1 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 Pro každého jeden. Bavte se. 2 00:00:39,080 --> 00:00:39,960 Jo! 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,860 No nezvedlo vám to náladu? 4 00:01:07,859 --> 00:01:11,109 Pořádně zatleskejte pochodové kapele Hawkinsovy střední! 5 00:01:15,658 --> 00:01:18,078 Doufám, že se dnes všichni dobře bavíte. 6 00:01:18,536 --> 00:01:20,246 Bavíte se? 7 00:01:22,248 --> 00:01:23,498 Neslyším vás. 8 00:01:23,583 --> 00:01:25,003 Bavíte se? 9 00:01:27,212 --> 00:01:30,262 Chci, abyste věděli, že jsme nešetřili na tom, 10 00:01:30,924 --> 00:01:34,344 abychom vám zařídili tu nejlepší zábavu, co se dá koupit! 11 00:01:34,427 --> 00:01:35,797 Nevystrkujte ruce. 12 00:01:36,596 --> 00:01:38,216 Táta teď nemůže odejít. 13 00:01:38,306 --> 00:01:40,976 Proč mě vy dva tak rádi týráte? 14 00:01:41,059 --> 00:01:44,399 - Protože je to sranda. - Jo, tati, je to sranda! 15 00:01:46,481 --> 00:01:47,691 A jedeme! 16 00:01:48,566 --> 00:01:49,606 Ach jo. 17 00:01:51,444 --> 00:01:53,244 Ale dost s tím mým žvaněním. 18 00:01:53,530 --> 00:01:55,570 Kdo chce vidět ohňostroj? 19 00:01:57,492 --> 00:01:59,292 No tak, umíte to líp. 20 00:01:59,369 --> 00:02:02,539 Kdo chce vidět ohňostroj? 21 00:02:10,797 --> 00:02:12,217 Proč zastavujeme? 22 00:02:13,133 --> 00:02:15,803 - Protože jsem Jimmymu dala pět babek. - Cože? 23 00:02:15,885 --> 00:02:18,005 No tak, tohle jsou nejlepší místa! 24 00:02:18,596 --> 00:02:20,556 Nejlepší místa. 25 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Šťastný Den nezávislosti! 26 00:02:44,789 --> 00:02:46,619 - To bylo hezké, že? - Jo. 27 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Jo. 28 00:02:59,512 --> 00:03:00,892 Mami, ty stromy. 29 00:03:01,097 --> 00:03:03,387 - Co, drahoušku? - Ty stromy se hýbou. 30 00:03:04,559 --> 00:03:06,389 Proč se díváš na stromy, zlato? 31 00:03:06,477 --> 00:03:08,807 Ohňostroj. Koukej se na něj. 32 00:03:18,573 --> 00:03:20,123 Ten byl velkej, co? 33 00:03:30,543 --> 00:03:32,423 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 34 00:04:20,677 --> 00:04:26,847 KAPITOLA SEDMÁ KOUSNUTÍ 35 00:04:52,542 --> 00:04:55,212 Říkal, že něco vytváří. 36 00:04:56,546 --> 00:04:58,166 Že to všechno bylo kvůli mně. 37 00:04:59,424 --> 00:05:00,844 Něco vytváří... 38 00:05:00,925 --> 00:05:03,135 - Mluví o posedlých? - Určitě. 39 00:05:03,219 --> 00:05:05,509 Vytváří si armádu, jak jsme si mysleli. 40 00:05:05,596 --> 00:05:07,676 Jo, ale ne proto, aby se rozšířil. 41 00:05:07,765 --> 00:05:11,595 - Vytváří ji, aby zastavil Jedenáctku. - Loni mu El Bránu zavřela. 42 00:05:11,728 --> 00:05:13,268 Asi ho to fakt nasralo. 43 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 Brutálně. 44 00:05:14,397 --> 00:05:17,567 Mozkožrout teď ví, že ona je jediná, kdo ho může zastavit. 45 00:05:17,650 --> 00:05:19,490 - Když ji odklidí... - Konec hry. 46 00:05:19,569 --> 00:05:23,449 Taky říkal... že vás všechny zabije. 47 00:05:26,367 --> 00:05:27,737 No, to je milý. 48 00:05:39,005 --> 00:05:40,335 Slyšeli jste to? 49 00:05:45,136 --> 00:05:46,546 To je jenom ohňostroj. 50 00:05:48,222 --> 00:05:49,102 Billy... 51 00:05:50,433 --> 00:05:52,943 Když ti to řekl, byl tady? V tomhle pokoji? 52 00:06:07,617 --> 00:06:08,827 Ví, že jsme tady. 53 00:06:32,850 --> 00:06:34,140 Ježiš, zpomal! 54 00:06:34,227 --> 00:06:36,597 Jo, co to má být, Formule 1? 55 00:06:36,687 --> 00:06:37,937 Je to Formule 2. 56 00:06:38,022 --> 00:06:40,862 - Ne, ty pitomečku, je to jedna. - Dva! 57 00:06:40,942 --> 00:06:42,282 Tak řekněme milion. 58 00:06:44,904 --> 00:06:46,994 - Co to s nima je?! - Nevím! 59 00:06:47,448 --> 00:06:49,238 - Dustine, pozor! - Sakra! 60 00:06:52,495 --> 00:06:54,115 Jste tam vzadu v pořádku? 61 00:06:55,832 --> 00:06:56,792 Jsou v pohodě. 62 00:06:59,877 --> 00:07:01,627 Pojďte. Musíme jít, hned. 63 00:07:01,712 --> 00:07:03,462 - Dělejte! Vylezte! - Jdeme! 64 00:07:04,924 --> 00:07:06,594 - Vždyť jdeme. - To vidím. 65 00:07:06,676 --> 00:07:07,966 Tohle je na prd! 66 00:07:13,433 --> 00:07:15,643 - Jako bys surfoval! - Jo! 67 00:07:16,602 --> 00:07:19,232 - Vypadají opile. - Proč by byli opilí? 68 00:07:19,313 --> 00:07:21,023 Jsem přirozenej talent! Hele! 69 00:07:23,234 --> 00:07:24,284 Držkopád! 70 00:07:28,698 --> 00:07:30,868 - Úplně hoří. - Ty úplně hoříš. 71 00:07:30,950 --> 00:07:33,240 - Počkej chvilku. Steve. - Bože, ne. 72 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 Má hrozně rozšířené zorničky. 73 00:07:37,248 --> 00:07:38,878 Možná je zdrogovanej. 74 00:07:40,001 --> 00:07:41,381 Steve, jsi na drogách? 75 00:07:41,461 --> 00:07:46,171 Kolikrát to mám opakovat, tati? Drogy neberu, je to jenom marihuana. 76 00:07:46,257 --> 00:07:48,587 To není sranda. Musím vědět, co ti udělali. 77 00:07:48,676 --> 00:07:49,926 Umřeš nám tu? 78 00:07:50,553 --> 00:07:53,063 Všichni umřeme, můj podivný malý příteli. 79 00:07:53,139 --> 00:07:56,429 Je to jen otázka toho, jak... a kdy to bude. 80 00:07:58,519 --> 00:08:01,649 Budou nás hledat, tak mi řekni, kde jsi zaparkoval. 81 00:08:01,731 --> 00:08:04,191 Můžeme se zastavit na jídlo? 