1 00:00:16,641 --> 00:00:18,560 - 아직 아무것도 없어요? - 네 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,682 푸드코트? 정말 놈들이 그랬다고? 3 00:00:20,812 --> 00:00:24,024 미안하군, 내 통역 실력이 기대에 못 미치나? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,481 그 애들이란 보장은 없어 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 아니, 확실해요 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,042 - 저건 뭐야? - 안에 뭐가 있어 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,544 - 안 돼! - 돌겠네 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,838 의식 잃지 않게 계속 말 시켜 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 세상에 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,688 엘, 정신 좀 차려봐 11 00:01:08,818 --> 00:01:10,190 이쪽으로 눕히자 12 00:01:10,320 --> 00:01:12,025 살살 13 00:01:12,155 --> 00:01:14,444 그렇게 최악은 아니야 14 00:01:14,574 --> 00:01:17,238 우리 축구팀 골키퍼 베스 와일드파이어는 15 00:01:17,368 --> 00:01:20,533 태클에 걸려서 무릎뼈가 15cm쯤 삐져나왔어 16 00:01:20,663 --> 00:01:21,826 - 장난 아니었지 - 로빈 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,244 - 응? - 도움이 안 돼 18 00:01:23,374 --> 00:01:24,209 미안해 19 00:01:25,043 --> 00:01:28,463 좋아, 엘 무지막지하게 아플 거야 20 00:01:29,047 --> 00:01:31,174 - 알았어 - 그래도 가만있어야 돼 21 00:01:31,424 --> 00:01:33,630 자, 이걸 꽉 물어 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 미쳐 버리겠네 23 00:01:38,389 --> 00:01:39,808 맙소사 24 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 - 어서 해 - 알았어 25 00:01:46,064 --> 00:01:47,398 해 26 00:01:56,866 --> 00:01:57,700 젠장 27 00:02:09,087 --> 00:02:10,588 - 조나단! - 말 걸지 마 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,755 - 미치겠네! - 안 돼! 그만해! 29 00:02:15,885 --> 00:02:17,637 그만! 30 00:02:19,639 --> 00:02:20,640 내가 할게 31 00:02:22,308 --> 00:02:23,351 내가 할게 32 00:03:17,363 --> 00:03:19,240 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 33 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 마인드 플레이어가 호킨스에서 이 괴물을 만들었어요 34 00:04:23,721 --> 00:04:26,553 엘을 죽여서 우리 세계로 쉽게 넘어오려고요 35 00:04:26,683 --> 00:04:29,430 거의 성공했었죠 그 작은 조각만으로도 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,849 놈은 얼마나 크지? 37 00:04:30,979 --> 00:04:31,896 엄청요 38 00:04:32,897 --> 00:04:34,978 - 10m는 될걸요 - 네 39 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 놈이 아저씨 오두막도 박살 냈죠 40 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 죄송해요 41 00:04:38,987 --> 00:04:44,404 정리하면, 엘을 다치게 한 이 거대한 살찐 거미가 42 00:04:44,534 --> 00:04:47,490 초대형 무기라는 얘기야? 43 00:04:47,620 --> 00:04:49,993 - 맞아 - 근데 나사나 금속 대신 44 00:04:50,123 --> 00:04:53,496 마인드 플레이어의 무기는 사람을 녹여서 만든 거고? 45 00:04:53,626 --> 00:04:55,373 - 바로 그거야 - 뭐, 그래 46 00:04:55,503 --> 00:04:56,833 그냥 확인해 봤어 47 00:04:56,963 --> 00:05:00,003 그 괴물이 아직 살아 있는 건 확실해? 48 00:05:00,133 --> 00:05:02,881 엘한테 얻어터지긴 했지만 아직 살아 있어요 49 00:05:03,011 --> 00:05:05,508 - 하지만 문을 다시 닫으면... - 몸에서 뇌를 떼는 거야 50 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 그럼 죽지 51 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 이론상으로는 52 00:05:09,267 --> 00:05:12,812 유후! 53 00:05:14,397 --> 00:05:16,978 이게 알렉세이가 '허브'라고 부르던 거야 54 00:05:17,108 --> 00:05:19,063 허브를 통해 금고실로 갈 수 있지 55 00:05:19,193 --> 00:05:20,648 문은 어디 있는데? 56 00:05:20,778 --> 00:05:22,901 바로 여기 축척이 얼마인진 몰라도 57 00:05:23,031 --> 00:05:25,195 금고실이랑 아주 가까워 보여 58 00:05:25,325 --> 00:05:26,988 15m쯤 되려나? 59 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 150m겠죠 60 00:05:28,703 --> 00:05:32,160 거기가 무슨 빨갱이 디즈니랜드인 줄 알아요? 61 00:05:32,290 --> 00:05:33,703 미안한데, 누구냐? 62 00:05:33,833 --> 00:05:35,501 에리카 싱클레어인데 누구세요? 63 00:05:35,877 --> 00:05:38,041 머레이 바우먼 64 00:05:38,171 --> 00:05:39,834 저기요, '번맨' 씨 65 00:05:39,964 --> 00:05:41,794 참견하려는 건 아닌데 66 00:05:41,924 --> 00:05:44,881 전 그 시궁창에 24시간 있다 왔거든요 67 00:05:45,011 --> 00:05:47,967 외람된 말씀이지만 이분 말대로 했다간 68 00:05:48,097 --> 00:05:49,307 그냥 다 몰살이에요 69 00:05:49,640 --> 00:05:53,014 미안한데, 왜 네 살짜리가 나한테 잔소리지? 70 00:05:53,144 --> 00:05:55,516 열 살인데요, 대머리 개저씨 71 00:05:55,646 --> 00:05:57,268 - 에리카! - 사실만 말했어 72 00:05:57,398 --> 00:06:00,897 맞아요, 그러면 다 죽어요 근데 방법이 있죠, 잠시만요 73 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 - 괜찮을까요? - 얼마든지 74 00:06:04,739 --> 00:06:08,071 자, 이 방 보이시죠? 여긴 물류 창고예요 75 00:06:08,201 --> 00:06:11,245 여기엔 지하 환기 시스템으로 통하는 해치가 있고요 76 00:06:11,704 --> 00:06:14,369 쭉 가면 무기의 본진이 나오죠 77 00:06:14,499 --> 00:06:15,870 좀 미로 같긴 하지만 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,539 저랑 에리카가 안내할 수 있어요 79 00:06:18,669 --> 00:06:20,166 너희가 안내를 한다고? 80 00:06:20,296 --> 00:06:22,877 싸움이나 위험한 영웅 놀이는 다 하세요 81 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 우린 그냥... 82 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 길잡이예요 83 00:06:26,260 --> 00:06:27,095 아니 84 00:06:29,889 --> 00:06:30,723 안 돼 85 00:06:40,608 --> 00:06:42,397 결론 났네 86 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 저 아저씨 죽어 다들 죽을 거야 87 00:06:45,113 --> 00:06:46,901 응, 아마도 88 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 너희는 살았잖아 89 00:06:48,658 --> 00:06:51,661 간신히 너희가 있었으면 좋겠다 생각했어 90 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 우리도 널 애타게 찾았어 91 00:06:54,288 --> 00:06:56,207 맞아, 그리웠다, 친구 92 00:06:56,874 --> 00:06:58,626 응, 엄청 93 00:07:00,002 --> 00:07:02,338 나도 너희 그리웠어, 엄청 94 00:07:02,964 --> 00:07:04,544 울지만 말아줘, 쭈구리들 95 00:07:04,674 --> 00:07:07,463 - 에리카 - 내 이름 또 부르면 죽는다 96 00:07:07,593 --> 00:07:11,175 자, 받아, 길잡이는 안전한 곳에서도 할 수 있어 97 00:07:11,305 --> 00:07:13,052 - 그렇게 간단치가 않아요 - 신호가 안 잡혀요 98 00:07:13,182 --> 00:07:15,680 이런 장비로는요 러시아 무선탑과 중계하려면 99 00:07:15,810 --> 00:07:17,265 고주파수대 장비가 필요해요 100 00:07:17,395 --> 00:07:20,018 하지만 그걸 작동하려면 러시아 통신실을 본 적 있으면서 101 00:07:20,148 --> 00:07:22,854 초강력 수제 무선탑에 접근 가능한 사람이어야죠 102 00:07:22,984 --> 00:07:26,237 이왕이면 호킨스 최상부에 이미 설치돼 있으면 좋고요 103 00:07:26,571 --> 00:07:28,489 어라? 