1 00:00:16,641 --> 00:00:18,311 -Nada ainda? -Nada. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,725 Praça de alimentação? Tem certeza? 3 00:00:20,812 --> 00:00:24,022 Perdão, minha tradução tem deixado a desejar? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,609 -Não sabemos se são os filhos de vocês. -Sabemos, sim. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 -O que é isso? -Tem algo ali. 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,541 -Não! -Jesus Cristo. 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,841 Façam com que fale e fique acordada. 8 00:00:47,047 --> 00:00:48,257 Jesus Cristo. 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,735 Ei, fique acordada. 10 00:01:08,818 --> 00:01:10,238 Vamos colocá-la de lado. 11 00:01:10,320 --> 00:01:12,070 Devagar. 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,405 Sabe, não é tão ruim assim. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,291 A goleira do meu time de futebol, Beth Wildfire, 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,498 foi atingida por outra e o osso saiu 15 00:01:19,579 --> 00:01:21,869 -uns 15cm. Foi uma loucura. -Robin. 16 00:01:21,956 --> 00:01:23,286 -Sim? -Isso não ajuda. 17 00:01:23,374 --> 00:01:24,214 Perdão. 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,463 Certo, On. Vai ser uma dor terrível, está bem? 19 00:01:29,047 --> 00:01:31,167 -Sim. -Preciso que fique parada. 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,678 Tome, melhor morder isso, está bem? 21 00:01:33,760 --> 00:01:34,930 Jesus Cristo. 22 00:01:38,389 --> 00:01:39,809 Puta merda. 23 00:01:43,019 --> 00:01:44,939 -Vá em frente. -Certo. 24 00:01:46,064 --> 00:01:47,404 Vá. 25 00:01:56,866 --> 00:01:57,696 Merda. 26 00:02:06,960 --> 00:02:07,790 Merda. 27 00:02:09,087 --> 00:02:10,587 -Jonathan! -Pare de falar. 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,799 -Caralho! -Não, pare! 29 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 Pare! 30 00:02:19,180 --> 00:02:20,640 Não, deixe que eu faço. 31 00:02:22,308 --> 00:02:23,388 Deixe que eu faço. 32 00:02:33,653 --> 00:02:36,163 Deus! 33 00:03:17,363 --> 00:03:19,203 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 34 00:04:07,413 --> 00:04:13,633 CAPÍTULO OITO A BATALHA DO STARCOURT 35 00:04:20,593 --> 00:04:23,263 O Devorador construiu esse monstro em Hawkins 36 00:04:23,680 --> 00:04:26,560 pra matar a On e abrir caminho pro nosso mundo. 37 00:04:26,683 --> 00:04:29,393 E quase conseguiu. Isso foi só um pedaço. 38 00:04:29,477 --> 00:04:31,727 -Qual o tamanho dessa coisa? -É grande. 39 00:04:32,897 --> 00:04:34,897 -Uns nove metros, pelo menos. -Sim. 40 00:04:35,108 --> 00:04:37,068 Ele meio que destruiu sua cabana. 41 00:04:37,860 --> 00:04:38,700 Sinto muito. 42 00:04:38,987 --> 00:04:43,737 Só pra ficar claro. Essa aranha de carne que feriu a On 43 00:04:44,534 --> 00:04:47,544 é um tipo de arma gigante? 44 00:04:47,620 --> 00:04:50,040 -Sim. -Mas em vez de parafusos e metal, 45 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 o Devorador de Mentes fez sua arma com pessoas derretidas. 46 00:04:53,626 --> 00:04:55,416 -Sim, exato. -Certo. 47 00:04:55,503 --> 00:04:56,883 Só pra ter certeza. 48 00:04:56,963 --> 00:05:00,053 Certeza que essa coisa ainda está viva por aí? 49 00:05:00,133 --> 00:05:02,933 A On o feriu bastante, mas ainda está vivo. 50 00:05:03,011 --> 00:05:05,561 -Mas fechando o portal... -Tiramos o cérebro dele. 51 00:05:05,638 --> 00:05:06,508 E o matamos. 52 00:05:07,056 --> 00:05:07,926 Em tese. 53 00:05:09,267 --> 00:05:12,897 Alô! 54 00:05:14,314 --> 00:05:17,034 Certo, isto é o que o Alexey chamou de centro. 55 00:05:17,108 --> 00:05:20,698 -O centro nos leva ao cofre. -Certo, onde está o portal? 56 00:05:20,778 --> 00:05:22,948 Aqui. Não sei a escala disto aqui, 57 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 mas acho que é próximo do cofre. 58 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Talvez uns 15 metros. 59 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 Cerca de 150 metros. 60 00:05:28,703 --> 00:05:32,213 Acha que vai entrar lá como se fosse a Disney comunista? 61 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Perdão, quem é você? 62 00:05:33,833 --> 00:05:35,503 Erica Sinclair. Quem é você? 63 00:05:35,835 --> 00:05:38,085 Murray Bauman. 64 00:05:38,171 --> 00:05:41,841 Ouça, Sr. Bauman, não quero dizer como tem que agir, 65 00:05:41,924 --> 00:05:44,934 mas estive nesse buraco por 24 horas. 66 00:05:45,011 --> 00:05:47,971 Com todo respeito, se fizerem o que ele diz, 67 00:05:48,056 --> 00:05:49,306 vocês todos morrerão. 68 00:05:49,640 --> 00:05:53,060 Por que essa criança de quatro anos está falando comigo? 69 00:05:53,311 --> 00:05:55,561 Tenho dez, seu cretino careca. 70 00:05:55,646 --> 00:05:57,316 -Erica! -É fato. 71 00:05:57,398 --> 00:06:00,938 Ela está certa. Vão morrer. Mas não precisam. Com licença. 72 00:06:01,027 --> 00:06:02,567 -Perdão, posso? -Por favor. 73 00:06:04,739 --> 00:06:08,119 Estão vendo esta sala? É um depósito. 74 00:06:08,201 --> 00:06:11,251 Tem uma portinhola que dá pro sistema de ventilação. 75 00:06:11,704 --> 00:06:14,424 Ele o levará à base da arma. 76 00:06:14,499 --> 00:06:15,919 É meio que um labirinto, 77 00:06:16,000 --> 00:06:18,590 mas Erica e eu podemos mostrar o caminho. 78 00:06:18,669 --> 00:06:20,209 Mostrar o caminho? 79 00:06:20,296 --> 00:06:22,966 Não se preocupe. Pode lutar e agir como herói. 80 00:06:23,049 --> 00:06:24,009 Seremos seus... 81 00:06:24,926 --> 00:06:25,886 navegadores. 82 00:06:26,260 --> 00:06:27,100 Não. 83 00:06:29,889 --> 00:06:30,719 Não. 84 00:06:40,608 --> 00:06:42,438 Bem, está decidido. 85 00:06:42,527 --> 00:06:44,817 Ele morrerá. Eles morrerão. 86 00:06:45,113 --> 00:06:48,073 -Sim, provavelmente. -Vocês sobreviveram. 87 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 Por pouco. Teria sido mais fácil com vocês lá. 88 00:06:52,286 --> 00:06:53,866 Aqui também, com você. 89 00:06:54,288 --> 00:06:56,208 Sim, cara. Sentimos sua falta. 90 00:06:56,874 --> 00:06:58,634 Sim, muito. 91 00:07:00,002 --> 00:07:02,342 Senti muita falta de vocês também. 