1 00:00:29,320 --> 00:00:30,160 Um pra cada. 2 00:00:30,238 --> 00:00:31,608 -Obrigada. -Divirtam-se. 3 00:00:38,538 --> 00:00:39,658 -Aqui está. -Oba! 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,860 Isso não deixa vocês alegres? 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,859 Uma salva de palmas pra Banda do Colégio Hawkins! 6 00:01:15,742 --> 00:01:17,992 Espero que estejam se divertindo hoje. 7 00:01:18,536 --> 00:01:20,286 Estão se divertindo? 8 00:01:22,248 --> 00:01:23,498 Não estou ouvindo. 9 00:01:23,583 --> 00:01:24,883 Estão se divertindo? 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,262 Quero que saibam que não economizamos 11 00:01:30,882 --> 00:01:34,342 pra dar a vocês a melhor diversão que se pode comprar. 12 00:01:34,427 --> 00:01:35,597 Braços pra dentro. 13 00:01:36,513 --> 00:01:38,223 O papai não pode mais sair. 14 00:01:38,306 --> 00:01:40,976 Por que vocês duas gostam de me torturar? 15 00:01:41,059 --> 00:01:44,399 -Porque é divertido. -É, papai. Porque é divertido. 16 00:01:46,314 --> 00:01:47,484 Aí vamos nós. 17 00:01:48,483 --> 00:01:49,403 Ai, Deus. 18 00:01:51,528 --> 00:01:53,028 Mas chega de falação. 19 00:01:53,530 --> 00:01:55,570 Quem quer ver a queima de fogos? 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,292 Vamos, dá pra ficar melhor. 21 00:01:59,369 --> 00:02:02,539 Quem aqui quer ver a queima de fogos? 22 00:02:10,839 --> 00:02:12,219 Por que paramos? 23 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 Porque molhei a mão do Jimmy. 24 00:02:14,801 --> 00:02:15,801 Fez o quê? 25 00:02:15,885 --> 00:02:18,005 Estes são os melhores assentos. 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,556 Os melhores assentos. 27 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Feliz Quatro de Julho! 28 00:02:44,789 --> 00:02:46,619 -Que lindo, né? -Sim. 29 00:02:46,708 --> 00:02:47,538 É. 30 00:02:59,512 --> 00:03:00,892 Mamãe, as árvores. 31 00:03:01,097 --> 00:03:03,387 -O quê? -As árvores estão balançando. 32 00:03:04,559 --> 00:03:08,729 Por que está olhando para as árvores? Os fogos. Olhe para os fogos. 33 00:03:18,448 --> 00:03:20,028 Esse foi bem grande, né? 34 00:03:30,543 --> 00:03:32,383 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 35 00:04:20,551 --> 00:04:26,851 CAPÍTULO SETE A MORDIDA 36 00:04:52,583 --> 00:04:55,173 Ele disse que estava construindo algo. 37 00:04:56,629 --> 00:04:57,709 E que era pra mim. 38 00:04:59,424 --> 00:05:00,554 Construindo algo... 39 00:05:00,925 --> 00:05:03,175 -É sobre os devorados? -Deve ser. 40 00:05:03,261 --> 00:05:05,511 Está construindo um exército, como pensamos. 41 00:05:05,596 --> 00:05:07,676 É, mas não é pra que se espalhe. 42 00:05:07,765 --> 00:05:09,095 É pra deter a Onze. 43 00:05:09,559 --> 00:05:11,349 Ano passado, a On fechou o portal. 44 00:05:11,728 --> 00:05:13,268 Acho que ele ficou bravo. 45 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 Tipo, furioso. 46 00:05:14,397 --> 00:05:17,227 O Devorador sabe que ela é a única que pode detê-lo. 47 00:05:17,692 --> 00:05:19,492 -Mas se a tirar do caminho... -Fim. 48 00:05:19,569 --> 00:05:23,319 Ele também disse que mataria todos vocês. 49 00:05:26,367 --> 00:05:27,577 Que legal. 50 00:05:39,005 --> 00:05:40,125 Ouviram isso? 51 00:05:45,053 --> 00:05:46,433 São os fogos. 52 00:05:48,222 --> 00:05:49,102 Billy... 53 00:05:50,433 --> 00:05:52,943 Ele estava neste quarto quando falou isso? 54 00:06:07,658 --> 00:06:09,078 Ele sabe que estamos aqui. 55 00:06:32,809 --> 00:06:34,139 Jesus, mais devagar! 56 00:06:34,227 --> 00:06:36,597 São as 500 milhas de Indianápolis? 57 00:06:36,687 --> 00:06:37,937 São 300 milhas. 58 00:06:38,022 --> 00:06:40,862 -Não, tonto. São 500. -São 300. 59 00:06:40,942 --> 00:06:42,192 Pronto, um milhão. 60 00:06:44,904 --> 00:06:46,994 -Qual o problema com eles? -Não sei. 61 00:06:47,448 --> 00:06:49,238 -Dustin, cuidado! -Merda! 62 00:06:52,453 --> 00:06:53,543 Tudo bem aí atrás? 63 00:06:55,832 --> 00:06:56,672 Estão bem. 64 00:06:59,877 --> 00:07:01,627 Vamos, temos que ir. Agora! 65 00:07:01,712 --> 00:07:03,462 -Vamos, saiam daí! -Vamos! 66 00:07:04,757 --> 00:07:06,587 -Estamos indo. -Vamos tentar. 67 00:07:06,676 --> 00:07:07,756 Que saco. 68 00:07:13,516 --> 00:07:15,306 -Parece que está surfando. -É! 69 00:07:16,561 --> 00:07:19,231 -Parecem bêbados. -Por que estariam bêbados? 70 00:07:19,313 --> 00:07:20,823 Tenho o dom. Olhem só. 71 00:07:23,192 --> 00:07:24,282 Tomou um caldo! 72 00:07:28,739 --> 00:07:30,869 -Ele está com febre. -Você que está. 73 00:07:30,950 --> 00:07:33,240 -Um segundo, Steve. -Deus, não. 74 00:07:35,455 --> 00:07:37,075 As pupilas estão dilatadas. 75 00:07:37,165 --> 00:07:38,285 Deve estar drogado. 76 00:07:39,917 --> 00:07:41,377 Steve, está drogado? 77 00:07:41,461 --> 00:07:46,171 Já falei, papai. Não uso drogas. Só maconha. 78 00:07:46,257 --> 00:07:48,587 Não é engraçado. Preciso saber o que fizeram. 79 00:07:48,676 --> 00:07:49,926 Vai morrer aqui? 80 00:07:50,553 --> 00:07:53,063 Todos morreremos, amiguinho estranho. 