저네요 104 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 길잡이는 해드릴 수 있는데요 105 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 우리가 먼저 떠나야 해요 106 00:07:34,662 --> 00:07:35,788 차도 필요하고요 107 00:07:40,835 --> 00:07:45,084 이야, 그래 내가 말한 게 이런 거거든 108 00:07:45,214 --> 00:07:47,378 - '토드-파더'? - 짜지세요, 토드 109 00:07:47,508 --> 00:07:48,796 {\an8}이제 아빠는 스티브니까 110 00:07:48,926 --> 00:07:51,341 {\an8}방금 자기를 3인칭으로 말한 거야? 111 00:07:51,471 --> 00:07:54,177 - 자기를 아빠라고 한 거야? - 어디로 모실까? 112 00:07:54,307 --> 00:07:55,553 - 폭풍산 - 뭔 산? 113 00:07:55,683 --> 00:07:57,935 - 운전이나 해 - 알았다고 114 00:08:10,239 --> 00:08:11,324 맨 아래 자물쇠 115 00:08:12,241 --> 00:08:13,618 위에서 두 번째 자물쇠 116 00:08:14,160 --> 00:08:16,491 위에서 세 번째 자물쇠 맨 위 자물쇠 117 00:08:16,621 --> 00:08:18,576 잘 들어 난 이걸 끝내야겠어 118 00:08:18,706 --> 00:08:21,250 눈 깜짝할 사이에 다녀올게 알았지? 119 00:08:21,751 --> 00:08:24,665 - 모르겠어요, 엄마 - 아니, 넌 거기 있으면 안전해 120 00:08:24,795 --> 00:08:26,797 최대한 멀리 가 있어야 돼 121 00:08:27,089 --> 00:08:30,505 형 옆에 딱 붙어서 시키는 대로만 해 122 00:08:30,635 --> 00:08:31,839 무슨 일이 있어도, 알았지? 123 00:08:31,969 --> 00:08:34,759 내 걱정이 아니라 엄마 걱정 하는 거예요 124 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 얘, 난 괜찮을 거야 125 00:08:38,142 --> 00:08:39,977 난 괜찮을 거라고 126 00:08:41,938 --> 00:08:44,982 알았어요, 엄마 알았어요, 그만요 127 00:08:45,274 --> 00:08:46,692 - 난 괜찮을 거야 - 네 128 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 엄마, 숨 막혀요 129 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 - 내 배터리가 바닥났지만... - 숨을 못 쉬겠어요 130 00:08:53,407 --> 00:08:54,951 다시 충전될 거예요 131 00:08:55,201 --> 00:08:57,453 당연하지, 딸, 나도 알아 132 00:08:58,037 --> 00:08:59,205 나 싸울 수 있어요 133 00:09:00,373 --> 00:09:01,874 우리 중에 제일 세지 134 00:09:02,959 --> 00:09:05,962 하지만 지금은 네 안전이 우선이야 135 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 놈이 노리는 건 너니까 136 00:09:10,633 --> 00:09:11,842 날 노리는 게 아니야 137 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 이해하지? 138 00:09:17,682 --> 00:09:18,724 얘 139 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 네가 이해해 줘야 돼 140 00:09:27,149 --> 00:09:28,025 알지? 141 00:09:28,276 --> 00:09:29,110 저기... 142 00:09:29,569 --> 00:09:30,736 이제 가야 돼요 143 00:09:52,008 --> 00:09:52,925 마이크 144 00:09:59,098 --> 00:10:00,057 조심해라 145 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 왜? 146 00:10:14,655 --> 00:10:17,153 2인 작전이라고, 2인! 147 00:10:17,283 --> 00:10:19,864 - 계획이 변경됐어 - 계획이 변경돼? 148 00:10:19,994 --> 00:10:23,034 - 설명 좀 해줄래요? - 두 개의 선택지가 있어, 짐 149 00:10:23,164 --> 00:10:25,119 기계를 끄거나, 폭파하거나 150 00:10:25,249 --> 00:10:27,246 - 누가 그래? - 그거 만든 사람이 151 00:10:27,376 --> 00:10:28,664 당연히 폭파해야지 152 00:10:28,794 --> 00:10:30,958 안 그러면 우리의 영웅적인 노력도 허사가 돼 153 00:10:31,088 --> 00:10:33,252 이건 3인 작전이야, 짐 2인이 아니라 154 00:10:33,382 --> 00:10:34,717 그래, 3인 155 00:10:37,887 --> 00:10:39,258 엘, 피가 나 156 00:10:39,388 --> 00:10:40,431 괜찮아? 157 00:10:40,973 --> 00:10:41,886 응 158 00:10:42,016 --> 00:10:43,179 - 이쪽으로 - 응 159 00:10:43,309 --> 00:10:44,185 여기 160 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 앉자 161 00:10:53,653 --> 00:10:55,571 - 왜 그래? - 글쎄... 162 00:10:56,364 --> 00:10:57,239 모르겠어 163 00:11:00,701 --> 00:11:01,906 장난해? 좀! 164 00:11:02,036 --> 00:11:03,407 엄마가 새로 산 차라며? 165 00:11:03,537 --> 00:11:05,117 맞아, 괜찮을 거야 166 00:11:05,247 --> 00:11:06,786 - 라이트 켜놨어? - 아니 167 00:11:06,916 --> 00:11:08,542 - 기름은 넣었어? - 그래! 168 00:11:10,252 --> 00:11:12,171 - 제발! - 그만해! 169 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 후드 열어봐 170 00:11:18,552 --> 00:11:20,508 - 왜 이러지? - 왜? 171 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 점화 케이블이 없어 172 00:11:39,365 --> 00:11:41,988 쇼핑몰로 다시 들어가! 173 00:11:42,118 --> 00:11:44,156 - 빨리! - 가! 조심해 174 00:11:44,286 --> 00:11:45,830 얼른! 175 00:11:46,163 --> 00:11:48,374 들어가! 176 00:11:55,673 --> 00:11:58,045 내가 잡초 뽑듯 케이블을 잡아당길 거야 177 00:11:58,175 --> 00:12:00,298 - 그럼 경보가 울리고... - 알렉세이가 그랬지 178 00:12:00,428 --> 00:12:01,887 부디 편히 잠들기를... 179 00:12:02,304 --> 00:12:05,636 그때 두 사람이 금고에서 열쇠를 가져오면 돼 180 00:12:05,766 --> 00:12:08,973 그런 다음 지도를 따라 관찰실로 가서 열쇠를 돌리면... 181 00:12:09,103 --> 00:12:11,350 - 꽝! 이 새끼 골로 가는 거지 - 응 182 00:12:11,480 --> 00:12:14,228 그리고 그 틈이 닫히면 통풍구로 탈출하는 거야 183 00:12:14,358 --> 00:12:15,688 빨갱이들 코앞에서 말이지 184 00:12:15,818 --> 00:12:16,777 그럼 끝이야 185 00:12:18,112 --> 00:12:20,901 본인이 세운 계획 아니면 다 못 미더워? 186 00:12:21,031 --> 00:12:22,528 못 미덥다고 한 적 없어 187 00:12:22,658 --> 00:12:23,738 무슨 소리를 냈잖아 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,406 - 소리 같은 거 안 냈어 - 안 내긴 189 00:12:25,536 --> 00:12:29,243 - 그게 얼마나 무례하고... - 뭔 소리를 냈다는 거야? 190 00:12:29,373 --> 00:12:31,459 어린이 여러분! 191 00:12:32,168 --> 00:12:33,039 이건 좋은 계획이야 192 00:12:33,169 --> 00:12:37,256 80점은 돼, 상황과 시간적 제약을 감안하면 말이지 193 00:12:37,840 --> 00:12:40,384 모든 게 계획대로 흘러가면... 194 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 우리가 왔다 갔는지도 모르겠지 195 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 - 꼼짝 마! - 쏘지 마세요! 196 00:12:49,310 --> 00:12:52,688 서류요, 중위 동무께 드릴 중요한 서류예요 197 00:12:53,022 --> 00:12:55,483 급하게 전화를 주시는 바람에 198 00:12:55,775 --> 00:12:58,064 이 몰골로 오게 됐습니다 199 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 중위? 