92 00:07:02,964 --> 00:07:04,594 Não chorem, nerds. 93 00:07:04,674 --> 00:07:07,514 -Erica. -Siga dizendo meu nome pra ver o que faço. 94 00:07:07,593 --> 00:07:11,223 Ei, aviso. Podem ajudar na navegação, mas de um lugar seguro. 95 00:07:11,305 --> 00:07:13,675 -Não é tão simples. -O sinal não chega. 96 00:07:13,766 --> 00:07:17,306 Tem que usar alta frequência pra retransmitir pela torre russa. 97 00:07:17,395 --> 00:07:20,055 Pra isso, precisa de alguém que tenha visto a sala 98 00:07:20,148 --> 00:07:22,898 e tenha acesso a um rádio ultrapotente. 99 00:07:22,984 --> 00:07:26,244 Um que esteja localizado no ponto mais alto de Hawkins. 100 00:07:26,571 --> 00:07:28,491 Espere. Esse sou eu. 101 00:07:28,781 --> 00:07:31,741 Podemos ajudar na navegação. Mas precisamos ir na frente... 102 00:07:34,662 --> 00:07:35,792 de carro. 103 00:07:40,835 --> 00:07:45,125 Nossa, cara. É disso que estou falando. 104 00:07:45,214 --> 00:07:47,434 -"PapaTodd"? -Que se dane o Todd, 105 00:07:47,508 --> 00:07:48,838 Steve é o papai agora. 106 00:07:48,926 --> 00:07:51,386 Falou de si mesmo na terceira pessoa? 107 00:07:51,471 --> 00:07:54,181 -E se chamou de papai? -Certo, aonde vamos? 108 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 -Topo da colina. -Qual? 109 00:07:55,683 --> 00:07:57,853 -Apenas dirija. -Está bem. Jesus. 110 00:08:10,239 --> 00:08:11,319 Tranca de baixo, 111 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 antepenúltima tranca, 112 00:08:14,160 --> 00:08:16,330 penúltima tranca e tranca de cima. 113 00:08:16,621 --> 00:08:18,711 Ouça. Preciso acabar com isso, 114 00:08:18,789 --> 00:08:21,209 mas voltarei antes que perceba, está bem? 115 00:08:21,834 --> 00:08:24,714 -Não sei, mãe. -Ouça. Ficará seguro lá. 116 00:08:24,795 --> 00:08:26,665 É bem longe disso tudo. 117 00:08:27,131 --> 00:08:30,551 Fique perto do seu irmão e faça o que ele mandar. 118 00:08:30,635 --> 00:08:31,715 Seja lá o que for. 119 00:08:31,969 --> 00:08:34,679 Não estou preocupado comigo, mas com você, mãe. 120 00:08:34,889 --> 00:08:37,679 Querido, vou ficar bem. 121 00:08:38,142 --> 00:08:39,982 Certo? Vou ficar bem. 122 00:08:41,979 --> 00:08:44,819 Está bem, mãe. Já está bom. 123 00:08:45,274 --> 00:08:46,694 -Ficarei bem. -Certo. 124 00:08:47,443 --> 00:08:49,283 Mãe, não consigo respirar. 125 00:08:50,071 --> 00:08:52,781 -Minha bateria está fraca, mas... -Me sufocou. 126 00:08:53,407 --> 00:08:54,947 ...vai recarregar. 127 00:08:55,201 --> 00:08:57,251 Eu sei, garota. Eu sei. 128 00:08:58,079 --> 00:08:59,209 Posso lutar. 129 00:09:00,414 --> 00:09:01,714 Melhor que todos nós. 130 00:09:02,959 --> 00:09:05,709 Mas agora, preciso que fique a salvo. 131 00:09:08,005 --> 00:09:09,255 Essa coisa quer você. 132 00:09:10,633 --> 00:09:11,723 Não quer a mim. 133 00:09:14,804 --> 00:09:15,764 Entende? 134 00:09:17,682 --> 00:09:18,522 Ei... 135 00:09:21,102 --> 00:09:22,402 preciso que entenda. 136 00:09:27,149 --> 00:09:28,029 Está bem? 137 00:09:28,276 --> 00:09:29,106 Ei. 138 00:09:29,652 --> 00:09:30,612 Melhor irmos. 139 00:09:52,008 --> 00:09:52,928 Mike? 140 00:09:59,098 --> 00:10:00,058 Tome cuidado. 141 00:10:11,360 --> 00:10:12,190 O que foi? 142 00:10:14,655 --> 00:10:17,195 É uma tarefa pra duas pessoas. Duas! 143 00:10:17,283 --> 00:10:19,913 -Bem, mudança de planos. -Mudança de planos? 144 00:10:19,994 --> 00:10:23,084 -Pode explicar pra ele? -Temos duas opções, Jim. 145 00:10:23,164 --> 00:10:25,174 Desligar ou explodir a máquina. 146 00:10:25,249 --> 00:10:27,289 -Quem disse? -O cara que a construiu. 147 00:10:27,376 --> 00:10:30,086 -Queremos que exploda. -Senão, nossos esforços 148 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 serão em vão. 149 00:10:31,088 --> 00:10:34,798 -É uma tarefa pra três pessoas, não duas. -Sim, três. 150 00:10:37,887 --> 00:10:39,007 On, está sangrando. 151 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 Está bem? 152 00:10:41,015 --> 00:10:41,925 Sim. 153 00:10:42,016 --> 00:10:42,926 -Aqui. -Certo. 154 00:10:43,267 --> 00:10:44,137 Aqui. 155 00:10:44,935 --> 00:10:45,805 Deite-se. 156 00:10:53,569 --> 00:10:55,569 -O que foi? -Não... 157 00:10:56,364 --> 00:10:57,244 Não sei. 158 00:11:00,701 --> 00:11:03,451 -Sério? Vamos! -Sua mãe não acabou de comprá-lo? 159 00:11:03,537 --> 00:11:05,157 Sim, sei que está tudo bem. 160 00:11:05,247 --> 00:11:06,827 -O farol ficou aceso? -Não. 161 00:11:06,916 --> 00:11:08,286 -Tem gasolina? -Sim! 162 00:11:10,252 --> 00:11:12,172 -Vamos! -Ei, pare! 163 00:11:13,089 --> 00:11:13,959 Abra o capô. 164 00:11:18,552 --> 00:11:20,552 -Como assim? -O que foi? 165 00:11:20,638 --> 00:11:21,888 A ignição sumiu. 166 00:11:39,198 --> 00:11:42,028 Voltem pro shopping! 167 00:11:42,118 --> 00:11:44,198 -Vamos! -Vamos! Cuidado! 168 00:11:44,286 --> 00:11:45,826 Vamos! 169 00:11:46,163 --> 00:11:48,373 Andem logo! 170 00:11:55,631 --> 00:11:58,091 Então, arranco os cabos como ervas daninhas. 171 00:11:58,175 --> 00:12:00,335 -E o alarme soará. -De acordo com Alexey, 172 00:12:00,428 --> 00:12:01,888 que descanse em paz. 173 00:12:02,263 --> 00:12:05,683 O que dará a vocês a chance de pegar as chaves no cofre. 174 00:12:05,766 --> 00:12:09,016 Seguimos o mapa até a sala de observação, viramos a chave... 175 00:12:09,103 --> 00:12:11,403 -Bum! Explodimos tudo. -É. 176 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 Quando a fenda se fechar, fugimos pela ventilação. 177 00:12:14,358 --> 00:12:16,778 -Bem na cara dos comunistas. -De volta pra casa. 178 00:12:18,112 --> 00:12:20,952 Não foi seu plano, mas não quer dizer que seja ruim. 179 00:12:21,031 --> 00:12:22,581 Não disse que era ruim. 180 00:12:22,658 --> 00:12:23,778 Fez sons. 181 00:12:23,868 --> 00:12:25,448 -Não fiz sons. -Fez, sim. 182 00:12:25,536 --> 00:12:29,286 -Acho desrespeitoso... -Qual seu problema com sons? 183 00:12:29,373 --> 00:12:31,173 Crianças! 184 00:12:32,168 --> 00:12:33,088 É um plano bom. 185 00:12:33,169 --> 00:12:37,259 Um plano B sólido, considerando a situação e suas limitações. 186 00:12:37,840 --> 00:12:40,380 Ouso dizer que, se der certo, 187 00:12:43,179 --> 00:12:45,009 nem saberão que estivemos aqui. 188 00:12:45,973 --> 00:12:48,643 -Parados! -Não atire! 