1 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 দরজাটা। 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,821 আমি বুঝতে পারছি না। তোমরা কি এসব আগেই দেখেছ? 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 - তা ঠিক না। - তাহলে কী? 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,833 - শুধু জেনে রাখো, এটা অনেক খারাপ। - আসলেই খারাপ। 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,960 সারা দুনিয়াকে ধ্বংস করতে পারে এতটা খারাপ। 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,402 তুমি এ সম্পর্কে কীভাবে জানলে। 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,280 স্টিভ? তোমার রাশিয়ান বন্ধুটি কোথায়? 8 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 সেরেছে। 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,831 থামো! থামো! 10 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 শিট। 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,334 - চলো, চলো, চলো! - শিট। 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,420 চলো! জলদি করো! 13 00:00:48,173 --> 00:00:50,175 চলো! শিট! শিট, শিট! 14 00:00:50,258 --> 00:00:51,384 চলো, চলো, চলো! 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,643 সর্বনাশ! সর্বনাশ! 16 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 সর্বনাশ! সর্বনাশ! সর্বনাশ! সর্বনাশ! 17 00:01:03,229 --> 00:01:04,814 সর্বনাশ! সর্বনাশ! 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,901 - চলো! -চলো এখান থেকে! 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,621 - সর্বনাশ! - হোয়া! 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,617 চলো, চলো, চলো! 21 00:01:16,117 --> 00:01:17,368 - শিট! - চলো এখান থেকে! 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,412 - এসো জলদি! - দরজাটা লাগাও! 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 রবিন! 24 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 শিট! 25 00:01:27,170 --> 00:01:30,048 - আমাকে সাহায্য করো! - এখানে! তাড়াতাড়ি, চলো! 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,675 - এসো! - চলো! জাস্টিন যাও এখান থেকে! 27 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 না, তুমিও চলো! 28 00:01:33,843 --> 00:01:35,845 এখানে সাহায্য পাঠাও, ঠিক আছে? 29 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 তুমি কী করছ? 30 00:01:37,138 --> 00:01:38,598 যাও! 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 আমি তোমাকে কোনোদিন ভুলবো না। 32 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 যাও! 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,538 ও এসে গেছে। 34 00:02:11,339 --> 00:02:13,007 - শিট। - ন্যান্সি! 35 00:02:14,008 --> 00:02:14,884 পালাও! 36 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 সর্বনাশ! 37 00:02:17,595 --> 00:02:18,471 হেই! 38 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 কাম অন। 39 00:02:24,310 --> 00:02:25,310 হেই! 40 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 হেই, থামো! শুধু দুজন করে যেতে পারবে! 41 00:03:03,266 --> 00:03:04,266 ওহ, ঈশ্বর। 42 00:03:11,608 --> 00:03:12,817 জোনাথন। 43 00:03:14,944 --> 00:03:16,321 না! ন্যান্সি! 44 00:03:17,280 --> 00:03:18,406 জোনাথন। 45 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 ওহ, শিট! ন্যান্সি! 46 00:03:28,249 --> 00:03:29,292 সিড়ি দিয়ে। 47 00:03:30,668 --> 00:03:31,668 খোলে না কেন। 48 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 - ওহ খোদা! - কী এটা.. 49 00:04:32,272 --> 00:04:33,439 - যাও। - ন্যান্সি! 50 00:04:34,357 --> 00:04:36,192 তুমি ঠিক আছ? ঠিক আছ? 51 00:05:29,996 --> 00:05:30,913 সময় হয়ে গেছে। 51 00:05:33,996 --> 00:05:37,913 স্ট্রেঞ্জার থিংস সিজন ৩ এপিসোড ৬ অনুবাদে - কুদরতে জাহান 53 00:05:38,996 --> 00:05:44,913 Join Our Group Subtitle Hut 54 00:05:45,996 --> 00:05:52,913 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 60 00:06:48,996 --> 00:06:52,913 ♪ Stand up and meet your brother By Possum River 59 00:07:09,971 --> 00:07:12,098 হেই! কী করছ। 60 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 এক্সকিউজ মি। তোমাকে বলছি। 61 00:07:14,892 --> 00:07:16,745 তুমি কী করছ? এটা... এখানে কী হচ্ছে? 62 00:07:16,769 --> 00:07:17,937 -কী? - তোমার স্ট্যান্ড। 63 00:07:18,646 --> 00:07:20,356 রাস্তার মাঝখানে কেন? 64 00:07:20,440 --> 00:07:21,691 তাহলে এটা নিয়ে কোথায় যাবো, স্যার। 65 00:07:22,733 --> 00:07:25,445 বাকি খাবারের স্ট্যান্ডগুলো যেখানে আছে, সেখানে। 66 00:07:25,528 --> 00:07:27,530 এটা বোঝার বুদ্ধি নেই তোমার। 67 00:07:27,613 --> 00:07:30,074 সবকিছুই কি আমাকেই করতে হবে। 68 00:07:43,546 --> 00:07:47,884 স্টেট পুলিশ ডিপার্টমেন্ট, হাইওয়ে পেট্রল সবাই খোঁজ রাখছে। 70 00:07:48,468 --> 00:07:50,094 আমার সব জায়গাতেই নজর আছে। 71 00:07:50,178 --> 00:07:53,763 যখনই ও দেখা দেবে, আমার কাছে ফোন চলে আসবে। 73 00:07:54,098 --> 00:07:55,098 ফোন? 74 00:07:55,141 --> 00:07:57,560 হ্যাঁ। ফোন। 75 00:07:57,810 --> 00:07:59,854 আমাকে আর কী করতে হবে? 76 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 ওকে খুঁজে বের করতে হবে। 77 00:08:02,899 --> 00:08:04,525 একটা জিনিস বলি। 78 00:08:05,276 --> 00:08:07,737 এই মানুষটা আস্ত বোকা। 79 00:08:07,820 --> 00:08:10,948 হলুদ কনভার্টিবল গাড়িতে চড়ে দিব্যি ঘুরে বেড়াচ্ছে। 80 00:08:11,032 --> 00:08:12,533 ওকে ধরা খুব সোজা। 81 00:08:13,117 --> 00:08:14,202 আমি ওকে খুঁজে বের করব। 82 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 আর, এবার যখন যাবেন 83 00:08:16,329 --> 00:08:19,165 সাথে করে কিছু ব্যাকআপ লোকজন নিয়ে যাবেন। 84 00:08:19,790 --> 00:08:21,876 - ব্যাকআপ। -অন্য কমরেডদের। 85 00:08:22,043 --> 00:08:23,794 শেষ বার তো ও আপনাকে হারিয়ে দিয়েছিল 86 00:08:33,054 --> 00:08:34,054 প্লিজ! 87 00:08:34,472 --> 00:08:36,182 আরে..... আমি খাটো করতে চাইনি। 88 00:08:36,265 --> 00:08:38,267 আপনার কোনো ব্যাকআপ দরকার নেই। 89 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 এ লোকটি আপনার দোষে একাজ করছে, আপনার সমস্যা ও। 91 00:08:43,105 --> 00:08:44,482 আপনি ভাগ্যবান যে এখনও শ্বাস নিতে পারছেন। 92 00:08:44,941 --> 00:08:46,859 তা তো বটেই। 93 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 প্লিজ! 94 00:08:50,571 --> 00:08:54,781 আমি দুঃখিত। মাঝে মাঝে মেজাজের ওপর নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি। 97 00:08:56,078 --> 00:08:59,205 - আমি থেরাপি নেবো। - ওকে খুঁজে বের করার জন্য একদিন সময় দিচ্ছি। 98 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 আমার কথা বুঝতে পারলে মাথা নাড়েন। 99 00:09:26,232 --> 00:09:27,400 দুইটা হুইপার্স, 100 00:09:27,984 --> 00:09:31,320 এক্সট্রা কেচাপ, লার্জ ফ্রাই, 101 00:09:32,029 --> 00:09:34,031 মার্লবোরো রেডের প্যাক, 102 00:09:34,115 --> 00:09:35,741 আর একটা এক্সট্রা লার্জ ... 103 00:09:36,617 --> 00:09:37,702 স্লারপি। 104 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 বার্গার কিং এর স্বাদ 7-ইলেভেনের ধারেকাছে নেই। 105 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 ছিল, বলেছি নাকি। 106 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 চলো আবার চেষ্টা করি, জয়েস। 107 00:09:47,044 --> 00:09:48,044 অ্যালেক্সি। 108 00:09:48,504 --> 00:09:50,089 জেনারেটরগুলো, 109 00:09:50,172 --> 00:09:51,757 কাকে পাওয়ার দিচ্ছে। 