어떤 중위? 200 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 그게... 201 00:13:03,783 --> 00:13:04,617 몰로토프 중위? 202 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 젠장 203 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 짐 204 00:13:18,756 --> 00:13:20,132 너무하잖아 205 00:13:20,758 --> 00:13:23,302 - 세상에 - 짐, 난... 이건... 206 00:13:23,594 --> 00:13:24,965 내가 설득하고 있었어 207 00:13:25,095 --> 00:13:26,305 잘도 그러고 계셨지 208 00:13:27,723 --> 00:13:28,974 뭐 하는 거야? 209 00:13:29,600 --> 00:13:30,976 임기응변 210 00:13:34,438 --> 00:13:36,227 도대체 얼마나 가야 돼? 211 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 진정해, 거의 다 왔어 212 00:13:38,859 --> 00:13:40,778 수지라는 애를 많이 좋아하나 봐? 213 00:13:41,028 --> 00:13:42,066 걔랑 얘기하겠다고 214 00:13:42,196 --> 00:13:44,782 그런 걸 만들어서 이 먼 데로 나르다니 215 00:13:45,074 --> 00:13:46,987 과학적으로 완벽한 사람은 없다지만 216 00:13:47,117 --> 00:13:50,663 수지는 인간이 도달할 수 있는 완벽함에 거의 가까워 217 00:13:50,913 --> 00:13:52,743 난 지어낸 인물 같은데 218 00:13:52,873 --> 00:13:54,375 님 생각은 어때? 219 00:13:56,126 --> 00:13:58,833 - 왜 머뭇거려, 스티브? - 내가 언제! 220 00:13:58,963 --> 00:14:02,216 난 진짜라고 생각해 완전히, 틀림없는 진짜 221 00:14:02,883 --> 00:14:03,879 좌회전! 222 00:14:04,009 --> 00:14:05,798 - 여긴 길도 없어 - 당장 좌회전! 223 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 꽉 잡아! 224 00:14:10,474 --> 00:14:12,852 - 더스틴, 어디로 가는 거야? - 위! 225 00:14:18,566 --> 00:14:20,396 - 돌겠네! - 여긴 못 올라가! 226 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 할 수 있어 차야, 부탁한다! 227 00:14:25,281 --> 00:14:26,198 제발! 228 00:14:28,868 --> 00:14:29,785 좀! 229 00:14:30,953 --> 00:14:33,080 토드-파더는 이게 한계인가 봐 230 00:14:44,884 --> 00:14:47,177 스쿱스 팀, 들리나? 231 00:14:48,095 --> 00:14:53,183 스쿱스 팀, 들리나? 232 00:14:54,184 --> 00:14:56,974 스쿱스 팀 반복한다, 들리나? 233 00:14:57,104 --> 00:15:00,274 우린 쇼핑몰에 갇혔고 긴급 수송이 필요하다 234 00:15:00,900 --> 00:15:04,023 스쿱스 팀, 들리나? 빌리한테 발각됐다 235 00:15:04,153 --> 00:15:06,817 빌리가 우리 차를 고장 내고 쇼핑몰에 가뒀다 236 00:15:06,947 --> 00:15:10,654 반복한다, 빌리가 우리 차를 고장 내고 쇼핑몰에 가뒀다 237 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - 스쿱스 팀... - 빌리를 죽일 거지? 238 00:15:13,120 --> 00:15:14,825 만일에 대비하는 거야 239 00:15:14,955 --> 00:15:16,494 빌리 때문만은 아니야 240 00:15:16,624 --> 00:15:18,871 마인드 플레이어도 우리 위치를 알 테니까 241 00:15:19,001 --> 00:15:22,458 스쿱스 팀, 반복한다 긴급 수송이 필요하다 242 00:15:22,588 --> 00:15:23,631 들리나? 243 00:15:24,340 --> 00:15:25,966 스쿱스 팀, 들리나? 244 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 저게 굴러갈 리는 없겠지? 245 00:15:29,219 --> 00:15:30,554 저걸 몰 필요는 없어 246 00:15:30,971 --> 00:15:32,014 더스틴! 247 00:15:32,389 --> 00:15:33,933 점화 케이블만 있으면 되니까 248 00:15:42,608 --> 00:15:43,484 밀어! 249 00:15:48,447 --> 00:15:49,281 젠장! 250 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 내가 해볼게 251 00:15:52,451 --> 00:15:53,285 엘 252 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 할 수 있어 253 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 무슨 일인가? 254 00:16:44,461 --> 00:16:45,587 물건 받으러 255 00:16:46,255 --> 00:16:47,501 못 보던 얼굴인데? 256 00:16:47,631 --> 00:16:50,134 신참이야, 어젯밤에 왔지 257 00:16:53,053 --> 00:16:54,967 햇볕하곤 이별이야 258 00:16:55,097 --> 00:16:56,552 햇볕이 왜 필요해? 259 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 우리 동무들만 있으면 되지 260 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 맞네, 동무 261 00:17:00,644 --> 00:17:02,479 거기에 스톨리치나야 한 병! 262 00:17:26,503 --> 00:17:28,167 뭔 말이 그렇게 많아요? 263 00:17:28,297 --> 00:17:29,209 친절한 친구였어요 264 00:17:29,339 --> 00:17:31,045 - 친절한 친구요? - 친절한 보초였죠 265 00:17:31,175 --> 00:17:33,881 그래, 일 마치면 저녁 초대라도 하자고 266 00:17:34,011 --> 00:17:36,884 - 내가 캐서롤 준비할게 - 맥주 마시며 하하 호호 267 00:17:37,014 --> 00:17:38,348 재밌게 놀자고 268 00:17:45,731 --> 00:17:47,770 나 대신 들어가실 분? 269 00:17:47,900 --> 00:17:49,651 대머리수리, 들리나? 270 00:17:49,943 --> 00:17:52,571 대머리수리, 반복한다 여기는 스쿱스 팀, 들리나? 271 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 그래, 들린다 272 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 호출 부호는? 273 00:17:58,660 --> 00:17:59,448 대머리수리 274 00:17:59,578 --> 00:18:00,741 반복 바란다 275 00:18:00,871 --> 00:18:04,036 - 대머리수리, 여기는 대머리수리! - 알았다 276 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 무사해서 기쁘다, 대머리수리 위치는? 277 00:18:07,002 --> 00:18:09,875 통풍구에 도착했다 필요할 때 연락할 테니 278 00:18:10,005 --> 00:18:12,252 그때까진 침묵하도록 279 00:18:12,382 --> 00:18:13,337 알았다, 대머리수리 280 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 스쿱스 팀 무선침묵 한다 통신을 중지한다, 오버 281 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 난 애들이 싫어 282 00:18:26,522 --> 00:18:29,399 - 명심해요, 누가 말 시키면... - 웃으며 고개 끄덕이기 283 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 행운을 빌어 284 00:18:40,494 --> 00:18:41,620 밀어 285 00:18:48,794 --> 00:18:49,628 자, 좋아 286 00:18:50,170 --> 00:18:52,292 끝까지 미는 거야 준비됐지? 287 00:18:52,422 --> 00:18:55,551 셋, 둘, 하나... 밀어! 288 00:18:59,763 --> 00:19:02,099 봤지? 