189 00:12:49,268 --> 00:12:52,688 Documentos importantes do Camarada-Tenente. 190 00:12:53,147 --> 00:12:55,477 Ele nos chamou de última hora. 191 00:12:55,775 --> 00:12:58,105 Perdoem nossa aparência desleixada. 192 00:12:58,194 --> 00:13:00,114 Tenente? Que tenente? 193 00:13:01,614 --> 00:13:02,664 Tenente... 194 00:13:03,783 --> 00:13:04,623 Molotov? 195 00:13:14,752 --> 00:13:15,922 Que merda. 196 00:13:16,337 --> 00:13:17,207 Jim. 197 00:13:18,756 --> 00:13:20,046 Isto é loucura. 198 00:13:20,674 --> 00:13:23,304 -Meu Deus. -Jim, eu... Isto... 199 00:13:23,594 --> 00:13:25,014 estava sob controle. 200 00:13:25,095 --> 00:13:26,305 Sim, estava. 201 00:13:27,723 --> 00:13:28,853 O que está fazendo? 202 00:13:29,600 --> 00:13:30,980 Improvisando. 203 00:13:34,438 --> 00:13:36,268 Nossa, onde fica esse lugar? 204 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 Relaxe, estamos quase lá. 205 00:13:38,818 --> 00:13:40,738 Suzie deve ser bem especial, né? 206 00:13:40,820 --> 00:13:43,610 Se construiu essa coisa e foi até o meio do nada 207 00:13:43,697 --> 00:13:44,947 só pra falar com ela. 208 00:13:45,032 --> 00:13:49,042 Ninguém é cientificamente perfeito, mas Suzie chega mais perto de ser 209 00:13:49,119 --> 00:13:50,659 que qualquer outra pessoa. 210 00:13:50,913 --> 00:13:52,793 Parece que é invenção. 211 00:13:52,873 --> 00:13:54,423 Parece invenção pra vocês? 212 00:13:56,126 --> 00:13:58,876 -Por que hesitou, Steve? -Não hesitei. 213 00:13:58,963 --> 00:14:02,223 Acho que parece real. Totalmente, absolutamente real. 214 00:14:02,883 --> 00:14:03,843 Vire à esquerda. 215 00:14:03,926 --> 00:14:05,846 -Não tem estrada aqui. -Esquerda! 216 00:14:05,928 --> 00:14:06,968 Segurem-se! 217 00:14:10,933 --> 00:14:12,853 -Aonde vamos? -Pra cima. 218 00:14:18,566 --> 00:14:20,436 -Jesus! -Não vamos conseguir! 219 00:14:20,526 --> 00:14:22,696 Vamos, sim. Vamos, queridinho! 220 00:14:25,281 --> 00:14:26,201 Vamos! 221 00:14:28,868 --> 00:14:29,788 Vamos! 222 00:14:31,036 --> 00:14:33,116 Acho que o PapaTodd tem limitações. 223 00:14:44,884 --> 00:14:47,184 Tropa do Scoops, estão na escuta? 224 00:14:48,095 --> 00:14:52,885 Tropa do Scoops, estão na escuta? 225 00:14:54,184 --> 00:14:57,024 Tropa do Scoops, repito, estão na escuta? 226 00:14:57,104 --> 00:15:00,274 Estamos presos no shopping. Precisamos de transporte. 227 00:15:00,774 --> 00:15:03,904 Tropa do Scoops, estão na escuta? Billy nos encontrou, 228 00:15:03,986 --> 00:15:06,906 estragou nosso carro e estamos presos no shopping. 229 00:15:06,989 --> 00:15:10,699 Repito. Billy estragou nosso carro e estamos presos no shopping. 230 00:15:10,784 --> 00:15:12,754 -Tropa... -Vai matá-lo, não vai? 231 00:15:13,120 --> 00:15:14,870 É só precaução, está bem? 232 00:15:14,955 --> 00:15:16,455 Não só contra o Billy. 233 00:15:16,540 --> 00:15:19,000 Se sabe que estamos aqui, o Devorador também. 234 00:15:19,084 --> 00:15:22,504 Tropa do Scoops, precisamos de transporte de emergência. 235 00:15:22,588 --> 00:15:23,628 Estão na escuta? 236 00:15:24,340 --> 00:15:25,970 Tropa do Scoops, na escuta? 237 00:15:26,675 --> 00:15:28,635 Sem chance daquilo funcionar, né? 238 00:15:29,178 --> 00:15:30,508 Não precisa funcionar. 239 00:15:30,971 --> 00:15:31,891 Dustin. 240 00:15:32,431 --> 00:15:33,931 Só preciso do cabo de ignição. 241 00:15:42,608 --> 00:15:43,478 Empurrem! 242 00:15:48,447 --> 00:15:49,277 Merda! 243 00:15:50,783 --> 00:15:51,833 Deixem-me tentar. 244 00:15:52,451 --> 00:15:53,291 On. 245 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 Eu consigo. 246 00:16:42,835 --> 00:16:43,835 Posso ajudá-los? 247 00:16:44,461 --> 00:16:45,591 Fui buscá-los. 248 00:16:46,255 --> 00:16:47,545 Conheço vocês? 249 00:16:47,631 --> 00:16:50,131 São novos. Chegaram ontem à noite. 250 00:16:53,053 --> 00:16:55,013 Digam adeus à luz do sol. 251 00:16:55,180 --> 00:16:58,480 Quem precisa de sol quando temos um ao outro, camarada? 252 00:16:58,976 --> 00:17:00,386 Está certo, camarada. 253 00:17:00,644 --> 00:17:02,484 E uma garrafa de Stolichnaya. 254 00:17:26,503 --> 00:17:28,213 Por que fala tanto? 255 00:17:28,297 --> 00:17:29,257 Ele foi legal. 256 00:17:29,339 --> 00:17:31,089 -Legal? -Um guarda legal. 257 00:17:31,175 --> 00:17:33,925 Vamos chamá-lo lá pra casa depois de tudo isso. 258 00:17:34,011 --> 00:17:36,931 -Posso fazer um ensopado. -Pegamos umas cervejas. 259 00:17:37,014 --> 00:17:38,354 Sabe, tomamos umas. 260 00:17:45,731 --> 00:17:47,611 Alguém quer trocar de tarefa? 261 00:17:48,025 --> 00:17:49,645 Águia-Careca, na escuta? 262 00:17:49,943 --> 00:17:52,573 Águia-Careca, aqui é a Tropa do Scoops, na escuta? 263 00:17:53,363 --> 00:17:54,743 Sim, na escuta. 264 00:17:55,908 --> 00:17:56,738 Codinome? 265 00:17:58,660 --> 00:17:59,500 Águia-Careca. 266 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 Por favor, repita. 267 00:18:00,871 --> 00:18:04,081 -Águia-Careca. Aqui é a Águia-Careca. -Entendido. 268 00:18:04,166 --> 00:18:06,286 Bom ouvir sua voz. Qual sua posição? 269 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 Na ventilação. Entro em contato quando precisar. 270 00:18:10,005 --> 00:18:12,295 Até lá, silêncio. 271 00:18:12,382 --> 00:18:16,352 Entendido, Águia-Careca. Tropa do Scoops em silêncio. Câmbio. 272 00:18:18,514 --> 00:18:19,854 Odeio crianças. 273 00:18:26,522 --> 00:18:29,612 -Lembrem-se. Se disserem algo... -Sorriam e acenem. 274 00:18:30,442 --> 00:18:31,442 Boa sorte. 275 00:18:40,327 --> 00:18:41,327 Empurrem. 276 00:18:48,794 --> 00:18:49,634 Isso, ótimo. 277 00:18:50,170 --> 00:18:52,340 Agora, até o fim. Prontos? 278 00:18:52,422 --> 00:18:55,552 Três, dois, um, empurrem! 279 00:18:59,763 --> 00:19:01,853 Eu disse. Física. 280 00:19:09,022 --> 00:19:11,572 -Como abrimos? -O trinco, perto do volante. 281 00:19:13,610 --> 00:19:15,990 -Achou? -Não sei, espere. 282 00:19:17,614 --> 00:19:18,824 O que ela está fazendo? 283 00:19:47,102 --> 00:19:48,022 On. 284 00:19:50,022 --> 00:19:50,942 Está bem? 285 00:19:59,031 --> 00:20:00,571 -Achou? -Não sei. 286 00:20:00,657 --> 00:20:01,987 Deveria estar aqui. 287 00:20:02,826 --> 00:20:04,326 Distribuidor... 