82 00:08:04,275 --> 00:08:07,525 - Pro hotdog na špejli bych vraždila. - Tak jo. 83 00:08:07,612 --> 00:08:10,532 Jo, jídlo. Můžete mít tolik jídla, kolik chcete, 84 00:08:10,615 --> 00:08:12,445 jen mi řekni, kde máš auto. 85 00:08:12,533 --> 00:08:13,873 - A jéje. - A jéje? 86 00:08:13,951 --> 00:08:15,081 Auto je mimo hru. 87 00:08:15,161 --> 00:08:16,661 - Cože? - Vzali mi klíčky. 88 00:08:16,746 --> 00:08:19,826 Rusové mi vzali klíčky. Asi před milionem let. 89 00:08:20,917 --> 00:08:22,167 To je na prd, co? 90 00:08:28,799 --> 00:08:30,089 Páni, to je mňamka! 91 00:08:31,052 --> 00:08:32,552 Steve, můžeš ochutnat vzduch? 92 00:08:32,637 --> 00:08:34,387 Cítím jeho chuť! 93 00:08:34,972 --> 00:08:36,102 Stát! 94 00:08:36,182 --> 00:08:37,062 Sakra! Honem! 95 00:08:37,683 --> 00:08:38,523 Dělejte! 96 00:08:39,519 --> 00:08:42,099 - No dobře! - Proč utíkáme? 97 00:08:55,701 --> 00:08:57,201 Jo. Takhle je to dobrý. 98 00:09:09,006 --> 00:09:10,586 Hej, jděte od oken. 99 00:09:34,198 --> 00:09:35,368 Je to blízko. 100 00:09:52,383 --> 00:09:53,473 Kam to zmizelo? 101 00:10:52,610 --> 00:10:53,490 Do prdele. 102 00:11:18,010 --> 00:11:18,930 El! 103 00:11:22,014 --> 00:11:23,144 El! 104 00:11:29,647 --> 00:11:30,687 Ne! 105 00:11:31,941 --> 00:11:33,441 Nancy, střílej! 106 00:11:41,909 --> 00:11:43,199 Lucasi! 107 00:12:03,764 --> 00:12:05,354 El! Jsi v pořádku? 108 00:12:41,802 --> 00:12:43,512 - Běžte! - Honem! 109 00:12:43,596 --> 00:12:45,256 - Běžte! - Dělejte! No tak! 110 00:12:45,347 --> 00:12:46,347 Všichni ven! 111 00:12:46,640 --> 00:12:48,310 - Běž, honem! - Dělejte! 112 00:12:48,976 --> 00:12:50,596 Pohyb! 113 00:12:54,064 --> 00:12:54,904 No tak! 114 00:12:56,567 --> 00:12:57,437 Dělejte! 115 00:13:03,282 --> 00:13:05,202 Jeď! 116 00:13:14,168 --> 00:13:16,588 - Kam jdeme? - Prostě mi věř! 117 00:13:20,299 --> 00:13:21,339 Čisto. 118 00:13:30,392 --> 00:13:31,892 Co jsem ti říkal? 119 00:13:32,603 --> 00:13:35,653 Sto čtyřicet kilometrů v hodině! 120 00:13:35,981 --> 00:13:36,941 Pojďte. 121 00:13:39,109 --> 00:13:41,739 K přesunu v čase došlo přesně... 122 00:13:41,821 --> 00:13:44,241 - Vy dva, sednout! - To je moc blízko! 123 00:13:44,573 --> 00:13:46,873 - Na hovno místa! - Tak se nedívej. 124 00:13:46,951 --> 00:13:49,081 - Chceme se dívat. - Tak se dívejte! 125 00:13:49,912 --> 00:13:50,752 Omlouváme se. 126 00:13:50,996 --> 00:13:54,416 Hlavně nikam nechoďte. 127 00:13:54,500 --> 00:13:56,460 Dobře. Tati. 128 00:13:56,752 --> 00:13:59,712 Správná otázka zní: „Kdy sakra jsou?“ 129 00:13:59,797 --> 00:14:03,127 Einstein se právě stal prvním světovým 130 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 - cestovatelem v čase. - Promiňte. 131 00:14:05,010 --> 00:14:07,680 Poslal jsem ho do budoucnosti! 132 00:14:08,264 --> 00:14:11,144 Fajn, je to oficiální. Nikdy nechci mít děti. 133 00:14:11,225 --> 00:14:13,225 - Co tady děláme? - Schováváme se. 134 00:14:13,310 --> 00:14:15,230 Dáváme si pohov. Jako Oswald. 135 00:14:15,312 --> 00:14:17,482 Oswalda našli v divadle a zastřelili. 136 00:14:17,565 --> 00:14:18,515 O týden později. 137 00:14:18,607 --> 00:14:20,437 Jde o to, že jeho plán nevyšel. 138 00:14:20,526 --> 00:14:21,856 Protože to byla bouda. 139 00:14:21,944 --> 00:14:23,364 - Co? - Byl obětní beránek. 140 00:14:23,445 --> 00:14:25,105 Řekni, že si děláš srandu. 141 00:14:27,241 --> 00:14:28,661 Musíme odsud vypadnout. 142 00:14:29,159 --> 00:14:31,409 Fajn, hlídej Tidliduma a Tidlitiho. 143 00:14:31,495 --> 00:14:33,035 Ať nikam neodejdou. 144 00:14:33,122 --> 00:14:34,082 Kam jdeš? 145 00:14:34,415 --> 00:14:35,415 Sehnat nám odvoz. 146 00:14:35,708 --> 00:14:36,788 Pozor! 147 00:14:41,380 --> 00:14:43,550 - Co se děje? - Nemám tušení. 148 00:14:43,632 --> 00:14:45,682 Tvrdíte, že jste postavil stroj času? 149 00:14:54,393 --> 00:14:57,353 - Co říká? - Ukazuje mi, kde je klíč, 150 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 který ten stroj vypne. 151 00:15:00,566 --> 00:15:02,606 Pardon. Klíče. Dva klíče. 152 00:15:02,693 --> 00:15:04,743 - Pravidlo dvou lidí. - Dvou lidí? 153 00:15:04,820 --> 00:15:07,990 Dva lidi, dva klíče. Jako při odpálení jaderné bomby. 154 00:15:08,073 --> 00:15:10,283 Klíče jsou ale v trezoru. 155 00:15:10,910 --> 00:15:14,460 A ten otevřete tak, že zadáte Planckovu konstantu. 156 00:15:14,538 --> 00:15:16,418 - Co to? - Planckovu konstantu. 157 00:15:16,498 --> 00:15:17,668 Velmi slavné číslo. 158 00:15:17,750 --> 00:15:21,090 Fajn, takže získáme ty klíče a pak ten stroj vypneme. 159 00:15:21,170 --> 00:15:22,380 To mi tvrdí. 160 00:15:22,463 --> 00:15:25,223 To by nemělo být tak těžké. Zvládneme to. 161 00:15:25,299 --> 00:15:28,589 Slyšelas tu část, kdy říkal, že to místo je nedobytná pevnost? 162 00:15:28,677 --> 00:15:30,507 Jo, ale musí se tam dát dostat. 163 00:15:30,596 --> 00:15:31,926 Jo, to dá. S armádou. 164 00:15:32,014 --> 00:15:34,024 - Která přijde. - To už nevíme, 165 00:15:34,099 --> 00:15:37,939 protože jsi na ně řvala jako na třídní schůzce a pak jsi zavěsila. 