물리학의 힘 289 00:19:09,022 --> 00:19:10,060 어떻게 열지? 290 00:19:10,190 --> 00:19:12,025 래치가 있을 거야 운전대 밑을 봐 291 00:19:13,610 --> 00:19:15,487 - 있어? - 모르겠어, 잠깐만 292 00:19:17,656 --> 00:19:18,866 쟤 뭐 해? 293 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 엘 294 00:19:49,980 --> 00:19:51,064 괜찮아? 295 00:19:59,031 --> 00:20:00,527 - 있어? - 모르겠어 296 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 여기 있어야 하는데 297 00:20:02,826 --> 00:20:04,703 배전기... 298 00:20:21,303 --> 00:20:22,262 마이크 299 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 찾았어 300 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 낸시! 301 00:20:37,069 --> 00:20:37,903 가자! 302 00:21:05,097 --> 00:21:06,807 와보니 이 상태였습니다 303 00:21:11,561 --> 00:21:13,146 미국 놈 짓이다 304 00:21:13,438 --> 00:21:14,643 너무 오래 걸려 305 00:21:14,773 --> 00:21:17,521 - 괜찮아 - 아니, 안 괜찮아 306 00:21:17,651 --> 00:21:19,982 엘은 죽을 수도 있었어 죽을 뻔했지 307 00:21:20,112 --> 00:21:22,192 지금은 안전해 머레이 집에 가 있으면 308 00:21:22,322 --> 00:21:23,735 괴물도 못 찾을 거야 309 00:21:23,865 --> 00:21:25,362 그 전에 우리가 죽여야지 310 00:21:25,492 --> 00:21:27,906 대화가 이런 식으로 흘러가면 안 되잖아? 311 00:21:28,036 --> 00:21:31,034 넌 이래야지 '그러게 내가 뭐랬어' 312 00:21:31,164 --> 00:21:32,828 '그래서 애들한테 가보자고 한 거야' 313 00:21:32,958 --> 00:21:34,246 그럼 넌 이래야지 314 00:21:34,376 --> 00:21:37,207 '뭐만 하면 세상 끝날 것처럼 호들갑 떠는 거' 315 00:21:37,337 --> 00:21:39,339 '정말 못 봐주겠어' 316 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 근데... 317 00:21:48,515 --> 00:21:51,393 우리 그렇게 싸우고 우여곡절 겪었어도 318 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 좋은 팀인 것 같아 319 00:21:57,441 --> 00:22:00,319 응, 여기까지 온 것 좀 봐 320 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 그래 321 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 왔네 322 00:22:07,409 --> 00:22:08,493 여기까지 323 00:22:09,995 --> 00:22:11,246 그럼... 324 00:22:13,999 --> 00:22:15,667 나 한자리 주는 거야? 325 00:22:18,587 --> 00:22:19,755 왜 그래 326 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 바이어스 형사 327 00:22:23,258 --> 00:22:25,177 그럴듯하지 않아? 328 00:22:30,140 --> 00:22:33,018 타 지역 주민이 근무하긴 힘들 텐데, 형사 329 00:22:35,562 --> 00:22:37,939 이사 가는 계획은 여전히 유효하지? 330 00:22:38,482 --> 00:22:40,108 상황 봐서 하려고 331 00:22:40,400 --> 00:22:42,444 무슨 상황을 본다는 거야? 332 00:22:42,944 --> 00:22:45,984 우리가 정말 여기서 빠져나간다면 333 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 우리 축하할 자격 있지? 334 00:22:49,034 --> 00:22:49,868 그래 335 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 내 말은... 336 00:22:54,247 --> 00:22:55,290 맞아 337 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 당연하지 338 00:23:01,171 --> 00:23:03,173 엔조가 그렇게 괜찮다며? 339 00:23:07,052 --> 00:23:09,179 금요일 8시 어때? 340 00:23:11,598 --> 00:23:14,643 금요일엔 엘이랑 '마이애미 바이스'를 봐 341 00:23:15,018 --> 00:23:18,308 10시 시작이라 늦게 들어가면 안 돼 342 00:23:18,438 --> 00:23:20,315 알았어, 그럼 7시는? 343 00:23:20,690 --> 00:23:21,858 7시? 344 00:23:22,984 --> 00:23:24,986 엔조, 금요일... 거기서 만날까? 345 00:23:25,404 --> 00:23:26,441 아니, 데리러 와 346 00:23:26,571 --> 00:23:29,987 금요일 7시에 데리러 가기 347 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 응, 데이트야 348 00:23:40,252 --> 00:23:43,380 확인 차원에서 물어보는데... 그러니까 349 00:23:43,797 --> 00:23:46,586 방금 말한 '데이트'가... 확실히 짚고 넘어가야 350 00:23:46,716 --> 00:23:48,380 - 안 헷갈리고... 응? - 홉? 351 00:23:48,510 --> 00:23:50,132 말 그만해, 마음 바뀌기 전에 352 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 어, 그래, 어 353 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 그래 354 00:24:15,203 --> 00:24:16,788 스쿱스, 팀, 여기는... 355 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 대머리수리다 356 00:24:19,499 --> 00:24:20,996 또 분기점이 나왔다 357 00:24:21,126 --> 00:24:22,873 - 이게 어디지? - 네 번째 분기점 358 00:24:23,003 --> 00:24:25,500 내 기억이 맞는다면 '마이 리틀 포니' 썰 푼 직후야 359 00:24:25,630 --> 00:24:27,586 - 우린 좌회전했으니까 이분은... - 우회전! 360 00:24:27,716 --> 00:24:28,670 우로 날아라, 대머리수리 361 00:24:28,800 --> 00:24:31,553 - 우로 날아라 - 알았다, 우로 난다 362 00:24:32,304 --> 00:24:33,472 쬐깐한 게 363 00:24:34,598 --> 00:24:36,595 '마이 리틀 포니' 썰은 뭔데? 364 00:24:36,725 --> 00:24:37,971 괜히 부추기지 마 365 00:24:38,101 --> 00:24:40,270 - 부추기다니? - 얘들아? 366 00:24:55,994 --> 00:24:58,747 그리즈월드 가족 여기는 스쿱스 팀, 들리나? 오버 367 00:24:58,997 --> 00:25:01,541 그리즈월드 가족, 반복한다 여기는 스쿱스 팀... 368 00:25:02,959 --> 00:25:04,711 그리즈월드 가족, 들리나? 369 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 들리나? 370 00:25:13,470 --> 00:25:16,515 그리즈월드 가족, 스쿱스 팀이다 안전한지 확인 바람 371 00:25:16,806 --> 00:25:19,930 그리즈월드 가족, 스쿱스 팀이다 안전한지 확인 바람 372 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 대머리수리 둥지로 가고 있나? 373 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 안전한지 확인 바람 374 00:25:28,401 --> 00:25:31,696 누가 대답 좀 해 아무도 없어? 대답해! 375 00:25:32,405 --> 00:25:34,574 여보세요? 아무도 없어? 376 00:25:58,807 --> 00:26:02,806 그리즈월드 가족, 들리나? 377 00:26:02,936 --> 00:26:04,771 그리즈월드 가족, 들리나? 378 00:26:06,189 --> 00:26:07,440 들리나? 379 00:26:08,149 --> 00:26:10,355 - 어디 가? - 걔들 데려와야지 380 00:26:10,485 --> 00:26:12,107 여기서 딴 팀이랑 접촉해! 381 00:26:12,237 --> 00:26:13,572 - 젠장 - 잠깐, 로빈 382 00:26:15,282 --> 00:26:16,408 계속 연락해 383 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 알았다 384 00:26:18,660 --> 00:26:20,579 대머리수리, 여기는 스쿱스 팀 위치는? 385 00:26:21,246 --> 00:26:23,785 말했지, 무선침묵! 386 00:26:23,915 --> 00:26:25,458 근데 문제가 생겼다 387 00:26:26,459 --> 00:26:27,752 무슨 문제? 388 00:27:11,129 --> 00:27:13,585 몸을 돌렸어 지금 계단으로 올라가면 돼 389 00:27:13,715 --> 00:27:15,462 - 엘의 다리로는 무리야 - 시도는 해야지 390 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 나가는 길이 또 있어 391 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 '갭' 매장에 392 00:27:23,725 --> 00:27:24,513 좋아 393 00:27:24,643 --> 00:27:25,477 지금이야 394 00:28:11,356 --> 00:28:13,019 