288 00:20:21,303 --> 00:20:22,263 Mike. 289 00:20:30,354 --> 00:20:31,194 Consegui. 290 00:20:31,980 --> 00:20:33,110 Nancy! 291 00:20:37,069 --> 00:20:37,899 Vamos! 292 00:21:05,097 --> 00:21:06,677 Nós os encontramos assim. 293 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 O americano. 294 00:21:13,438 --> 00:21:14,688 Está demorando muito. 295 00:21:14,773 --> 00:21:17,363 -Está tudo bem. -Não está. 296 00:21:17,651 --> 00:21:20,031 Ela poderia ter morrido. Quase morreu. 297 00:21:20,112 --> 00:21:23,782 Ela está a salvo, indo pra casa do Murray. Aquela coisa não a achará. 298 00:21:23,865 --> 00:21:25,405 Não antes de a matarmos. 299 00:21:25,492 --> 00:21:27,952 Ei, não é assim que funciona, está bem? 300 00:21:28,036 --> 00:21:30,996 Deveria dizer: "É, eu te disse. 301 00:21:31,081 --> 00:21:32,871 Por isso precisávamos voltar." 302 00:21:32,958 --> 00:21:34,288 E aí, você diria: 303 00:21:34,376 --> 00:21:37,246 "É difícil ouvir quando faz tudo parecer 304 00:21:37,337 --> 00:21:39,127 a droga do fim do mundo." 305 00:21:46,221 --> 00:21:47,221 Sabe... 306 00:21:48,557 --> 00:21:51,137 Acho que apesar de tudo, das brigas, 307 00:21:53,478 --> 00:21:54,898 formamos uma boa equipe. 308 00:21:57,441 --> 00:22:00,321 É, chegamos até aqui, não? 309 00:22:02,279 --> 00:22:03,199 Sim. 310 00:22:04,281 --> 00:22:05,201 Chegamos. 311 00:22:07,367 --> 00:22:08,287 Chegamos. 312 00:22:10,120 --> 00:22:11,250 Então... 313 00:22:13,999 --> 00:22:15,629 consegui o trabalho ou não? 314 00:22:18,587 --> 00:22:19,667 Vamos. 315 00:22:20,380 --> 00:22:22,010 Detetive Byers. 316 00:22:23,425 --> 00:22:25,175 Soa legal, não soa? 317 00:22:30,140 --> 00:22:32,810 É difícil trabalhar numa cidade onde não mora. 318 00:22:35,562 --> 00:22:37,942 Ainda vai se mudar. É o plano, não é? 319 00:22:38,482 --> 00:22:39,902 Vamos ver como vai ser. 320 00:22:40,400 --> 00:22:42,440 "Como vai ser"? Vai ser o quê? 321 00:22:42,944 --> 00:22:46,034 Se realmente sairmos daqui, 322 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 merecemos celebrar, não? 323 00:22:49,034 --> 00:22:49,874 Sim. 324 00:22:51,453 --> 00:22:52,293 Digo... 325 00:22:54,247 --> 00:22:55,117 Sim. 326 00:22:56,708 --> 00:22:57,748 Com certeza. 327 00:23:01,046 --> 00:23:03,166 Ouvi dizer que o restaurante do Enzo é bom. 328 00:23:07,135 --> 00:23:09,175 Que tal? Sexta, às 20h? 329 00:23:11,598 --> 00:23:14,638 A On gosta de assistir Miami Vice às sextas. 330 00:23:15,018 --> 00:23:18,358 Começa às 22h, então não posso chegar tarde na sexta. 331 00:23:18,438 --> 00:23:20,318 Certo. Que tal às 19h? 332 00:23:20,732 --> 00:23:21,612 Às 19h? 333 00:23:22,984 --> 00:23:24,994 No Enzo, na sexta. Te encontro lá? 334 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Não, vá me buscar. 335 00:23:26,571 --> 00:23:30,031 Te pego às 19h, na sexta. 336 00:23:30,117 --> 00:23:31,237 Sim, é um encontro. 337 00:23:40,335 --> 00:23:43,125 Só pra esclarecer, porque eu... digo... 338 00:23:43,797 --> 00:23:47,177 Quando disse "encontro", só pra ficar claro... 339 00:23:47,259 --> 00:23:48,429 -Hop? -Sim? 340 00:23:48,510 --> 00:23:51,430 -Pare de falar senão mudo de ideia. -Está bem. 341 00:23:52,347 --> 00:23:53,177 Certo. 342 00:24:15,203 --> 00:24:16,793 Tropa do Scoops, aqui é... 343 00:24:18,165 --> 00:24:21,035 a Águia-Careca. Cheguei em outro cruzamento. 344 00:24:21,126 --> 00:24:22,916 -Esse é qual? -O quarto. 345 00:24:23,003 --> 00:24:25,463 Se me lembro bem, é depois da tese do Pônei. 346 00:24:25,547 --> 00:24:27,757 -Viramos à esquerda. Ele irá pra... -Direita. 347 00:24:27,841 --> 00:24:28,721 Pra direita. 348 00:24:28,800 --> 00:24:31,680 -Voe pra direita. -Entendido, direita. 349 00:24:32,304 --> 00:24:33,474 Seu merdinha. 350 00:24:34,598 --> 00:24:36,598 Qual é a tese do Pônei? 351 00:24:36,725 --> 00:24:38,015 Não dê bola pra ele. 352 00:24:38,101 --> 00:24:40,271 -Dar bola? Só me conte... -Gente? 353 00:24:56,036 --> 00:24:58,746 Família Fantástica, aqui é a Tropa do Scoops. Na escuta? 354 00:24:58,955 --> 00:25:01,535 Família Fantástica, aqui é a Scoops. Na escuta? 355 00:25:02,792 --> 00:25:04,712 Família Fantástica, na escuta? 356 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Estão na escuta? 357 00:25:13,345 --> 00:25:16,305 Família Fantástica, confirmem se estão a salvo. 358 00:25:16,806 --> 00:25:19,976 Família, aqui é a Scoops. Confirmem se estão a salvo. 359 00:25:20,060 --> 00:25:22,100 Estão a caminho do ninho da Águia? 360 00:25:25,690 --> 00:25:27,400 Confirmem se estão a salvo. 361 00:25:28,401 --> 00:25:31,701 Respondam, por favor. Tem alguém aí? Respondam! 362 00:25:32,239 --> 00:25:34,569 Alguém, por favor? Tem alguém aí? 363 00:25:58,807 --> 00:26:02,847 Família Fantástica, estão na escuta? 364 00:26:02,936 --> 00:26:04,766 Família Fantástica, na escuta? 365 00:26:06,189 --> 00:26:07,439 Na escuta? 366 00:26:08,149 --> 00:26:10,399 -Aonde vai? -Tirá-los de lá. 367 00:26:10,485 --> 00:26:12,145 Fiquem aí. Contatem os outros! 368 00:26:12,237 --> 00:26:13,567 -Merda. -Espere, Robin. 369 00:26:15,282 --> 00:26:16,412 Mantenha contato. 370 00:26:17,158 --> 00:26:17,988 Pode deixar. 371 00:26:18,618 --> 00:26:20,578 Águia-Careca, aqui é a Scoops. Onde está? 372 00:26:21,246 --> 00:26:23,826 Eu disse pra ficarem em silêncio. 373 00:26:23,915 --> 00:26:25,455 Mas temos um problema. 374 00:26:26,459 --> 00:26:27,499 Que problema? 375 00:27:11,129 --> 00:27:13,629 Ele se virou. Se pegarmos a escada, conseguiremos. 376 00:27:13,715 --> 00:27:15,505 -E a perna da On? -Temos que tentar. 377 00:27:15,592 --> 00:27:19,302 Tem outro jeito de sair. Pela loja da Gap. 378 00:27:23,725 --> 00:27:24,555 Certo. 379 00:27:24,643 --> 00:27:25,483 Agora. 380 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 A Águia-Careca pousou. 381 00:28:13,149 --> 00:28:16,029 Repito, a Águia-Careca 382 00:28:16,111 --> 00:28:17,361 pousou. 383 00:28:21,199 --> 00:28:22,199 Certo. 384 00:28:25,328 --> 00:28:26,658 Quanto tempo mais? 385 00:28:27,914 --> 00:28:29,924 Não sei. Nunca fiz isso! 386 00:28:33,128 --> 00:28:33,958 Certo. 387 00:28:34,796 --> 00:28:36,336 Certo! 388 00:28:39,092 --> 00:28:41,512 Preparem-se, pombinhos. Entrarão em ação. 389 00:29:25,638 --> 00:29:26,598 Merda. 