110 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 স্টার কোর্ট মলকে যে দিচ্ছে না, তা জানি। 111 00:09:55,803 --> 00:09:58,848 ওসব আজারে মিথ্যা যাতে না বলে। 112 00:09:59,390 --> 00:10:02,893 যে জেনারেটরগুলো নিয়ে তুমি কাজ করছিলে, সেটা কাকে পাওয়ার দিচ্ছে? 113 00:10:02,977 --> 00:10:05,271 মলকে দিচ্ছে না, জানি। 114 00:10:07,189 --> 00:10:08,989 এর স্বাদ স্ট্রবেরির মত। 115 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 - ও কী বলছে? - ও বলছে, 116 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 "এটা স্ট্রবেরি।" 117 00:10:12,278 --> 00:10:13,321 তার মানে? 118 00:10:13,946 --> 00:10:16,032 ও... স্লারপিকে. 119 00:10:16,115 --> 00:10:17,435 ও বলছে এটা স্ট্রবেরি। 120 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 তো কী হয়েছে। 121 00:10:21,078 --> 00:10:24,165 হপ, মনে নেই? ও চেরি চেয়েছিল। মানে... 122 00:10:24,248 --> 00:10:25,875 ওদের কাছে চেরি ছিল না। 123 00:10:26,626 --> 00:10:27,668 তো আমি কী করব। 124 00:10:28,169 --> 00:10:29,837 আর তাতে কী আসে যায়। 125 00:10:29,920 --> 00:10:31,839 সবকিছুর স্বাদ তো একই রকম। 126 00:10:31,922 --> 00:10:34,550 স্রেফ বরফের উপরে চিনি দেয়া। বোঝাও ওকে। 127 00:10:34,634 --> 00:10:35,634 ওকে কী বোঝাবো? 128 00:10:35,676 --> 00:10:39,138 তুমি বলো যে সবগুলোর স্বাদই একই রকম! 129 00:10:40,931 --> 00:10:42,516 সবকিছুই এক। 130 00:10:43,059 --> 00:10:46,228 বরফের উপরে চিনি। কোনো পার্থক্য নেই। 131 00:10:46,312 --> 00:10:49,073 হাঁদাটাকে বলো যে, দুইটার মধ্যে কোনোই মিল নেই। 132 00:10:49,106 --> 00:10:52,401 আর চেরিটা আমার চাই।. 133 00:10:52,485 --> 00:10:54,070 ও তোমার কথায় একমত না। 134 00:10:54,153 --> 00:10:55,655 দুইটার মধ্যে কোনোই মিল নেই। 135 00:10:55,738 --> 00:10:57,490 ও শুধু... 136 00:10:57,865 --> 00:10:58,908 চেরিই চায় 137 00:10:58,991 --> 00:11:02,370 ওহ, আচ্ছা? ওকে বলো, ও সেটা পাবে না। 138 00:11:04,997 --> 00:11:08,459 ও বলছে চেরির কথা ভুলে যেতে। 139 00:11:14,340 --> 00:11:16,133 চেরি না পেলে আমি কিছুই বলব না। 140 00:11:18,969 --> 00:11:20,262 ও বলছে। 141 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 উত্তর চাইলে, 142 00:11:21,972 --> 00:11:22,972 চেরি দিতে হবে। 143 00:11:27,353 --> 00:11:28,353 হ্যাঁ। 144 00:11:28,854 --> 00:11:29,854 হম। 146 00:11:32,483 --> 00:11:33,923 ওহ, শিট! 147 00:11:33,984 --> 00:11:36,028 না, হপ... 148 00:11:36,112 --> 00:11:37,947 থামো, থামো, থামো, থামো! 149 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 - আমি ওকে মারব না! - তুমি কী করছ? 150 00:11:40,449 --> 00:11:43,619 থামো! কী করছ! 151 00:11:43,703 --> 00:11:45,996 ওকে শুধু একটা সুযোগ দিচ্ছি 152 00:11:46,080 --> 00:11:49,667 পারলে ও নিজে বাইরে গিয়ে... 153 00:11:50,167 --> 00:11:52,795 চেরি স্লারপি নিয়ে আসুক!! 154 00:12:03,347 --> 00:12:06,142 জিম, এ লোকটি আমেরিকার শত্রু। 155 00:12:06,225 --> 00:12:08,728 যে সারাদিন ধরে আমাদের মাথাটা খারাপ করে দিচ্ছে। 156 00:12:08,811 --> 00:12:11,272 চেরি স্লারপি এনে দিলে তারপর কী বলবে জানো? 157 00:12:11,355 --> 00:12:15,276 হেলিকপ্টার এনে দিতে, যা ওকে ওর ব্যক্তিগত দ্বীপে নিয়ে যাবে। 158 00:12:15,359 --> 00:12:18,362 আমি আমার চাকরি জীবনে এরকম অনেক বদমাশকে 159 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 ঠিক করেছি। 160 00:12:25,077 --> 00:12:26,763 গতকাল বনে, ও চাইলে পালাতে পারত, 161 00:12:26,787 --> 00:12:27,907 তবে ও তা করেনি। 162 00:12:28,205 --> 00:12:29,290 ও আমাদের সাথেই থেকে গেছে। 163 00:12:29,373 --> 00:12:31,125 এর কারণ কী, জানো? 164 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 এর কারণ... 165 00:12:33,419 --> 00:12:35,963 ও ভয়ে আছে। 166 00:12:40,050 --> 00:12:41,594 সে ভয়ে আছে, 167 00:12:41,677 --> 00:12:43,387 আমাদের ভয়ে না। 168 00:12:44,096 --> 00:12:45,139 ওদের ভয়ে। 169 00:12:45,222 --> 00:12:47,975 ও সাত ফুট লম্বা রাশিয়ানটার ভয়ে আছে। 170 00:12:48,058 --> 00:12:50,770 যে আমাদের মতো ওকেও এক মিনিটে খুন করে ফেলতে পারে। 171 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 স্মারনফ জানে, 172 00:12:52,563 --> 00:12:55,691 ও যদি ওর কমরেডদের কাছে কোনো আঁচড় ছাড়াই ফিরে যায়, 173 00:12:55,775 --> 00:12:57,535 ওরা ভাববে, ও সব বলে দিয়েছে। 174 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 সুতরাং, পছন্দ হোক বা না হোক, ওকে ... 175 00:13:01,781 --> 00:13:03,449 আমাদের সাথেই থাকতে হবে। 176 00:13:03,866 --> 00:13:04,700 ওহ! 177 00:13:04,784 --> 00:13:08,412 ও ত্রিশ সেকেন্ডের মধ্যেই দরজায় এসে নক করবে 178 00:13:09,038 --> 00:13:10,831 আর আমাদের কাছে ফিরে আসবে। 179 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 আগের থেকেও বিনয়ী হয়ে। 181 00:13:17,379 --> 00:13:18,631 - জিম... - আহ... 182 00:13:18,714 --> 00:13:21,467 ও মনে হয় গাড়ি চালু করেছে। 183 00:13:22,092 --> 00:13:23,092 হপার। 184 00:13:23,385 --> 00:13:26,055 যাবে না, শুধু আমাদের পরীক্ষা করছে। 187 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 ও এখন গাড়ি নিয়ে পালাচ্ছে। 188 00:13:42,279 --> 00:13:44,740 জিম। জিম, সরো। 189 00:13:44,824 --> 00:13:47,243 - জয়েস, জয়েস... - সরো, জিম, সরে যাও! 203 00:14:28,158 --> 00:14:30,202 ও কী বললো, বলো তো? 204 00:14:31,161 --> 00:14:32,997 ও বলল, "আমার স্ট্রবেরিই পছন্দ"। 207 00:14:49,805 --> 00:14:51,515 যখন আমরা হাবগু্লোতে আগুন দেবো, 208 00:14:51,599 --> 00:14:54,560 তখন ডেমোডগগুলোকে সরিয়ে নিয়েছিলাম, যাতে এল গেটটা বন্ধ করতে পারে। 209 00:14:54,643 --> 00:14:56,353 তবে অজ্ঞাত কোনো কারণে.... 210 00:14:56,437 --> 00:14:58,439 রাশিয়ানরা এটা আবার খুলতে চেষ্টা করছে। 211 00:14:58,522 --> 00:15:01,150 আমাদের জীবন বাজি রাখা কাজ মাঠে মারা গেল। 212 00:15:01,233 --> 00:15:03,360 "আমরা" মানে, লুকাস তোমার সাথে ছিল? 213 00:15:03,444 --> 00:15:04,444 হ্যাঁ, সেও ছিল। 214 00:15:04,486 --> 00:15:07,531 এ সব যা কিছু করেছ, সবসময়েই লুকাস সাথে ছিল। 215 00:15:07,990 --> 00:15:10,534 - হ্যাঁ। - আমার ভাই, লুকাস চার্লস সিনক্লেয়ার? 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,618 হ্যাঁ। 217 00:15:11,952 --> 00:15:12,952 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 218 00:15:12,995 --> 00:15:17,561 তো, তুমি এল, গেট, ডেমোডগ নাইটফ্লেয়ার সবকিছু বিশ্বাস করতে পারো, 220 00:15:17,625 --> 00:15:20,085 আর নিজের ভাইয়ের সাহস আছে, সেটা বিশ্বাস করতে পারছ না? 221 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 ঠিক ধরেছ। 222 00:15:21,795 --> 00:15:23,297 মানে বোঝা যাচ্ছে না। 223 00:15:24,089 --> 00:15:26,091 - আমি সাহায্য করি? - না। 224 00:15:26,175 --> 00:15:28,928 - একটু বেশিই সময় লাগছে... - সে তো বুঝতেই পারছি। 225 00:15:29,011 --> 00:15:32,473 এই ফ্যানগুলোকে থামানোর কোনো কার্যকরী পদ্ধতি না পেলে, 226 00:15:32,556 --> 00:15:35,935 আমরা কখনই সাহায্য পাবো না, আর তোমার আইসক্রিম বন্ধুরা মরবে। 227 00:15:36,018 --> 00:15:38,729 এই মনোভাব নিয়ে চললে আসলেই মরবে। 228 00:15:38,812 --> 00:15:40,272 আমি শুধু সত্যটা বলছি। 229 00:15:40,356 --> 00:15:44,944 আমরা নয় ঘন্টায় মাত্র .৩ মাইল আগিয়েছি। 230 00:15:45,027 --> 00:15:47,196 তারপরে আমাদের তিন ঘন্টা সুড়ঙ্গ ধরে হাঁটতে হবে 231 00:15:47,279 --> 00:15:50,991 তাহলে লিফটের দূরত্ব দশ কিলোমিটার। 232 00:15:51,075 --> 00:15:55,079 এই গতিতে আমাদের সেখানে পৌছাতে লাগবে পুরো সাড়ে বারো দিন। 233 00:15:55,162 --> 00:15:57,665 তুমি এ সমস্ত হিসাব মুখে মুখে করলে? 