81 00:07:53,139 --> 00:07:56,429 É só uma questão de como e quando. 82 00:07:58,436 --> 00:08:01,646 Virão atrás da gente. Tem que me dizer onde estacionou. 83 00:08:01,731 --> 00:08:04,191 Podemos passar na praça de alimentação? 84 00:08:04,275 --> 00:08:07,525 -Daria tudo por uma salsicha empanada. -Sim. 85 00:08:07,612 --> 00:08:10,362 Sim, comida. Pode comer o quanto quiser, 86 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 mas só se me disser onde parou o carro. 87 00:08:14,035 --> 00:08:15,075 Não vai rolar. 88 00:08:15,161 --> 00:08:16,661 -O quê? -Pegaram a chave. 89 00:08:16,746 --> 00:08:18,536 Os russos pegaram a chave. 90 00:08:18,623 --> 00:08:19,623 Tipo, faz tempo. 91 00:08:20,917 --> 00:08:22,167 Que chato, né? 92 00:08:28,841 --> 00:08:30,091 Nossa, que gosto bom. 93 00:08:31,010 --> 00:08:32,550 Steve, sentiu o gosto do ar? 94 00:08:32,637 --> 00:08:34,387 Senti. 95 00:08:34,972 --> 00:08:37,062 -Parem! -Merda! Vamos! 96 00:08:37,683 --> 00:08:38,523 Vamos! 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,979 -Está bem! -Por que estamos correndo? 98 00:08:55,701 --> 00:08:57,121 É, está bom assim. 99 00:09:08,965 --> 00:09:10,545 Afastem-se das janelas. 100 00:09:34,198 --> 00:09:35,238 Ele está perto. 101 00:09:52,425 --> 00:09:53,255 Aonde ele foi? 102 00:10:52,652 --> 00:10:53,492 Puta merda. 103 00:11:17,093 --> 00:11:17,933 On! 104 00:11:21,722 --> 00:11:22,562 On! 105 00:11:29,647 --> 00:11:30,517 Ajudem! 106 00:11:31,816 --> 00:11:33,146 Nancy, atire nele! 107 00:11:41,784 --> 00:11:42,624 Lucas! 108 00:12:03,764 --> 00:12:05,184 On, você está bem? 109 00:12:41,302 --> 00:12:43,512 -Andem logo, vamos! -Vamos! 110 00:12:43,596 --> 00:12:45,256 -Andem logo! -Rápido, vamos! 111 00:12:45,347 --> 00:12:46,347 Todos pra fora! 112 00:12:46,515 --> 00:12:48,305 -Vamos! -Vamos, andem logo! 113 00:12:48,851 --> 00:12:50,391 Andem logo!! 114 00:12:53,981 --> 00:12:55,021 Vamos! 115 00:12:56,525 --> 00:12:57,435 Vamos! 116 00:13:03,282 --> 00:13:05,202 Vamos, rápido! 117 00:13:14,084 --> 00:13:16,714 -Aonde estamos indo? -Confie em mim. 118 00:13:20,299 --> 00:13:21,179 Barra limpa. 119 00:13:30,392 --> 00:13:31,892 O que eu te falei? 120 00:13:32,561 --> 00:13:35,651 Cento e quarenta quilômetros por hora! 121 00:13:35,940 --> 00:13:36,770 Venham. 122 00:13:38,984 --> 00:13:40,614 O deslocamento temporal ocorreu 123 00:13:40,694 --> 00:13:42,704 -exatamente à 1h20... -Sentem-se. 124 00:13:42,780 --> 00:13:44,240 Aqui é muito perto. 125 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 -Que droga! -Então, não assistam o filme. 126 00:13:46,951 --> 00:13:48,491 -Mas queremos. -Então, assistam! 127 00:13:49,912 --> 00:13:50,752 Perdão. 128 00:13:50,996 --> 00:13:54,416 O que quer que façam, não saiam daqui. 129 00:13:54,500 --> 00:13:56,670 -Está bem, papai. -Onde eles estão? 130 00:13:56,752 --> 00:13:59,512 A pergunta certa é: "Quando eles estão?" 131 00:13:59,755 --> 00:14:03,125 O Einstein se tornou o primeiro viajante do tempo. 132 00:14:03,217 --> 00:14:04,297 Desculpe. 133 00:14:05,010 --> 00:14:07,680 Eu o enviei ao futuro... 134 00:14:08,347 --> 00:14:11,137 Está decidido. Não terei filhos. 135 00:14:11,225 --> 00:14:13,305 -O que estamos fazendo? -Nos escondendo. 136 00:14:13,394 --> 00:14:17,484 -Como o assassino do Kennedy. -Ele foi encontrado num cinema e morto. 137 00:14:17,565 --> 00:14:20,435 -Uma semana depois. -O fato é que o plano falhou. 138 00:14:20,526 --> 00:14:22,396 -Porque foi uma armação. -O quê? 139 00:14:22,486 --> 00:14:24,526 -Foi o bode expiatório. -É brincadeira, né? 140 00:14:27,241 --> 00:14:28,661 Precisamos sair daqui. 141 00:14:29,159 --> 00:14:31,409 Fique de olho nos dois patetas ali. 142 00:14:31,495 --> 00:14:34,075 -Não os deixe ir a lugar nenhum. -Aonde vai? 143 00:14:34,373 --> 00:14:35,623 Descolar uma carona. 144 00:14:35,708 --> 00:14:36,788 Cuidado! 145 00:14:41,380 --> 00:14:43,550 -O que está acontecendo? -Não sei. 146 00:14:43,632 --> 00:14:45,592 Construiu uma máquina do tempo... 147 00:14:54,268 --> 00:14:57,348 -O que ele falou? -Está mostrando o local da chave 148 00:14:57,438 --> 00:14:58,808 pra desligar a máquina. 149 00:15:00,649 --> 00:15:03,609 -Perdão. "Chaves". Duas chaves. -Tarefa pra dois. 150 00:15:03,694 --> 00:15:05,954 -Dois? -Dois homens, duas chaves. 151 00:15:06,030 --> 00:15:07,990 Como num lançamento nuclear. 152 00:15:08,073 --> 00:15:10,283 Pra pegar as chaves, existe um cofre. 153 00:15:10,868 --> 00:15:14,458 Pra abrir o cofre, precisa digitar a constante de Planck. 154 00:15:14,538 --> 00:15:16,418 -Constante de quê? -De Planck. 155 00:15:16,498 --> 00:15:19,168 -É um número famoso. -Certo. Pegamos as chaves 156 00:15:19,251 --> 00:15:21,091 e desligamos a máquina. 157 00:15:21,170 --> 00:15:22,380 Foi o que ele disse. 158 00:15:22,463 --> 00:15:25,223 Não deve ser tão difícil. Dá pra fazer. 159 00:15:25,299 --> 00:15:28,589 Ouviu quando ele disse que o local era uma fortaleza? 160 00:15:28,677 --> 00:15:31,927 -Deve ter um jeito de entrar. -Sim, com nossos militares. 