390 00:29:33,897 --> 00:29:35,687 -O que vai fazer? -Não se preocupe. 391 00:30:07,514 --> 00:30:08,894 Ande logo! 392 00:30:10,809 --> 00:30:11,889 Vamos. 393 00:30:23,863 --> 00:30:24,863 Vamos. 394 00:30:35,959 --> 00:30:37,499 O Mikhail enviou vocês? 395 00:31:00,692 --> 00:31:02,442 -Certo. -Vejamos. 396 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 -Me dê o código. -Certo. 397 00:31:04,320 --> 00:31:07,570 Seis, seis, dois, seis, zero, oito, 398 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 zero, zero, quatro. 399 00:31:19,127 --> 00:31:20,167 De novo. 400 00:31:20,253 --> 00:31:22,133 Seis, seis, dois, 401 00:31:22,630 --> 00:31:24,170 seis, zero, oito, 402 00:31:24,883 --> 00:31:26,133 zero, zero, quatro. 403 00:31:34,100 --> 00:31:35,020 Murray? 404 00:31:35,768 --> 00:31:38,938 A porra do código está errada. 405 00:31:39,355 --> 00:31:40,815 O quê? Tem certeza? 406 00:31:40,899 --> 00:31:42,939 Sim, tenho certeza. 407 00:31:43,443 --> 00:31:46,533 Bem, pode estar errado. 408 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 Como pode estar errado? 409 00:31:48,698 --> 00:31:50,618 O código é um número famoso. 410 00:31:50,700 --> 00:31:52,870 A constante de Planck. Achei que soubesse. 411 00:31:53,745 --> 00:31:55,495 -Constante de Planck. -Você sabe? 412 00:31:55,580 --> 00:31:58,750 -Não de cabeça. E você? -Não sou nerd, seu nerd. 413 00:31:59,167 --> 00:32:01,997 Ele disse que era a constante de Planck, que eu sei. 414 00:32:02,086 --> 00:32:04,626 Por que ele me daria um número que já sei? 415 00:32:06,549 --> 00:32:07,879 O que está fazendo? 416 00:32:09,594 --> 00:32:10,644 Vamos! 417 00:32:19,938 --> 00:32:22,228 -Merda. -Ligue o carro. Vá! 418 00:32:30,156 --> 00:32:31,906 Não, vamos! 419 00:32:35,745 --> 00:32:37,035 -Vamos. -Temos que ir! 420 00:32:39,415 --> 00:32:40,665 Vamos! 421 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Temos que ir! 422 00:33:04,315 --> 00:33:05,185 Está bem? 423 00:33:06,192 --> 00:33:07,322 Me pergunte amanhã. 424 00:33:12,365 --> 00:33:13,485 Puta merda! 425 00:33:22,333 --> 00:33:23,173 Entrem! 426 00:33:25,878 --> 00:33:27,758 -Vamos! -Vamos! 427 00:33:57,702 --> 00:33:59,372 Suzie, está ouvindo? 428 00:34:00,496 --> 00:34:01,866 Suzie, está ouvindo? 429 00:34:03,166 --> 00:34:04,746 Suzie, está ouvindo? 430 00:34:05,460 --> 00:34:07,090 Aqui é a Suzie. Na escuta. 431 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 -Suzie! -Dustin-fofo? 432 00:34:09,213 --> 00:34:10,213 -Dustin-fofo? 433 00:34:10,298 --> 00:34:11,218 Onde esteve? 434 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 Me perdoe. Estive muito ocupado... 435 00:34:15,178 --> 00:34:17,888 tentando salvar o mundo de russos e monstros. 436 00:34:18,514 --> 00:34:19,854 Claro que sim. 437 00:34:19,932 --> 00:34:21,852 Pegue o número logo. 438 00:34:22,435 --> 00:34:23,475 Quem é essa? 439 00:34:24,353 --> 00:34:28,073 Não sei. Acho que foi interferência. 440 00:34:28,149 --> 00:34:29,979 Por que não mudamos a frequência 441 00:34:30,068 --> 00:34:32,528 pra 14.158? 442 00:34:32,653 --> 00:34:34,743 Entendido. Mudando frequência. Aguarde. 443 00:34:44,582 --> 00:34:47,002 -Dustin-fofo, na escuta? -Sim, Suzie-fofa. 444 00:34:47,085 --> 00:34:48,745 Está melhor agora, obrigado. 445 00:34:49,212 --> 00:34:50,632 -Suzie. -Certo, ouça, 446 00:34:50,713 --> 00:34:52,173 sabe a constante de Planck? 447 00:34:52,465 --> 00:34:54,005 Sabe que a Terra gira? 448 00:34:54,759 --> 00:34:58,179 Sei que começa com dois seis, e depois? 449 00:34:58,513 --> 00:34:59,393 O que é? 450 00:34:59,472 --> 00:35:02,932 Deixe-me esclarecer uma coisa. Não nos falamos há uma semana, 451 00:35:03,017 --> 00:35:06,347 e agora quer uma equação matemática que deveria saber 452 00:35:06,437 --> 00:35:08,437 pra você salvar o mundo? 453 00:35:08,523 --> 00:35:11,573 Suzie-fofa, prometo compensá-la assim que possível. 454 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Pode compensar agora. 455 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 -O quê? -Quero escutar. 456 00:35:16,864 --> 00:35:19,284 -Agora não. -Agora sim, Dustin-fofo. 457 00:35:19,575 --> 00:35:21,115 Suzie-fofa, é urgente. 458 00:35:21,369 --> 00:35:24,249 Sim, está salvando o mundo. Já ouvi. 459 00:35:24,330 --> 00:35:27,290 Mas Ged está salvando Earthsea e vai enfrentar a sombra, 460 00:35:27,375 --> 00:35:29,125 então a Suzie vai desligar. 461 00:35:29,210 --> 00:35:30,290 Espere, está bem. 462 00:35:30,378 --> 00:35:31,708 Está bem. 463 00:35:33,131 --> 00:35:34,091 Merda. 464 00:35:39,178 --> 00:35:40,388 Vire-se 465 00:35:41,347 --> 00:35:45,887 Olhe para o que está diante dos seus olhos 466 00:35:46,561 --> 00:35:48,231 No rosto dela 467 00:35:48,771 --> 00:35:53,031 O espelho dos seus sonhos 468 00:35:53,109 --> 00:35:56,489 Faça de conta que estou em todo lugar 469 00:35:56,696 --> 00:35:59,446 Entregue à luz 470 00:36:00,032 --> 00:36:03,122 Escrita nas páginas está 471 00:36:03,202 --> 00:36:09,292 A resposta pra nossa história sem fim 472 00:36:13,754 --> 00:36:15,924 Alcance as estrelas 473 00:36:16,549 --> 00:36:20,799 Voe em uma fantasia 474 00:36:20,887 --> 00:36:22,677 Sonhe um sonho 475 00:36:23,097 --> 00:36:27,807 E o que vir serão 476 00:36:27,894 --> 00:36:30,864 Rimas que guardam segredos 477 00:36:30,938 --> 00:36:34,028 Revelados atrás das nuvens 478 00:36:34,567 --> 00:36:38,067 E lá no arco-íris está 479 00:36:38,154 --> 00:36:44,664 A resposta pra nossa história sem fim 480 00:36:48,915 --> 00:36:51,705 História 481 00:36:57,423 --> 00:37:01,803 A constante de Planck é 6.62607004. 482 00:37:13,522 --> 00:37:15,022 Acabou de salvar o mundo. 483 00:37:15,900 --> 00:37:17,530 Sinto saudade, Dustin-fofo. 484 00:37:17,610 --> 00:37:19,280 Eu sinto mais, Suzie-fofa. 485 00:37:19,362 --> 00:37:22,072 Eu mais ainda, multiplicado por todas as estrelas. 486 00:37:22,156 --> 00:37:23,116 Não, eu sinto... 487 00:37:23,199 --> 00:37:24,119 Já chega. 488 00:37:48,808 --> 00:37:50,598 -Merda! -Vamos! 489 00:38:05,783 --> 00:38:06,913 Ele está voltando. 490 00:38:06,993 --> 00:38:08,833 -O quê? -Ele está voltando. 