166 00:15:38,020 --> 00:15:39,860 Takže nevíme, co se sakra děje, 167 00:15:39,939 --> 00:15:42,069 protože teď... Počkat, co teď dě... 168 00:15:42,816 --> 00:15:44,026 Počkat, to je ono! 169 00:15:44,109 --> 00:15:47,609 Jedeme zachránit naše děti 170 00:15:47,696 --> 00:15:50,696 před velkou, hrozivou oslavou Dne nezávislosti. 171 00:15:50,783 --> 00:15:55,543 Víš ty co? Jestli to nezvládneš, tak si odjeď, ale nejdřív mě vysaď. 172 00:15:55,621 --> 00:15:57,041 Co budeš dělat? 173 00:15:57,122 --> 00:15:59,252 To do Hawkinsu dojdeš? 174 00:15:59,333 --> 00:16:02,003 Udělám cokoli, abych už nemusela být s tebou! 175 00:16:02,086 --> 00:16:05,086 Děti! 176 00:16:05,756 --> 00:16:08,756 Tohle nekonečné hašteření bylo ze začátku zábavné, 177 00:16:08,842 --> 00:16:13,312 ale začíná to být ohrané a pořád před sebou máme dlouhou cestu. 178 00:16:13,389 --> 00:16:16,139 Tak proč s těma kravinama nepřestanete 179 00:16:16,225 --> 00:16:19,975 a nepřejdete k části, kde si přiznáte, že se navzájem přitahujete? 180 00:16:20,562 --> 00:16:22,522 Jsi úplně mimo, kamaráde. 181 00:16:22,606 --> 00:16:26,066 Ušetřete mě toho. 182 00:16:26,151 --> 00:16:28,531 Ano, je to surovec, já vím. 183 00:16:28,612 --> 00:16:30,572 Nejspíš ti připomíná špatný vztah 184 00:16:30,656 --> 00:16:34,156 a fakt bys chtěla hodného chlapa, se kterým by ses usadila, 185 00:16:34,243 --> 00:16:38,373 ale přiznej to, vážně tě zajímá zjistit, jaký je v posteli! 186 00:16:39,331 --> 00:16:40,171 A ty... 187 00:16:40,833 --> 00:16:44,043 jsi jen velkej uplakánek, co si radši hraje na tvrďáka, 188 00:16:44,128 --> 00:16:45,878 než aby dal najevo svý city, 189 00:16:45,963 --> 00:16:50,383 protože když jsi svoje srdce otevřel naposledy, zranili tě. Auvajs. 190 00:16:50,467 --> 00:16:54,597 A teď, místo abyste si to přiznali, kolem sebe tancujete 191 00:16:54,680 --> 00:16:57,890 při těchhle úmorných a, upřímně, křupanských námluvách. 192 00:16:57,975 --> 00:17:00,805 Takže mi prosím udělejte laskavost, 193 00:17:00,894 --> 00:17:04,984 a buď na sebe přestaňte štěkat, nebo zastavte, strhejte to ze sebe 194 00:17:05,065 --> 00:17:07,105 a už si to konečně odbuďte! 195 00:17:13,449 --> 00:17:14,659 Cos to říkal? 196 00:17:15,117 --> 00:17:17,617 Řekl jsem jim, že by se spolu měli vyspat. 197 00:17:18,871 --> 00:17:20,411 Co, oni spolu nespali? 198 00:17:20,998 --> 00:17:21,868 Ne. 199 00:17:43,062 --> 00:17:44,812 VÍTEJTE V INDIANĚ JEZDĚTE OPATRNĚ 200 00:18:04,291 --> 00:18:05,381 Položte ji. 201 00:18:07,836 --> 00:18:08,746 Tak jo. 202 00:18:09,254 --> 00:18:10,094 Ukaž. 203 00:18:12,382 --> 00:18:13,682 Sakra. 204 00:18:15,928 --> 00:18:17,348 Hej, co to děláš? 205 00:18:17,805 --> 00:18:18,805 Čistím ránu. 206 00:18:18,889 --> 00:18:23,229 Nejdřív musíme zastavit krvácení, pak ji vyčistit, vydezinfikovat a ovázat. 207 00:18:25,270 --> 00:18:27,190 Jezdím na skateboardu. Věřte mi. 208 00:18:27,481 --> 00:18:28,771 Mikeu, podrž to. 209 00:18:31,485 --> 00:18:33,235 Pořádně to stlač, jo? 210 00:18:33,487 --> 00:18:35,277 Budeme potřebovat vodu, mýdlo. 211 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 Jo, dobře. 212 00:18:42,579 --> 00:18:43,619 Pomůže něco z toho? 213 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 Ne. 214 00:18:44,873 --> 00:18:46,293 Dones mi žínku a mísu. 215 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 - Mísu? - Lucasi. 216 00:18:49,336 --> 00:18:50,416 - Pojď. - Dobře. 217 00:18:53,173 --> 00:18:54,473 Jak ti ta věc připadala? 218 00:18:54,967 --> 00:18:56,507 Jako ta v nemocnici. 219 00:18:56,593 --> 00:18:58,433 - Jen větší. - Jo, o dost. 220 00:18:58,512 --> 00:19:00,722 Tom a Bruce se spojili dohromady. 221 00:19:00,806 --> 00:19:03,426 A Driscollová říkala, že musí zpět ke zdroji... 222 00:19:03,517 --> 00:19:05,887 Počkat, ty myslíš, že tam Driscollová je? 223 00:19:06,103 --> 00:19:07,023 Možná. 224 00:19:07,187 --> 00:19:10,567 A možná i Heather a Janet a bůhví, kdo ještě. 225 00:19:12,025 --> 00:19:14,355 Nevím, jak tu věc zabijeme, ale pokud to uděláme... 226 00:19:14,444 --> 00:19:17,414 - Zabijeme i posedlé. - A skoncujeme s tím. 227 00:19:18,532 --> 00:19:19,492 Možná. 228 00:19:20,784 --> 00:19:21,874 Vím jen, že... 229 00:19:22,536 --> 00:19:23,906 El potřebujeme. 230 00:19:24,496 --> 00:19:28,246 Mísa... 231 00:19:29,168 --> 00:19:31,998 - Proč není u cereálií? - Nevím. 232 00:19:32,671 --> 00:19:34,761 Na co ještě používáš mísu? 233 00:19:34,840 --> 00:19:36,050 Nevím. 234 00:19:38,468 --> 00:19:39,338 Sakra. 235 00:19:39,428 --> 00:19:42,218 RACHEJTLE 236 00:19:45,517 --> 00:19:46,887 Satáně. 237 00:19:48,061 --> 00:19:49,521 Už jsi to někdy odpaloval? 238 00:19:49,605 --> 00:19:51,225 Ne, je to bezva? 239 00:19:51,690 --> 00:19:52,940 To je slabý slovo. 240 00:19:53,025 --> 00:19:54,185 To není zrovna mísa. 241 00:19:54,776 --> 00:19:56,316 Ne, tohle je mnohem lepší. 242 00:19:56,570 --> 00:19:59,320 Existuje důvod, proč na varování stojí 18+. 243 00:19:59,740 --> 00:20:04,200 Tahle věcička v sobě má 150 zrnek černýho prachu. 244 00:20:04,578 --> 00:20:06,118 Neboli střelnýho prachu. 245 00:20:07,122 --> 00:20:10,132 Když tyhle dvě svážeš dohromady, je to větší než M-80. 