대머리수리 착륙 성공 395 00:28:13,149 --> 00:28:15,981 반복한다, 대머리수리 396 00:28:16,111 --> 00:28:17,362 착륙 성공 397 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 좋아 398 00:28:25,328 --> 00:28:26,663 얼마나 더 걸려? 399 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 몰라 이런 걸 해봤어야 알지! 400 00:28:33,128 --> 00:28:33,962 그래 401 00:28:34,796 --> 00:28:36,339 그렇지! 402 00:28:39,092 --> 00:28:41,511 잉꼬 커플 타석에 설 준비들 하셔 403 00:29:25,722 --> 00:29:26,598 젠장 404 00:29:33,897 --> 00:29:35,690 - 뭐 하게? - 걱정 마 405 00:30:07,514 --> 00:30:08,890 뛰어! 406 00:30:10,809 --> 00:30:11,893 가자 407 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 가자 408 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 미하일이 불러서 왔나? 409 00:31:00,775 --> 00:31:02,397 - 좋아 - 그래 410 00:31:02,527 --> 00:31:04,190 - 암호 불러줘 - 알았어 411 00:31:04,320 --> 00:31:06,192 662 412 00:31:06,322 --> 00:31:07,527 608 413 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 004 414 00:31:19,127 --> 00:31:20,123 다시 415 00:31:20,253 --> 00:31:22,130 662 416 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 608 417 00:31:24,799 --> 00:31:26,092 004 418 00:31:34,183 --> 00:31:35,143 머레이? 419 00:31:35,768 --> 00:31:38,938 망할 암호가 안 먹혀 420 00:31:39,397 --> 00:31:40,769 뭐? 확실해? 421 00:31:40,899 --> 00:31:42,942 응, 확실해 422 00:31:43,443 --> 00:31:46,483 뭐, 틀린 걸 수도 있겠네 423 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 어떻게 틀릴 수가 있지? 424 00:31:48,698 --> 00:31:50,570 암호는 숫자야, 유명한 숫자 425 00:31:50,700 --> 00:31:52,869 플랑크 상수인데 내 기억이 맞는 줄 알았어 426 00:31:53,745 --> 00:31:55,450 - 플랑크 상수 - 알아? 427 00:31:55,580 --> 00:31:58,750 - 외우진 못해, 넌? - 그 정도 덕후는 아니야 428 00:31:59,167 --> 00:32:01,498 알렉세이가 플랑크 상수라고 하길래 429 00:32:01,628 --> 00:32:04,631 내 기억이 맞는 줄 알고 바로 써서 준 거야 430 00:32:06,549 --> 00:32:07,884 뭐 하는 거야? 431 00:32:09,594 --> 00:32:10,637 빨리빨리! 432 00:32:19,938 --> 00:32:22,231 - 젠장 - 차 시동 걸어, 어서! 433 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 안 돼, 제발 434 00:32:35,745 --> 00:32:37,038 - 제발 - 출발해! 435 00:32:39,415 --> 00:32:40,667 제발! 436 00:32:47,090 --> 00:32:48,299 출발해! 437 00:33:04,315 --> 00:33:05,441 괜찮아? 438 00:33:06,234 --> 00:33:07,485 내일 물어봐 줄래? 439 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 맙소사! 440 00:33:22,375 --> 00:33:23,418 타! 441 00:33:25,878 --> 00:33:27,880 빨리빨리! 442 00:33:44,397 --> 00:33:48,401 "유타주 솔트레이크시티" 443 00:33:57,702 --> 00:33:59,370 수지, 들리나? 444 00:34:00,496 --> 00:34:01,873 수지, 들리나? 445 00:34:03,166 --> 00:34:04,751 수지, 들리나? 446 00:34:05,460 --> 00:34:07,040 여기는 수지, 들린다 447 00:34:07,170 --> 00:34:09,083 - 수지! - 더스티-빵? 448 00:34:09,213 --> 00:34:10,168 더스티-빵? 449 00:34:10,298 --> 00:34:11,169 그동안 어디 있었어? 450 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 너무 미안해, 정말 바빴어 451 00:34:15,178 --> 00:34:17,889 러시아랑 괴물들로부터 세상을 구하느라고 452 00:34:18,514 --> 00:34:19,802 당연히 그랬겠지 453 00:34:19,932 --> 00:34:21,851 빨리 숫자나 대라고 해 454 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 누구야? 455 00:34:24,353 --> 00:34:28,019 그게... 모르겠어 전파 방해였던 것 같아 456 00:34:28,149 --> 00:34:29,938 그럼 주파수를 바꾸자 457 00:34:30,068 --> 00:34:32,523 14.158로 458 00:34:32,653 --> 00:34:34,739 알았다, 주파수 변경 대기하라 459 00:34:44,582 --> 00:34:46,955 - 더스티-빵, 들리나? - 들린다, 수지-뿡 460 00:34:47,085 --> 00:34:48,795 훨씬 잘 들린다, 고마워 461 00:34:49,212 --> 00:34:50,583 - 수지래 - 잘 들어 462 00:34:50,713 --> 00:34:52,173 너 플랑크 상수 알아? 463 00:34:52,465 --> 00:34:54,008 지구가 태양 궤도를 공전하는 건 알아? 464 00:34:54,759 --> 00:34:59,342 좋아, 66으로 시작하는 건 아는데 그다음은 뭐야? 465 00:34:59,472 --> 00:35:02,845 이것만 확실히 해두자 일주일째 연락도 없다가 466 00:35:02,975 --> 00:35:06,307 대뜸 수학 문제를 알려 달라는 거야? 467 00:35:06,437 --> 00:35:08,393 그래야 세상을 구하니까? 468 00:35:08,523 --> 00:35:09,602 수지-뿡, 약속해 469 00:35:09,732 --> 00:35:11,567 최대한 빨리 다 갚아줄게 470 00:35:12,026 --> 00:35:13,439 당장 갚아줘도 될 텐데? 471 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 - 뭐? - 그거 듣고 싶어 472 00:35:16,864 --> 00:35:19,283 - 지금은 안 돼 - 지금 해줘, 더스티-빵 473 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 수지-뿡, 다급한 상황이야 474 00:35:21,369 --> 00:35:24,200 그래, 세상을 구하고 있다는 얘긴 들었는데 475 00:35:24,330 --> 00:35:27,161 게드도 어스시를 구하고 그림자와 대결할 참이거든? 476 00:35:27,291 --> 00:35:29,080 여기는 수지, 통신 끝 477 00:35:29,210 --> 00:35:30,248 잠깐만! 알았어 478 00:35:30,378 --> 00:35:31,963 알았다고 479 00:35:33,131 --> 00:35:34,340 젠장 480 00:35:38,636 --> 00:35:40,638 돌아봐요 481 00:35:41,347 --> 00:35:46,060 눈앞에 무엇이 보이나요 482 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 그녀 얼굴에 483 00:35:48,771 --> 00:35:52,979 당신의 꿈이 비칠 거예요 484 00:35:53,109 --> 00:35:56,441 어디든 갈 수 있다고 믿어요 485 00:35:56,571 --> 00:35:59,448 빛이 있다면 486 00:35:59,949 --> 00:36:03,072 책장에 적힌 글들에 487 00:36:03,202 --> 00:36:09,292 끝없는 이야기의 해답이 있죠 488 00:36:13,754 --> 00:36:15,923 별에 손을 뻗어요 489 00:36:16,549 --> 00:36:20,757 환상의 날개를 펴요 490 00:36:20,887 --> 00:36:22,680 꿈을 꾸어요 491 00:36:23,097 --> 00:36:27,764 그럼 이루어질 거예요 492 00:36:27,894 --> 00:36:30,808 그들의 비밀을 간직한 노래가 493 00:36:30,938 --> 00:36:34,025 구름 저편에 펼쳐질 거예요 494 00:36:34,525 --> 00:36:38,024 무지개 위에는 495 00:36:38,154 --> 00:36:44,660 끝없는 이야기의 해답이 있죠 496 00:36:48,915 --> 00:36:51,709 끝없는 이야기 497 00:36:57,423 --> 00:37:01,802 플랑크 상수는 6.62607004야 498 00:37:13,522 --> 00:37:15,024 네가 세상을 구했어 499 00:37:15,942 --> 00:37:17,480 너무 보고 싶다, 더스티-빵 500 00:37:17,610 --> 00:37:19,232 내가 더 보고 싶어, 수지-뿡 501 00:37:19,362 --> 00:37:22,026 내가 더 보고 싶어 은하계의 별을 다 곱한 만큼 502 00:37:22,156 --> 00:37:23,069 아니, 내가 더... 503 00:37:23,199 --> 00:37:24,116 그만 504 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 - 젠장! - 도망쳐! 505 00:38:05,866 --> 00:38:06,863 돌아가는데? 