,865 --> 00:58:58,655 Merda! Dio mio. Questo è... 626 00:59:01,746 --> 00:59:02,906 Noi siamo... 627 00:59:04,207 --> 00:59:05,497 ...solo amici. 628 00:59:06,793 --> 00:59:08,963 Fuori di testa. 629 00:59:09,045 --> 00:59:11,375 Mai sentito? È uno dei miei preferiti. 630 00:59:11,881 --> 00:59:14,551 - Ehi, piano! - Scusa. 631 00:59:15,802 --> 00:59:17,012 - Ci sei? - Sì. 632 00:59:21,683 --> 00:59:23,353 Girati 633 00:59:24,352 --> 00:59:28,862 Guarda quel che vedi 634 00:59:28,940 --> 00:59:30,860 Nel suo volto 635 00:59:31,276 --> 00:59:35,736 Lo specchio dei tuoi sogni 636 00:59:35,822 --> 00:59:38,662 Rime che mantengono i loro segreti 637 00:59:38,741 --> 00:59:41,331 Si spiegano dietro le nuvole 638 00:59:41,411 --> 00:59:43,961 Abbiamo detto giusto? È "Si spiegano dietro le nuvole"? 639 00:59:44,038 --> 00:59:46,618 Sì, ma fate pena. Smettetela. 640 00:59:46,708 --> 00:59:48,748 Allora canta con noi, Dusty-caro. 641 00:59:48,835 --> 00:59:50,915 Sì, Dusty-caro, perché non canti con noi? 642 00:59:51,004 --> 00:59:53,344 Siete un vero spasso, dovreste essere su Carson. 643 00:59:53,423 --> 00:59:55,303 - Possiamo sentire la tua versione? - No. 644 00:59:55,383 --> 00:59:56,473 Ti prego, un verso. 645 00:59:56,551 --> 01:00:00,721 No, non se ne parla. Lo faccio solo per Suzie! 646 01:00:02,682 --> 01:00:04,682 Girati 647 01:00:05,184 --> 01:00:09,694 Guarda quel che vedi 648 01:00:09,772 --> 01:00:11,692 Nel suo volto 649 01:00:12,233 --> 01:00:15,653 Lo specchio dei tuoi sogni 650 01:00:15,737 --> 01:00:16,737 Piantatela! 651 01:00:16,821 --> 01:00:18,361 Rime che mantengono i loro segreti 652 01:00:18,448 --> 01:00:21,328 Basta! Volete stare zitti? 653 01:00:22,327 --> 01:00:24,827 Ehi, quella è la scatola delle donazioni. 654 01:00:24,912 --> 01:00:27,212 Lo so. Quando torno, uso il tuo. 655 01:00:27,915 --> 01:00:29,785 Cioè, se vogliamo ancora giocarci. 656 01:00:29,876 --> 01:00:32,796 Sì, ma se vuoi unirti a un altro gruppo? 657 01:00:33,588 --> 01:00:34,548 Impossibile. 658 01:00:43,306 --> 01:00:44,266 Allora è... 659 01:00:46,142 --> 01:00:47,022 ...tutto? 660 01:00:48,686 --> 01:00:49,846 Credo di sì. 661 01:01:00,907 --> 01:01:02,577 Diciassette anni di vita... 662 01:01:03,534 --> 01:01:05,084 ...imballati in un giorno. 663 01:01:19,258 --> 01:01:20,638 E se... 664 01:01:21,678 --> 01:01:23,298 ...non ti lasciassi andare? 665 01:01:25,640 --> 01:01:26,850 Credo che... 666 01:01:27,767 --> 01:01:30,097 ...i nuovi proprietari ci butterebbero fuori. 667 01:01:32,814 --> 01:01:35,404 Potresti stare in taverna da noi. 668 01:01:36,651 --> 01:01:38,111 Tuo padre sarebbe contentissimo! 669 01:01:38,611 --> 01:01:40,611 Potremmo nasconderti in una tenda. 670 01:01:41,197 --> 01:01:42,317 Come Undi. 671 01:01:51,416 --> 01:01:52,826 Andrà tutto bene. 672 01:02:00,466 --> 01:02:02,466 Un uomo saggio ha detto... 673 01:02:04,345 --> 01:02:06,175 ...che abbiamo un trauma in comune. 674 01:02:09,016 --> 01:02:11,096 Quindi sopporteremo anche questo. 675 01:02:19,861 --> 01:02:21,401 Sopporteremo anche questo. 676 01:03:13,873 --> 01:03:14,833 Ti torneranno. 677 01:03:15,833 --> 01:03:16,963 Ne sono sicuro. 678 01:03:21,214 --> 01:03:22,174 Grazie. 679 01:03:22,423 --> 01:03:24,223 - Hai preso il walkie-talkie? - Sì. 680 01:03:24,300 --> 01:03:26,640 Lo sai che ruberò Cerebro a Dustin 681 01:03:26,719 --> 01:03:29,219 e ti chiamerò così spesso che vorrai spegnerlo, vero? 682 01:03:32,308 --> 01:03:33,728 Hai chiesto a tua madre? 