234 00:15:57,748 --> 00:15:58,874 আমি সংখ্যার হিসাব ভালো পারি। 235 00:15:58,958 --> 00:16:01,210 তুমিও একটা আঁতেল। 236 00:16:01,293 --> 00:16:02,293 কী বললে? 237 00:16:02,336 --> 00:16:05,089 তুমি.... একটা..... আঁতেল। 238 00:16:05,172 --> 00:16:08,384 - কথাটা ফিরিয়ে নাও বলছি। - কিন্তু এতে তো সত্যটা বদলাবে না। 239 00:16:08,467 --> 00:16:11,303 - কিন্তু এটা তো সত্য নয়। - বিষয়গুলো যাচাই করে দেখা যাক, 240 00:16:11,387 --> 00:16:14,139 প্রথমত: তুমি গণিতে দক্ষ, দেখাই যাচ্ছে। 241 00:16:14,223 --> 00:16:16,183 এটা একটা সোজা সমীকরণ ছিল। 242 00:16:16,266 --> 00:16:18,394 দ্বিতীয়ত: তুমি একজন রাজনীতির ব্যাপারে অনেক কিছু জানো। 243 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 কমিউনিজমের মতবাদ মানছি না বলে এই না যে ... 244 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 তৃতীয়ত: তোমার মাই লিটল পনি অনেক পছন্দ। 245 00:16:24,024 --> 00:16:26,568 মাই লিটল পনির সাথে এর কী সম্পর্ক? 246 00:16:26,652 --> 00:16:29,571 পনির সর্বশেষ অ্যাডভেঞ্চার কথা মনে করিয়ে দিই। 247 00:16:29,655 --> 00:16:31,198 ইভিল সেন্টর টিম আর টিরেক মিলে মিডনাইট ক্যাসলে 248 00:16:31,281 --> 00:16:33,617 অ্যাপলজ্যাককে ড্রাগনে পরিণত করে দিয়েছে 249 00:16:33,701 --> 00:16:36,221 তারপর মেগান আর অন্যান্য পনিরা মুচিকের যাদু ব্যবহার করে 250 00:16:36,245 --> 00:16:37,605 ওর রেইনবো অফ ডার্কনেসকে হারিয়েছে। 251 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 যার কারণে সবাই আজীবন দাসত্বের হাত থেকে বাঁচে। 252 00:16:39,623 --> 00:16:42,209 যতোই গোলাপি পরো না কেন, অস্বীকার করতে পারবে না যে, 253 00:16:42,292 --> 00:16:46,797 সেন্টার, ক্যাসল, ড্রাগন, জাদু এসবই নার্ডদের পছন্দের জিনিস। 255 00:16:46,880 --> 00:16:49,174 মানে, মাই লিটল পনি হলো নার্ডদের জিনিস। 256 00:16:49,258 --> 00:16:51,719 মানে, তুমি, এরিকা 257 00:16:51,802 --> 00:16:52,636 একজন নার্ড। 258 00:16:52,720 --> 00:16:54,888 আর তুমি এর ব্যাপারে এতকিছু কীভাবে জানলে? 259 00:16:54,972 --> 00:16:56,765 কারণ আমিও..... 260 00:16:57,266 --> 00:16:58,266 একজন নার্ড। 261 00:17:03,731 --> 00:17:04,731 তো যাওয়া যা্, 262 00:17:04,857 --> 00:17:05,857 নার্ড। 263 00:17:06,942 --> 00:17:08,193 তুমি... 264 00:17:15,242 --> 00:17:16,326 এবারের চামড়া ফেটে গেছে। 265 00:17:17,578 --> 00:17:18,996 তুমি কার হয়ে কাজ করো? 266 00:17:19,079 --> 00:17:21,331 কতবার বলব, আমি আইসক্রিম বেচি। 267 00:17:22,166 --> 00:17:23,166 স্কুপস আহয়তে। 268 00:17:24,960 --> 00:17:26,211 এমন করছেন কেন! 269 00:17:26,628 --> 00:17:28,047 আমার জামাটা দেখেন। 270 00:17:28,130 --> 00:17:29,506 আমার পোশাক দেখেন! 271 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 কে পরে এরকম পোশাক? আমি এই জামা পড়ে গোয়েন্দাগিরি করব নাকি? 272 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 তুমি ভেতরে কীভাবে এলে? 273 00:17:36,889 --> 00:17:38,474 আগেই বলে দিয়েছি। 274 00:17:39,266 --> 00:17:40,893 আর কতবার বলব। 275 00:17:40,976 --> 00:17:42,311 আমার ডেলিভারি আসছিল না, 276 00:17:42,394 --> 00:17:45,155 আমি আর আমার বন্ধুরা ভেবেছিলাম ওটা লোডিং ডকে পড়ে আছে 277 00:17:45,189 --> 00:17:48,609 তাই আমরা ঐ ঘরে গেলাম, তারপরে ওটা এলিভেটরে পরিণত হলো, 278 00:17:48,692 --> 00:17:51,195 তারপরে ... এবং তারপরে আমরা নিচে নেমে গেলাম, 279 00:17:51,278 --> 00:17:52,638 চোখ খু্লে দেখলাম.. 280 00:17:52,696 --> 00:17:56,492 আমরা এই সুন্দর ফ্যাসিলিটিতে চলে এসেছি। 282 00:17:57,451 --> 00:17:59,119 সত্যি বলছি, 283 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 কেউ কিচ্ছু জানে না, আর কেউ আমাদের দেখেনি। 284 00:18:01,371 --> 00:18:02,831 প্লিজ আমাদের ছেড়ে দিন, 285 00:18:02,915 --> 00:18:05,292 আর আমি কাউকে এ সম্পর্কে কিছুই বলব না। ওকে? 286 00:18:05,375 --> 00:18:06,919 এসব তো চলবেই, তাতেই কি কিছু থেমে থাকবে। 287 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 আর, হ্যাঁ ... আইস... আইসক্রিম। 288 00:18:09,379 --> 00:18:10,380 আইসক্রিম। 289 00:18:10,881 --> 00:18:13,151 আপনারা তো আইসক্রিম চেনেনই। সবাই আইসক্রিম ভালোবাসে। 290 00:18:13,175 --> 00:18:16,095 রাশিয়ানরা কি আইসক্রিম বলে না জিলাটো বলে, তা জানি না। 291 00:18:16,136 --> 00:18:19,139 তবে আপনি যা চান না কেন, তাই খাওয়াবো, সত্যিই। 292 00:18:19,223 --> 00:18:21,308 ইউএসএস বাটারস্কচ খেয়ে দেখতে পারেন। 293 00:18:21,391 --> 00:18:23,644 ওটার স্বাদ মুখ থেকে মুছতে পারবেন না। 294 00:18:31,693 --> 00:18:33,153 পছন্দ হয়েছে ওকে! 295 00:18:34,696 --> 00:18:37,825 "ইউএসএস ... বাটারস্কচ।" 296 00:18:45,749 --> 00:18:48,252 তুমি কার হয়ে কাজ করো? 297 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 ওহ না না, প্লিজ, আবার না.. 298 00:19:04,101 --> 00:19:05,519 ছাড়ো আমাকে। ছাড়। 299 00:19:08,605 --> 00:19:09,605 হেই... 300 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 স্টিভ? 301 00:19:10,983 --> 00:19:12,609 স্টিভ? স্টিভ? 302 00:19:12,985 --> 00:19:13,985 স্টিভ? 303 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 কী করেছ ওর সাথে? বলো কী করেছ? 304 00:19:20,284 --> 00:19:21,785 ওদেরকে চেয়ারের সাথে বাঁধো। 305 00:19:23,704 --> 00:19:25,581 আমাকে ছোঁবে না। 306 00:19:25,664 --> 00:19:26,874 স্টিভ... 307 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 স্টিভ, ওঠো। স্টিভ? 308 00:19:31,545 --> 00:19:32,421 তোমরা কী করেছ? 309 00:19:36,592 --> 00:19:37,634 ওকে ছোঁবে না। 310 00:19:39,428 --> 00:19:41,305 স্টিভ? স্টিভ, আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 311 00:19:41,972 --> 00:19:44,349 আমার মনে হয় তোমার বন্ধুটির একজন ডাক্তার দরকার। 312 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 সুখবর, 313 00:19:50,939 --> 00:19:53,066 আমাদের কাছে একটা ভালো ডাক্তার আছে। 314 00:20:06,079 --> 00:20:08,916 এর পরিণতি ভালো হবে না, কুত্তি। 315 00:20:15,380 --> 00:20:16,380 বেজন্মার দল। 316 00:20:16,882 --> 00:20:18,091 আমাদের এখানে থেকে বের হতে দাও! 317 00:20:18,800 --> 00:20:21,345 আমাদের এখান থেকে যেতে দাও! আমাদের এখান থেকে যেতে দাও! 318 00:21:26,243 --> 00:21:28,638 ওখানে এতক্ষণ থাকা ওর জন্য ভালো হচ্ছে না। 319 00:21:28,662 --> 00:21:29,997 মাইক, তুমি শান্ত হও। 320 00:21:30,080 --> 00:21:31,557 যদি ওর ব্রেন ড্যামেজ হয়ে যায়? 321 00:21:31,581 --> 00:21:34,793 - ওহ, শিট। এমনটা কি হতে পারে? - কিছুই হবে না, বানিয়ে বলছে ও। 322 00:21:34,876 --> 00:21:36,229 মাইক না বুঝে এসব বলছে। 323 00:21:36,253 --> 00:21:37,879 - ওহ, আর তুমি সব বোঝো? - না ... 324 00:21:37,963 --> 00:21:39,631 হকিন্স পোস্ট থেকে বলছি। 325 00:21:39,715 --> 00:21:41,800 আমি ... কয়েকদিন আগে ফোন করেছিলাম .... 326 00:21:41,883 --> 00:21:43,927 হ্যাঁ, হ্যাঁ... 327 00:21:44,011 --> 00:21:48,307 আর কেউ কি নিখোঁজ হয়েছে কি না, 328 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 ওকে। 329 00:21:50,183 --> 00:21:51,852 সরি আপনাকে বিরক্ত করলাম। 330 00:21:56,189 --> 00:21:58,376 - এরপর? - আর কেউ নেই। 331 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 এখন করতে হলে বাড়ি বাড়ি ফোন করতে হবে। 332 00:22:00,777 --> 00:22:03,172 - হিসাব মিলছে না। -হিসাব কি মেলার কথা? 333 00:22:03,196 --> 00:22:06,408 এটা একটা প্যাটার্ন, ঠিক আছে? ওদের আচরণের একটা ধারাবাহিকতা আছে। 334 00:22:06,491 --> 00:22:08,811 ওরা শুরু থেকেই এই কেমিক্যাল খাচ্ছিল। 335 00:22:08,869 --> 00:22:10,722 আর ... এমন কী হল যে, ওরা হঠাৎ করে থেমে গেল? 336 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 হতে পারে তাদের আর কেমিক্যাল খাবার প্রয়োজন নাই। 