506 00:38:06,993 --> 00:38:08,781 - 뭐? - 놈이 돌아간다고 507 00:38:08,911 --> 00:38:09,991 지쳐서 나가떨어졌나? 508 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 그건 아닐걸? 꽉 잡아 509 00:38:46,115 --> 00:38:48,367 어이! 다들 나가! 510 00:38:48,951 --> 00:38:52,830 다들 나가! 나가! 511 00:39:07,345 --> 00:39:08,304 조이스 512 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 끝장낼 준비 됐어? 513 00:39:22,026 --> 00:39:23,235 들어가자 514 00:39:24,779 --> 00:39:26,197 좋아, 제발... 515 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 빌리 516 00:39:35,790 --> 00:39:37,416 빌리, 이럴 필요 없어 517 00:39:37,750 --> 00:39:39,330 네 이름은 빌리 하그로브야 518 00:39:39,460 --> 00:39:42,713 사는 곳은 체리 레인 4819번지 빌리, 난 맥스야, 네... 519 00:40:05,236 --> 00:40:06,529 머레이, 그쪽은 준비됐나? 520 00:40:07,571 --> 00:40:10,491 준비는 됐는데 불청객 좀 처리해 줬으면 싶군 521 00:40:10,908 --> 00:40:12,159 알았어, 좀만 참아 522 00:40:17,123 --> 00:40:19,166 - 셋에 돌려 - 셋에 523 00:40:19,667 --> 00:40:20,501 하나 524 00:40:21,961 --> 00:40:22,878 둘 525 00:40:38,602 --> 00:40:41,105 미국 놈들 내가 찾았다 526 00:41:37,411 --> 00:41:38,871 겁내지 마 527 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 금방 끝날 거야 528 00:41:42,291 --> 00:41:46,253 그냥 가만히만... 있으면 돼 529 00:42:16,033 --> 00:42:18,077 이거나 먹어, 똥 덩어리야! 530 00:42:29,088 --> 00:42:31,340 새끼야, 이것도 받아! 531 00:44:12,775 --> 00:44:14,443 - 거의 다 썼어 - 알아 532 00:44:16,362 --> 00:44:18,275 더스틴! 시간이 없어! 533 00:44:18,405 --> 00:44:20,616 빨리! 당장 닫아요! 534 00:44:20,866 --> 00:44:22,034 닫아! 535 00:44:38,175 --> 00:44:39,301 제발! 536 00:44:45,933 --> 00:44:48,018 마이크 537 00:44:48,644 --> 00:44:49,478 마이크 538 00:44:50,521 --> 00:44:53,524 마이크, 일어나 내 말 들려? 마이크! 539 00:44:54,692 --> 00:44:55,984 얼른 일어나 540 00:44:58,529 --> 00:44:59,530 괜찮아? 541 00:45:03,158 --> 00:45:03,992 엘은? 542 00:45:17,965 --> 00:45:19,587 - 나 좀 가만둬요! - 그만해! 543 00:45:19,717 --> 00:45:21,380 - 엄마! - 네 여동생 될 애야 544 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 2미터도 넘었어요 545 00:45:25,431 --> 00:45:27,474 2미터 546 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 네가 그분께 말했어 547 00:45:33,939 --> 00:45:35,607 파도가 2미터도 넘었다고 548 00:45:39,611 --> 00:45:41,113 옳지! 549 00:45:44,867 --> 00:45:47,828 넌 그분한테 달려갔어 해변에서 550 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 갈매기 떼도 있었어 551 00:46:01,550 --> 00:46:03,385 그분은 모자를 쓰셨지 552 00:46:04,470 --> 00:46:05,679 파란 리본 달린 거 553 00:46:07,765 --> 00:46:08,974 긴 드레스에는 554 00:46:11,226 --> 00:46:13,771 파랗고 빨간 꽃이 있었어 555 00:46:16,899 --> 00:46:18,317 노란 샌들에는 556 00:46:19,276 --> 00:46:20,861 모래가 뒤덮여 있었고 557 00:46:26,366 --> 00:46:27,367 예쁜 분이셨어 558 00:46:33,373 --> 00:46:35,375 정말 예쁘셨어 559 00:46:38,045 --> 00:46:39,171 그리고 넌... 560 00:46:40,297 --> 00:46:41,715 행복했어 561 00:47:20,796 --> 00:47:22,047 지옥에서 보자 562 00:47:34,434 --> 00:47:35,394 됐어 563 00:47:42,317 --> 00:47:43,402 이제 없어! 564 00:47:44,111 --> 00:47:45,070 젠장! 565 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 당장 닫아요! 566 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 닫아! 567 00:49:35,847 --> 00:49:37,265 빌리! 568 00:51:07,731 --> 00:51:08,690 엘 569 00:51:15,030 --> 00:51:16,156 빌리? 570 00:51:17,449 --> 00:51:21,406 빌리, 정신 차려 제발 일어나 571 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 - 미안하다 - 빌리... 572 00:51:26,750 --> 00:51:30,879 빌리, 정신 차려 일어나, 빌리 573 00:51:33,465 --> 00:51:34,591 빌리! 574 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 빌리 575 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 빌리 576 00:51:41,098 --> 00:51:42,307 어떡해... 577 00:51:42,641 --> 00:51:46,561 괜찮아, 괜찮아... 578 00:52:14,756 --> 00:52:16,049 짐은 어디 있어요? 579 00:53:07,475 --> 00:53:09,227 들어가! 580 00:53:20,780 --> 00:53:23,325 - 괜찮아요 - 손들어! 581 00:53:23,575 --> 00:53:26,703 쏘지 마요, 미국인이에요 미국인이라고! 582 00:54:15,669 --> 00:54:17,170 빨리 들어가! 583 00:54:18,296 --> 00:54:19,547 어서! 584 00:54:50,036 --> 00:54:51,579 다행이다 585 00:55:46,676 --> 00:55:50,513 "3개월 후" 586 00:55:56,227 --> 00:55:59,814 이곳은 인디애나주 호킨스! 아이들이 자라기 좋고 587 00:56:00,482 --> 00:56:01,978 가족을 꾸리기 좋고 588 00:56:02,108 --> 00:56:03,605 개 산책시키기 좋은 곳이죠 589 00:56:03,735 --> 00:56:08,782 그런데! 어느 7월 4일 모든 것이 달라집니다 590 00:56:09,032 --> 00:56:11,451 끔찍한 비극이 이 작은 마을을 덮쳤는데요 591 00:56:13,078 --> 00:56:16,623 하지만 이 마을의 비극은 이게 처음이 아닙니다 592 00:56:17,207 --> 00:56:18,578 {\an8}영문 모를 죽음 593 00:56:18,708 --> 00:56:19,876 정부의 은폐 594 00:56:20,460 --> 00:56:22,253 기이한 화학물질 누출 595 00:56:22,462 --> 00:56:23,463 다 연결된 걸까요? 596 00:56:23,755 --> 00:56:25,961 하나의 거대한 음모? 597 00:56:26,091 --> 00:56:28,088 부패한 시장 개인의 일탈? 598 00:56:28,218 --> 00:56:31,216 아니면 드러나지 않은 무언가가 더 있을까요? 599 00:56:31,346 --> 00:56:33,843 마을 자체가 저주받은 걸까요? 600 00:56:33,973 --> 00:56:36,888 사탄 숭배가 유행하기 때문이란 지적도 있는데요 601 00:56:37,018 --> 00:56:39,808 궁금하시면, 오늘 저녁 8시 602 00:56:39,938 --> 00:56:43,483 '커팅 에지 - 드러나지 않은 공포' 편에서 확인하세요 603 00:56:49,072 --> 00:56:50,860 엄마를 추천인으로 쓴 거야? 604 00:56:50,990 --> 00:56:53,743 응, 어때? 