246 00:20:10,500 --> 00:20:11,460 Když pět... 247 00:20:12,461 --> 00:20:14,671 máme tyčku dynamitu. 248 00:20:14,755 --> 00:20:17,165 Ty tu věc chceš zabít rachejtlemi? 249 00:20:17,257 --> 00:20:18,627 Máš lepší nápad? 250 00:20:19,134 --> 00:20:20,224 Jo. Jedenáctku. 251 00:20:21,553 --> 00:20:22,803 Proti tý věci? 252 00:20:23,055 --> 00:20:24,345 Bude potřebovat posily. 253 00:20:25,390 --> 00:20:26,640 Panebože. 254 00:20:27,184 --> 00:20:28,194 Podrž to. 255 00:20:32,731 --> 00:20:33,611 Bolí to? 256 00:20:34,983 --> 00:20:35,943 Jde to. 257 00:20:37,194 --> 00:20:38,824 Budeš mít parádní jizvu. 258 00:20:39,488 --> 00:20:41,158 Budeš vypadat ještě drsněji. 259 00:20:41,448 --> 00:20:43,448 - Kulervoucí. - Jo, kulervoucí. 260 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 El... 261 00:20:49,081 --> 00:20:49,921 Jo? 262 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Chtěl jsem ti něco říct. 263 00:20:52,334 --> 00:20:55,004 Jen... že ten rozchod 264 00:20:55,087 --> 00:20:56,257 byl těžký. 265 00:20:59,675 --> 00:21:03,135 A jsem rád, že jste s Max teď kamarádky. 266 00:21:03,720 --> 00:21:07,310 Nejdřív jsem žárlil a byl jsem naštvaný. 267 00:21:07,474 --> 00:21:09,484 A proto jsem řekl ty pitomosti. 268 00:21:09,601 --> 00:21:11,651 Jako bych tě chtěl jen pro sebe. 269 00:21:12,813 --> 00:21:14,563 A teď si uvědomuju, jak nefér to je. 270 00:21:14,648 --> 00:21:16,018 A sobecké. A... 271 00:21:16,566 --> 00:21:17,436 Omlouvám se. 272 00:21:18,860 --> 00:21:22,450 Prostě jsem tohle nikdy necítil. Víš co, k někomu... 273 00:21:23,156 --> 00:21:24,066 a... 274 00:21:26,326 --> 00:21:28,536 Říká se, že se z toho blbne. 275 00:21:29,288 --> 00:21:30,908 Z čeho blbneš? 276 00:21:32,582 --> 00:21:34,422 Ty ten obrat neznáš... 277 00:21:34,668 --> 00:21:36,498 Víš, taková fráze. Jako... 278 00:21:36,586 --> 00:21:38,706 „Blbne se z toho“, jako to slovo... 279 00:21:39,798 --> 00:21:42,008 - „Přítelkyně“? - Ne, přítelkyně ne. 280 00:21:42,301 --> 00:21:44,391 - „Přítel“? - Ne, ani přítel. 281 00:21:44,469 --> 00:21:46,639 Je to jako pocit... 282 00:21:46,722 --> 00:21:50,102 Jo, jako něco... Jak si to občas říkají staří lidi. 283 00:21:50,183 --> 00:21:51,183 - Staří lidi? - Jo. 284 00:21:51,268 --> 00:21:53,848 Chci říct, že... 285 00:21:54,271 --> 00:21:55,611 prostě... 286 00:21:55,689 --> 00:21:57,319 vím, že... 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,319 - Dustine? - Mikeu? 288 00:22:05,699 --> 00:22:07,159 - Dustine! - Mikeu! 289 00:22:07,492 --> 00:22:10,002 Panebože, poslouchej. Vím, že jsem byl nezvěstný, 290 00:22:10,078 --> 00:22:13,168 není to proto, že se zlobím, teda zlobil jsem se, 291 00:22:13,248 --> 00:22:16,918 ale proto, že jsem byl uvězněný v podzemí na tajné ruské základně. 292 00:22:18,670 --> 00:22:21,510 Dustine, mluvíš moc rychle, nerozumím ti. 293 00:22:21,590 --> 00:22:24,760 Vím, že to zní šíleně, ale Hawkins infiltrovali Rusové! 294 00:22:24,843 --> 00:22:26,053 Rusové, sakra! 295 00:22:26,136 --> 00:22:28,386 A teď... používají... aby otevřeli Bránu. 296 00:22:28,472 --> 00:22:29,852 Dustine, ztrácíš se mi. 297 00:22:29,931 --> 00:22:32,181 Teď po nás jdou a nemáme jak utéct. 298 00:22:32,267 --> 00:22:34,307 Musíte pro nás přijet. Může Nancy řídit? 299 00:22:34,394 --> 00:22:35,354 Budeme... 300 00:22:36,271 --> 00:22:37,611 Dustine, vypadává to. 301 00:22:37,981 --> 00:22:39,941 - Mikeu? - Dustine, jsi tam? 302 00:22:40,025 --> 00:22:41,435 Mikeu, slyšíš? 303 00:22:41,693 --> 00:22:42,653 Dustine... 304 00:22:44,404 --> 00:22:46,824 Sakra, teď ne! Prosím! Mikeu! 305 00:22:47,074 --> 00:22:48,494 - Dustine! - Mikeu! 306 00:22:49,826 --> 00:22:50,946 Co se děje? 307 00:22:54,831 --> 00:22:56,501 Máš nějaké baterky? AA? 308 00:22:56,583 --> 00:22:57,883 K čemu by mi byly? 309 00:22:57,959 --> 00:23:00,459 - Já je mám u sebe vždycky. - Tak v čem je problém? 310 00:23:00,712 --> 00:23:02,512 - Potřebuju jich osm. - Osm? 311 00:23:02,964 --> 00:23:03,924 Sakra. 312 00:23:04,049 --> 00:23:05,629 Budeme muset přejít na plán B. 313 00:23:05,717 --> 00:23:07,547 Co je plán B? 314 00:23:15,310 --> 00:23:17,100 Kde jsou? 315 00:23:21,358 --> 00:23:22,478 To je úžasný. 316 00:23:22,901 --> 00:23:27,991 Takže... ne že bych tam úplně dávala pozor nebo tak, 317 00:23:28,073 --> 00:23:30,493 ale jsem si celkem jistá... 318 00:23:31,451 --> 00:23:33,951 že ta máma chtěla vojet svýho syna. 319 00:23:34,329 --> 00:23:36,869 Ta sexy kočka byla máma Alexe P. Keatona? 320 00:23:36,957 --> 00:23:39,667 - Jo, jsem si celkem jistá. - Ale byli stejně staří. 321 00:23:39,751 --> 00:23:41,751 Ale on se vrátil v čase. 322 00:23:43,130 --> 00:23:44,970 Tak proč je to Návrat do budoucnosti? 323 00:23:45,215 --> 00:23:47,675 Musí se vrátit do budoucnosti, 324 00:23:47,759 --> 00:23:49,679 protože je v minulosti. 325 00:23:49,761 --> 00:23:53,351 Takže budoucnost je vlastně přítomnost, což je jeho čas. 326 00:23:57,477 --> 00:24:00,977 - Co? - Teď jsem na řadě já. Už jsi měl dost. 327 00:24:25,630 --> 00:24:26,840 Hej, Robin. 328 00:24:27,883 --> 00:24:29,473 To musíš vidět. 