491 00:38:08,911 --> 00:38:10,041 Talvez o cansamos. 492 00:38:10,121 --> 00:38:11,871 Acho que não. Segurem-se. 493 00:38:46,073 --> 00:38:48,123 Ei! Todos pra fora. 494 00:38:48,951 --> 00:38:52,831 Todos pra fora! 495 00:39:07,303 --> 00:39:08,143 Ei. 496 00:39:10,306 --> 00:39:11,636 Pronta pra acabar com isso? 497 00:39:21,942 --> 00:39:22,942 Por aqui. 498 00:39:24,779 --> 00:39:26,199 Certo. Vamos. 499 00:39:32,745 --> 00:39:33,575 Billy. 500 00:39:35,790 --> 00:39:37,210 Billy, não faça isso. 501 00:39:37,750 --> 00:39:39,380 Seu nome é Billy Hargrove. 502 00:39:39,460 --> 00:39:42,710 Você mora na Cherry Lane, 4819. Sou Max, sua... 503 00:40:05,236 --> 00:40:06,526 Murray, tudo certo aí? 504 00:40:07,571 --> 00:40:10,491 Sim, mas tenho companhia, da qual gostaria que cuidasse. 505 00:40:10,908 --> 00:40:12,158 Cuidarei. Aguente firme. 506 00:40:17,123 --> 00:40:19,173 -No três. -No três. 507 00:40:19,667 --> 00:40:20,497 Um... 508 00:40:21,919 --> 00:40:22,799 dois... 509 00:40:38,602 --> 00:40:41,112 Achei os americanos. 510 00:41:37,411 --> 00:41:38,871 Não tenha medo. 511 00:41:39,747 --> 00:41:41,247 Acabará logo. 512 00:41:42,333 --> 00:41:46,253 Só tente ficar imóvel. 513 00:42:16,033 --> 00:42:18,083 Devore isto, seu monte de merda! 514 00:42:29,088 --> 00:42:31,168 Ei, cretino! Aqui! 515 00:44:12,775 --> 00:44:14,395 -Está quase no fim. -Eu sei. 516 00:44:16,195 --> 00:44:18,315 Dustin, o tempo está acabando. 517 00:44:18,405 --> 00:44:20,525 Rápido! Feche-o agora! 518 00:44:20,783 --> 00:44:21,873 Feche-o! 519 00:44:38,175 --> 00:44:39,085 Vamos! 520 00:44:45,933 --> 00:44:47,853 Mike? 521 00:44:48,560 --> 00:44:49,400 Mike. 522 00:44:50,521 --> 00:44:53,521 Mike, acorde. Está me ouvindo? Mike! 523 00:44:54,692 --> 00:44:55,982 Ei, vamos. 524 00:44:58,612 --> 00:44:59,492 Está bem? 525 00:45:03,075 --> 00:45:03,985 Cadê a On? 526 00:45:17,965 --> 00:45:19,625 -Me deixe em paz. -Pare! 527 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 -Mãe! -Ela é sua nova irmã. 528 00:45:21,510 --> 00:45:23,010 Tinha uns dois metros. 529 00:45:25,431 --> 00:45:27,271 Dois metros. 530 00:45:30,936 --> 00:45:32,056 Disse a ela... 531 00:45:33,897 --> 00:45:35,607 que a onda tinha dois metros. 532 00:45:39,611 --> 00:45:41,111 Isso! 533 00:45:44,867 --> 00:45:47,657 Correu até ela na praia. 534 00:45:54,001 --> 00:45:55,211 Havia gaivotas. 535 00:46:01,550 --> 00:46:03,260 Ela usava um chapéu... 536 00:46:04,511 --> 00:46:05,681 com uma fita azul. 537 00:46:07,765 --> 00:46:08,965 Um vestido longo... 538 00:46:11,226 --> 00:46:13,726 com uma flor azul e vermelha. 539 00:46:16,899 --> 00:46:18,319 Sandálias amarelas, 540 00:46:19,276 --> 00:46:20,776 cobertas de areia 541 00:46:26,366 --> 00:46:27,366 Ela era linda. 542 00:46:33,373 --> 00:46:35,133 Era muito linda. 543 00:46:38,045 --> 00:46:39,085 E você... 544 00:46:40,297 --> 00:46:41,507 era feliz. 545 00:47:20,754 --> 00:47:22,054 Te vejo no inferno! 546 00:47:34,184 --> 00:47:35,024 Certo. 547 00:47:42,317 --> 00:47:43,357 Acabou! 548 00:47:44,111 --> 00:47:45,071 Caramba! 549 00:48:46,048 --> 00:48:48,378 Feche-o agora! 550 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 Feche-o! 551 00:49:35,847 --> 00:49:37,267 Billy! 552 00:51:07,731 --> 00:51:08,571 On. 553 00:51:14,738 --> 00:51:15,568 Billy? 554 00:51:17,449 --> 00:51:21,449 Billy, levante-se, por favor. 555 00:51:21,536 --> 00:51:23,536 -Perdão. -Billy... 556 00:51:26,750 --> 00:51:30,880 Billy, acorde, por favor. Billy, por favor. 557 00:51:33,465 --> 00:51:34,335 Billy! 558 00:51:36,134 --> 00:51:37,014 Billy... 559 00:51:38,887 --> 00:51:39,757 Billy... 560 00:51:41,264 --> 00:51:42,314 Sinto muito. 561 00:51:42,641 --> 00:51:46,391 Tudo bem. 562 00:52:14,756 --> 00:52:16,046 Jim. Onde está o Jim? 563 00:53:07,475 --> 00:53:09,225 Andem, vamos! 564 00:53:20,697 --> 00:53:23,327 -Está bem? -Mãos ao alto! 565 00:53:23,575 --> 00:53:26,695 Não atirem. Somos americanos! 566 00:54:15,627 --> 00:54:16,877 Ei, vamos! Andem! 567 00:54:18,255 --> 00:54:19,205 Andem! 568 00:54:50,036 --> 00:54:51,576 Graças a Deus. 569 00:55:46,676 --> 00:55:50,176 TRÊS MESES DEPOIS 570 00:55:56,227 --> 00:55:59,807 Bem-vindo a Hawkins, Indiana. Um ótimo lugar pra crescer, 571 00:56:00,482 --> 00:56:01,862 criar sua família 572 00:56:02,067 --> 00:56:03,647 e passear com o cachorro. 573 00:56:03,735 --> 00:56:08,565 Mas aí, num quatro de julho, tudo mudou. 574 00:56:08,990 --> 00:56:11,450 Uma tragédia se abateu sobre essa pequena cidade. 575 00:56:12,994 --> 00:56:16,414 Mas não foi a primeira tragédia dessa cidade. 576 00:56:17,040 --> 00:56:20,000 Mortes misteriosas, fatos encobertos pelo governo, 577 00:56:20,377 --> 00:56:23,457 um vazamento químico bizarro. Está tudo conectado? 578 00:56:23,671 --> 00:56:26,011 É tudo uma grande conspiração? 579 00:56:26,091 --> 00:56:28,091 Culpa de um prefeito corrupto? 580 00:56:28,176 --> 00:56:31,046 Ou tem algo mais acontecendo no coração do país? 581 00:56:31,346 --> 00:56:33,886 Uma cidade pode ser amaldiçoada? 582 00:56:33,973 --> 00:56:36,943 Alguns acham que o satanismo é o culpado. 583 00:56:37,018 --> 00:56:41,728 Pra descobrir, assista às 20h "Terror no Coração do País" 584 00:56:41,815 --> 00:56:43,565 no Cutting Edge. 585 00:56:48,988 --> 00:56:50,908 Colocou sua mãe como referência? 586 00:56:51,116 --> 00:56:53,736 Sim, por que não? Ela é super-respeitada. 587 00:56:54,911 --> 00:56:56,371 Você é tão tonto. 588 00:56:58,456 --> 00:57:00,786 Só pra esclarecer, não fomos demitidos. 589 00:57:01,084 --> 00:57:04,134 O shopping pegou fogo e matou muita gente. 590 00:57:06,131 --> 00:57:08,091 Obrigado por avisar. Não sabia. 591 00:57:09,384 --> 00:57:10,724 Três filmes favoritos. 592 00:57:11,636 --> 00:57:15,426 Se Meu Apartamento Falasse, A Fortaleza Escondida, O Boulevard do Crime. 593 00:57:15,515 --> 00:57:16,555 Você, agora. 594 00:57:16,933 --> 00:57:18,693 -Filmes favoritos? -Gaguejei? 595 00:57:19,644 --> 00:57:21,154 Clube dos Cafajestes, claro. 596 00:57:22,856 --> 00:57:24,316 Olhe pra mim, Harrington. 597 00:57:25,191 --> 00:57:26,031 Sim. 598 00:57:27,360 --> 00:57:28,360 Star Wars. 599 00:57:28,653 --> 00:57:30,453 -Uma Nova Esperança? -Nova o quê? 600 00:57:30,530 --> 00:57:32,490 Qual Star Wars? 601 00:57:32,574 --> 00:57:33,874 O com os ursinhos. 