얼마나 존경받는 분인데 605 00:56:54,911 --> 00:56:56,538 역시 모지리다워 606 00:56:58,623 --> 00:57:00,792 짚고 넘어가자면 우린 잘린 게 아니야 607 00:57:01,084 --> 00:57:04,295 쇼핑몰에 불이 나서 사람이 많이 죽었거든 608 00:57:06,089 --> 00:57:08,299 알려줘서 고마워, 몰랐어 609 00:57:09,384 --> 00:57:10,718 좋아하는 영화 세 편, 시작 610 00:57:11,636 --> 00:57:14,426 '아파트 열쇠를 빌려드립니다' '숨은 요새의 세 악인' 611 00:57:14,556 --> 00:57:15,385 '천국의 아이들' 612 00:57:15,515 --> 00:57:16,558 이번엔 너 613 00:57:16,933 --> 00:57:18,685 - 좋아하는 영화? - 내가 말 더듬었냐? 614 00:57:19,644 --> 00:57:21,146 일단 '동물 농장'... 615 00:57:22,856 --> 00:57:24,441 날 봐야지, 해링턴 616 00:57:25,191 --> 00:57:26,025 그래 617 00:57:27,402 --> 00:57:28,361 '스타워즈' 618 00:57:28,653 --> 00:57:29,441 '새로운 희망'? 619 00:57:29,571 --> 00:57:30,400 새로운 뭐? 620 00:57:30,530 --> 00:57:32,444 '스타워즈' 중에 뭐? 621 00:57:32,574 --> 00:57:34,284 당연히 곰 인형 나오는 거지 622 00:57:35,118 --> 00:57:36,031 아니야? 623 00:57:36,161 --> 00:57:38,366 이번에 개봉한 영화 있던데 624 00:57:38,496 --> 00:57:40,744 들로리언이랑 앨릭스 P 키튼이 나오는데 625 00:57:40,874 --> 00:57:42,792 엄마랑 얼레리꼴레리 한다? 626 00:57:43,084 --> 00:57:44,127 타임... 627 00:57:45,086 --> 00:57:46,629 그 세 개가 제일 좋아 걸작이지 628 00:57:47,964 --> 00:57:48,840 넌 월요일부터 나와 629 00:57:50,383 --> 00:57:51,509 넌 절대 나오지 마 630 00:57:54,304 --> 00:57:56,426 잠깐 자리 좀 비켜 줄래? 631 00:57:56,556 --> 00:57:57,427 왜? 632 00:57:57,557 --> 00:57:58,558 스티브 633 00:58:03,271 --> 00:58:05,398 네가 이해해야 돼, 키스 634 00:58:05,690 --> 00:58:07,604 비록 영화 취향은 후져도 635 00:58:07,734 --> 00:58:10,190 저 모지리한텐 다른 능력이 있어 636 00:58:10,320 --> 00:58:13,568 재수 없는 놈이야 그것도 최상급, 로빈 637 00:58:13,698 --> 00:58:16,529 학교 다닐 때 우리를 짜증 나게 했던 건 인정해 638 00:58:16,659 --> 00:58:19,662 그래도 여전히... 여자들이 달라붙지 639 00:58:19,913 --> 00:58:22,373 뭐, 알겠는데 그게 나랑 뭔 상관? 640 00:58:22,957 --> 00:58:24,579 잘 생각해 봐 641 00:58:24,709 --> 00:58:27,082 쟤 얼굴 보러 오는 여자들이 생길 거야 642 00:58:27,212 --> 00:58:28,546 떼로 몰려올 거라고 643 00:58:28,963 --> 00:58:30,043 떼로, 키스 644 00:58:30,173 --> 00:58:31,920 아이스크림이 동이 나서 645 00:58:32,050 --> 00:58:34,130 미시간에서 추가로 받아 오고 그랬어 646 00:58:34,260 --> 00:58:36,383 미시간에서까지, 키스 647 00:58:36,513 --> 00:58:37,722 게다가 이 여자들 648 00:58:38,348 --> 00:58:39,974 얼마나 섹시한데 649 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 말도 못 하게 섹시해 650 00:58:43,269 --> 00:58:45,647 근데 너무 많아서 스티브가 다 상대 못 해 651 00:58:46,064 --> 00:58:47,315 누군가의 도움이 필요하지 652 00:58:47,649 --> 00:58:50,235 네 도움이 필요해, 키스 653 00:58:52,487 --> 00:58:55,073 네가 얻는 건 뭔데? 너도 저놈 좋아해? 654 00:58:55,865 --> 00:58:58,660 젠장, 짜증 나 이거... 655 00:59:01,746 --> 00:59:05,083 우린 그냥... 그냥 친구야 656 00:59:06,793 --> 00:59:08,915 '리지몬트 연애소동' 657 00:59:09,045 --> 00:59:11,381 들어봤나? 나한텐 3위권이지 658 00:59:11,839 --> 00:59:14,759 - 천천히 - 미안 659 00:59:15,802 --> 00:59:17,303 - 잡고 있어? - 응 660 00:59:21,683 --> 00:59:23,351 돌아봐요 661 00:59:24,352 --> 00:59:28,810 눈앞에 무엇이 보이나요 662 00:59:28,940 --> 00:59:30,858 그녀 얼굴에 663 00:59:31,276 --> 00:59:35,692 당신의 꿈이 비칠 거예요 664 00:59:35,822 --> 00:59:38,611 그들의 비밀을 간직한 노래가 665 00:59:38,741 --> 00:59:41,281 구름 저편에 펼쳐질 거예요 666 00:59:41,411 --> 00:59:43,908 이 가사 맞아? '구름 저편에 펼쳐질'? 667 00:59:44,038 --> 00:59:46,578 응, 근데 엉망진창이니까 그만 좀 할래? 668 00:59:46,708 --> 00:59:48,705 그럼 같이해, 더스티-빵 669 00:59:48,835 --> 00:59:50,874 그래, 더스티-빵 같이 부르자 670 00:59:51,004 --> 00:59:53,293 둘이 너무 웃긴데 자니 카슨 쇼나 나가라 671 00:59:53,423 --> 00:59:55,253 - 네 노래 들려주면 안 돼? - 안 돼 672 00:59:55,383 --> 00:59:56,421 제발, 한 소절만 673 00:59:56,551 --> 01:00:00,722 안 돼, 내 노래는 오로지 수지한테만 들려준다고 674 01:00:02,682 --> 01:00:04,767 돌아봐요 675 01:00:05,435 --> 01:00:09,642 눈앞에 무엇이 보이나요 676 01:00:09,772 --> 01:00:11,691 그녀 얼굴에 677 01:00:12,233 --> 01:00:15,607 당신의 꿈이 비칠 거예요 678 01:00:15,737 --> 01:00:16,691 닥쳐, 좀! 679 01:00:16,821 --> 01:00:18,318 그들의 비밀을 간직한 노래가 680 01:00:18,448 --> 01:00:21,326 그만해! 제발 닥치라고 681 01:00:22,327 --> 01:00:24,782 야, 그건 기부함에 넣을 건데 682 01:00:24,912 --> 01:00:27,206 알아 나 돌아오면 네 걸로 하자 683 01:00:27,915 --> 01:00:29,792 그때도 하고 싶다면 말이야 684 01:00:30,168 --> 01:00:32,795 근데 네가 딴 애들이랑 하고 싶으면? 685 01:00:33,588 --> 01:00:34,672 그럴 리는 없어 686 01:00:43,306 --> 01:00:44,265 그게... 687 01:00:46,142 --> 01:00:47,185 다였나? 688 01:00:48,561 --> 01:00:49,854 그런 거 같아 689 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 내 인생 17년이 690 01:01:03,534 --> 01:01:04,869 하루 만에 정리되네 691 01:01:19,258 --> 01:01:20,635 그냥 내가 너... 692 01:01:21,678 --> 01:01:22,970 안 보내주면? 693 01:01:25,640 --> 01:01:26,849 그러면... 694 01:01:28,101 --> 01:01:30,019 새 집주인한테 쫓겨나겠지 695 01:01:32,814 --> 01:01:35,400 우리 집 지하실에서 지내 696 01:01:36,651 --> 01:01:38,111 너희 아빠가 좋아하시겠네 697 01:01:38,778 --> 01:01:40,780 텐트 안에 숨겨줄게 698 01:01:41,406 --> 01:01:42,532 엘처럼 699 01:01:48,121 --> 01:01:49,122 낸시 700 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 괜찮을 거야 701 01:02:00,466 --> 01:02:02,468 어느 현자가 말했듯이... 702 01:02:04,345 --> 01:02:05,847 우린 트라우마도 나눈 사이야 703 01:02:09,016 --> 01:02:11,102 이런 것쯤 가뿐하지? 704 01:02:19,861 --> 01:02:21,237 이런 것쯤이야 705 01:03:13,915 --> 01:03:14,999 힘은 돌아올 거야 706 01:03:15,708 --> 01:03:16,834 내가 장담해 707 01:03:21,214 --> 01:03:22,173 고마워 708 01:03:22,423 --> 01:03:24,170 - 무전기 챙겼지? - 응 709 01:03:24,300 --> 01:03:26,589 내가 더스틴 세레브로로 하도 자주 연락해서 710 01:03:26,719 --> 01:03:29,222 넌 무전기를 꺼놔야 할지도 몰라 711 01:03:32,308 --> 01:03:33,684 엄마한테 말씀드렸어? 712 01:03:34,310 --> 01:03:35,520 추수감사절에 대해서? 713 01:03:35,853 --> 01:03:37,855 응, 허락받았어, 갈게 714 01:03:38,773 --> 01:03:41,396 크리스마스 때는 우리 집으로 오는 거 어때? 715 01:03:41,526 --> 01:03:42,563 윌도 같이 716 01:03:42,693 --> 01:03:45,400 크리스마스 전이든 후든 아주머니 허락받고 와 717 01:03:45,530 --> 01:03:47,860 그래도 크리스마스 당일이 재밌을 거야 718 01:03:47,990 --> 01:03:50,701 다들 새로운 선물 받으면 신나게... 719 01:03:52,537 --> 01:03:55,331 미안, 7살 꼬마처럼 굴었네 720 01:03:56,332 --> 01:03:58,037 나도 선물 좋아해 721 01:03:58,167 --> 01:03:59,710 응, 잘됐다 722 01:04:00,169 --> 01:04:02,171 나도... 