161 00:15:32,014 --> 00:15:34,024 -Que estão vindo. -Não sabemos mais, 162 00:15:34,099 --> 00:15:36,729 porque você gritou com eles como grita numa reunião 163 00:15:36,810 --> 00:15:37,900 e depois desligou. 164 00:15:37,978 --> 00:15:39,728 Não sabemos o que está havendo 165 00:15:39,813 --> 00:15:42,073 porque estamos... Espere, o que... 166 00:15:42,816 --> 00:15:44,026 Isso mesmo. 167 00:15:44,109 --> 00:15:47,609 Estamos indo salvar nossos filhos 168 00:15:47,696 --> 00:15:50,656 da grande e malvada celebração de Quatro de Julho. 169 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 Se não consegue lidar com isso, dê meia volta 170 00:15:54,328 --> 00:15:55,538 e deixe que eu faço. 171 00:15:55,621 --> 00:15:57,041 O que vai fazer? 172 00:15:57,122 --> 00:15:59,252 Vai andar até Hawkins? 173 00:15:59,333 --> 00:16:01,843 Qualquer coisa pra ficar longe de você. 174 00:16:01,919 --> 00:16:05,089 Crianças! 175 00:16:05,756 --> 00:16:08,756 Essa briguinha sem fim era divertida no início, 176 00:16:08,842 --> 00:16:13,312 mas já passou da graça, e temos um longo caminho pela frente. 177 00:16:13,389 --> 00:16:16,139 Por que não param com essa palhaçada 178 00:16:16,225 --> 00:16:19,975 e admitem a atração sexual que têm um pelo outro? 179 00:16:20,521 --> 00:16:22,521 Você está viajando, amigo. 180 00:16:22,606 --> 00:16:26,066 Me poupe! 181 00:16:26,151 --> 00:16:28,401 Sim, ele é um grosseirão, eu sei. 182 00:16:28,487 --> 00:16:30,567 Talvez a lembre de uma relação ruim. 183 00:16:30,656 --> 00:16:34,156 E, puxa, você quer ficar com um cara legal. 184 00:16:34,243 --> 00:16:38,373 Mas admita, está curiosa pra saber como é transar com ele. 185 00:16:39,081 --> 00:16:40,001 E você... 186 00:16:40,833 --> 00:16:44,043 Você é um bebezão que prefere agir como um cara durão 187 00:16:44,128 --> 00:16:45,298 a mostrar sentimentos, 188 00:16:45,379 --> 00:16:50,379 porque da última vez que abriu o coração, se machucou. Ai. 189 00:16:50,467 --> 00:16:54,717 E, em vez de admitirem esses sentimentos, estão dançando um pro outro 190 00:16:54,805 --> 00:16:57,885 nesse ritual de acasalamento entediante e grosseiro. 191 00:16:57,975 --> 00:17:02,055 Por favor, por consideração a mim, ou parem de brigar, 192 00:17:02,146 --> 00:17:04,976 ou encostem o carro, arranquem as roupas 193 00:17:05,065 --> 00:17:07,105 e acabem logo com isso! 194 00:17:13,407 --> 00:17:14,577 O que foi? 195 00:17:15,367 --> 00:17:17,617 Disse a eles que deveriam transar. 196 00:17:18,871 --> 00:17:20,371 Ainda não transaram? 197 00:17:20,998 --> 00:17:21,868 Não. 198 00:17:42,770 --> 00:17:44,810 BEM-VINDO A INDIANA DIRIJA COM CUIDADO 199 00:18:04,374 --> 00:18:05,384 Certo, sentem-na. 200 00:18:07,836 --> 00:18:08,666 Certo. 201 00:18:09,254 --> 00:18:10,094 Deixe-me ver. 202 00:18:12,466 --> 00:18:13,676 -Merda. -Merda. 203 00:18:15,928 --> 00:18:17,218 O que vai fazer? 204 00:18:17,805 --> 00:18:18,805 Limpar a ferida. 205 00:18:18,889 --> 00:18:20,719 Não, primeiro estanca o sangue, 206 00:18:20,808 --> 00:18:23,228 aí limpa, desinfeta e faz o curativo. 207 00:18:25,270 --> 00:18:26,730 Ando de skate. Confie em mim. 208 00:18:27,481 --> 00:18:28,771 Mike, segure isto. 209 00:18:31,485 --> 00:18:34,695 Pressione de forma firme. Precisamos de água e sabão. 210 00:18:35,364 --> 00:18:36,374 -Está bem. -Certo. 211 00:18:42,579 --> 00:18:43,619 Algo que ajude? 212 00:18:43,914 --> 00:18:46,134 Não. Pegue uma toalha e uma tigela. 213 00:18:46,667 --> 00:18:48,287 -Tigela? -Lucas. 214 00:18:49,336 --> 00:18:50,416 -Vamos. -Certo. 215 00:18:53,215 --> 00:18:56,335 -Do que aquilo te lembrou? -Daquela coisa no hospital, 216 00:18:56,593 --> 00:18:58,433 -só que maior. -Muito maior. 217 00:18:58,512 --> 00:19:00,852 Tom e Bruce se tornaram um só, né? 218 00:19:00,931 --> 00:19:03,431 E Driscoll queria voltar pra origem... 219 00:19:03,517 --> 00:19:05,437 Acha que Driscoll está ali? 220 00:19:06,103 --> 00:19:06,943 Talvez. 221 00:19:07,146 --> 00:19:10,646 E talvez a Heather e a Janet também. E sabe-se lá mais quem. 222 00:19:12,025 --> 00:19:13,985 Não sei como o mataremos, mas ao fazê-lo... 223 00:19:14,069 --> 00:19:15,109 Mataremos os devorados. 224 00:19:15,195 --> 00:19:17,025 E acabaremos com isso. 225 00:19:18,532 --> 00:19:19,372 Talvez. 226 00:19:20,784 --> 00:19:23,664 Só sei que precisamos da On. 227 00:19:24,454 --> 00:19:28,254 Tigela... 228 00:19:29,168 --> 00:19:31,998 -Por que não está com o cereal? -Não sei. 229 00:19:32,671 --> 00:19:34,631 Pra que mais usamos tigelas? 230 00:19:34,798 --> 00:19:35,758 Não sei. 231 00:19:38,510 --> 00:19:39,340 Caralho. 232 00:19:39,428 --> 00:19:42,218 FOGOS DE ARTIFÍCIO 233 00:19:45,517 --> 00:19:46,847 Bebê do Demônio. 234 00:19:48,145 --> 00:19:49,515 Já soltou um desses? 235 00:19:49,605 --> 00:19:51,055 Não. É legal? 236 00:19:51,690 --> 00:19:54,190 -Legal é pouco. -Não parece uma tigela. 237 00:19:54,776 --> 00:19:56,316 Não. Isto é bem melhor. 238 00:19:56,570 --> 00:19:59,320 Tem um motivo pra estar escrito "Acima de 18 anos". 