602 00:57:35,118 --> 00:57:36,078 Não? 603 00:57:36,161 --> 00:57:38,411 O filme que acabou de sair. 604 00:57:38,496 --> 00:57:40,826 Aquele com o DeLorean e o cara de Caras e Caretas, 605 00:57:40,915 --> 00:57:42,705 em que ele tenta transar com a mãe. 606 00:57:43,084 --> 00:57:43,924 O Tempo... 607 00:57:45,170 --> 00:57:46,630 Meus três favoritos. Clássicos. 608 00:57:47,922 --> 00:57:48,842 Você começa segunda. 609 00:57:50,383 --> 00:57:51,513 E você, nunca. 610 00:57:54,304 --> 00:57:56,434 Pode nos dar um minuto? 611 00:57:56,639 --> 00:57:57,469 Por quê? 612 00:57:57,557 --> 00:57:58,477 Steve. 613 00:58:03,271 --> 00:58:05,191 Tem que entender, Keith. 614 00:58:05,690 --> 00:58:07,650 Sei que o gosto dele é fraco, 615 00:58:07,734 --> 00:58:10,244 mas o tonto tem outras qualidades. 616 00:58:10,320 --> 00:58:13,620 Ele é um babaca da maior qualidade, Robin. 617 00:58:13,698 --> 00:58:16,578 Ele foi um cretino com a gente na escola, eu sei. 618 00:58:16,659 --> 00:58:19,659 Mas ele continua sendo um ímã de garotas. 619 00:58:19,913 --> 00:58:22,123 E isso é relevante pra mim por quê? 620 00:58:22,957 --> 00:58:24,457 Terra pra Keith. 621 00:58:24,792 --> 00:58:27,132 As meninas virão só por causa dele. 622 00:58:27,212 --> 00:58:28,552 Virão em bandos. 623 00:58:28,963 --> 00:58:30,223 Bandos, Keith. 624 00:58:30,298 --> 00:58:31,968 Vendemos tanto sorvete 625 00:58:32,050 --> 00:58:34,180 que encomendaram mais de Michigan. 626 00:58:34,260 --> 00:58:36,430 Lá de Michigan, Keith. 627 00:58:36,513 --> 00:58:37,563 E essas meninas 628 00:58:38,348 --> 00:58:39,808 são gostosas. 629 00:58:40,642 --> 00:58:42,692 São tão gostosas. 630 00:58:43,269 --> 00:58:45,519 E tem muitas delas pro pequeno Steve. 631 00:58:46,064 --> 00:58:47,324 Ele precisa de ajuda. 632 00:58:47,732 --> 00:58:50,242 Precisa da sua ajuda, Keith. 633 00:58:52,487 --> 00:58:55,067 O que você ganha? Tem uma queda por ele? 634 00:58:55,865 --> 00:58:58,655 Merda. Caramba. Isto... 635 00:59:01,746 --> 00:59:02,786 Somos só... 636 00:59:04,123 --> 00:59:05,083 amigos. 637 00:59:06,793 --> 00:59:08,963 Fast Times. 638 00:59:09,045 --> 00:59:11,375 Já ouviu falar? Um dos meus favoritos. 639 00:59:11,798 --> 00:59:14,758 -Ei, devagar. -Perdão. 640 00:59:15,802 --> 00:59:17,182 -Está segurando? -Sim. 641 00:59:21,683 --> 00:59:23,733 Vire-se 642 00:59:24,310 --> 00:59:28,860 Olhe para o que está diante dos seus olhos 643 00:59:28,940 --> 00:59:30,690 No rosto dela 644 00:59:31,276 --> 00:59:35,736 O espelho dos seus sonhos 645 00:59:35,822 --> 00:59:38,492 Rimas que guardam segredos 646 00:59:38,741 --> 00:59:41,331 Revelados atrás das nuvens 647 00:59:41,411 --> 00:59:43,961 Acertamos? É "Revelados atrás das nuvens"? 648 00:59:44,038 --> 00:59:46,618 Sim, mas estão acabando com ela. Parem. 649 00:59:46,708 --> 00:59:48,748 Então, cante junto, Dustin-fofo. 650 00:59:48,835 --> 00:59:50,915 É. Por que não canta conosco? 651 00:59:51,004 --> 00:59:53,344 Que engraçados. Deveriam estar na TV. 652 00:59:53,423 --> 00:59:55,303 -Podemos ouvir sua versão? -Não. 653 00:59:55,383 --> 00:59:56,473 Por favor, um verso? 654 00:59:56,551 --> 01:00:00,721 Não, de jeito nenhum. É só para os ouvidos da Suzie. 655 01:00:02,682 --> 01:00:04,812 Vire-se 656 01:00:05,393 --> 01:00:09,693 Olhe para o que está diante dos seus olhos 657 01:00:09,814 --> 01:00:11,654 No rosto dela 658 01:00:12,233 --> 01:00:15,653 O espelho dos seus sonhos 659 01:00:15,737 --> 01:00:16,737 Calem a boca. 660 01:00:16,821 --> 01:00:18,361 Rimas que guardam segredos 661 01:00:18,448 --> 01:00:21,328 Parem! Vocês querem parar? 662 01:00:22,327 --> 01:00:24,827 Cara, essa é a caixa de doação. 663 01:00:24,996 --> 01:00:27,036 Eu sei. Usarei os seus quando voltar. 664 01:00:27,915 --> 01:00:29,785 Digo, se ainda quiser jogar. 665 01:00:30,168 --> 01:00:32,798 É, mas e se quiser formar outro grupo? 666 01:00:33,588 --> 01:00:34,458 Sem chance. 667 01:00:43,348 --> 01:00:44,178 Isso é... 668 01:00:46,142 --> 01:00:46,982 tudo? 669 01:00:48,770 --> 01:00:49,600 Acho que sim. 670 01:01:00,907 --> 01:01:02,577 Dezessete anos da minha vida 671 01:01:03,618 --> 01:01:04,828 embalados em um dia. 672 01:01:19,217 --> 01:01:20,387 E se eu... 673 01:01:21,678 --> 01:01:22,798 não deixar você ir? 674 01:01:25,640 --> 01:01:26,850 Eu acho... 675 01:01:28,017 --> 01:01:30,017 que os novos donos nos expulsarão. 676 01:01:32,855 --> 01:01:35,265 Pode ficar no nosso porão. 677 01:01:36,693 --> 01:01:37,783 Seu pai ia adorar. 678 01:01:38,861 --> 01:01:40,531 Posso te esconder numa barraca, 679 01:01:41,406 --> 01:01:42,236 como a On. 680 01:01:48,162 --> 01:01:49,002 Ei. 681 01:01:51,374 --> 01:01:52,714 Vai ficar tudo bem. 682 01:02:00,466 --> 01:02:02,296 Um homem sábio disse uma vez... 683 01:02:04,303 --> 01:02:05,853 que temos traumas em comum. 684 01:02:09,016 --> 01:02:10,936 O que é um pouco mais, né? 685 01:02:19,944 --> 01:02:21,324 O que é um pouco mais? 686 01:03:13,915 --> 01:03:14,745 Eles voltarão. 687 01:03:15,792 --> 01:03:16,792 Sei que voltarão. 688 01:03:21,255 --> 01:03:22,215 Obrigada. 689 01:03:22,590 --> 01:03:24,220 -Está levando o walkie-talkie? -Sim. 690 01:03:24,300 --> 01:03:26,640 Sabe que vou roubar o Cérebro do Dustin 691 01:03:26,719 --> 01:03:28,929 e te ligar tanto que terá que desligá-lo, né? 692 01:03:32,308 --> 01:03:35,518 Falou com sua mãe? Sobre o Dia de Ação de Graças? 693 01:03:35,770 --> 01:03:37,860 Sim, ela deixou. Estarei lá. 694 01:03:38,856 --> 01:03:41,436 Pensei em você vir para o Natal. 695 01:03:41,526 --> 01:03:42,486 E o Will também. 696 01:03:42,693 --> 01:03:45,453 Pode vir antes ou depois. O que a Sra. Byers preferir, 697 01:03:45,530 --> 01:03:47,910 mas acho que o dia de Natal será legal, 698 01:03:47,990 --> 01:03:50,700 porque teremos novos presentes pra brincar e... 699 01:03:52,537 --> 01:03:55,327 Perdão, parece que tenho sete anos. 700 01:03:56,332 --> 01:03:57,882 Gosto de presentes também. 701 01:03:58,167 --> 01:03:59,457 Sim, legal. 702 01:04:00,169 --> 01:04:01,959 Gosto de presentes também. 