329 00:24:31,428 --> 00:24:34,928 Podívej na ten strop. Je nádhernej. 330 00:25:20,685 --> 00:25:23,355 Zůstaň tady a projdi se Smirnoffem plány. 331 00:25:23,438 --> 00:25:25,938 - Můžu vám pomoct hledat. - Vyděsil bys děti. 332 00:25:26,024 --> 00:25:28,614 - Jestli jde o to předtím... - Zůstaň tu, Freude! 333 00:25:28,693 --> 00:25:30,703 Slyšíš? Zůstaň tu! 334 00:25:36,576 --> 00:25:40,206 O Klineovi si říkej, co chceš, ale rozhodně ví, jak to rozjet. 335 00:25:40,747 --> 00:25:42,457 Mimochodem, omlouvám se za něj. 336 00:25:42,541 --> 00:25:44,041 - Za Larryho? - Ne, Murraye. 337 00:25:44,125 --> 00:25:47,495 Je to zvrácený člověk, co se lidem rád dostává pod kůži. 338 00:25:47,587 --> 00:25:50,087 Takže mu nedovolme, aby se nám tam dostal. 339 00:25:50,173 --> 00:25:51,343 Nedovolila jsem. 340 00:25:51,424 --> 00:25:53,344 Jen mi přijdeš tišší než obvykle. 341 00:25:53,426 --> 00:25:55,346 - Jen chci najít děti. - Jo. 342 00:25:55,428 --> 00:25:56,848 Dám do toho všechno. 343 00:26:00,267 --> 00:26:02,057 Děkuju. Tady máte. 344 00:26:02,978 --> 00:26:03,978 Starosto Kline! 345 00:26:05,105 --> 00:26:06,145 Ještě jednu! 346 00:26:08,650 --> 00:26:09,780 Široký úsměv. 347 00:26:10,068 --> 00:26:11,108 A je to. 348 00:26:17,117 --> 00:26:19,617 - Bacha! - Šťastnej Den nezávislosti, kreténe! 349 00:26:26,001 --> 00:26:29,671 No tak, zvedněte to, vy parchanti komoušský! 350 00:26:51,776 --> 00:26:52,606 Ticho. 351 00:26:52,736 --> 00:26:53,566 Pardon. 352 00:26:56,740 --> 00:26:58,330 Jak to vůbec můžeš pít? 353 00:26:58,533 --> 00:26:59,953 Protože je to výborný. 354 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 Cože? 355 00:27:01,369 --> 00:27:03,119 Je to jako Věc od Carpentera. 356 00:27:03,204 --> 00:27:06,504 Originál je klasika, o tom není pochyb. 357 00:27:07,167 --> 00:27:08,377 Ale ten remake... 358 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 parádnější... smělejší... 359 00:27:21,931 --> 00:27:22,771 lepší. 360 00:27:23,016 --> 00:27:24,136 Jsi cvok. 361 00:27:24,225 --> 00:27:26,805 Takže ty dáváš přednost původní verzi Věci? 362 00:27:26,895 --> 00:27:30,145 Co? Nebavím se o Věci, mluvím o New Coke. 363 00:27:30,231 --> 00:27:31,651 Je to stejnej koncept, kámo. 364 00:27:31,733 --> 00:27:33,403 Ne, není to stejný koncept. 365 00:27:33,485 --> 00:27:34,605 Je to stejnej koncept. 366 00:27:34,694 --> 00:27:36,034 - Ne, není. - Jo, je! 367 00:27:36,279 --> 00:27:37,199 Hej! 368 00:27:38,114 --> 00:27:39,914 - Promiň. - Promiň. 369 00:27:42,744 --> 00:27:44,584 Našla... jsi ho? 370 00:27:47,916 --> 00:27:49,126 V kině? 371 00:27:49,209 --> 00:27:52,749 Dustina ta Brána tak vyděsila, že se rozhodl mrknout na film? 372 00:27:52,837 --> 00:27:54,047 Jo, to dává smysl. 373 00:27:54,130 --> 00:27:56,130 Opravdu říkal „Brána“ a ne „s náma“? 374 00:27:56,216 --> 00:27:58,046 Jako: „Škoda, že tu nejste s náma.“ 375 00:27:58,134 --> 00:27:59,054 Spíš „Brána“. 376 00:27:59,135 --> 00:28:01,135 To by vysvětlilo, proč Mozkožrout pořád žije. 377 00:28:01,221 --> 00:28:03,681 - Zase ji musíme zavřít. - A příšera umře. 378 00:28:03,765 --> 00:28:06,095 A jestli ne, pořád máme Lucasovy rachejtle. 379 00:28:06,184 --> 00:28:08,774 Jen se mýmu plánu dál vysmívej, Max. 380 00:28:08,853 --> 00:28:12,443 Chci to slyšet znovu, protože o mně pořád pochybuješ. 381 00:28:12,524 --> 00:28:16,034 - Ten plán je k smíchu. - Ukážu ti, že se mýlíš. Jasný? 382 00:28:33,712 --> 00:28:35,882 Strop se mi už netočí. 383 00:28:36,464 --> 00:28:37,974 Tobě ještě jo? 384 00:28:40,468 --> 00:28:41,638 Do prdele. 385 00:28:42,595 --> 00:28:43,425 Ne. 386 00:28:43,930 --> 00:28:45,850 Myslíš, že jsme to všechno vyblili? 387 00:28:45,932 --> 00:28:46,852 Možná. 388 00:28:47,225 --> 00:28:48,265 Ptej se na něco. 389 00:28:48,810 --> 00:28:50,060 Vyslechni mě. 390 00:28:50,145 --> 00:28:51,935 Fajn. Vyslechnu tě. Jasně. 391 00:28:53,648 --> 00:28:56,438 Kdy ses naposledy počůrala? 392 00:28:56,735 --> 00:28:57,685 Dneska. 393 00:28:57,944 --> 00:28:58,784 Cože? 394 00:28:58,862 --> 00:29:00,782 Když ten ruský doktor vytáhl pilku. 395 00:29:01,030 --> 00:29:02,490 Panebože. 396 00:29:02,824 --> 00:29:04,494 Ale jenom trochu. 397 00:29:04,576 --> 00:29:06,746 Jo, pořád to máme v sobě. 398 00:29:10,290 --> 00:29:11,960 - Tak jo, teď já. - Dobře. 399 00:29:12,250 --> 00:29:13,170 Jen do mě. 400 00:29:14,419 --> 00:29:16,419 Byl jsi... 401 00:29:19,424 --> 00:29:20,684 někdy zamilovaný? 402 00:29:22,260 --> 00:29:25,600 Jo. Nancy Wheelerová. První pololetí, poslední ročník. 403 00:29:27,390 --> 00:29:28,810 Panebože. 404 00:29:29,601 --> 00:29:31,271 Je to hrozná primadona. 405 00:29:33,813 --> 00:29:35,153 Ukázalo se, že ani ne. 406 00:29:36,816 --> 00:29:38,226 Pořád ji miluješ? 407 00:29:40,653 --> 00:29:41,863 - Ne. - Proč ne? 408 00:29:44,908 --> 00:29:47,288 Našel jsem někoho, kdo je pro mě trochu lepší. 409 00:29:48,620 --> 00:29:49,580 Je to šílený. 410 00:29:50,497 --> 00:29:54,917 Co se Dustin vrátil domů, pořád říká: „Musíš si najít svou Suzie.“ 411 00:29:55,293 --> 00:29:56,633 Počkat, kdo je Suzie? 412 00:29:56,711 --> 00:29:59,301 Nějaká holka z tábora, asi s ní chodí. 