337 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 মনে হয় ওরা অন্য কিছুতে পরিণত হয়েছে। 338 00:22:15,125 --> 00:22:16,626 কিন্তু সোর্সের কী হল? 339 00:22:16,710 --> 00:22:20,380 মানে, মাইন্ড ফ্লেয়ার হঠাৎ করে লোকজনকে সংক্রামিত করা বন্ধ কর দিলো কেন? 340 00:22:20,464 --> 00:22:24,551 যদি ফ্লেয়েডরা সবাই মনস্টার হয়, তাহলে এল কেন ওদের খুঁজে পাচ্ছে না? 341 00:22:24,634 --> 00:22:26,636 একটা জবাব দাও তো। 342 00:22:27,262 --> 00:22:29,639 এলের লিমিট ঠিক করবে কে? 343 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 মাইক নাকি ইলেভেন? 344 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 তোমার বলার ধরন একদমই ফালতু। 345 00:22:33,226 --> 00:22:35,812 ফালতু না, মাইক। এটাই সমস্যা তোমার। 346 00:22:35,896 --> 00:22:38,273 এর কারণেই এল তোমার সাথে ব্রেকআপ করেছে। 347 00:22:38,357 --> 00:22:39,358 ব্রেকআপ হয়ে গেছে? 348 00:22:39,441 --> 00:22:41,568 হ্যাঁ, কারণ ও অনেক দিন ধরে আমার বিরুদ্ধে এলের কাছে লাগাচ্ছে। 349 00:22:41,651 --> 00:22:42,527 ও ওকে নষ্ট করছে। 350 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 আমি ওকে বুঝাচ্ছি। 351 00:22:43,862 --> 00:22:45,405 ও তোমার সম্পত্তি না। 352 00:22:45,489 --> 00:22:48,009 ও একজন মানুষ, যে নিজের সিদ্ধান্ত নিতে সক্ষম। 353 00:22:48,075 --> 00:22:49,868 ও অকারণে নিজের জীবনকে ঝুঁকির মধ্যে ফেলছে। 354 00:22:49,951 --> 00:22:50,786 অকারণে? 355 00:22:50,869 --> 00:22:53,246 মাইক, ফ্লেয়েডগুলো কী করছে, আল্লাহই জানে। 356 00:22:53,330 --> 00:22:56,083 - খুন করতে পারে, - মনস্টারে রূপান্তরিত করতে পারে। 357 00:22:56,166 --> 00:22:57,501 আর এল বোকা নয়। 358 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 ও ওর ক্ষমতার ব্যাপারে আমাদের চেয়েও ভালো জানে। 359 00:22:59,795 --> 00:23:02,172 - ঠিক বলেছ, ধন্যবাদ। - ও বুদ্ধিমতী মেয়ে। 360 00:23:02,255 --> 00:23:03,649 - সেটাই। - ও নিজের সিদ্ধান্ত নিজেই নিতে পারে। 361 00:23:03,673 --> 00:23:04,800 এটাই তো আমি বলছিলাম। 362 00:23:04,883 --> 00:23:07,844 এল দু'বার এ পৃথিবীকে বাঁচিয়েছে তবুও ওর ওপরে মাইকের আস্থা নেই। 363 00:23:07,928 --> 00:23:11,181 তুমি কি আস্থা নিয়ে কথা বলতে চাও? আমাদের ওপরে গুপ্তচরগিরি করার পরেও? 364 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 - দাঁড়াও, কী? - ওহ, ও তোমাকে বলেনি? 365 00:23:13,642 --> 00:23:15,977 - না। - তোমারর গার্লফ্রেন্ড এলকে বাধ্য করেছে, 366 00:23:16,061 --> 00:23:18,438 - আমাদের ওপর গুপ্তচরগিরি করতে। - না, না, না, আমি ওকে বাধ্য করিনি। 367 00:23:18,522 --> 00:23:19,648 এটা ওর বুদ্ধি ছিল। 368 00:23:19,731 --> 00:23:21,691 আর কেন আমরা এই সম্পর্কে কথা বলছি। 369 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 হ্যাঁ, কার কী আসে যায়? 370 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 - আমার আসে যায়। - হ্যাঁ। 371 00:23:23,902 --> 00:23:26,822 - আমার ধারণা, গার্লফ্রেন্ডরা মিথ্যা বলে না, গুপ্তচরগিরি করে। - আমরা শুধু মজা করছিলাম। 372 00:23:26,905 --> 00:23:29,785 আচ্ছা যদি সে সময়ে আমি বাথরুমে বসে হাগু করতাম, তখন? 373 00:23:29,825 --> 00:23:32,035 - করছিলে না তো। - যদি করতাম? 374 00:23:32,119 --> 00:23:33,703 - তাহলে ইয়াক! - সিরিয়াসলি মাইক? 375 00:23:33,787 --> 00:23:36,627 আমি শুধু দেখাচ্ছি যে, ইলেভেনের পাওয়ারের ব্যাপারে ম্যাক্স কতটা অসতর্ক। 376 00:23:36,665 --> 00:23:38,017 আসলে তোমরা সবাই-ই অনেক অসতর্ক। 377 00:23:38,041 --> 00:23:40,603 এমন ভান করছ যেন ও একটা মেশিন। কিন্তু ও মেশিন নয়। 378 00:23:40,627 --> 00:23:44,315 এবং আমি চাই না যে কতগুলো গায়েব হয়ে যাওয়া ফ্লেয়েডদের খুঁজতে গিয়ে ও মরে যাক। 380 00:23:44,339 --> 00:23:46,025 তো প্লিজ, আমরা নতুন কোনো প্লান করি? 381 00:23:46,049 --> 00:23:47,968 কারণ আমি ওকে ভালবাসি, আমি ওকে আর হারাতে চাই না। 382 00:23:56,435 --> 00:23:57,769 কী হচ্ছে? 383 00:23:57,853 --> 00:23:59,479 কিছু না। কিছু না। 384 00:23:59,563 --> 00:24:00,856 শুধু পারিবারিক আলোচনা হচ্ছে। 385 00:24:01,314 --> 00:24:02,314 ওহ। 386 00:24:05,610 --> 00:24:06,653 ওকে খুঁজে পেয়েছি। 387 00:24:07,446 --> 00:24:09,406 কাকে খুঁজে পেয়েছ? 388 00:24:13,827 --> 00:24:17,914 ও এটাকে চাবি বলছে। আর এ চাবি থেকে অনেক শক্তি নির্গত হয়। 389 00:24:20,167 --> 00:24:22,669 এর জন্য অনেক শক্তির প্রয়োজন। 390 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 যে বাড়িগুলো পেয়েছ, 391 00:24:27,674 --> 00:24:30,135 ট্রান্সফর্মারটা তার কাছাকাছি অবস্থিত। 392 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 ওরা তোমাদের পাওয়ার গ্রিড থেকে বিদ্যুৎ চুরি করছে। 393 00:24:33,180 --> 00:24:36,475 এ চাবি এখানে কেন বানাচ্ছে? নিজেদের দেশে কেন নয়? 394 00:24:36,558 --> 00:24:38,558 ওরা কি আমাদের শহরকে উড়িয়ে দেওয়ার তালে আছে? 395 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 এরকম অনেক চাবি রাশিয়াতেও বানিয়েছিল কিন্তু 396 00:24:51,072 --> 00:24:53,158 সেগুলো কোনো কাজে আসেনি। 397 00:24:54,326 --> 00:24:56,411 এ কারণে তাদেরকে এখানে আসতে হয়েছে, যেখানে 398 00:24:56,995 --> 00:24:57,829 এখানে কী? 399 00:24:57,913 --> 00:25:00,433 - ওর সব কথা বুঝতে পারছি না। - ভেবেছিলাম তুমি রাশিয়ান ভাষায় পাকা। 400 00:25:00,457 --> 00:25:01,500 ওহ, সরি। 401 00:25:01,583 --> 00:25:04,377 বিনামূল্যে অনুবাদ করে দিচ্ছি, তাতেও কি মন ভরছে না তোমার? 402 00:25:04,461 --> 00:25:09,090 ইচ্ছা করলে এখান থেকে অন্য জায়গায় গিয়ে ঘ্যানঘ্যানানি করো কিংবা চুলোয় যাও! 404 00:25:10,842 --> 00:25:12,093 স্মারনফ কী করে। 405 00:25:12,177 --> 00:25:15,013 ও কিছু একটা দেখাচ্ছে। 406 00:25:17,224 --> 00:25:18,224 ওহ, আচ্ছা। 407 00:25:18,266 --> 00:25:20,477 সে বলতে চাইছে স্ট্রটা.. 408 00:25:20,560 --> 00:25:23,939 ওরা এটা গর্ত বানানোর জন্য ব্যবহার করছে, 409 00:25:24,022 --> 00:25:26,358 একটা... বক্সের ভিতর? 410 00:25:31,154 --> 00:25:32,739 ওকে, সরি, সরি। 411 00:25:32,822 --> 00:25:35,825 স্ট্র মানে চাবি, যা থেকে দারুণ এনার্জি নির্গত হয়। 412 00:25:38,745 --> 00:25:40,497 ওরা এ শক্তি দিয়ে.. 413 00:25:41,706 --> 00:25:44,709 একটা বাধা ভাঙার চেষ্টা করছে... 414 00:25:45,252 --> 00:25:47,003 এক... 415 00:25:47,379 --> 00:25:48,421 এক দরজা খোলার চেষ্টা করছে। 416 00:25:49,714 --> 00:25:51,424 বিভিন্ন দুনিয়ার মাঝের দরজা। 417 00:26:00,475 --> 00:26:03,103 তবে এই চাবিটি মনে হচ্ছে সমীকরণের অর্ধেক অংশ। 418 00:26:04,104 --> 00:26:06,356 অবস্থানটা ... জানলে সমীকরণ পূর্ণ হবে। 419 00:26:10,068 --> 00:26:11,653 ওহ, কী... 420 00:26:13,863 --> 00:26:16,992 হকিন্সে, এই দরজা একবার খোলা হয়েছিল। 421 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 এখনও খোলা আছে ... 423 00:26:28,795 --> 00:26:30,005 ওহ ঈশ্বর। 424 00:26:30,088 --> 00:26:32,549 তো, এখন এই দরজাটা খোলা? 425 00:26:37,012 --> 00:26:38,847 ও বলছে ওটা এখন... 426 00:26:39,806 --> 00:26:40,806 খুলছে। 427 00:26:47,314 --> 00:26:49,941 - কোথায় যাচ্ছ? - আমার বাচ্চাদের ফোন করতে। 428 00:26:53,403 --> 00:26:55,447 আমরা এখন লুনি টিউনস দেখতে পারি? 429 00:26:55,947 --> 00:26:56,948 না 430 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 - কী চাই তোমার? - হুইস্কি। 431 00:27:07,876 --> 00:27:10,962 - তোমার কাছে হুইস্কি আছে? - না, তবে ভদকা আছে। 432 00:27:33,693 --> 00:27:35,445 ওহ! 433 00:27:37,530 --> 00:27:40,533 যদি এটা শুরু করার উপায় থাকে, তবে থামানোরও একটা উপায় আছে, তাই না? 