1
00:00:15,582 --> 00:00:16,888
Porten.
2
00:00:18,001 --> 00:00:19,646
Har du set det her før?
3
00:00:19,670 --> 00:00:21,439
- Ikke helt præcist.
- Hvad så?
4
00:00:21,463 --> 00:00:23,733
Du skal bare vide, at det er slemt.
5
00:00:23,757 --> 00:00:27,602
- Så slemt som menneskehedens undergang.
- Hvor ved du det fra?
6
00:00:27,803 --> 00:00:30,480
Steve? Hvor er din russiske ven?
7
00:00:33,725 --> 00:00:35,110
Pis!
8
00:00:38,272 --> 00:00:40,031
Halt!
9
00:00:40,357 --> 00:00:41,418
Pis.
10
00:00:41,442 --> 00:00:42,951
- Løb!
- Pis.
11
00:00:44,069 --> 00:00:45,704
Kom, lad os skynde os!
12
00:00:48,073 --> 00:00:51,710
- Pis!
- Løb!
13
00:00:58,292 --> 00:01:05,015
Hold da helt kæft!
14
00:01:05,966 --> 00:01:08,101
- Vagter! Løb!
- Denne vej!
15
00:01:09,761 --> 00:01:11,813
- Åh, pis!
- Løb!
16
00:01:13,098 --> 00:01:15,817
- Kom så! Løb!
- Kom så!
17
00:01:16,185 --> 00:01:17,328
- Pis!
- Den her vej!
18
00:01:17,352 --> 00:01:18,862
- Skynd jer!
- Hold døren!
19
00:01:21,773 --> 00:01:23,325
Robin!
20
00:01:23,692 --> 00:01:24,998
Pis!
21
00:01:27,070 --> 00:01:30,248
- Hjælp mig!
- Kom nu med!
22
00:01:30,991 --> 00:01:32,635
- Kom!
- Bare gå!
23
00:01:32,659 --> 00:01:33,720
Kom nu!
24
00:01:33,744 --> 00:01:35,805
Nej! Hent hjælp, okay?
25
00:01:35,829 --> 00:01:37,015
Hvad laver I?
26
00:01:37,039 --> 00:01:39,642
- Gå!
- Jeg glemmer jer ikke.
27
00:01:39,666 --> 00:01:41,134
Gå!
28
00:02:00,395 --> 00:02:01,822
Han er her.
29
00:02:11,240 --> 00:02:13,208
- Pis.
- Nancy!
30
00:02:13,909 --> 00:02:15,215
Løb!
31
00:02:17,496 --> 00:02:18,802
Hey!
32
00:02:20,874 --> 00:02:22,342
Kom så!
33
00:02:24,211 --> 00:02:25,517
Hey!
34
00:02:26,672 --> 00:02:29,307
To ad gangen!
35
00:03:02,916 --> 00:03:04,301
Åh, gud.
36
00:03:11,508 --> 00:03:13,018
Jonathan...
37
00:03:14,845 --> 00:03:16,521
Nej! Nancy!
38
00:03:17,180 --> 00:03:18,607
Jonathan!
39
00:03:23,854 --> 00:03:25,363
Nej. Nancy!
40
00:03:28,150 --> 00:03:29,492
Trapper.
41
00:03:30,569 --> 00:03:31,875
Fandens også!
42
00:04:10,817 --> 00:04:12,494
- Jøsses.
- Hvad satan?
43
00:04:32,172 --> 00:04:33,640
- Løb.
- Nancy!
44
00:04:34,257 --> 00:04:36,393
Er du okay?
45
00:05:29,896 --> 00:05:31,202
Tiden er inde.
46
00:05:32,816 --> 00:05:34,993
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
47
00:06:22,783 --> 00:06:29,464
KAPITEL SEKS
E PLURIBUS UNUM
48
00:06:38,590 --> 00:06:42,060
BORGMESTER KLINE PRÆSENTERER
FORLYSTELSESPARK
49
00:07:09,788 --> 00:07:12,298
Hey! Undskyld!
50
00:07:12,707 --> 00:07:14,769
Undskyld!
51
00:07:14,793 --> 00:07:16,646
Hvad laver du med den her?
52
00:07:16,670 --> 00:07:18,138
- Hvad?
- Din vogn.
53
00:07:18,547 --> 00:07:21,891
- Den er midt i det hele.
- Hvor skal den stå?
54
00:07:22,384 --> 00:07:25,655
Derovre ved de andre madboder.
55
00:07:25,679 --> 00:07:27,615
Hvor svært kan det være?
56
00:07:27,639 --> 00:07:30,275
Altså! Skal jeg gøre alt selv?
57
00:07:43,446 --> 00:07:48,084
Mine venner i delstatspolitiet
og færdselsbetjentene, de holder øje.
58
00:07:48,368 --> 00:07:50,221
Folk holder øje overalt.
59
00:07:50,245 --> 00:07:53,975
Når han dukker op, får jeg et opkald.
60
00:07:53,999 --> 00:07:55,017
Et opkald?
61
00:07:55,041 --> 00:07:57,343
Ja. Et opkald.