239 00:19:59,781 --> 00:20:04,201 Este filho da mãe tem 10g de pólvora. 240 00:20:04,620 --> 00:20:06,120 Ou seja, explosivo. 241 00:20:07,122 --> 00:20:10,132 Junte dois deles, e você tem uma bomba. 242 00:20:10,584 --> 00:20:11,464 Cinco deles, 243 00:20:12,294 --> 00:20:14,674 e tem uma banana de dinamite. 244 00:20:14,755 --> 00:20:17,165 Quer matar aquela coisa com fogos? 245 00:20:17,257 --> 00:20:18,627 Tem uma ideia melhor? 246 00:20:19,134 --> 00:20:20,224 Sim, a Onze. 247 00:20:21,553 --> 00:20:24,353 Contra aquela coisa? Ela precisará de reforços. 248 00:20:25,390 --> 00:20:26,640 Meu Deus. 249 00:20:27,184 --> 00:20:28,194 Segure isso. 250 00:20:32,731 --> 00:20:33,571 Está doendo? 251 00:20:35,067 --> 00:20:35,897 Não muito. 252 00:20:37,236 --> 00:20:38,696 Será uma cicatriz legal. 253 00:20:39,488 --> 00:20:41,158 Vai parecer mais corajosa ainda. 254 00:20:41,281 --> 00:20:42,121 Poderosa. 255 00:20:42,199 --> 00:20:43,369 Sim, poderosa. 256 00:20:47,246 --> 00:20:48,076 On... 257 00:20:49,081 --> 00:20:49,921 Sim? 258 00:20:50,290 --> 00:20:51,920 Queria te falar uma coisa. 259 00:20:52,334 --> 00:20:55,004 É que desde que terminamos, 260 00:20:55,087 --> 00:20:56,087 tem sido difícil. 261 00:20:59,675 --> 00:21:03,135 E gosto que você e a Max sejam amigas agora. 262 00:21:03,762 --> 00:21:07,312 É que eu estava bravo e com ciúmes, no início. 263 00:21:07,474 --> 00:21:09,434 Por isso disse aquelas besteiras. 264 00:21:09,643 --> 00:21:11,653 Queria você só pra mim. 265 00:21:12,854 --> 00:21:14,654 E percebo como fui injusto. 266 00:21:14,731 --> 00:21:17,441 E egoísta. Eu sinto muito. 267 00:21:18,860 --> 00:21:22,450 É que nunca me senti assim antes com alguém... 268 00:21:23,156 --> 00:21:23,986 e... 269 00:21:26,326 --> 00:21:28,536 dizem que isso deixa você louco. 270 00:21:29,288 --> 00:21:31,038 O que deixa você louco? 271 00:21:32,582 --> 00:21:34,422 Nunca ouviu esse termo? 272 00:21:34,626 --> 00:21:36,496 Sabe, a frase... 273 00:21:36,753 --> 00:21:38,673 "deixa você louco", a palavra... 274 00:21:39,881 --> 00:21:42,011 -Namoradas? -Não, não namoradas. 275 00:21:42,092 --> 00:21:44,392 -Namorados? -Não, não namorados. 276 00:21:44,469 --> 00:21:46,809 -É um sentimento... -Um sentimento... 277 00:21:46,888 --> 00:21:50,098 É algo que pessoas mais velhas falam às vezes. 278 00:21:50,183 --> 00:21:51,183 -Mais velhas? -É. 279 00:21:51,268 --> 00:21:54,018 O que quero dizer é... 280 00:21:54,271 --> 00:21:55,611 que... 281 00:21:55,689 --> 00:21:57,769 eu sei que eu... 282 00:21:59,359 --> 00:22:02,609 Repito... código vermelho. 283 00:22:03,947 --> 00:22:05,237 -Dustin? -Mike? 284 00:22:05,699 --> 00:22:07,199 -Dustin! -Mike! 285 00:22:07,492 --> 00:22:10,002 Meu Deus, escute. Sei que sumi, 286 00:22:10,078 --> 00:22:13,168 mas não foi porque estava bravo. Eu até estava bravo, 287 00:22:13,248 --> 00:22:16,918 mas é que fiquei preso no subsolo, numa base secreta russa. 288 00:22:18,670 --> 00:22:21,510 Dustin, está falando muito rápido. Não entendi. 289 00:22:21,590 --> 00:22:24,760 É estranho, mas os russos se infiltraram em Hawkins. 290 00:22:24,843 --> 00:22:26,053 A droga dos russos! 291 00:22:26,136 --> 00:22:28,346 E estão tentando abrir o portal. 292 00:22:28,472 --> 00:22:29,852 Dustin, está falhando. 293 00:22:29,931 --> 00:22:32,181 Estão atrás de nós. Não temos como fugir. 294 00:22:32,267 --> 00:22:34,307 Venha nos buscar. A Nancy pode? 295 00:22:34,394 --> 00:22:35,354 Nós estaremos... 296 00:22:36,271 --> 00:22:37,611 Dustin, está falhando. 297 00:22:37,981 --> 00:22:39,941 -Mike? -Dustin, está aí? 298 00:22:40,025 --> 00:22:41,435 Mike, está escutando? 299 00:22:41,693 --> 00:22:42,573 Dustin... 300 00:22:44,279 --> 00:22:46,819 Merda, agora não. Por favor, não. Mike! 301 00:22:46,990 --> 00:22:48,490 -Dustin! -Mike! 302 00:22:49,534 --> 00:22:50,374 O que foi? 303 00:22:54,831 --> 00:22:56,501 Você tem pilha? AA? 304 00:22:56,583 --> 00:22:57,883 Por que teria pilha? 305 00:22:57,959 --> 00:22:59,129 Eu sempre tenho. 306 00:22:59,211 --> 00:23:00,461 Qual o problema, então? 307 00:23:00,712 --> 00:23:02,422 -Preciso de oito. -Oito? 308 00:23:02,964 --> 00:23:05,554 Merda. Vamos ter que ir pro plano B. 309 00:23:05,717 --> 00:23:07,547 Plano B? Qual é o plano B? 310 00:23:15,310 --> 00:23:17,100 Onde eles estão? 311 00:23:21,358 --> 00:23:23,358 -Isto é incrível. -Sabe... 312 00:23:24,444 --> 00:23:28,454 eu não estava muito focada lá dentro, 313 00:23:28,949 --> 00:23:30,409 mas tenho quase certeza 314 00:23:31,451 --> 00:23:34,251 que aquela mãe queria transar com o filho. 315 00:23:34,329 --> 00:23:36,869 A gostosa era a mãe do cara de Caras e Caretas? 316 00:23:36,957 --> 00:23:38,037 É, acho que sim. 317 00:23:38,125 --> 00:23:39,625 Mas tinham a mesma idade. 318 00:23:39,709 --> 00:23:41,749 Não, mas ele voltou no tempo. 319 00:23:43,130 --> 00:23:44,970 E por que é "De volta para o Futuro"? 320 00:23:45,215 --> 00:23:47,675 Ele tem que voltar pro futuro 321 00:23:47,759 --> 00:23:49,679 porque está no passado. 