683 01:03:34,185 --> 01:03:35,515 Per il Ringraziamento. 684 01:03:35,603 --> 01:03:37,863 Sì, ha detto che va bene. Ci sarò. 685 01:03:38,773 --> 01:03:41,443 E magari tu potresti venire qui a Natale. 686 01:03:41,526 --> 01:03:42,606 Con Will. 687 01:03:42,693 --> 01:03:45,453 Prima o dopo Natale, vediamo che dice la signora Byers. 688 01:03:45,530 --> 01:03:47,910 Il giorno di Natale sarebbe fortissimo, 689 01:03:47,990 --> 01:03:50,910 perché avremmo i regali nuovi con cui giocare e... 690 01:03:52,537 --> 01:03:55,327 Scusa, sembro un bambino di sette anni. 691 01:03:56,290 --> 01:03:58,080 Anche a me piacciono i regali. 692 01:03:58,167 --> 01:03:59,707 Sì, forte. 693 01:04:00,169 --> 01:04:01,999 Piacciono anche a me. 694 01:04:03,381 --> 01:04:04,511 Forte. 695 01:04:14,350 --> 01:04:15,350 Mike? 696 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 Ricordi quel giorno... 697 01:04:22,441 --> 01:04:25,071 ...quando hai parlato con Max? 698 01:04:26,487 --> 01:04:27,697 Non ti seguo. 699 01:04:27,780 --> 01:04:30,160 Parlavi dei tuoi sentimenti. 700 01:04:30,241 --> 01:04:31,411 Del tuo cuore. 701 01:04:32,368 --> 01:04:35,248 Ah, già. È passato un sacco di tempo. 702 01:04:36,497 --> 01:04:40,877 Era la foga del momento, stavamo discutendo e... 703 01:04:40,960 --> 01:04:42,420 Non ricordo bene... 704 01:04:43,838 --> 01:04:45,048 Cos'ho detto? 705 01:04:46,173 --> 01:04:47,013 Mike... 706 01:04:53,097 --> 01:04:54,387 Ti amo anch'io. 707 01:05:27,340 --> 01:05:28,760 Scatola delle donazioni? 708 01:05:29,508 --> 01:05:30,468 Sì, certo. 709 01:05:33,346 --> 01:05:34,636 Che cos'è? 710 01:05:38,601 --> 01:05:42,061 È il discorso che Hop scrisse per te e Mike. 711 01:05:42,605 --> 01:05:43,555 Discorso? 712 01:05:43,648 --> 01:05:46,688 Sì. Sai, quello a cuore aperto. 713 01:05:49,528 --> 01:05:51,318 Non te l'ha mai fatto, vero? 714 01:05:57,036 --> 01:05:58,246 Posso leggerlo? 715 01:06:10,341 --> 01:06:13,551 "C'è una cosa di cui volevo parlarvi. 716 01:06:15,096 --> 01:06:17,306 So che è una conversazione difficile, 717 01:06:17,390 --> 01:06:20,230 ma voglio molto bene a entrambi. 718 01:06:20,935 --> 01:06:23,435 E so che anche voi vi volete tanto bene. 719 01:06:23,521 --> 01:06:27,191 Motivo per cui credo sia importante stabilire delle regole in futuro, 720 01:06:27,274 --> 01:06:29,654 in modo tale da costruire un ambiente... 721 01:06:32,905 --> 01:06:34,865 ...in cui sentirci... 722 01:06:36,492 --> 01:06:37,872 ...a nostro agio... 723 01:06:39,578 --> 01:06:40,748 ...con fiducia... 724 01:06:42,373 --> 01:06:43,583 ...e disposti... 725 01:06:46,085 --> 01:06:48,295 ...a condividere le nostre emozioni." 726 01:06:53,509 --> 01:06:54,509 Emozioni. 727 01:07:06,689 --> 01:07:07,819 Le emozioni. 728 01:07:09,483 --> 01:07:10,653 Gesù... 729 01:07:12,236 --> 01:07:13,606 La verità è... 730 01:07:14,947 --> 01:07:18,407 ...che non ricordavo nemmeno cosa fossero. 731 01:07:19,994 --> 01:07:22,004 Ero come in trappola. 732 01:07:22,538 --> 01:07:24,208 In una specie di grotta. 733 01:07:24,832 --> 01:07:26,462 Una grotta buia e profonda. 734 01:07:27,334 --> 01:07:30,504 Ma poi ho lasciato delle gaufre nel bosco, 735 01:07:30,588 --> 01:07:33,048 e tu sei entrata nella mia vita e... 736 01:07:33,132 --> 01:07:36,592 ...per la prima volta, dopo tantissimo tempo, 737 01:07:38,679 --> 01:07:41,059 ho ricominciato a provare emozioni. 