413 00:29:59,714 --> 00:30:02,884 Upřímně, ani stoprocentně nevím, jestli je skutečná. 414 00:30:04,511 --> 00:30:06,721 Ale o to tady nejde. 415 00:30:06,805 --> 00:30:09,675 To je fuk. Jde o to, že ta holka, co se mi líbí, 416 00:30:11,392 --> 00:30:13,102 je někdo, s kým... 417 00:30:13,186 --> 00:30:15,056 jsem ve škole ani nepromluvil. 418 00:30:16,606 --> 00:30:17,936 A ani nevím proč. 419 00:30:18,233 --> 00:30:21,243 Možná proto, že by si ze mě Tommy H. dělal srandu nebo... 420 00:30:22,320 --> 00:30:23,570 že bych nebyl... 421 00:30:24,697 --> 00:30:25,737 král plesu. 422 00:30:27,534 --> 00:30:31,044 Je to pitomý. Dustin má pravdu, stejně je to hromada keců. 423 00:30:31,371 --> 00:30:34,791 Protože když o tom přemýšlím, měl jsem s ní být celou dobu. 424 00:30:34,874 --> 00:30:37,214 Předně je s ní děsná sranda, je zábavná. 425 00:30:37,293 --> 00:30:40,173 Mám pocit, že tohle léto jsem se zasmál víc 426 00:30:40,255 --> 00:30:43,675 než za hodně dlouhou dobu. 427 00:30:43,925 --> 00:30:45,085 A je chytrá. 428 00:30:46,511 --> 00:30:47,971 Mnohem chytřejší než já. 429 00:30:49,389 --> 00:30:52,519 Víš co, umí rozlousknout ty nejtajnější ruský kódy... 430 00:30:54,018 --> 00:30:56,898 Upřímně, nikoho jako ona jsem ještě nepotkal. 431 00:31:02,777 --> 00:31:03,987 Robin? 432 00:31:08,658 --> 00:31:10,288 Robin, ono tě to tam sťalo? 433 00:31:11,160 --> 00:31:12,040 Ne. 434 00:31:13,329 --> 00:31:14,249 Pořád... 435 00:31:14,873 --> 00:31:16,463 jsem naživu. 436 00:31:26,885 --> 00:31:28,255 Ta podlaha je nechutná. 437 00:31:28,720 --> 00:31:32,310 No, už mám na triku krev i blitky, takže... 438 00:31:34,809 --> 00:31:35,849 Co si myslíš? 439 00:31:36,853 --> 00:31:37,903 O čem? 440 00:31:38,313 --> 00:31:39,363 O tý holce. 441 00:31:39,898 --> 00:31:40,938 Zní super. 442 00:31:41,190 --> 00:31:42,280 Taky je. 443 00:31:42,609 --> 00:31:43,609 A co ten kluk? 444 00:31:43,818 --> 00:31:46,988 Myslím, že je na drogách a nemyslí mu to jasně. 445 00:31:47,071 --> 00:31:49,781 Fakt? Podle mě mu to myslí jasněji než normálně. 446 00:31:50,241 --> 00:31:51,241 Ne. 447 00:31:53,328 --> 00:31:54,288 Hele... 448 00:31:55,496 --> 00:31:57,576 on tu holku ani nezná. 449 00:31:58,625 --> 00:31:59,915 A kdyby ji znal... 450 00:32:00,501 --> 00:32:02,131 jako doopravdy... 451 00:32:02,921 --> 00:32:05,381 podle mě by s ní nechtěl ani kamarádit. 452 00:32:05,882 --> 00:32:07,882 To není pravda. V žádným případě. 453 00:32:08,259 --> 00:32:09,719 Poslouchej, Steve. 454 00:32:10,303 --> 00:32:12,263 Šokovalo mě to až do morku kostí, 455 00:32:13,139 --> 00:32:14,389 ale mám tě ráda. 456 00:32:15,183 --> 00:32:16,683 Mám tě moc ráda. 457 00:32:17,477 --> 00:32:19,227 Ale nejsem jako tví kamarádi. 458 00:32:19,979 --> 00:32:22,479 A nejsem jako Nancy Wheelerová. 459 00:32:22,982 --> 00:32:25,112 Robin, právě proto tě mám rád. 460 00:32:25,860 --> 00:32:28,450 Vzpomínáš, co jsem říkala o hodinách paní Klikové? 461 00:32:28,696 --> 00:32:31,986 Že jsem žárlila a byla... posedlá? 462 00:32:32,825 --> 00:32:33,655 Jo. 463 00:32:33,743 --> 00:32:36,833 Nebylo to proto, že jsem do tebe byla zamilovaná. 464 00:32:39,123 --> 00:32:40,213 Bylo to proto... 465 00:32:41,709 --> 00:32:43,629 že na tebe nepřestala zírat. 466 00:32:45,713 --> 00:32:46,713 Paní Klik? 467 00:32:49,884 --> 00:32:51,434 Tammy Thompsonová. 468 00:32:53,137 --> 00:32:55,057 Chtěla jsem, aby se dívala na mě. 469 00:32:55,723 --> 00:32:56,603 Ale... 470 00:32:57,058 --> 00:32:59,018 ona nemohla odtrhnout oči od tebe 471 00:32:59,102 --> 00:33:02,192 a tvých pitomých vlasů. 472 00:33:03,231 --> 00:33:05,781 A já to nechápala, protože jsi... 473 00:33:06,651 --> 00:33:09,491 vždycky nadrobil po celé podlaze. 474 00:33:10,530 --> 00:33:14,990 A ptal ses na pitomé otázky a byl jsi kretén. 475 00:33:15,702 --> 00:33:17,662 A ani se ti nelíbila a... 476 00:33:17,996 --> 00:33:19,286 Já chodívala domů... 477 00:33:19,914 --> 00:33:22,044 a prostě řvala do polštáře. 478 00:33:23,084 --> 00:33:25,344 Ale Tammy Thompsonová je holka. 479 00:33:27,046 --> 00:33:28,006 Steve. 480 00:33:28,589 --> 00:33:29,549 Jo? 481 00:33:38,391 --> 00:33:39,431 Do prdele. 482 00:33:40,059 --> 00:33:41,059 Jo. 483 00:33:42,145 --> 00:33:43,145 Do prdele. 484 00:33:54,949 --> 00:33:56,029 Steve? 485 00:33:57,076 --> 00:33:58,196 Ono tě to tam sťalo? 486 00:33:59,037 --> 00:34:00,157 Ne, jen... 487 00:34:01,789 --> 00:34:02,789 jen přemýšlím. 488 00:34:02,999 --> 00:34:03,879 Dobře. 489 00:34:06,085 --> 00:34:07,045 Chci říct... jo. 490 00:34:08,880 --> 00:34:11,670 Tammy Thompsonová je k sežrání a všechno, ale... 491 00:34:13,092 --> 00:34:15,342 Je úplně levá. 492 00:34:15,803 --> 00:34:16,803 Není. 493 00:34:17,180 --> 00:34:19,560 Ale je. Chce být zpěvačka. 494 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 Chce se stěhovat do Nashvillu. 495 00:34:21,726 --> 00:34:24,146 - Má sny. - Ani neudrží melodii. 496 00:34:24,228 --> 00:34:26,558 A prakticky nemá hudební sluch. Slyšelas ji? 497 00:34:26,981 --> 00:34:27,981 Vždycky... 498 00:34:30,359 --> 00:34:31,319 Zmlkni. 