434 00:27:40,784 --> 00:27:41,868 বন্ধ করার। 435 00:27:47,999 --> 00:27:49,125 - হ্যাঁ। - ঠিক? 436 00:27:53,046 --> 00:27:55,131 চাবিটা বন্ধ করার কোনো উপায় আছে?? 437 00:27:58,134 --> 00:28:00,614 ও বলছে, অবশ্যই এটা বন্ধ করতে পারবে ও...... 438 00:28:00,845 --> 00:28:03,973 এডিসন কি বাতি নেভাতে পারে না? গ্রাহাম বেল কি ফোনের লাইন কাটতে পারে না? 439 00:28:04,391 --> 00:28:06,184 বহুত সেয়ানা। "কিন্তু ..." 440 00:28:06,267 --> 00:28:07,602 কিন্তু কী? 441 00:28:08,728 --> 00:28:09,896 কিন্তু ওর জামা 442 00:28:10,730 --> 00:28:11,730 খুলে গেছে। 443 00:28:13,692 --> 00:28:15,985 সরি, "মুখোশ" খুলে গেছে। 444 00:28:16,820 --> 00:28:19,280 হেই, আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে যাব। 445 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 যেখানে তোমার চাবি আছে, সেখানে। 446 00:28:35,672 --> 00:28:37,775 তুমি ওকে জিজ্ঞাসা করো ও কেন হাসছে? 447 00:28:45,390 --> 00:28:47,016 ও বলছে, তোমার সাহস ওর পছন্দ হয়েছে। 448 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 তোমাকে ওর র‍্যাম্বোর মতো লেগেছে.. 449 00:28:50,103 --> 00:28:51,229 ...মোটা র‍্যাম্বো। 450 00:28:55,066 --> 00:28:57,819 এমনকি সিক্স প্যাক ওয়ালা র‍্যাম্বোও ওখানে ঢুকতে পারবে না। 451 00:28:59,070 --> 00:29:02,574 চাবিটা আছে এক ভূগর্ভস্থ দুর্গে। 452 00:29:03,032 --> 00:29:05,994 রাশিয়ানের বুদ্ধিমান লোকেরা মিলে সেটা বানিয়েছে.. 453 00:29:06,077 --> 00:29:08,955 আর তাকে পাহারা দিচ্ছে সৈন্যরা। 454 00:29:11,708 --> 00:29:13,001 সেখানে প্রবেশ করা... 455 00:29:14,294 --> 00:29:15,294 অসম্ভব। 456 00:29:27,265 --> 00:29:28,265 পেয়ে গেছি। 457 00:29:39,527 --> 00:29:40,570 ওহ-হো-হো! 458 00:29:42,071 --> 00:29:43,656 তুমি গাড়ি চালাতে জানো তো? 459 00:29:43,740 --> 00:29:45,742 কত আর কঠিন হবে? ম্যাক্স তো পারে। 461 00:29:48,286 --> 00:29:50,726 - কী ভেবেছিলে, ওরা এখানে চাবি রেখে যাবে? - অতিরিক্ত চাবি তো থাকতে পারে। 462 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 - হেই, ডাস্টিন? - হ্যাঁ? 463 00:30:03,927 --> 00:30:06,346 ডেমোগর্গনের আকার কত বলেছিলে? 464 00:30:06,429 --> 00:30:08,306 বড় ছিল। কমপক্ষে নয় ফিট। কেন? 465 00:30:21,110 --> 00:30:22,110 চাবি পেয়ে গেছি। 466 00:30:24,447 --> 00:30:25,281 এরিকা। 467 00:30:26,366 --> 00:30:27,575 এটা কী নিয়ে এসেছ? 468 00:30:27,659 --> 00:30:28,868 ভয়ানক হাতিয়ার। 469 00:30:29,202 --> 00:30:30,203 কাজে লাগতে পারে। 470 00:30:31,830 --> 00:30:33,414 - কী কাজে? - কী মনে হয়? 471 00:30:33,498 --> 00:30:35,667 রাশিয়ানকে মারতে, বন্ধুকে বাঁচাতে। 472 00:30:35,750 --> 00:30:37,961 ভেবেছিলাম, তোমার বাস্তব বুদ্ধি আছে। 473 00:30:38,378 --> 00:30:39,738 ওরা কোথায় আছে, তাই জানি না। 474 00:30:39,796 --> 00:30:41,956 যদি খুঁজেও পাই, সেখানে এক মিলিয়ন গার্ড থাকবে। 475 00:30:42,006 --> 00:30:43,842 যাদের কাছে এর চেয়েও মারাত্মক অস্ত্র রয়েছে। 476 00:30:44,175 --> 00:30:47,679 ওদের বাঁচতে চাইলে এখান থেকে বেরিয়ে সাহায্য নিয়ে আসতে হবে। 477 00:30:47,762 --> 00:30:48,762 দেখে রাখো। 478 00:30:48,805 --> 00:30:51,558 যাতে আমরা নিজেদের এবং ওদের জীবন বাঁচাতে পারি। 479 00:30:51,641 --> 00:30:53,560 আমার উপর বিশ্বাস রাখো। প্লিজ? 480 00:31:00,733 --> 00:31:02,068 বাঁচাও! 481 00:31:03,736 --> 00:31:05,238 বাঁচাও! 482 00:31:06,614 --> 00:31:10,034 - বাঁচাও! - হেই, তুমি চিৎকার করা বন্ধ করবে? 483 00:31:10,118 --> 00:31:11,703 স্টিভ! ওহ, ওহ ঈশ্বর! 484 00:31:11,911 --> 00:31:13,454 স্টিভ... 485 00:31:14,789 --> 00:31:15,957 তুমি....তুমি ঠিক আছ তো? 486 00:31:16,416 --> 00:31:18,296 আমার কান ভোঁ ভোঁ করছে, আর শ্বাস নিতে পারছি না, 487 00:31:18,334 --> 00:31:20,461 চোখটা মনে হচ্ছে খুলি থেকে বেরিয়ে আসতে যাচ্ছে, 488 00:31:20,545 --> 00:31:24,132 তবে, এগুলো বাদে, আমি বেশ ভালোই আছি। 489 00:31:24,215 --> 00:31:28,011 ঠিক আছে, তোমাকে একটা ভালো খবর দিই। ওরা ডাক্তারকে ডেকেছে। 490 00:31:31,014 --> 00:31:32,390 এটা কি ওর ক্লিনিক? 491 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 আবহটা পছন্দ হয়েছে... 492 00:31:34,183 --> 00:31:35,018 খুব সুন্দর। 493 00:31:35,101 --> 00:31:37,520 তাই না? 494 00:31:37,604 --> 00:31:40,523 তুমি কি টেবিলটা দেখতে পাচ্ছ? ডানে? না, তোমার ডানে স্টিভ। 495 00:31:40,607 --> 00:31:41,900 - ওহ। - হ্যাঁ, ওকে। 496 00:31:42,483 --> 00:31:44,319 - আর তুমি কি কাঁচিটা দেখছ? - আহ হাহ। 497 00:31:44,402 --> 00:31:48,323 হ্যাঁ, আমরা একসাথে নড়লে ঐ টেবিল পর্যন্ত যেতে পারব। 498 00:31:48,406 --> 00:31:51,010 তাহলে আমি টেবিলটায় লাথি মেরে কাঁচিটা তোমার কোলে ফেলতে পারব। 499 00:31:51,034 --> 00:31:53,512 - আর তারপর হয়তো দড়িটা কাটতে পারব। - হ্যাঁ, আর এখান খেকে পালাতে পারব। 500 00:31:53,536 --> 00:31:55,538 - হ্যাঁ বুঝেছি, ভাল আইডিয়া। - হ্যাঁ। 501 00:31:55,622 --> 00:31:57,262 ওরা কি পাগল। এখানে কাঁচি রেখে গেছে? 502 00:31:57,290 --> 00:31:59,208 - হ্যাঁ , ওরা পাগল। - বদ্ধ পাগল। 503 00:31:59,292 --> 00:32:01,044 - চলো। - ওকে, তো, 504 00:32:01,127 --> 00:32:02,962 তিন বললে লাফ দেবে। 505 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 - ওকে, তিন বললে লাফ দেবো।I - ঠিক আছে। 506 00:32:05,423 --> 00:32:07,926 এক, দুই, তিন। 507 00:32:09,594 --> 00:32:11,095 - ঠিক আছে, কাজ হয়েছে? - হ্যাঁ। আমরা যাচ্ছি। 508 00:32:11,179 --> 00:32:12,740 - ঠিক আছে। আবার চেষ্টা করা যাক। 509 00:32:12,764 --> 00:32:14,432 এক, দুই, তিন। 510 00:32:14,974 --> 00:32:17,094 - জব্বর, কাজ হচ্ছে! - খুব ভালো। রেডি? 511 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 ওকে, এক, দুই, তিন। 512 00:32:25,526 --> 00:32:27,111 ঠিক আছে, কোনো সমস্যা নেই। 513 00:32:27,195 --> 00:32:28,821 কেঁদো না। রবিন। 514 00:32:31,699 --> 00:32:32,951 তুমি কি হাসছ? 515 00:32:34,577 --> 00:32:36,579 - হ্যাঁ। - ঈশ্বর! 516 00:32:36,996 --> 00:32:38,247 আমি দুঃখিত। 517 00:32:40,541 --> 00:32:42,085 আমি দুঃখিত। আমি শুধু... 518 00:32:42,794 --> 00:32:43,920 আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না... 519 00:32:44,545 --> 00:32:47,256 আমি মরব স্টিভ হ্যারিংটনের সাথে, 520 00:32:47,340 --> 00:32:48,841 তাও আবার একটা গোপন রাশিয়ান ঘাঁটিতে। 521 00:32:49,342 --> 00:32:51,761 -পাগুলে অবস্থা। - আমরা মরব না। 522 00:32:51,844 --> 00:32:53,304 আমরা এখান থেকে অবশ্যই বের হব, ঠিক আছে? 523 00:32:53,388 --> 00:32:55,640 শুধু ... শুধু দুই মিনিট শান্তিতে চিন্তা করতে দাও। 524 00:32:56,933 --> 00:33:00,478 তোমার কি মিসেস ক্লিকের ইতিহাস ক্লাসের কথা মনে আছে? 525 00:33:02,939 --> 00:33:03,856 কী? 526 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 মিসেস ক্লিকিটি-ক্ল্যাককিটি। 527 00:33:06,359 --> 00:33:08,528 আমাদের ব্যান্ড ডুয়েবস এ নামেই ডাকত। 528 00:33:09,487 --> 00:33:11,489 এটা ছিল ফার্স্ট পিরিয়ডে, 529 00:33:12,657 --> 00:33:15,660 মঙ্গলবার এবং বৃহস্পতিবার, আর তুমি সবসময় দেরি করে আসতে। 530 00:33:16,869 --> 00:33:19,747 আর তুমি সব সময় একই নাশতা খেতে। 531 00:33:20,748 --> 00:33:23,459 বেকন, ডিম আর পনির দেয়া ব্যাগেল। 532 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 আমি তোমার পিছনে বসতাম। 533 00:33:26,713 --> 00:33:28,715 সপ্তাহে দুই দিন করে পুরো বছর। 534 00:33:29,632 --> 00:33:30,675 মিস্টার ফানি। 535 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 মিস্টার কুল। 536 00:33:33,761 --> 00:33:35,680 হকিন্স হাই এর রাজা তুমি। 