322 00:23:49,761 --> 00:23:53,141 O futuro é, na verdade, o presente, que é o tempo dele. 323 00:23:57,477 --> 00:24:00,977 -O quê? -Minha vez. Já bebeu muito. 324 00:24:25,547 --> 00:24:26,757 Ei, Robin. 325 00:24:27,799 --> 00:24:28,879 Precisa ver isso. 326 00:24:31,428 --> 00:24:34,928 Olhe isso. Esse teto é lindo. 327 00:25:20,685 --> 00:25:23,355 Fique aqui. Revise o plano com o Smirnoff. 328 00:25:23,438 --> 00:25:25,938 -Ajudo a procurar. -Assustará as crianças. 329 00:25:26,024 --> 00:25:28,614 -Jim, se é sobre antes... -Fique aí, Freud. 330 00:25:28,693 --> 00:25:30,703 Ouviu? Fique aí! 331 00:25:36,451 --> 00:25:38,251 Fale o que quiser do Kline, 332 00:25:38,328 --> 00:25:40,078 mas ele sabe dar uma festa. 333 00:25:40,830 --> 00:25:42,330 Perdão por ele. 334 00:25:42,415 --> 00:25:43,915 -Quem, Larry? -Não, Murray. 335 00:25:44,000 --> 00:25:46,800 É um doente que gosta de irritar as pessoas. 336 00:25:46,878 --> 00:25:50,088 Então, não vamos deixar que ele nos irrite. 337 00:25:50,173 --> 00:25:53,343 -Não estou irritada. -Parece mais quieta que o normal. 338 00:25:53,426 --> 00:25:55,256 -Só quero achar as crianças. -É. 339 00:25:55,345 --> 00:25:56,595 Vou dar o meu melhor. 340 00:26:00,267 --> 00:26:02,187 Obrigado. Aqui está. 341 00:26:02,936 --> 00:26:03,846 Prefeito Kline! 342 00:26:05,105 --> 00:26:06,055 Mais uma! 343 00:26:08,650 --> 00:26:10,820 Aquele sorriso. Isso. 344 00:26:17,117 --> 00:26:18,987 -Cuidado! -Feliz Quatro de Julho, otário. 345 00:26:26,001 --> 00:26:29,671 Vamos, atendam, seus comunistas de merda! 346 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 -Quieto. -Perdão. 347 00:26:56,740 --> 00:26:59,950 -Como pode beber isso? -Porque é delicioso. 348 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 -O quê? -O quê? 349 00:27:01,369 --> 00:27:03,119 É como O Enigma de Outro Mundo. 350 00:27:03,204 --> 00:27:06,334 O original é um clássico, não há dúvida. 351 00:27:07,167 --> 00:27:08,127 Mas o remake... 352 00:27:18,720 --> 00:27:20,810 mais doce, mais forte, 353 00:27:21,931 --> 00:27:22,771 melhor. 354 00:27:23,016 --> 00:27:24,136 Você é louco. 355 00:27:24,225 --> 00:27:26,805 Você prefere o filme original? 356 00:27:26,895 --> 00:27:30,145 Não estou falando do filme. Estou falando da nova Coca. 357 00:27:30,231 --> 00:27:31,651 É o mesmo conceito. 358 00:27:31,733 --> 00:27:33,403 Na verdade, não é o mesmo. 359 00:27:33,485 --> 00:27:34,605 É o mesmo conceito. 360 00:27:34,694 --> 00:27:36,034 -Não é. -É, sim. 361 00:27:36,279 --> 00:27:37,199 Ei. 362 00:27:37,989 --> 00:27:38,819 Perdão. 363 00:27:39,240 --> 00:27:40,080 Perdão. 364 00:27:42,744 --> 00:27:44,454 Você o achou? 365 00:27:47,832 --> 00:27:49,132 No cinema? 366 00:27:49,209 --> 00:27:52,749 Dustin ficou doido com o portal e foi assistir a um filme? 367 00:27:52,837 --> 00:27:54,047 É, faz sentido. 368 00:27:54,130 --> 00:27:56,130 Certeza que foi "portal" e não "mortal"? 369 00:27:56,216 --> 00:27:58,046 Tipo: "Estou vendo Risco Mortal." 370 00:27:58,134 --> 00:27:58,974 Parecia "portal". 371 00:27:59,052 --> 00:28:01,142 Isso explica porque o Devorador está vivo. 372 00:28:01,221 --> 00:28:03,681 -Só temos que fechá-lo de novo. -E o monstro morre. 373 00:28:03,765 --> 00:28:06,095 Se não rolar, temos os fogos do Lucas. 374 00:28:06,184 --> 00:28:08,774 Fique tirando sarro do meu plano, Max. 375 00:28:08,853 --> 00:28:12,443 Fale de novo, porque você vive duvidando de mim. 376 00:28:12,524 --> 00:28:15,864 -Plano ridículo. -Vou provar que está errada. 377 00:28:33,712 --> 00:28:35,882 O teto parou de girar pra mim. 378 00:28:36,423 --> 00:28:37,973 Ainda gira pra você? 379 00:28:40,552 --> 00:28:41,642 Puta merda. 380 00:28:42,595 --> 00:28:43,425 Não. 381 00:28:44,013 --> 00:28:45,643 Acha que vomitamos tudo? 382 00:28:45,932 --> 00:28:48,272 Talvez. Pergunte alguma coisa pra mim. 383 00:28:48,810 --> 00:28:50,060 Me interrogue. 384 00:28:50,145 --> 00:28:51,935 Interrogá-la? Claro... 385 00:28:53,648 --> 00:28:56,438 Quando foi a última vez que mijou nas calças? 386 00:28:56,735 --> 00:28:57,565 Hoje. 387 00:28:58,069 --> 00:29:00,779 -O quê? -Quando o médico russo pegou a serra. 388 00:29:01,114 --> 00:29:02,494 Meu Deus. 389 00:29:02,824 --> 00:29:04,494 Mas foi só um pouquinho. 390 00:29:04,576 --> 00:29:06,746 É, ainda está no nosso corpo. 391 00:29:10,290 --> 00:29:11,960 -Certo, minha vez. -Certo. 392 00:29:12,292 --> 00:29:13,172 Manda. 393 00:29:14,419 --> 00:29:16,089 Você já... 394 00:29:19,466 --> 00:29:20,426 se apaixonou? 395 00:29:22,302 --> 00:29:25,602 Sim, Nancy Wheeler. Primeiro semestre do último ano. 396 00:29:27,390 --> 00:29:28,680 Meu Deus. 397 00:29:29,601 --> 00:29:31,101 Ela é tão mimada. 398 00:29:33,855 --> 00:29:34,935 Na verdade, não é. 399 00:29:36,858 --> 00:29:38,278 Ainda ama a Nancy? 400 00:29:40,653 --> 00:29:41,823 -Não. -Por que não? 401 00:29:44,866 --> 00:29:47,076 Acho que achei alguém melhor pra mim. 402 00:29:48,620 --> 00:29:49,450 É meio louco. 403 00:29:50,497 --> 00:29:52,457 Desde que Dustin voltou, ele diz: 404 00:29:52,540 --> 00:29:54,710 "Tem que achar sua Suzie." 