499 00:34:32,403 --> 00:34:34,033 - Takhle nezní. - Ale jo. 500 00:34:34,113 --> 00:34:35,993 - Je to skvělá imitace. - Takhle nezní. 501 00:34:36,074 --> 00:34:37,164 Zníš jako Mupet. 502 00:34:37,241 --> 00:34:38,741 Ona zní jako Mupet. 503 00:34:38,826 --> 00:34:40,866 Zní jako Mupet, co rodí! 504 00:34:47,335 --> 00:34:49,125 - Přesně! - Já vím. 505 00:34:54,967 --> 00:34:56,757 Fajn. Co to sakra má být? 506 00:35:43,015 --> 00:35:44,225 A k čemu to všechno? 507 00:35:44,976 --> 00:35:48,146 Když prostě otočíš klíčem, třeba abys vypnul motor, 508 00:35:48,229 --> 00:35:51,019 auto se přece nerozbije, pořád funguje. 509 00:35:51,899 --> 00:35:52,729 To jo. 510 00:35:52,900 --> 00:35:56,360 A ty chceš, aby auto fungovalo, nebo aby vybuchlo? 511 00:35:56,445 --> 00:35:58,025 Chci, aby vybuchlo. 512 00:35:58,239 --> 00:36:00,369 Vidíš. Tak udělej, co jsem ti řekl. 513 00:36:00,575 --> 00:36:04,365 Ale vynasnaž se, abys byl od výbuchu dál. Není to příjemné. 514 00:36:04,662 --> 00:36:06,162 Lidi to rozmetá na prach. 515 00:36:07,331 --> 00:36:08,331 A pak... 516 00:36:09,000 --> 00:36:10,330 Je po všem. 517 00:36:11,460 --> 00:36:15,260 A já se stanu americkým občanem a budu se bavit jako ostatní, že? 518 00:36:17,967 --> 00:36:21,427 Kdo říkal, že musíš být Američan, aby ses mohl pobavit? 519 00:36:27,894 --> 00:36:31,524 Tady, kamaráde, máš opravdovou Ameriku. 520 00:36:31,731 --> 00:36:34,941 Tučné jídlo, hrozná dekadence, 521 00:36:35,109 --> 00:36:36,939 všude samý podraz... 522 00:36:38,279 --> 00:36:39,819 Patnáct lístků, prosím. 523 00:36:46,078 --> 00:36:48,208 - Oni v těch hrách švindlujou? - Ano. 524 00:36:52,084 --> 00:36:53,794 Ale přitom to vypadá férově. 525 00:36:54,629 --> 00:36:56,509 A o to právě jde, můj milý Alexeji. 526 00:36:56,756 --> 00:36:59,216 Jsou vymyšlené tak, aby fér vypadaly. 527 00:36:59,300 --> 00:37:02,220 Ale všechno je to zlodějina, trik, 528 00:37:02,511 --> 00:37:05,141 aby z tebe boháči vytáhli peníze. 529 00:37:05,431 --> 00:37:07,771 To, můj drahý příteli, je... 530 00:37:08,643 --> 00:37:09,733 Amerika. 531 00:37:10,561 --> 00:37:11,691 Ale běž, 532 00:37:12,521 --> 00:37:14,271 mazej se pobavit. 533 00:37:15,608 --> 00:37:16,608 Kam jdeš? 534 00:37:17,610 --> 00:37:20,150 Jdu nám sehnat něco, co se podobá jídlu. 535 00:37:34,001 --> 00:37:35,291 Hej! 536 00:37:37,004 --> 00:37:37,964 Karen. 537 00:37:43,636 --> 00:37:45,846 - Hej, Karen! - Joyce! 538 00:37:45,930 --> 00:37:49,600 - To je ale zvláštní tě tu potkat! - Kde jsou děti? 539 00:37:50,059 --> 00:37:52,349 Neviděla jsem je, asi ještě nedorazily. 540 00:37:52,436 --> 00:37:54,306 Vy tři, jděte ke zdi! 541 00:37:54,397 --> 00:37:55,267 Kde jsou? 542 00:37:55,356 --> 00:37:57,526 Sakryš, poslední dny nemám přehled. 543 00:37:58,067 --> 00:38:01,527 Byli u Dustina, potom u Lucase, 544 00:38:01,612 --> 00:38:03,072 - pak u Max. - Max... 545 00:38:03,489 --> 00:38:05,369 Víte, jak to chodí. Léto! 546 00:38:05,491 --> 00:38:07,581 Asi se dostávají do průšvihů. 547 00:38:10,746 --> 00:38:13,246 Poslední varování, vy dva! Jděte ke zdi! 548 00:38:13,666 --> 00:38:14,996 Počkejte s tou jízdou! 549 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 Ani náhodou, Magnume. 550 00:38:17,545 --> 00:38:18,915 A jedeme! 551 00:38:21,465 --> 00:38:22,625 A jedeme! 552 00:38:23,175 --> 00:38:27,675 Ježíšku na křížku! 553 00:38:39,233 --> 00:38:43,653 Cesty? Tam, kam jedeme, cesty nepotřebujeme. 554 00:39:08,846 --> 00:39:10,056 A... 555 00:39:11,098 --> 00:39:12,138 splynout s davem. 556 00:39:14,018 --> 00:39:15,308 Je to skvělé! 557 00:39:18,397 --> 00:39:20,727 - Sakra, fungovalo to. - Jasně že jo. 558 00:39:20,816 --> 00:39:24,446 Teď musíme se zbytkem těch pitomců do autobusu a hurá domů. 559 00:39:25,321 --> 00:39:26,701 - Dustine? - Co je? 560 00:39:26,781 --> 00:39:28,371 K tobě domů možná nechceme. 561 00:39:28,449 --> 00:39:29,369 Proč? 562 00:39:29,450 --> 00:39:31,540 Možná jsem jim řekl tvý celý jméno. 563 00:39:32,411 --> 00:39:34,581 - Hrabe ti? - Byl jsem zdrogovanej! 564 00:39:34,663 --> 00:39:36,043 - No a? - No a? 565 00:39:36,123 --> 00:39:39,673 Tak tomu snad vzdoruj! Vydržíš to, jako chlap! 566 00:39:39,752 --> 00:39:41,302 To se ti snadno řekne. 567 00:39:41,379 --> 00:39:42,379 Kluci? 568 00:39:43,672 --> 00:39:46,302 Omlouvám se za nepříjemnosti. Hezký večer. 569 00:39:47,176 --> 00:39:48,426 Mise se ruší. 570 00:39:50,054 --> 00:39:51,764 Mise se ruší! 571 00:39:54,141 --> 00:39:54,981 Sakra. 572 00:39:55,309 --> 00:39:56,139 Tak jo. 573 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 Honem, jdeme! 574 00:40:05,611 --> 00:40:07,111 To jsou tři zelené. 575 00:40:07,196 --> 00:40:09,366 A tady je šipka číslo čtyři. 576 00:40:20,042 --> 00:40:22,292 Na velkou cenu zbývá ještě jeden! 577 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 Dokážete to, pane! 578 00:40:38,394 --> 00:40:40,314 Máme vítěze! 579 00:40:42,606 --> 00:40:47,396 Přistupte, dámy a pánové! Lístky si můžete koupit přímo zde! 580 00:40:47,987 --> 00:40:49,107 Murrayi! 581 00:40:50,573 --> 00:40:51,453 Hele! 582 00:40:51,657 --> 00:40:53,077 Nešvindlujou tu! 