537 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 তোমার কি আদৌ মনে আছে যে আমি তোমার ক্লাসে ছিলাম? 538 00:33:44,105 --> 00:33:45,356 তা তো থাকবেই না। 539 00:33:46,941 --> 00:33:48,985 তুমি অনেক খারাপ ছিলে, জানো? 540 00:33:49,068 --> 00:33:50,486 হ্যাঁ, জানি। 541 00:33:51,112 --> 00:33:52,447 তবে তাতেও কিছু যায় আসে না। 542 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 যতোই খারাপ হও না কেন, তবুও আমি 543 00:33:54,323 --> 00:33:57,827 তোমাকে নিয়ে অনেক চিন্তা করতাম। 545 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 যদিও আমরা ব্যান্ডের সবাই ড্যামকেয়ার ভাব নিয়ে চলতাম, 546 00:34:01,080 --> 00:34:03,458 তবুও আমাদের জনপ্রিয় হবার ইচ্ছা ছিল। 547 00:34:05,293 --> 00:34:06,293 সবার কাছে প্রিয় হবার, 548 00:34:06,627 --> 00:34:07,627 সাধারণ হবার। 549 00:34:08,212 --> 00:34:11,424 মন খারাপ কোরো না, ওসব জিনিস থাকা খুব ভালো কিছু না। 550 00:34:11,883 --> 00:34:13,009 সত্যি বলতে.. 551 00:34:13,342 --> 00:34:15,011 খুব অবাক লাগে ভেবে, 552 00:34:15,094 --> 00:34:17,430 লোকেরা যেসব জিনিসকে গুরুত্বপূর্ণ বলে, 553 00:34:17,513 --> 00:34:20,683 যেসব জিনিসের ব্যাপারে চিন্তা করতে বলে... 554 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 ...তার সবই ভুয়া। 555 00:34:25,563 --> 00:34:28,691 ভুল না করলে আসলে এসব বোঝা যায় না। 556 00:34:28,775 --> 00:34:29,901 ঠিক বলেছ আশা করি। 557 00:34:30,359 --> 00:34:32,320 আমি আমার পুরো জীবনে এত ভুল করেছি... 558 00:34:33,279 --> 00:34:34,864 যা মিলে একটা বিশাল ভুল জন্ম নিয়েছে। 559 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 হ্যাঁ। 560 00:34:38,284 --> 00:34:40,787 অন্তত এর চেয়ে বড় ভুল করা সম্ভব না। 561 00:34:42,330 --> 00:34:44,332 জানো, ক্লিকের ক্লাসে তোমাকে চিনলেই ভালো হত। 562 00:34:44,415 --> 00:34:46,292 - তাই? - সত্যি বলছি। 563 00:34:47,543 --> 00:34:49,462 হয়তো তুমি আমাকে ক্লাসটা পাস করতে সাহায্য করতে। 564 00:34:50,254 --> 00:34:53,382 তাহলে এখানে থাকার পরিবর্তে, এখন কোনো কলেজে থাকতাম। 565 00:34:53,466 --> 00:34:56,010 আর আমি কখনই জানতে পারতাম না 566 00:34:56,344 --> 00:34:58,471 যে আমাদের পায়ের নিচে দুষ্ট রাশিয়ানরা কাজ করছে। 567 00:34:58,554 --> 00:35:02,600 আর আমি আনন্দে অন্য কোনো হাঁদার সাথে আইসক্রিম বেচতাম। 568 00:35:05,561 --> 00:35:06,604 সত্যি বলতে... 569 00:35:06,979 --> 00:35:08,356 তোমার প্রিয় হাঁদা হিসেবে মজাই লাগত আমার। 570 00:35:09,524 --> 00:35:10,983 দিনগুলো ভালোই কেটেছে। 571 00:35:12,193 --> 00:35:13,193 আমারও। 572 00:35:20,284 --> 00:35:21,744 তোমরা দুজন কোথায় যাচ্ছিলে? 573 00:35:31,796 --> 00:35:34,340 এইবার সত্য বলার চেষ্টা করবে, ঠিক আছে। 574 00:35:34,423 --> 00:35:38,594 তাহলে ডক্টর জারকভ তোমাদের কম কষ্ট দেবে। 575 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 এক সেকেন্ড। থামুন। 576 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 ওকে! থামুন, থামুন! ঐ জিনিসটা কী? 577 00:35:52,024 --> 00:35:53,568 সত্য কথা বলার ঔষধ। 578 00:35:54,110 --> 00:35:55,361 এটা কি আদৌ পরিষ্কার?! 579 00:36:23,639 --> 00:36:24,849 এখন ও কী করছে? 580 00:36:34,233 --> 00:36:35,776 এটা স্বাভাবিক নয়, তাই না? 581 00:36:35,860 --> 00:36:38,196 বিলি ফোর্থ জুলাই এ নিজের ঘরে কেন থাকবে? 582 00:36:38,279 --> 00:36:39,614 না, এটা স্বাভাবিক নয়। 583 00:36:39,697 --> 00:36:41,657 ও চাচ্ছে যেন আমরা ওকে খুঁজে পাই। 584 00:36:41,741 --> 00:36:43,159 হ্যাঁ, এজন্য আমার ভয় হচ্ছে। 585 00:36:43,242 --> 00:36:46,787 আমরা যদি বিলির কাছে যাই, তবে বাকি ফ্লেয়েডগুলো আমাদের অবস্থান জেনে যাবে। 586 00:36:46,871 --> 00:36:48,998 তুমি ঠিক বলেছ, এটা ফাঁদ। আমাদের আক্রমণ করার। 587 00:36:49,081 --> 00:36:50,208 আর আমরা সবাই তৈরি থাকব। 588 00:36:50,625 --> 00:36:54,295 আমরা যখন জানব যে ওরা আসছে, তখন আমরা একসাথে ওদের বারোটা বাজিয়ে দেবো। 589 00:36:54,378 --> 00:36:56,130 মানে এল ওদের বারোটা বাজাবে। 590 00:37:05,264 --> 00:37:06,599 বাবা! 591 00:37:06,682 --> 00:37:07,682 না। 592 00:37:08,768 --> 00:37:11,145 রঙধনু। তিনটি ডানদিকে, বাম দিকে চারটি। 593 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 সূর্যমুখী। রঙধনু। ​ 594 00:37:15,149 --> 00:37:17,610 - এটা খুব ঝুঁকিপূর্ণ। - হ্যাঁ, এবং অপ্রয়োজনীয়। 595 00:37:17,693 --> 00:37:19,862 ফ্লেয়েডকে হত্যা করে মাইন্ড ফ্লেয়ারকে থামানো যাবে না। 596 00:37:19,946 --> 00:37:21,822 ওটা কোথা থেকে ছড়িয়ে পড়েছে, তা আমাদের তা খুঁজে বের করতে হবে 597 00:37:21,906 --> 00:37:23,866 আমাদের সোর্সটাকে খুঁজে বের করতে হবে। 598 00:37:23,950 --> 00:37:25,034 বিলি এটা জানে। 599 00:37:25,117 --> 00:37:26,577 বিলি সেখানে গিয়েছিল। 600 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 সোর্সের কাছে। 601 00:37:29,163 --> 00:37:31,457 - হ্যাঁ , কিন্তু... - সেটা ঝুঁকিপুর্ণ। আমি জানি। 602 00:37:32,291 --> 00:37:34,001 আমরা বিলির ঘরে যেতে পারব না। 603 00:37:34,460 --> 00:37:38,089 কিন্তু আমি মনে করি অন্য একটা উপায় আছে। 604 00:37:38,673 --> 00:37:41,259 ও কোথায়, তা দেখার একটা উপায় আছে। 605 00:37:49,225 --> 00:37:52,561 এল, একাজ করার দরকার নেই তোমার! 606 00:37:53,145 --> 00:37:55,731 তুমি এর আগে কেবল একবার একাজ করেছ। 607 00:37:55,815 --> 00:37:58,359 এবং তোমার মা, ও তোমাকে ভালবাসত, 608 00:37:58,859 --> 00:38:00,611 এবং ও তোমাকে বলতে চেয়েছিল। 609 00:38:00,695 --> 00:38:03,239 আর বিলির মন ... শয়তানিতে ভরা, অসুস্থ। 610 00:38:03,781 --> 00:38:05,283 তার ভেতর মাইন্ড ফ্লেয়ার আছে। 611 00:38:06,742 --> 00:38:07,994 ও আমাকে আঘাত করতে পারবে না। 612 00:38:08,536 --> 00:38:09,578 স্বপ্নেতো নয়। 613 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 আমরা সেটা জানি না। 614 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 মাইক। 615 00:38:16,836 --> 00:38:18,754 আমার উপর ভরসা রাখো। 616 00:38:23,509 --> 00:38:24,509 হ্যাঁ। 617 00:38:24,802 --> 00:38:26,095 নিজের খেয়াল রেখো। 618 00:39:30,534 --> 00:39:31,619 বিলি। 619 00:39:35,164 --> 00:39:36,832 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 620 00:39:39,293 --> 00:39:40,711 আমি দেখতে চাই। 621 00:39:41,212 --> 00:39:43,214 আমি দেখতে চাই কী ঘটেছে। 622 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 কিছু গণ্ডগোল হচ্ছে। 623 00:39:58,270 --> 00:40:01,482 না! ছাড়ো! ছাড়ো! ছাড়ো! 624 00:40:01,565 --> 00:40:02,691 না! 625 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 এল, তুমি ঠিক আছ? 626 00:40:43,983 --> 00:40:45,359 তুমি ঠিক আছ? 627 00:40:47,486 --> 00:40:48,863 আমি ঠিক আছি! 628 00:40:49,447 --> 00:40:50,448 তুমি এখন কোথায় আছ? 629 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 আমি ...সমুদ্র সৈকতে আছি। 630 00:40:53,701 --> 00:40:55,703 আমি হকিন্সের, 631 00:40:56,203 --> 00:40:57,538 সব জায়গা চিনি। 632 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 হকিন্সে কোনও সৈকত নেই। 633 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 আর কী দেখছ? 634 00:41:09,633 --> 00:41:10,801 একজন মহিলা। 635 00:41:12,595 --> 00:41:13,595 সে.. 636 00:41:14,930 --> 00:41:15,930 অনেক সুন্দর। 637 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 আমার... 638 00:41:19,935 --> 00:41:21,687 আমার মনে হয় সে আমার দিকে তাকাচ্ছে। 641 00:41:33,032 --> 00:41:34,116 দারুণ পেরেছ! 642 00:41:34,783 --> 00:41:35,784 সেখানে, 643 00:41:36,494 --> 00:41:37,494 একটা বাচ্চাও আছে। 644 00:41:37,536 --> 00:41:38,996 তুমি দেখেছ মা। 