62
00:07:57,711 --> 00:07:59,814
Hvad kan jeg ellers gøre?
63
00:07:59,838 --> 00:08:01,639
Du skal finde ham.
64
00:08:02,799 --> 00:08:04,726
Lad mig forklare dig noget.
65
00:08:05,176 --> 00:08:07,697
Manden er en idiot.
66
00:08:07,721 --> 00:08:12,734
Han kører rundt i en gul sportsvogn.
Han stikker meget ud fra mængden.
67
00:08:13,018 --> 00:08:14,579
Jeg finder ham.
68
00:08:14,603 --> 00:08:19,365
Når jeg gør det,
så tag forstærkning med denne gang.
69
00:08:19,691 --> 00:08:21,919
- Forstærkning?
- Nogle kammerater.
70
00:08:21,943 --> 00:08:23,995
Sidste gang fik han ram på dig.
71
00:08:32,954 --> 00:08:34,260
Stop...
72
00:08:34,581 --> 00:08:36,267
Jeg mente det ikke.
73
00:08:36,291 --> 00:08:38,468
Du behøver ingen forstærkning.
74
00:08:39,127 --> 00:08:42,263
Den mand er din skyld og dit problem.
75
00:08:42,839 --> 00:08:46,559
- Du er heldig, at du kan ånde.
- Meget heldig.
76
00:08:49,220 --> 00:08:50,489
Stop.
77
00:08:50,513 --> 00:08:51,898
Undskyld.
78
00:08:52,140 --> 00:08:54,067
Jeg har temperament.
79
00:08:54,351 --> 00:08:56,954
Jeg går til psykolog.
80
00:08:56,978 --> 00:08:59,373
Du har en dag til at finde ham.
81
00:08:59,397 --> 00:09:01,199
Nik, hvis du forstår det.
82
00:09:26,132 --> 00:09:31,521
To whoppers,
ekstra ketchup, en stor bakke fritter,
83
00:09:31,930 --> 00:09:33,991
en pakke rød Marlboro
84
00:09:34,015 --> 00:09:37,568
og en kæmpe slushice.
85
00:09:40,480 --> 00:09:44,293
- Burger King ligger ikke ved 7-Eleven.
- Det sagde jeg heller ikke.
86
00:09:44,317 --> 00:09:46,921
Lad os prøve igen, Joyce.
87
00:09:46,945 --> 00:09:51,717
Alexei, generatorerne, hvad driver de?
88
00:09:51,741 --> 00:09:55,680
Sig, at vi ved,
at det ikke er Starcourt Centret,
89
00:09:55,704 --> 00:09:59,048
så det skal han ikke forsøge
at bilde os ind.
90
00:09:59,290 --> 00:10:02,853
De generatorer, du arbejder på,
hvad driver de?
91
00:10:02,877 --> 00:10:05,471
Vi ved, det ikke er centret.
92
00:10:07,132 --> 00:10:08,943
Den smager af lorte-jordbær.
93
00:10:08,967 --> 00:10:12,154
- Hvad sagde han?
- At det er jordbær.
94
00:10:12,178 --> 00:10:13,521
Undskyld?
95
00:10:13,847 --> 00:10:15,992
Hans slushice.
96
00:10:16,016 --> 00:10:17,817
Den er med jordbærsmag.
97
00:10:19,894 --> 00:10:20,955
Hvad så?
98
00:10:20,979 --> 00:10:24,250
Han bad altså om kirsebær.
99
00:10:24,274 --> 00:10:27,962
De havde ikke kirsebær. De havde det ikke.
100
00:10:27,986 --> 00:10:31,799
Og det er lige meget,
for det smager alt sammen ens.
101
00:10:31,823 --> 00:10:34,510
Det er sukker med is. Sig det.
102
00:10:34,534 --> 00:10:35,553
Sig hvad?
103
00:10:35,577 --> 00:10:39,339
At det hele sgu da smager af det samme!
104
00:10:40,832 --> 00:10:42,935
Det er alt sammen ens.
105
00:10:42,959 --> 00:10:46,188
Sukker på is. Ingen forskel.
106
00:10:46,212 --> 00:10:48,983
Sig til den dumme mand,
at der er forskel,
107
00:10:49,007 --> 00:10:52,361
og jeg vil have den med kirsebær,
jeg bad om.
108
00:10:52,385 --> 00:10:54,030
Han er uenig.
109
00:10:54,054 --> 00:10:58,325
De er slet ikke ens,
og han vil have en med kirsebærsmag.
110
00:10:58,349 --> 00:11:02,570
Javel? Sig, at han godt kan glemme det.
111
00:11:04,898 --> 00:11:08,659
Han siger: "Glem det. Ingen kirsebær."
112
00:11:14,240 --> 00:11:16,334
Ingen kirsebær, ingen aftale.
113
00:11:18,870 --> 00:11:23,007
Han siger: "Ingen kirsebær, ingen aftale."
114
00:11:37,097 --> 00:11:39,232
- Vent!
- Jeg gør ham ikke fortræd!
115
00:11:39,682 --> 00:11:41,109
Hvad laver du?