703 01:04:03,506 --> 01:04:04,376 Legal. 704 01:04:14,350 --> 01:04:15,180 Mike? 705 01:04:15,935 --> 01:04:16,765 Sim? 706 01:04:19,313 --> 01:04:20,733 Se lembra daquele dia... 707 01:04:22,441 --> 01:04:24,941 na cabana, quando você falava com a Max? 708 01:04:26,571 --> 01:04:27,701 Não entendi. 709 01:04:27,989 --> 01:04:29,869 Falou sobre seus sentimentos, 710 01:04:30,533 --> 01:04:31,373 seu coração. 711 01:04:32,410 --> 01:04:35,250 Sim, mas já faz tanto tempo. 712 01:04:36,581 --> 01:04:40,631 Foi no calor do momento. Estávamos discutindo e... 713 01:04:40,960 --> 01:04:42,300 não me lembro bem... 714 01:04:43,796 --> 01:04:45,046 O que eu disse mesmo? 715 01:04:46,173 --> 01:04:47,053 Mike... 716 01:04:53,097 --> 01:04:54,177 Também te amo. 717 01:05:27,381 --> 01:05:28,511 Caixa de doação? 718 01:05:29,508 --> 01:05:30,468 Sim, claro. 719 01:05:33,346 --> 01:05:34,426 O que é isso? 720 01:05:38,601 --> 01:05:41,811 É o discurso que Hop escreveu pra você e pro Mike. 721 01:05:42,605 --> 01:05:43,435 Discurso? 722 01:05:43,981 --> 01:05:46,231 Sim, o de coração aberto. 723 01:05:49,612 --> 01:05:51,242 Não falou com vocês, falou? 724 01:05:57,036 --> 01:05:57,906 Posso ler? 725 01:06:10,466 --> 01:06:13,256 "Tem uma coisa que venho querendo falar com vocês. 726 01:06:15,137 --> 01:06:17,307 Sei que é uma conversa difícil, 727 01:06:17,515 --> 01:06:20,135 mas gosto muito de vocês dois. 728 01:06:20,935 --> 01:06:23,435 E sei que gostam muito um do outro. 729 01:06:23,521 --> 01:06:27,191 É por isso que acho importante estabelecermos alguns limites 730 01:06:27,274 --> 01:06:29,364 pra construirmos um ambiente... 731 01:06:32,989 --> 01:06:34,569 onde todos se sintam... 732 01:06:36,492 --> 01:06:37,622 confortáveis... 733 01:06:39,537 --> 01:06:40,787 e tenham confiança... 734 01:06:42,289 --> 01:06:43,459 e abertura... 735 01:06:46,127 --> 01:06:47,797 pra expressar sentimentos." 736 01:06:53,509 --> 01:06:54,339 Sentimentos. 737 01:07:06,647 --> 01:07:07,517 Sentimentos. 738 01:07:09,483 --> 01:07:10,363 Jesus. 739 01:07:12,236 --> 01:07:13,356 A verdade é que, 740 01:07:15,072 --> 01:07:18,332 por muito tempo, tinha esquecido o que eram. 741 01:07:19,994 --> 01:07:21,704 Estive preso num lugar, 742 01:07:22,538 --> 01:07:24,208 numa caverna, pode-se dizer. 743 01:07:24,790 --> 01:07:26,460 Uma caverna escura e funda. 744 01:07:27,334 --> 01:07:30,504 Aí, deixei alguns waffles na floresta, 745 01:07:30,588 --> 01:07:32,508 e você entrou na minha vida e... 746 01:07:33,466 --> 01:07:36,586 pela primeira vez em muito tempo, 747 01:07:38,888 --> 01:07:40,928 comecei a sentir algo de novo. 748 01:07:42,183 --> 01:07:43,893 Comecei a me sentir feliz. 749 01:07:48,230 --> 01:07:51,070 Mas ultimamente, acho que tenho me sentido... 750 01:07:53,027 --> 01:07:54,107 distante de você. 751 01:07:55,780 --> 01:07:56,700 Como se você... 752 01:07:58,032 --> 01:07:59,832 estivesse se afastando de mim. 753 01:08:01,118 --> 01:08:03,368 Sinto falta de jogar jogos toda noite, 754 01:08:05,081 --> 01:08:09,091 de fazer uma montanha tripla de waffles de madrugada, 755 01:08:09,585 --> 01:08:12,245 de assistir filmes de cowboy até adormecer. 756 01:08:14,090 --> 01:08:15,760 Mas sei que está ficando mais velha. 757 01:08:17,218 --> 01:08:18,178 Crescendo. 758 01:08:19,345 --> 01:08:20,345 Mudando. 759 01:08:21,931 --> 01:08:23,021 E acho... 760 01:08:24,475 --> 01:08:25,845 que se eu for sincero, 761 01:08:26,894 --> 01:08:28,234 é isso que me dá medo. 762 01:08:30,397 --> 01:08:32,187 Não quero que as coisas mudem. 763 01:08:36,445 --> 01:08:38,815 Então, acho que é por isso que vim aqui, 764 01:08:38,906 --> 01:08:42,076 pra talvez tentar evitar essa mudança. 765 01:08:43,911 --> 01:08:45,541 Pra fazer o relógio voltar. 766 01:08:46,455 --> 01:08:49,665 Pra fazer as coisas voltarem a ser como eram. 767 01:08:50,793 --> 01:08:54,303 SAINDO DE HAWKINS VOLTE LOGO 768 01:08:54,588 --> 01:08:56,168 Mas sei que é ingenuidade. 769 01:08:57,133 --> 01:09:00,683 Não é como a vida funciona. 770 01:09:01,512 --> 01:09:02,512 Ela vai seguindo. 771 01:09:03,556 --> 01:09:06,056 Sempre seguindo, você goste ou não. 772 01:09:07,935 --> 01:09:08,805 E, sim... 773 01:09:09,728 --> 01:09:11,228 às vezes dói. 774 01:09:12,523 --> 01:09:13,773 Às vezes é triste. 775 01:09:15,359 --> 01:09:16,609 E às vezes... 776 01:09:18,028 --> 01:09:19,448 é surpreendente. 777 01:09:19,530 --> 01:09:20,870 DOAÇÕES 778 01:09:20,948 --> 01:09:21,908 Feliz. 779 01:09:24,326 --> 01:09:25,156 Então, sabe? 780 01:09:26,537 --> 01:09:27,747 Continue crescendo. 781 01:09:28,831 --> 01:09:30,461 Não deixe que eu te impeça. 782 01:09:31,375 --> 01:09:33,915 Cometa erros e aprenda com eles. 783 01:09:35,004 --> 01:09:37,974 E quando a vida te machucar, porque ela irá, 784 01:09:38,966 --> 01:09:40,126 lembre-se da dor. 785 01:09:41,343 --> 01:09:43,893 A dor é boa. 786 01:09:44,805 --> 01:09:47,215 Significa que está fora da caverna. 787 01:09:49,560 --> 01:09:51,150 Mas, por favor, 788 01:09:51,979 --> 01:09:53,609 se não se importar, 789 01:09:54,565 --> 01:09:57,105 por amor ao seu pobre e velho pai, 790 01:09:57,943 --> 01:10:01,913 mantenha oito centímetros de porta aberta. 791 01:10:20,966 --> 01:10:22,176 Você está bem? 792 01:10:25,846 --> 01:10:26,756 Sim. 793 01:10:30,851 --> 01:10:31,851 Hora de ir? 794 01:10:33,604 --> 01:10:34,444 Sim. 795 01:10:35,731 --> 01:10:37,321 Já vou lá. 796 01:10:38,734 --> 01:10:39,574 Está bem. 797 01:12:30,012 --> 01:12:35,642 KAMCHATKA, RÚSSIA 798 01:12:47,988 --> 01:12:49,738 Não. Não o americano. 799 01:12:56,372 --> 01:12:58,832 Não, eu imploro. Não! 800 01:12:58,916 --> 01:13:02,706 Não, por favor! Não! 801 01:13:03,670 --> 01:13:05,670 Não! 802 01:13:06,131 --> 01:13:07,801 Não faça isso! 803 01:13:08,425 --> 01:13:10,215 Deixem-me ir! 804 01:13:10,928 --> 01:13:14,058 Deixem-me ir! 805 01:13:16,058 --> 01:13:17,768 Deixe-me ir! 806 01:13:25,609 --> 01:13:30,569 Não me deixem aqui. 807 01:13:31,573 --> 01:13:32,743 Deixem-me sair. 808 01:13:32,991 --> 01:13:35,331 Sou inocente. 809 01:13:35,661 --> 01:13:37,751 Eu imploro, por favor. 810 01:16:10,232 --> 01:16:11,652 Legendas: Ana Simões