405 00:29:55,293 --> 00:29:56,503 Quem é Suzie? 406 00:29:56,753 --> 00:29:59,463 Uma menina do acampamento. Namorada dele. 407 00:29:59,714 --> 00:30:02,724 Pra ser sincero, nem sei se ela existe. 408 00:30:04,594 --> 00:30:06,724 Mas não é essa a questão. 409 00:30:06,805 --> 00:30:09,425 O que importa é que a garota de quem eu gosto... 410 00:30:11,434 --> 00:30:14,944 é alguém com quem eu nem falava na escola. 411 00:30:16,648 --> 00:30:17,768 E não sei por quê. 412 00:30:18,316 --> 00:30:20,896 Talvez Tommy H. tiraria sarro de mim ou... 413 00:30:22,362 --> 00:30:23,282 eu não seria... 414 00:30:24,697 --> 00:30:25,817 o rei da formatura. 415 00:30:27,492 --> 00:30:31,042 É estúpido. Dustin está certo. É tudo um monte de bobeira. 416 00:30:31,371 --> 00:30:34,791 Quando penso, deveria estar saindo com ela todo esse tempo. 417 00:30:34,874 --> 00:30:37,214 Primeiro, ela é hilária. É tão engraçada. 418 00:30:37,293 --> 00:30:39,343 Esse verão, eu ri mais 419 00:30:39,754 --> 00:30:41,264 do que eu vinha rindo 420 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 há muito tempo. 421 00:30:43,925 --> 00:30:45,125 E ela é inteligente. 422 00:30:46,511 --> 00:30:47,801 Bem mais que eu. 423 00:30:49,389 --> 00:30:52,269 Ela decifra códigos secretos russos e... 424 00:30:54,018 --> 00:30:56,728 ela é diferente de todas que eu conheci antes. 425 00:31:02,569 --> 00:31:03,399 Robin? 426 00:31:08,658 --> 00:31:10,288 Robin, morreu de overdose? 427 00:31:11,160 --> 00:31:12,000 Não. 428 00:31:13,329 --> 00:31:16,329 Ainda estou viva. 429 00:31:26,843 --> 00:31:28,143 O chão está nojento. 430 00:31:28,720 --> 00:31:32,310 Já estou cheio de sangue e vômito na camisa, então... 431 00:31:34,893 --> 00:31:35,813 O que acha? 432 00:31:36,936 --> 00:31:37,806 Do quê? 433 00:31:38,354 --> 00:31:40,944 -Dessa garota. -Ela parece incrível. 434 00:31:41,190 --> 00:31:43,610 Ela é incrível. E o que acha do cara? 435 00:31:43,818 --> 00:31:46,988 Acho que ele está drogado e não está pensando direito. 436 00:31:47,155 --> 00:31:49,775 Mesmo? Acho que está mais centrado que nunca. 437 00:31:50,325 --> 00:31:51,155 Não está. 438 00:31:53,328 --> 00:31:54,158 Olhe... 439 00:31:55,496 --> 00:31:57,616 ele nem conhece essa garota. 440 00:31:58,625 --> 00:32:02,125 E se a conhecesse de verdade, 441 00:32:02,962 --> 00:32:05,382 não acho que ia querer ser amigo dela. 442 00:32:05,882 --> 00:32:07,842 Isso não é verdade. Não mesmo. 443 00:32:08,259 --> 00:32:09,679 Escute, Steve. 444 00:32:10,345 --> 00:32:12,135 Fiquei bem chocada, 445 00:32:13,056 --> 00:32:14,176 mas gosto de você. 446 00:32:15,266 --> 00:32:16,516 Gosto mesmo. 447 00:32:17,477 --> 00:32:19,227 Mas não sou como seus amigos. 448 00:32:19,979 --> 00:32:22,689 E não sou como a Nancy Wheeler. 449 00:32:22,982 --> 00:32:25,112 É exatamente o que gosto em você. 450 00:32:25,902 --> 00:32:28,402 Lembra o que eu disse sobre a aula da Click? 451 00:32:28,696 --> 00:32:31,986 Que eu tinha inveja e era obcecada? 452 00:32:32,825 --> 00:32:33,655 Sim. 453 00:32:33,743 --> 00:32:36,833 Não era porque eu tinha uma queda por você. 454 00:32:39,123 --> 00:32:40,083 Era porque... 455 00:32:41,709 --> 00:32:43,879 ela não parava de olhar pra você. 456 00:32:45,672 --> 00:32:46,712 A Sra. Click? 457 00:32:49,926 --> 00:32:50,966 Tammy Thompson. 458 00:32:52,637 --> 00:32:54,557 Queria que ela olhasse pra mim. 459 00:32:55,723 --> 00:32:59,023 Mas ela não conseguia parar de olhar pra você 460 00:32:59,102 --> 00:33:02,192 e pro seu cabelo estúpido. 461 00:33:03,231 --> 00:33:05,781 E eu não entendia, porque você... 462 00:33:06,651 --> 00:33:09,491 derrubava migalhas por todo o chão. 463 00:33:10,530 --> 00:33:15,030 E fazia perguntas estúpidas. E era um babaca. 464 00:33:15,702 --> 00:33:17,502 E você não gostava dela... 465 00:33:17,996 --> 00:33:21,996 e eu ia pra casa e gritava no travesseiro. 466 00:33:23,084 --> 00:33:25,254 Mas Tammy Thompson é menina. 467 00:33:27,046 --> 00:33:27,876 Steve. 468 00:33:28,673 --> 00:33:29,513 Sim? 469 00:33:38,433 --> 00:33:41,063 -Puta merda. -É. 470 00:33:42,145 --> 00:33:42,975 Puta merda. 471 00:33:54,991 --> 00:33:55,831 Steve... 472 00:33:57,076 --> 00:33:58,196 morreu de overdose? 473 00:33:59,078 --> 00:34:00,158 Não, eu... 474 00:34:01,873 --> 00:34:03,423 -só estou pensando. -Certo. 475 00:34:06,127 --> 00:34:07,047 Tipo... 476 00:34:09,005 --> 00:34:11,335 a Tammy Thompson é bonita e tal, mas... 477 00:34:13,092 --> 00:34:15,342 tipo, ela é um fracasso. 478 00:34:15,803 --> 00:34:16,853 Não é. 479 00:34:17,180 --> 00:34:19,560 É sim. Ela quer ser cantora. 480 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 Ela quer ir pra Nashville e tal. 481 00:34:21,726 --> 00:34:24,146 -Ela tem sonhos. -Não acerta uma nota. 482 00:34:24,228 --> 00:34:26,558 Ela não tem ouvido musical. Já a ouviu? 483 00:34:26,939 --> 00:34:27,859 O tempo todo... 484 00:34:30,359 --> 00:34:31,319 Cale a boca. 485 00:34:32,403 --> 00:34:34,033 -Ela não canta assim. -Canta sim. 486 00:34:34,113 --> 00:34:35,993 -Ótima imitação. -Ela não canta assim. 