738 01:07:42,183 --> 01:07:44,103 Ho ricominciato a essere felice. 739 01:07:48,397 --> 01:07:51,357 Ma ultimamente sento che siamo... 740 01:07:53,069 --> 01:07:54,239 ...distanti. 741 01:07:55,780 --> 01:07:56,820 Come se... 742 01:07:58,032 --> 01:08:00,122 ...cercassi di allontanarti da me. 743 01:08:00,951 --> 01:08:03,501 Mi mancano i giochi in scatola della sera, 744 01:08:05,122 --> 01:08:09,092 preparare gaufre triple all'alba, 745 01:08:09,668 --> 01:08:12,508 guardare western insieme prima di addormentarsi. 746 01:08:14,006 --> 01:08:15,796 So che stai diventando grande. 747 01:08:17,259 --> 01:08:18,429 Che stai crescendo. 748 01:08:19,220 --> 01:08:20,350 Cambiando. 749 01:08:21,972 --> 01:08:23,182 E devo ammettere... 750 01:08:24,475 --> 01:08:25,935 ...a dirla tutta... 751 01:08:26,936 --> 01:08:28,556 ...che la cosa mi spaventa. 752 01:08:30,481 --> 01:08:32,361 Non voglio che le cose cambino. 753 01:08:36,278 --> 01:08:38,778 Ecco perché sono venuto qui. 754 01:08:38,864 --> 01:08:42,034 Per cercare di frenare quel cambiamento. 755 01:08:43,994 --> 01:08:46,214 Per far tornare indietro le lancette. 756 01:08:46,497 --> 01:08:49,667 Per far tornare tutto com'era. 757 01:08:50,793 --> 01:08:54,303 STATE LASCIANDO HAWKINS TORNATE A TROVARCI 758 01:08:54,588 --> 01:08:56,168 E so che è ingenuo. 759 01:08:57,133 --> 01:09:00,683 La vita... non è così. 760 01:09:01,512 --> 01:09:02,762 Si evolve. 761 01:09:03,556 --> 01:09:06,056 Si evolve sempre, che ti piaccia o no. 762 01:09:07,726 --> 01:09:11,226 E sì, a volte fa male. 763 01:09:12,439 --> 01:09:13,859 A volte è triste. 764 01:09:15,151 --> 01:09:16,901 E a volte... 765 01:09:18,028 --> 01:09:19,448 ...ti sorprende. 766 01:09:19,530 --> 01:09:20,870 DONAZIONI 767 01:09:20,948 --> 01:09:21,908 Ti fa felice. 768 01:09:24,326 --> 01:09:25,486 Quindi sai che ti dico? 769 01:09:26,412 --> 01:09:27,752 Continua a crescere, piccola. 770 01:09:28,831 --> 01:09:30,461 Non farti ostacolare da me. 771 01:09:31,417 --> 01:09:34,037 Sbaglia, impara 772 01:09:34,962 --> 01:09:38,052 e quando la vita ti farà del male, perché te ne farà, 773 01:09:38,966 --> 01:09:40,376 ricorda quel dolore. 774 01:09:41,385 --> 01:09:44,095 Il dolore è positivo. 775 01:09:44,805 --> 01:09:47,345 Vuol dire che non sei più in quella grotta. 776 01:09:49,560 --> 01:09:51,150 Ma ti prego, 777 01:09:51,979 --> 01:09:53,609 se non ti dispiace, 778 01:09:54,565 --> 01:09:57,105 per il bene del tuo povero papà, 779 01:09:57,735 --> 01:10:01,905 tieni la porta aperta di dieci centimetri. 780 01:10:20,966 --> 01:10:22,256 Tutto bene? 781 01:10:30,851 --> 01:10:31,981 È ora di andare? 782 01:10:35,606 --> 01:10:37,396 Arrivo subito. 783 01:12:48,030 --> 01:12:49,740 No. Non l'americano. 784 01:12:56,413 --> 01:12:58,833 No, vi prego... Non fatelo! 785 01:12:58,916 --> 01:13:02,706 No! Per favore! Non fatelo! 786 01:13:03,670 --> 01:13:05,880 No! 787 01:13:05,964 --> 01:13:07,884 Non fatelo! 788 01:13:08,509 --> 01:13:10,219 Lasciatemi andare! 789 01:13:10,928 --> 01:13:14,058 Lasciatemi andare! 790 01:13:16,058 --> 01:13:17,768 Lasciatemi andare! 791 01:13:25,609 --> 01:13:30,569 Non lasciatemi qui. 792 01:13:31,573 --> 01:13:32,743 Fatemi uscire. 793 01:13:32,825 --> 01:13:35,325 Sono innocente. 794 01:13:35,411 --> 01:13:37,751 Vi scongiuro, per favore. 795 01:16:03,976 --> 01:16:05,386 Sottotitoli: Diego Porzio