645 00:41:39,079 --> 00:41:40,247 হ্যাঁ , আমি দেখেছি! 646 00:41:40,623 --> 00:41:42,041 ঢেউটা কমপক্ষে সাত ফুট উঁচু ছিল । 647 00:41:42,124 --> 00:41:44,728 কত উঁচু ছিল, জানি না, তবে হার্ট অ্যাটাক করিয়ে দিয়েছিল আমার। 648 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 আরও দশ মিনিট এখানে থাকি? 649 00:41:47,421 --> 00:41:49,757 - হ্যাঁ, ঠিক আছে, শুধু দশ মিনিট। - ওকে। 650 00:41:49,840 --> 00:41:52,259 দেরি কোরো না, তোমার বাবা রাগ করবে। 651 00:41:52,343 --> 00:41:53,219 ওকে! 652 00:41:55,346 --> 00:41:56,555 বিলি? 653 00:41:57,890 --> 00:41:59,433 স্রোত দেখে ! ঠিক আছে? 654 00:41:59,934 --> 00:42:00,934 ঠিক আছে মা! 655 00:42:01,727 --> 00:42:02,727 এটা বিলি। 656 00:42:04,730 --> 00:42:06,148 এটা ক্যালিফোর্নিয়া। 657 00:42:06,815 --> 00:42:07,858 এটা ওর একটা স্মৃতি। 658 00:42:16,158 --> 00:42:17,660 আমি মনে হয় দেখেছি। 659 00:42:18,994 --> 00:42:20,287 সোর্সটাকে। 660 00:42:43,811 --> 00:42:45,271 দুই মিনিট, জিম। 661 00:42:45,354 --> 00:42:48,083 এটা সুরক্ষিত লাইন, কিন্তু বেশিক্ষণ কথা বললে ওরা তোমাকে ট্রেস করে ফেলবে। 662 00:42:48,107 --> 00:42:49,267 সেটাই তো আমি চাই। 663 00:42:49,316 --> 00:42:50,502 কী? 664 00:42:54,989 --> 00:42:56,615 ফিলাডেলফিয়া পাবলিক লাইব্রেরি। 665 00:42:56,699 --> 00:42:59,410 আহহহ... 666 00:42:59,493 --> 00:43:01,870 আমার নাম জিম হপার। 667 00:43:01,954 --> 00:43:04,206 পুলিশ চিফ, হকিন্সের। 668 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 আমি এই নম্বর পেয়েছি ডাক্তার স্যাম ওয়েনসের কাছ থেকে 669 00:43:07,167 --> 00:43:08,669 আপনার পরিচয় কোডটি কী? 670 00:43:08,752 --> 00:43:09,962 পরিচয় কোড? 671 00:43:10,045 --> 00:43:10,921 তোমার মনে নেই? 672 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 তুমি কি পাগল? 673 00:43:12,256 --> 00:43:13,716 ওহ, হ্যাঁ , মনে পড়েছে, মনে পড়েছে। 674 00:43:13,799 --> 00:43:15,175 মনে পড়েছে। 675 00:43:15,259 --> 00:43:18,637 তুমি এটা লিখে মানিব্যাগে রেখে দিয়েছ? 676 00:43:21,015 --> 00:43:22,975 "অ্যান্টিক চ্যারিয়ট।" শুনুন। 677 00:43:23,058 --> 00:43:26,687 ওয়েন্সকে বলবেন, রাশকিরা গেট খুলছে 678 00:43:26,770 --> 00:43:27,831 ও জানবে এর অর্থ কী। 679 00:43:27,855 --> 00:43:29,607 রাশকিদের সম্পর্কে নয়, গেট সম্পর্কে। 680 00:43:29,690 --> 00:43:32,735 ওকে বলুন স্টারকোর্ট মলে একটা দরজা আছে। 681 00:43:32,818 --> 00:43:34,194 সে রাস্তা আমি জানি। 682 00:43:34,278 --> 00:43:35,821 তবে আমার ব্যাকআপ দরকার, অনেক পুলিশ ব্যাকআপ দরকার। 683 00:43:35,904 --> 00:43:39,658 ওকে বলবেন ও যেন আমাকে 618-625-8313 নাম্বারে ফোন করে। 684 00:43:39,742 --> 00:43:41,243 আপনার ম্যাসেজ পৌছে যাবে। 685 00:43:44,455 --> 00:43:46,832 - তো, এখন কি করবে? - এখন, আমরা করব... 686 00:43:47,875 --> 00:43:48,875 অপেক্ষা 687 00:43:48,917 --> 00:43:50,169 তুমি আমার ঠিকানা ফাঁস করে দিয়েছ। 688 00:43:50,252 --> 00:43:52,921 তুমি কি বুঝছ যে আমাকে এখন এই ঠিকানা বদলাতে হবে? 689 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 - কতক্ষণ অপেক্ষা করবে? - যতক্ষণ লাগে। 690 00:43:55,132 --> 00:43:57,384 জিম তুমি কী করে এভাবে শান্ত হয়ে বসে আছ? 691 00:43:57,468 --> 00:43:58,969 আমি এখানে বসে মজা করছি না। 692 00:43:59,053 --> 00:44:00,721 আমাদের বাচ্চারা বিপদে আছে! 693 00:44:00,804 --> 00:44:02,806 তুমি বলেছ যে তারা উৎসবে আছে! 694 00:44:02,890 --> 00:44:05,809 গেট থেকে দশ মিনিট দূরে হচ্ছে উৎসবটা! 695 00:44:08,479 --> 00:44:10,689 তুমি কী করছ? জয়েস? 696 00:44:10,773 --> 00:44:12,191 তুমি কী করছ? 697 00:44:14,193 --> 00:44:15,736 ফিলাডেলফিয়া পাবলিক লাইব্রেরি। 698 00:44:15,819 --> 00:44:16,862 হ্যাঁ, হ্যালো। 699 00:44:16,945 --> 00:44:19,823 আহ, আমি, আহ, অ্যান্টিক চ্যারিয়টের পার্টনার বলছি ... 700 00:44:20,366 --> 00:44:21,575 হুইলব্যারো। 701 00:44:21,659 --> 00:44:23,702 আমার মনে হয়, ব্যাপারটা কত জরুরি 702 00:44:23,786 --> 00:44:27,039 তা অ্যান্টিক চ্যারিয়ট বোঝাতে পারেনি। 703 00:44:27,122 --> 00:44:28,374 তুমি কী করছ? 704 00:44:28,457 --> 00:44:30,459 শুধু বসে বসে ফোনের জন্য অপেক্ষা করতে পারি না। 705 00:44:30,542 --> 00:44:32,753 - ম্যাম, আপনাকে শান্ত থাকতে হবে। - না। 706 00:44:32,836 --> 00:44:35,339 খবরদার আমাকে উপদেশ দেবেন না! 707 00:44:35,422 --> 00:44:37,216 আমি জানি না আপনি কে, 708 00:44:37,299 --> 00:44:39,968 হতে পার কোনো মহা সেক্রেটারি। 709 00:44:40,052 --> 00:44:43,097 চাকরি বাঁচাতে চাইলে কী করতে হবে শুনে রাখুন। 710 00:44:43,180 --> 00:44:44,390 যখনই আমি ফোন রাখব, 711 00:44:44,473 --> 00:44:48,811 তখনই আপনি আপনার পাছাটা চেয়ার থেকে তুলে ওয়েন্সকে খুঁজবেন এবং সবকিছু তাকে খুলে বলবেন। 713 00:44:48,894 --> 00:44:52,106 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই, ওর হাতেও নেই। 714 00:44:52,189 --> 00:44:56,402 ওকে হকিন্সে আসতে হবে, ওর লোকদের নিয়ে, এখনই! 715 00:44:56,485 --> 00:44:57,986 আমার কথা বুঝতে পেরেছেন? 716 00:44:58,070 --> 00:44:59,238 জি, জি, ম্যাম। 717 00:44:59,321 --> 00:45:01,490 ধন্যবাদ। আপনার দিন শুভ হোক। 718 00:45:02,324 --> 00:45:05,285 ওকে ফোন করার পর মাত্র এক মিনিট গেছে। 719 00:45:05,369 --> 00:45:06,912 এক মিনিট মানে অনেক। 720 00:45:09,248 --> 00:45:10,248 অ্যালেক্সি। 721 00:45:10,290 --> 00:45:11,500 ওঠো। 722 00:45:11,750 --> 00:45:13,043 আমাদের যেতে হবে। ভ্রুম, ভ্রুম। 723 00:45:13,127 --> 00:45:14,670 হকিন্স ফিরে যাবো। আসো। 724 00:45:15,129 --> 00:45:16,171 এসো। 725 00:45:30,728 --> 00:45:32,688 আমার আসলে ভালো-খারাপ কিছুই অনুভূত হচ্ছে না। 726 00:45:33,355 --> 00:45:34,356 তোমার? 727 00:45:35,065 --> 00:45:37,568 আমারও না। 728 00:45:38,068 --> 00:45:40,154 - আমি একদম ঠিক আছি। - একদম স্বাভাবিক আছি...। হ্যাঁ আমারও ভালো লাগছে। 729 00:45:41,363 --> 00:45:42,656 আমাকে খুব ভালো লাগছে। 730 00:45:45,576 --> 00:45:46,910 - একটা গোপন কথা বলি? - কী? 731 00:45:46,994 --> 00:45:48,245 আমাকেও খুব ভালো লাগছে। 732 00:45:50,956 --> 00:45:53,584 বোকাগুলো আমাদের ভুল ওষুধ দিয়েছে। 733 00:45:53,667 --> 00:45:55,085 ওরা কিছুই জানে না। 734 00:45:56,003 --> 00:45:59,047 - হাঁদার দল! - হাঁদা! 735 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 - বুদ্ধু! - হেই! 737 00:46:02,718 --> 00:46:04,970 এখন মনে হচ্ছে আমাদের কোনো একটা সমস্যা হয়েছে। 738 00:46:05,053 --> 00:46:06,889 হ্যাঁ, আমারও। 739 00:46:23,822 --> 00:46:26,992 আমি যে ডাক্তার একদম পছন্দ করি না সেটা এখন বলা ঠিক হবে? 740 00:46:28,952 --> 00:46:31,955 আবার চেষ্টা করা যাক, ঠিক আছে? 741 00:46:33,791 --> 00:46:35,250 তুমি কার হয়ে কাজ করো? 742 00:46:36,001 --> 00:46:37,461 স্কুপস। 743 00:46:37,544 --> 00:46:38,420 স্কুপস আহয়ের হয়ে। 744 00:46:40,923 --> 00:46:42,299 তুমি আমাদের কীভাবে খুঁজে পেলে? 745 00:46:42,382 --> 00:46:43,842 সেটা ছিল একটা দুর্ঘটনা। 746 00:46:45,385 --> 00:46:46,385 আবারও মিথ্যা। 747 00:46:50,849 --> 00:46:54,061 - এই চকচকে ছোট্ট খেলনা কী? - এ নিয়ে কোথায় যাচ্ছ, ডক? 748 00:46:54,144 --> 00:46:57,022 হোয়া, হোয়া, থামো। হেই! হেই! না ! থামো! 749 00:46:57,105 --> 00:46:59,608 - হোয়া! - আমরা একটি কোড শুনেছিলাম! আমরা একটি কোড শুনেছিলাম! 750 00:47:00,234 --> 00:47:01,234 কোড? 751 00:47:02,277 --> 00:47:03,277 কী কোড? 752 00:47:03,320 --> 00:47:04,530 "সপ্তাহটা লম্বা। 753 00:47:04,613 --> 00:47:06,990 রূপালী বিড়াল খেয়েছে, যখন পশ্চিমে নীল হলুদের সাথে মিশে যায়, 754 00:47:07,074 --> 00:47:08,200 ব্লাহ, ব্লাহ, ব্লাহ। 