487 00:34:36,074 --> 00:34:38,744 -Você parece um Muppet. -Ela parece um Muppet. 488 00:34:38,826 --> 00:34:40,866 Ela parece um Muppet parindo. 489 00:34:47,335 --> 00:34:48,995 -Exato. -É mesmo. 490 00:34:54,967 --> 00:34:56,637 Certo, que porra é essa? 491 00:35:42,974 --> 00:35:44,354 E por que isso tudo? 492 00:35:44,851 --> 00:35:48,151 Se eu só virar as chaves, é como desligar um carro. 493 00:35:48,229 --> 00:35:50,979 Mas depois, ele vai voltar a funcionar, né? 494 00:35:51,899 --> 00:35:52,729 Sim. 495 00:35:52,900 --> 00:35:56,280 Mas quer que ele volte a funcionar ou quer que exploda? 496 00:35:56,445 --> 00:35:58,065 Quero que exploda. 497 00:35:58,156 --> 00:36:00,366 Bom, então faça isso. 498 00:36:00,658 --> 00:36:04,198 Mas não fique perto dele quando acontecer. Não será bonito. 499 00:36:04,662 --> 00:36:06,162 Transforma pessoas em pó. 500 00:36:07,290 --> 00:36:08,250 E aí... 501 00:36:09,000 --> 00:36:10,080 acaba. 502 00:36:11,544 --> 00:36:15,174 E eu me torno cidadão americano e entro na diversão. 503 00:36:17,884 --> 00:36:21,394 Quem disse que precisa ser americano pra curtir? 504 00:36:27,894 --> 00:36:31,524 Não tem nada mais americano que isso, meu amigo. 505 00:36:31,731 --> 00:36:35,031 Comida gordurosa, decadência, 506 00:36:35,109 --> 00:36:36,779 jogos manipulados... 507 00:36:38,279 --> 00:36:39,949 Quinze ingressos, por favor. 508 00:36:45,953 --> 00:36:48,163 -Esses jogos são manipulados? -Sim. 509 00:36:52,084 --> 00:36:53,794 Não parecem manipulados. 510 00:36:54,587 --> 00:36:56,507 Mas é assim, meu querido Alexey. 511 00:36:56,672 --> 00:36:59,222 Foram criados pra darem a ilusão de justiça. 512 00:36:59,300 --> 00:37:01,550 Mas é tudo cilada. 513 00:37:01,719 --> 00:37:05,139 Uma armadilha pra pôr seu dinheiro no bolso dos ricos. 514 00:37:05,431 --> 00:37:07,771 Isso, meu querido amigo... 515 00:37:08,643 --> 00:37:09,563 são os EUA. 516 00:37:10,561 --> 00:37:11,481 Mas... 517 00:37:12,521 --> 00:37:14,071 se jogue. 518 00:37:15,566 --> 00:37:16,396 Aonde vai? 519 00:37:17,568 --> 00:37:20,148 Comprar algo que se pareça com comida. 520 00:37:34,001 --> 00:37:35,131 Ei. 521 00:37:37,004 --> 00:37:37,844 A Karen. 522 00:37:44,345 --> 00:37:45,845 -Karen. -Joyce! 523 00:37:45,930 --> 00:37:49,600 -Nossa, que engraçado te ver aqui. -Onde estão as crianças? 524 00:37:50,017 --> 00:37:52,347 Não os vi. Acho que ainda não chegaram. 525 00:37:52,436 --> 00:37:54,306 Vocês três, encostem na parede. 526 00:37:54,397 --> 00:37:57,527 -Onde eles estão? -Nossa, nem consigo acompanhá-los. 527 00:37:58,067 --> 00:38:01,527 Estavam na casa do Dustin, do Lucas, 528 00:38:01,612 --> 00:38:03,072 -da Max. -Max... 529 00:38:03,447 --> 00:38:05,367 Sabe como é. Verão! 530 00:38:05,449 --> 00:38:07,579 Devem estar aprontando. 531 00:38:10,705 --> 00:38:13,245 Último aviso, vocês dois. Contra a parede! 532 00:38:13,666 --> 00:38:14,996 Pare o brinquedo. 533 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 Sem chance, bigode. 534 00:38:17,545 --> 00:38:18,835 Lá vamos nós. 535 00:38:21,382 --> 00:38:22,632 Aí vamos nós! 536 00:38:23,092 --> 00:38:27,682 Minha nossa! 537 00:38:39,233 --> 00:38:43,403 Estradas? Não precisamos de estradas para onde vamos. 538 00:39:08,846 --> 00:39:10,056 E... 539 00:39:11,140 --> 00:39:12,020 misturem-se. 540 00:39:13,809 --> 00:39:15,309 Foi tão bom! 541 00:39:18,397 --> 00:39:20,727 -Funcionou. -Claro que funcionou. 542 00:39:20,816 --> 00:39:24,446 Só temos que entrar no ônibus com eles, e aí, lar doce lar. 543 00:39:25,321 --> 00:39:26,701 -Dustin? -Quê? 544 00:39:26,781 --> 00:39:29,371 -Melhor não irmos pra sua casa. -Por quê? 545 00:39:29,450 --> 00:39:31,410 Acho que dei seu nome a eles. 546 00:39:32,411 --> 00:39:34,581 -Qual seu problema? -Eu estava drogado. 547 00:39:34,663 --> 00:39:36,043 -E daí? -E daí? 548 00:39:36,123 --> 00:39:39,673 Você resiste. Você aguenta, como um homem. 549 00:39:39,752 --> 00:39:41,302 É fácil falar. 550 00:39:41,504 --> 00:39:42,384 Pessoal? 551 00:39:43,672 --> 00:39:46,302 Desculpem o incômodo. Tenham uma boa noite. 552 00:39:46,967 --> 00:39:47,837 Abortar. 553 00:39:50,054 --> 00:39:51,764 Abortar. 554 00:39:54,058 --> 00:39:54,978 Merda. 555 00:39:55,309 --> 00:39:56,139 Certo. 556 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 Vamos, rápido. 557 00:40:05,611 --> 00:40:07,111 O três foi no verde. 558 00:40:07,196 --> 00:40:09,366 Aqui está o dardo de número quatro. 559 00:40:20,042 --> 00:40:22,292 Mais um para o grande prêmio. 560 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 Você consegue, moço. 561 00:40:38,394 --> 00:40:40,314 Temos um vencedor! 562 00:40:42,606 --> 00:40:47,316 Vamos chegando! Senhoras e senhores, comprem seus ingressos aqui! 563 00:40:47,695 --> 00:40:48,525 Amigo! 564 00:40:50,573 --> 00:40:51,453 Olhe! 565 00:40:51,657 --> 00:40:53,077 Não estava manipulado. 566 00:40:55,995 --> 00:40:57,405 Não estava manipulado. 567 00:41:16,724 --> 00:41:17,894 Traidor. 