선물 좋아해 723 01:04:03,381 --> 01:04:04,507 잘됐다 724 01:04:14,350 --> 01:04:15,351 마이크? 725 01:04:15,893 --> 01:04:16,853 응? 726 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 그날 기억나? 727 01:04:22,441 --> 01:04:25,069 오두막에서 네가 맥스한테 그랬잖아? 728 01:04:26,487 --> 01:04:27,697 무슨 얘긴지 모르겠어 729 01:04:27,947 --> 01:04:29,907 네 감정에 대해서 말했어 730 01:04:30,449 --> 01:04:31,409 네 속마음 731 01:04:32,368 --> 01:04:35,413 아, 그거 너무 오래된 일이라서 732 01:04:36,497 --> 01:04:40,626 그냥 발끈해서 나온 말이야 우린 싸웠었고... 733 01:04:40,960 --> 01:04:42,420 잘 기억이 안 나 734 01:04:43,838 --> 01:04:45,047 내가 정확히 뭐랬지? 735 01:04:46,173 --> 01:04:47,049 마이크... 736 01:04:53,097 --> 01:04:54,390 나도 너 사랑해 737 01:05:27,340 --> 01:05:28,633 기부함에 넣을까요? 738 01:05:29,508 --> 01:05:30,468 어, 그래 739 01:05:33,304 --> 01:05:34,680 그건 뭐예요? 740 01:05:38,601 --> 01:05:42,063 홉이 너랑 마이크를 위해서 쓴 연설문 741 01:05:42,605 --> 01:05:43,564 연설문? 742 01:05:43,981 --> 01:05:46,692 응, 터놓고 말한다고... 743 01:05:49,362 --> 01:05:51,322 말 안 한 모양이구나? 744 01:05:57,036 --> 01:05:58,245 읽어 봐도 돼요? 745 01:06:10,341 --> 01:06:13,552 '너희 둘한테 하고 싶었던 말이 있다' 746 01:06:15,179 --> 01:06:17,260 '이런 대화가 편하진 않겠지만' 747 01:06:17,390 --> 01:06:20,226 '다 너희를 너무 아껴서 그래' 748 01:06:20,935 --> 01:06:23,391 '둘이 너무 좋아하는 거 나도 안다' 749 01:06:23,521 --> 01:06:27,144 '그래서 이런 경계선을 바짝 긋는 게 중요하다고 생각해' 750 01:06:27,274 --> 01:06:29,360 '그래야 환경이 조성되지' 751 01:06:32,905 --> 01:06:34,865 '우리 모두' 752 01:06:36,492 --> 01:06:37,868 '편안함을 느끼고' 753 01:06:39,578 --> 01:06:40,746 '믿을 수 있고' 754 01:06:42,373 --> 01:06:43,582 '마음을 열고' 755 01:06:46,085 --> 01:06:48,170 '감정을 나눌 수 있는 환경' 756 01:06:53,509 --> 01:06:54,635 '감정' 757 01:07:06,689 --> 01:07:07,815 '감정' 758 01:07:09,483 --> 01:07:10,651 '세상에' 759 01:07:12,236 --> 01:07:13,612 '사실은' 760 01:07:14,947 --> 01:07:18,409 '너무 오랫동안 그게 뭔지도 잊고 살았다' 761 01:07:19,994 --> 01:07:21,996 '한 곳에 갇혀서...' 762 01:07:22,538 --> 01:07:24,206 '동굴 속이라고 할까' 763 01:07:24,832 --> 01:07:26,459 '깊고 어두운 동굴' 764 01:07:27,460 --> 01:07:30,458 '그러다 난 숲에 에고 와플을 갖다 놨고' 765 01:07:30,588 --> 01:07:32,673 '넌 내 삶으로 들어왔어' 766 01:07:33,466 --> 01:07:36,594 '실로 오랜만에 처음으로' 767 01:07:38,888 --> 01:07:41,057 '난 다시 뭔가 느끼기 시작했다' 768 01:07:42,183 --> 01:07:44,101 '행복도 느끼기 시작했지' 769 01:07:48,314 --> 01:07:51,275 '하지만 요즘 너한테 느낀 건' 770 01:07:53,069 --> 01:07:54,403 '거리감이었다' 771 01:07:55,780 --> 01:07:56,822 '마치 네가...' 772 01:07:58,032 --> 01:08:00,117 '나를 떠나려는 것처럼' 773 01:08:01,160 --> 01:08:03,412 '매일 밤 보드게임 하던 게 그립고' 774 01:08:05,122 --> 01:08:09,085 '해 뜨는 거 보며 3단 에고 와플 만들던 거나' 775 01:08:09,668 --> 01:08:12,379 '서부 영화 보다가 졸던 것도 그리워' 776 01:08:14,173 --> 01:08:15,800 '하지만 너도 나이를 먹고' 777 01:08:17,259 --> 01:08:18,427 '자라고' 778 01:08:19,220 --> 01:08:20,346 '변하겠지' 779 01:08:21,972 --> 01:08:23,182 '그런데...' 780 01:08:24,475 --> 01:08:25,935 '정말 솔직히 말하면' 781 01:08:26,936 --> 01:08:28,312 '난 그게 겁나' 782 01:08:30,481 --> 01:08:32,358 '뭐든 변하는 게 싫거든' 783 01:08:36,529 --> 01:08:38,776 '내가 이러고 있는 이유도 그거 같다' 784 01:08:38,906 --> 01:08:42,076 '변하는 걸 막아 보려고' 785 01:08:43,911 --> 01:08:45,496 '시간을 되돌리려고' 786 01:08:46,497 --> 01:08:49,667 '다시 예전으로 돌아가게 해보려고' 787 01:08:50,793 --> 01:08:54,296 "여기까지 호킨스입니다 또 오세요" 788 01:08:54,588 --> 01:08:56,173 '순진한 생각인 거 안다' 789 01:08:57,133 --> 01:09:00,678 '삶은... 그렇게 작동하지 않으니까' 790 01:09:01,512 --> 01:09:02,763 '삶은 움직이지' 791 01:09:03,556 --> 01:09:06,058 '싫든 좋든 시시각각 움직여' 792 01:09:07,977 --> 01:09:11,230 '그래, 때로는 고통스럽고' 793 01:09:12,439 --> 01:09:13,858 '때로는 슬프고' 794 01:09:15,401 --> 01:09:16,902 '그리고 때로는...' 795 01:09:18,028 --> 01:09:19,400 '놀랍고' 796 01:09:19,530 --> 01:09:20,818 "기부함" 797 01:09:20,948 --> 01:09:21,907 '행복하지' 798 01:09:24,326 --> 01:09:25,364 '그래서 말인데' 799 01:09:25,494 --> 01:09:26,407 "던전 앤 드래곤" 800 01:09:26,537 --> 01:09:27,746 '계속 자라다오' 801 01:09:28,914 --> 01:09:30,457 '내가 막지 못하게 해' 802 01:09:31,417 --> 01:09:34,044 '실수하고, 거기서 배워' 803 01:09:34,962 --> 01:09:37,965 '삶이 널 아프게 하면... 분명히 그럴 거거든' 804 01:09:38,966 --> 01:09:40,384 '그 아픔을 기억해' 805 01:09:41,385 --> 01:09:44,096 '아픔은 좋은 거야' 806 01:09:44,805 --> 01:09:47,224 '동굴에서 나왔단 뜻이거든' 807 01:09:49,560 --> 01:09:51,145 '하지만, 제발' 808 01:09:51,979 --> 01:09:53,606 '괜찮다면' 809 01:09:54,565 --> 01:09:57,109 '불쌍한 네 아빠를 생각해서' 810 01:09:57,943 --> 01:10:01,906 '문은 10센티만 열어 놔라' 811 01:10:20,966 --> 01:10:22,343 괜찮니? 812 01:10:25,846 --> 01:10:26,764 네 813 01:10:30,851 --> 01:10:32,061 이제 가요? 814 01:10:33,604 --> 01:10:34,688 응 815 01:10:35,606 --> 01:10:37,399 금방 나갈게요 816 01:10:38,734 --> 01:10:39,818 그래 817 01:12:30,054 --> 01:12:35,851 "러시아, 캄차카" 818 01:12:48,030 --> 01:12:49,948 아니, 미국인 말고 819 01:12:56,413 --> 01:12:58,786 제발 살려줘 820 01:12:58,916 --> 01:13:02,711 안 돼! 이러지 마! 821 01:13:03,670 --> 01:13:05,672 안 돼! 822 01:13:06,131 --> 01:13:07,800 이러지 마! 823 01:13:08,509 --> 01:13:10,219 이거 놔! 824 01:13:10,928 --> 01:13:14,056 제발 놔줘! 825 01:13:16,058 --> 01:13:17,768 이거 놔! 826 01:13:25,609 --> 01:13:30,572 이러지 마 여기 두고 가지 마! 827 01:13:31,573 --> 01:13:32,741 나 좀 꺼내줘 828 01:13:32,991 --> 01:13:35,327 난 죄 없어 829 01:13:35,702 --> 01:13:37,746 제발 살려줘 830 01:16:03,976 --> 01:16:05,394 자막: 김현경