755 00:47:08,283 --> 00:47:13,413 তোমরা এই অদ্ভুট কোড পুরো শহর জুড়ে বাজাচ্ছ। 756 00:47:13,497 --> 00:47:14,897 আমরা এটা আমাদের সেরেব্রোতে শুনেছি, 757 00:47:14,957 --> 00:47:17,417 আর সেটার অর্থ বের করে ফেলেছি। 758 00:47:17,960 --> 00:47:19,002 এক দিনে! 759 00:47:19,086 --> 00:47:21,505 তোমরা সবাই নিজেকে বুদ্ধিমান ভাবো। 760 00:47:21,588 --> 00:47:25,509 কিন্তু আইসক্রিম বেচে জীবন চালানো কয়েকটা বাচ্চা 761 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 এ কোডের অর্থ বের করে ফেলেছে। আর এখন, সবাই জানবে তোমাদের কথা। 762 00:47:28,971 --> 00:47:31,014 কুত্তি! আর কে কে জানে যে আমরা এখানে আছি? 763 00:47:31,098 --> 00:47:32,224 ডাস্টিন জানে। 764 00:47:32,307 --> 00:47:33,433 হেই, স্টিভ? 765 00:47:33,517 --> 00:47:35,686 - হ্যাঁ, ডাস্টিন হেন্ডারসন, সে জানে। - স্টিভ! 766 00:47:35,769 --> 00:47:37,855 ডাস্টিন হেন্ডারসন। 767 00:47:38,438 --> 00:47:41,024 তোমরা কোঁকড়ানো চুলওয়ালা বন্ধুটার নাম ডাস্টিন? 768 00:47:41,108 --> 00:47:44,194 হ্যাঁ , কোঁকড়ানো কিন্তু খুব সুন্দর। আফ্রোর মতো। 769 00:47:44,278 --> 00:47:45,278 সে কোথায়? 770 00:47:45,320 --> 00:47:47,948 ও অনেক আগেই চলে গেছে, তোমরা জীবনেও খুঁজে পাবে না। 771 00:47:48,031 --> 00:47:49,533 ও বলবে হপারকে। 772 00:47:49,616 --> 00:47:52,828 হপার বলবে সেনাবাহিনী কে। 773 00:47:52,911 --> 00:47:56,206 সবাই এখানে কমান্ডারের মতো আসবে, বৃষ্টির মতো গুলি করতে করতে। 774 00:47:56,290 --> 00:47:58,125 তোমাদের সবাইকে পাছায় বাড়ি মেরে রাশিয়া পাঠাবে। 775 00:47:58,208 --> 00:47:59,710 তোমরা ভর্তা হয়ে যাবে। 776 00:48:04,214 --> 00:48:06,091 তাই নাকি? 777 00:48:06,174 --> 00:48:07,009 হ্যাঁ। 778 00:48:43,378 --> 00:48:44,588 হেই! হেন্ডারসন! 779 00:48:44,671 --> 00:48:46,590 কী আশ্চর্য, তোমার কথাই বলছিলাম। 780 00:48:46,673 --> 00:48:48,634 পালানোর জন্য তৈরি হও। 781 00:49:17,663 --> 00:49:19,748 হেই! বিলি, থাম! 782 00:49:19,831 --> 00:49:22,501 তোমার সমস্যা কী? কী বলেছিলাম আগে? 783 00:49:22,584 --> 00:49:23,460 তোমাকে স্লাইড করতে হবে! 784 00:49:23,543 --> 00:49:25,754 - আমি জানি। - দাঁড়াও। 785 00:49:25,837 --> 00:49:28,173 - ব্যথা পাবে বলে ভয় পেয়েছিলে? - না। 786 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 তাহলে, কী হল? কী? 787 00:49:30,801 --> 00:49:33,053 আমার তো তোমাকে ছেলে বলে মানতে লজ্জা হচ্ছে। 788 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 - আমাকে ছাড়ো! - থাম, হেই! 789 00:49:35,597 --> 00:49:37,933 ভালো, এভাবেই পালিয়ে বেড়াও! 790 00:49:47,985 --> 00:49:50,612 তুমি শেষ রাতে কোথায় ছিলে? কোথায় ছিলে? 791 00:49:50,696 --> 00:49:54,199 - বললাম না, ওয়েন্ডির সাথে ছিলাম। - মিথ্যা বলা বন্ধ করো! 792 00:49:54,282 --> 00:49:56,802 - মিথ্যা বলছি না! - তুমি আবার ওর সাথে দেখা করেছ, তাই না? 793 00:49:56,952 --> 00:49:58,829 - না?! - আমার হাত ছাড়ো! 794 00:49:59,246 --> 00:50:01,748 - চলে যেতে বললাম না! - তুই একটা ... বেশ্যা! 795 00:50:01,832 --> 00:50:02,833 - বন্ধ কর! - তোর এত বড় সাহস! 796 00:50:02,916 --> 00:50:03,959 - ওকে মেরো না! - না! 797 00:50:04,042 --> 00:50:05,752 - ওকে মেরো না! - জারজ কোথাকারে! 798 00:50:07,921 --> 00:50:09,089 মা! 799 00:50:09,172 --> 00:50:11,550 আমি বুঝতে পারছি না। কেন না? 800 00:50:11,842 --> 00:50:13,593 প্লিজ, মা, এরকম কোরো না। 801 00:50:13,677 --> 00:50:14,803 প্লিজ বাড়ি ফিরে এসো। 802 00:50:15,470 --> 00:50:18,890 না। কখন আসবে? কখন আসবে?! 803 00:50:19,391 --> 00:50:20,434 আমার তোমাকে অনেক মনে পড়ছে। 804 00:50:20,517 --> 00:50:22,019 তোকে ছাড়ব না আমি। 805 00:50:24,646 --> 00:50:27,065 কী! আমার সাথে লাগতে ভয় লাগছে? 806 00:50:27,399 --> 00:50:28,442 আমাকে ভয় পেয়েছিস? 807 00:50:28,525 --> 00:50:32,112 সাহস থাকলে আমার সাথে লড়! ভীতুর ডিম। 808 00:50:32,195 --> 00:50:34,448 বিলি, এখানে এসো, তোমার সাথে একজনের দেখা করাবো। 809 00:50:34,531 --> 00:50:37,784 এ তোমার নতুন বোন।  এর নাম ম্যাক্সিন। 810 00:50:38,452 --> 00:50:39,452 ম্যাক্স। 811 00:50:40,245 --> 00:50:41,805 - চলো হাত মিলাও। - কে ওখানে? 812 00:50:41,872 --> 00:50:45,167 - আমি বলছি, হাত মিলাও। - আমি বলছি, কে ওখানে?! 813 00:51:35,717 --> 00:51:36,843 মনে হয় ওটাকে খুজে পেয়েছি। 814 00:51:38,261 --> 00:51:39,096 সোর্সকে। 815 00:51:39,179 --> 00:51:40,722 কোন জায়গাতে আছে বলো? 816 00:51:46,686 --> 00:51:47,686 ব্রিমবর্ন... 817 00:51:48,355 --> 00:51:49,648 স্টিলওয়ার্কস। 818 00:51:53,735 --> 00:51:56,863 ওকে, আহ, স্টিলওয়ার্কস, স্টিলওয়ার্কস... 819 00:51:57,447 --> 00:51:58,447 হাহ... 820 00:51:59,574 --> 00:52:00,574 এখানে, স্টিল। 821 00:52:00,867 --> 00:52:01,867 হাহ! 822 00:52:02,202 --> 00:52:04,121 পেয়ে গেছি 6522 চেরি ওক ড্রাইভ। 823 00:52:04,204 --> 00:52:06,790 - কাছেই। - এল, এল, আমরা পেয়ে গেছি। ফিরে আসো। 824 00:52:07,249 --> 00:52:08,249 ফিরে আসো। 825 00:52:34,985 --> 00:52:36,027 মাইক? 826 00:52:39,406 --> 00:52:40,406 মাইক? 827 00:52:41,616 --> 00:52:42,492 মাইক? 828 00:52:44,035 --> 00:52:45,035 মাইক? 829 00:52:46,997 --> 00:52:48,456 মাইক! 830 00:52:48,540 --> 00:52:50,220 ও তোমার কথা শুনতে পাচ্ছে না। 831 00:52:57,632 --> 00:52:59,426 তোমার আমাকে খোঁজা উচিত হয়নি। 832 00:53:01,720 --> 00:53:03,597 কারণ এখন আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। 833 00:53:09,728 --> 00:53:11,438 এখন আমরা সবাই তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। 834 00:53:31,583 --> 00:53:32,583 তুমি... 835 00:53:33,793 --> 00:53:34,961 আমাকে ভিতরে আসতে দিয়েছ... 836 00:53:37,964 --> 00:53:39,132 আর এখন... 837 00:53:39,925 --> 00:53:43,303 এখন আমাদেরকে এখানে থাকতে দিতে হবে। 838 00:53:47,724 --> 00:53:48,934 ডেভিড, তুমি কোথায় যাচ্ছ? 839 00:53:49,517 --> 00:53:50,517 ডেভিড? 840 00:53:57,776 --> 00:53:58,777 অ্যাডাম! 841 00:53:59,486 --> 00:54:00,904 এসব ছেড়ে কোথায় যাচ্ছ! 842 00:54:01,571 --> 00:54:02,697 অ্যাডাম! 843 00:54:06,368 --> 00:54:07,577 তুমি দেখছ না? 844 00:54:07,661 --> 00:54:09,454 আমি এত সময় ধরে, 845 00:54:09,537 --> 00:54:11,373 প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম। 846 00:54:11,456 --> 00:54:13,416 আর এখন পুরো প্রস্তুতি নেওয়া শেষ। 847 00:54:14,876 --> 00:54:16,002 তোমার জন্য। 848 00:54:21,466 --> 00:54:22,466 এতদিনের এত কাজ... 849 00:54:23,551 --> 00:54:25,095 এত যন্ত্রণা ... 850 00:54:26,680 --> 00:54:29,349 এ সব কিছু... শুধু তোমার জন্য। 851 00:54:36,606 --> 00:54:38,692 আর সে সময় চলে এসেছে। 852 00:54:40,026 --> 00:54:41,611 সব কিছু শেষ করার। 853 00:54:42,028 --> 00:54:44,281 সবার আগে আমি তোমাকে মারব। 854 00:54:44,364 --> 00:54:46,366 আর তোমাকে মারার পরে, 855 00:54:46,449 --> 00:54:48,368 আমি তোমার বন্ধুদেরকে মারব। 856 00:54:48,451 --> 00:54:51,413 - না! - সবাইকে এক এক করে... 857 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 শেষ করে ফেলব। 858 00:54:54,624 --> 00:54:56,710 চলে যাও! 859 00:54:57,127 --> 00:54:58,336 না! 860 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 এল, কী হয়েছে ... তুমি ঠিক আছ তো। 861 00:55:01,423 --> 00:55:02,299 এল। 861 00:55:26,423 --> 00:55:32,299 অনুবাদে - কুদরতে জাহান 861 00:55:33,423 --> 00:55:40,299 Join Our Group Subtitle Hut 861 00:55:41,423 --> 00:55:47,299 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।