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,405 Nešvindlovali. 584 00:41:16,807 --> 00:41:18,057 Zrádce. 585 00:41:50,216 --> 00:41:51,546 Alexeji! 586 00:41:52,843 --> 00:41:55,763 Ale ne. Panebože. Jdeme. 587 00:42:00,184 --> 00:42:01,024 Opatrně. 588 00:42:04,688 --> 00:42:05,858 Přitlač si to. 589 00:42:06,815 --> 00:42:08,935 Seženu pomoc. Pomůžu ti. 590 00:42:23,624 --> 00:42:26,544 Jime! 591 00:42:27,169 --> 00:42:28,669 Dostali Alexeje, Jime! 592 00:42:29,588 --> 00:42:32,718 Jime! Alexej! Dostali Alexeje! 593 00:42:37,972 --> 00:42:39,972 Musíme jít. 594 00:42:43,143 --> 00:42:44,063 Jdeme. 595 00:42:52,820 --> 00:42:54,740 Jsou divný pár, že? 596 00:42:54,947 --> 00:42:57,117 Víš, co se říká... 597 00:42:57,491 --> 00:42:59,241 Pro každého se někdo najde. 598 00:43:09,670 --> 00:43:11,340 Kdo chce hotdog? 599 00:43:12,881 --> 00:43:14,881 Najdi Murraye, běž pro auto, 600 00:43:15,342 --> 00:43:16,592 přijeď s ním dozadu. 601 00:43:24,435 --> 00:43:26,645 Míří k „Big Top“. Na severozápadě pouti. 602 00:43:27,938 --> 00:43:30,398 Přistupte blíže, dámy a pánové. 603 00:43:30,482 --> 00:43:33,152 Kupte si lístky na Big Top zde! 604 00:43:37,865 --> 00:43:40,485 Hej! Odveďte odsud ty děti! Policie! 605 00:43:40,826 --> 00:43:42,536 Dostaňte je odsud! Běžte! 606 00:43:56,050 --> 00:44:00,470 Troufáte si vstoupit do jeskyně hrůzy? 607 00:44:01,305 --> 00:44:04,885 Nikdy nevíte, co vás za rohem čeká. 608 00:44:07,102 --> 00:44:10,862 Nedávejte najevo strach, když je tygr nablízku. 609 00:44:11,982 --> 00:44:15,032 Jinak se z téhle jeskyně nikdy živí nedostanete. 610 00:44:32,044 --> 00:44:32,964 Alexeji! 611 00:44:35,339 --> 00:44:36,509 Panebože. 612 00:44:37,091 --> 00:44:40,971 Jen... jsem na chvilku odběhl pro corn dog... 613 00:44:41,512 --> 00:44:43,222 Pro pitomej corn dog. 614 00:44:43,722 --> 00:44:45,182 Bože. 615 00:44:47,434 --> 00:44:48,854 Ale ne. 616 00:45:30,728 --> 00:45:35,648 Jsi tam? Vasiljeve, odpověz! 617 00:45:53,709 --> 00:45:54,749 Co to děláš? 618 00:45:57,713 --> 00:45:58,553 Hej! 619 00:45:59,131 --> 00:45:59,971 Larry. 620 00:46:00,466 --> 00:46:01,586 Joyce! 621 00:46:08,098 --> 00:46:09,348 Jó, dámo! 622 00:46:57,523 --> 00:46:58,573 Hej! 623 00:47:16,124 --> 00:47:17,134 Soudruhu. 624 00:47:17,668 --> 00:47:18,498 Nech mě. 625 00:47:27,845 --> 00:47:31,005 Zatracenej zmrd! 626 00:47:37,396 --> 00:47:38,396 Hej! 627 00:47:40,440 --> 00:47:42,940 Šlápni na to! Jeď! 628 00:47:45,654 --> 00:47:46,784 Alexej? 629 00:47:53,036 --> 00:47:54,496 ...v přízemí. 630 00:47:54,955 --> 00:47:56,745 Hej, překládej. 631 00:47:57,332 --> 00:47:59,252 Našli jsme tam děti. 632 00:47:59,668 --> 00:48:02,498 Pořád jsou v obchodním centru, v přízemí. 633 00:48:03,589 --> 00:48:05,509 Uzavřete vchody i východy. 634 00:48:05,591 --> 00:48:08,391 Opakuji, uzavřete vchody i východy. 635 00:48:42,586 --> 00:48:43,746 Všichni ke mně. 636 00:48:44,379 --> 00:48:45,459 Našel jsem je. 637 00:49:20,374 --> 00:49:22,214 Co to sakra je? 638 00:50:08,839 --> 00:50:10,839 Hodilas tím jako angličákem! 639 00:50:12,551 --> 00:50:14,761 - Lucasi? - Co tady děláš? 640 00:50:14,845 --> 00:50:16,175 Jich se ptej. To oni. 641 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 Naprostá pravda, je to naše vina. 642 00:50:18,557 --> 00:50:21,177 - Co to bylo s tím autem? - El má superschopnosti. 643 00:50:21,268 --> 00:50:23,098 - Prosím? - Hodila to silou mysli. 644 00:50:23,186 --> 00:50:24,936 - No tak, doháněj. - Tohle je El? 645 00:50:25,022 --> 00:50:27,152 - Kdo je El? - Promiň, kdo že jsi? 646 00:50:27,232 --> 00:50:29,902 - Robin. Pracuju se Stevem. - Rozlouskla tajný kód. 647 00:50:29,985 --> 00:50:33,195 - Tak jsme se dozvěděli o Rusech. - O jakých Rusech? 648 00:50:33,280 --> 00:50:35,160 - Ruských Rusech! - To byli Rusové? 649 00:50:35,240 --> 00:50:37,330 - Někteří. - O čem to mluvíš? 650 00:50:37,409 --> 00:50:38,829 - Neslyšels rudý kód? - Jo. 651 00:50:38,910 --> 00:50:41,460 - Polovinu jsem nerozuměl. - Blbá baterka! 652 00:50:41,538 --> 00:50:43,538 Kolikrát ti to mám s tou baterkou říkat? 653 00:50:43,623 --> 00:50:45,173 Ale všechno vyšlo, ne? 654 00:50:45,250 --> 00:50:47,040 Vyšlo? Málem jsme umřeli! 655 00:50:47,127 --> 00:50:50,167 - Ale nakonec ne. - Jo, ale bylo to sakra těsný. 656 00:50:50,255 --> 00:50:54,175 Fajn, Rusové. Jako ti, co dělají pro ruskou vládu? 657 00:50:54,259 --> 00:50:56,049 Co na tom nechápeš? 658 00:50:56,136 --> 00:50:57,386 To nemluvím anglicky? 659 00:50:57,471 --> 00:51:00,271 Máme tu plnohodnotnou situaci jako v Rudém úsvitu. 660 00:51:00,348 --> 00:51:02,138 Takže to s Bránou nesouvisí? 661 00:51:02,225 --> 00:51:04,475 Souvisí to s ní naprosto... 662 00:51:08,982 --> 00:51:10,982 El! 663 00:51:11,068 --> 00:51:12,608 Co je s ní? 664 00:51:12,861 --> 00:51:14,111 Moje noha. 665 00:51:14,196 --> 00:51:15,696 Její noha. Tak jo. 666 00:51:16,448 --> 00:51:17,448 Sundej to. 667 00:51:26,500 --> 00:51:27,830 El! 668 00:51:29,127 --> 00:51:30,747 El, jsi v pořádku? 669 00:51:31,004 --> 00:51:33,924 El! 670 00:53:28,455 --> 00:53:29,865 Překlad titulků: Markéta Klobasová