568 00:41:52,843 --> 00:41:55,643 Ai, não. Meu Deus. Vamos. 569 00:42:00,184 --> 00:42:01,104 Devagar. 570 00:42:04,688 --> 00:42:05,858 Fique pressionando. 571 00:42:06,857 --> 00:42:08,977 Vou buscar ajuda. Vou chamar alguém. 572 00:42:23,624 --> 00:42:26,544 Jim! 573 00:42:27,169 --> 00:42:28,669 Pegaram o Alexey, Jim! 574 00:42:29,588 --> 00:42:32,718 Jim, o Alexey! Pegaram o Alexey, Jim! 575 00:42:37,972 --> 00:42:39,972 Temos que ir. 576 00:42:40,057 --> 00:42:40,887 O quê? 577 00:42:42,893 --> 00:42:43,773 Vamos. 578 00:42:52,820 --> 00:42:54,740 Formam um casal estranho, né? 579 00:42:54,947 --> 00:42:56,987 Bem, é como dizem: 580 00:42:57,283 --> 00:42:59,123 "Todos têm sua metade." 581 00:43:09,670 --> 00:43:11,340 Quem quer cachorro-quente? 582 00:43:12,840 --> 00:43:15,090 Encontre o Murray, pegue o carro 583 00:43:15,342 --> 00:43:16,592 -e dê a volta. -Certo. 584 00:43:24,393 --> 00:43:26,603 Indo pro Big Top, nordeste do parque. 585 00:43:27,938 --> 00:43:30,398 Vamos chegando, senhoras e senhores. 586 00:43:30,482 --> 00:43:33,152 Comprem seus ingressos para o Big Top aqui. 587 00:43:37,906 --> 00:43:40,576 Tire as crianças daqui! Polícia! 588 00:43:40,784 --> 00:43:42,584 Tire-as daqui! Ande logo! 589 00:43:56,050 --> 00:44:00,350 Você ousa entrar na caverna dos horrores? 590 00:44:01,263 --> 00:44:04,893 Nunca sabe o que encontrará ao se virar. 591 00:44:07,102 --> 00:44:10,862 Não demonstre medo na presença do tigre, 592 00:44:11,982 --> 00:44:15,032 ou não escapará vivo desta caverna. 593 00:44:31,710 --> 00:44:32,800 -Alexey. -Alexey. 594 00:44:35,255 --> 00:44:36,505 Meu Deus. 595 00:44:37,091 --> 00:44:40,891 Eu saí por um minuto pra comprar salsicha empanada. 596 00:44:41,512 --> 00:44:43,222 Malditas salsichas. 597 00:44:43,722 --> 00:44:45,182 Meu Deus. 598 00:44:47,434 --> 00:44:48,604 Ai, não. 599 00:45:30,728 --> 00:45:35,648 Vasilev, está aí? Vasilev, responda! 600 00:45:53,709 --> 00:45:54,539 O que foi? 601 00:45:57,713 --> 00:45:58,553 Ei! 602 00:45:59,131 --> 00:46:01,011 -Larry. -Joyce. 603 00:46:08,098 --> 00:46:09,218 Isso, moça! 604 00:46:57,523 --> 00:46:58,483 Oi! 605 00:47:16,124 --> 00:47:17,134 Camarada. 606 00:47:17,668 --> 00:47:18,498 Me solte. 607 00:47:27,845 --> 00:47:31,005 Caralho, filho da puta! 608 00:47:37,271 --> 00:47:38,191 Ei! 609 00:47:40,399 --> 00:47:42,939 Pise fundo! Vamos! 610 00:47:45,654 --> 00:47:46,784 Alexey? 611 00:47:53,036 --> 00:47:54,446 ...no primeiro piso. 612 00:47:54,955 --> 00:47:56,745 Ei, traduza. 613 00:47:57,332 --> 00:47:59,252 Repito, encontramos as crianças. 614 00:47:59,668 --> 00:48:02,168 Ainda estão no shopping. Primeiro piso. 615 00:48:03,589 --> 00:48:05,509 Mantenham as entradas trancadas. 616 00:48:05,591 --> 00:48:08,301 Repito, mantenham as entradas trancadas. 617 00:48:42,461 --> 00:48:43,751 Venham todos aqui. 618 00:48:44,212 --> 00:48:45,382 Já os encontrei. 619 00:49:20,374 --> 00:49:22,214 Que porra é essa? 620 00:50:08,839 --> 00:50:10,839 Jogou aquilo como um Hot Wheel. 621 00:50:12,551 --> 00:50:14,761 -Lucas? -O que faz aqui? 622 00:50:14,845 --> 00:50:16,175 Pergunte a eles. 623 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 Sim, é verdade. Foi nossa culpa. 624 00:50:18,557 --> 00:50:21,177 -Não entendi o que houve. -On tem superpoderes. 625 00:50:21,268 --> 00:50:23,098 -Quê? -Atirou o carro com a mente. 626 00:50:23,186 --> 00:50:24,936 -Vamos, pense rápido. -É a On? 627 00:50:25,022 --> 00:50:27,152 -Quem é On? -Quem é você? 628 00:50:27,232 --> 00:50:29,902 -Robin. Trabalho com Steve. -Ela decifrou o código. 629 00:50:29,985 --> 00:50:31,815 Foi como soubemos dos russos. 630 00:50:31,903 --> 00:50:33,203 Russos? Que russos? 631 00:50:33,280 --> 00:50:35,160 -Os russos. -Eles são russos? 632 00:50:35,240 --> 00:50:37,330 -Alguns. -Do que estão falando? 633 00:50:37,409 --> 00:50:38,829 -Ouviu o código vermelho? -Sim. 634 00:50:38,910 --> 00:50:41,460 -Mas não entendi muito bem. -Bateria fraca. 635 00:50:41,538 --> 00:50:43,538 Quantas vezes já falei da bateria? 636 00:50:43,623 --> 00:50:45,173 Deu tudo certo, não? 637 00:50:45,250 --> 00:50:47,040 Certo? Quase morremos. 638 00:50:47,127 --> 00:50:50,167 -Sim, mas não morremos. -Mas foi por muito pouco. 639 00:50:50,255 --> 00:50:54,045 Russos que trabalham para o governo russo? 640 00:50:54,134 --> 00:50:56,054 O que você não está entendendo? 641 00:50:56,136 --> 00:50:57,386 Não falo sua língua? 642 00:50:57,471 --> 00:51:00,141 Foi uma experiência tipo Amanhecer Violento. 643 00:51:00,223 --> 00:51:02,063 Não tem a ver com o portal? 644 00:51:02,142 --> 00:51:04,142 Tem tudo a ver com o portal. 645 00:51:08,982 --> 00:51:10,982 On! 646 00:51:11,068 --> 00:51:12,608 -O que houve? -O que foi? 647 00:51:12,861 --> 00:51:15,111 -Minha perna. -A perna dela. Certo... 648 00:51:16,448 --> 00:51:17,448 -Tire isso. -Cuidado. 649 00:51:26,500 --> 00:51:27,830 On! 650 00:51:29,127 --> 00:51:30,547 On, está bem? 651 00:51:31,004 --> 00:51:33,924 On! 652 00:53:34,711 --> 00:53:36,131 Legendas: Ana Simões