116
00:11:41,476 --> 00:11:42,944
Hold op!
117
00:11:43,603 --> 00:11:45,956
Jeg giver ham bare mulighed for...
118
00:11:45,980 --> 00:11:49,867
...selv at hente sin forbandede...
119
00:11:50,068 --> 00:11:52,995
...kirsebær-slushice!
120
00:12:03,248 --> 00:12:06,102
Jim, han er en statsfjende.
121
00:12:06,126 --> 00:12:08,813
Han har holdt os for nar i en hel dag.
122
00:12:08,837 --> 00:12:11,357
Hvis jeg køber en kirsebær-slushice,
hvad så?
123
00:12:11,381 --> 00:12:15,236
Så vil han have en helikopter
til sin private ø.
124
00:12:15,260 --> 00:12:20,356
Jeg har haft med røvhuller
som ham at gøre hele livet.
125
00:12:25,019 --> 00:12:29,458
I går i skoven kunne han være flygtet,
men han blev sammen med os.
126
00:12:29,482 --> 00:12:31,460
Hvorfor mon?
127
00:12:31,484 --> 00:12:36,164
Fordi han er bange.
128
00:12:39,951 --> 00:12:41,846
Han er bange.
129
00:12:41,870 --> 00:12:43,588
Ikke for os,
130
00:12:43,997 --> 00:12:45,099
men for dem.
131
00:12:45,123 --> 00:12:50,896
Han er bange for det russiske misfoster,
som kunne have myrdet ham så let som os.
132
00:12:50,920 --> 00:12:52,439
Smirnoff ved,
133
00:12:52,463 --> 00:12:57,444
at hvis kan løber tilbage uden en skramme,
så tror de, han har fortalt alt.
134
00:12:57,468 --> 00:13:03,608
Så uanset om han kan lide det eller ej,
så er vi hans bedste chance.
135
00:13:04,684 --> 00:13:11,125
Jeg giver ham 30 sekunder,
før han kommer ind til os igen
136
00:13:11,149 --> 00:13:13,618
og er mere ydmyg.
137
00:13:17,280 --> 00:13:21,667
Jim, jeg tror, han har startet bilen.
138
00:13:21,993 --> 00:13:23,262
Hopper.
139
00:13:23,286 --> 00:13:26,255
Han vil se, om jeg bluffer.
140
00:13:36,841 --> 00:13:40,520
Jeg tror, han kører væk nu.
141
00:13:42,680 --> 00:13:46,817
- Jim, rejs dig!
- Joyce...
142
00:14:28,059 --> 00:14:30,403
Hvad sagde han?
143
00:14:31,062 --> 00:14:33,197
At han også kan lide jordbær.
144
00:14:49,706 --> 00:14:51,475
Da vi satte ild til midten,
145
00:14:51,499 --> 00:14:54,520
fordrev vil demo-hundene,
så El kunne lukke porten,
146
00:14:54,544 --> 00:14:58,399
men nu prøver russerne
af en eller anden skør grund at åbne den,
147
00:14:58,423 --> 00:15:01,110
og det ødelægger alt,
hvad vi har kæmpet for.
148
00:15:01,134 --> 00:15:03,320
Er Lucas med i "vi"?
149
00:15:03,344 --> 00:15:04,363
Ja da.
150
00:15:04,387 --> 00:15:07,783
Var min bror, Lucas,
med til alt det, du beskrev?
151
00:15:07,807 --> 00:15:10,494
- Ja.
- Min bror, Lucas Charles Sinclair?
152
00:15:10,518 --> 00:15:12,871
- Ja.
- Det tror jeg ikke på.
153
00:15:12,895 --> 00:15:17,501
Du tror på alt det om El og porten
og demo-hundene og Mind-flayeren,
154
00:15:17,525 --> 00:15:20,286
men du tror ikke på, din bror var der?
155
00:15:20,528 --> 00:15:21,672
Det er korrekt.
156
00:15:21,696 --> 00:15:23,497
Det giver god mening.
157
00:15:23,990 --> 00:15:26,051
- Vil du have hjælp?
- Nej.
158
00:15:26,075 --> 00:15:28,887
- Det tager så lang tid...
- Det ved jeg, Sherlock.
159
00:15:28,911 --> 00:15:32,433
Hvis vi ikke finder en bedre måde
at stoppe ventilationen på,
160
00:15:32,457 --> 00:15:35,894
får vi aldrig hjælp,
og dine venner er på spanden.
161
00:15:35,918 --> 00:15:38,689
Ja, med den holdning. Jøsses!
162
00:15:38,713 --> 00:15:40,232
Jeg er realistisk.
163
00:15:40,256 --> 00:15:44,903
Vi har tilbagelagt en halv kilometer
på ni timer.
164
00:15:44,927 --> 00:15:47,156
Så gik vi tre timer nede i tunnelen.
165
00:15:47,180 --> 00:15:50,951
Jeg gætter på, der er 16 kilometer
tilbage til elevatoren,
166
00:15:50,975 --> 00:15:55,289
hvilket cirka tager 12 og en halv dag.
167
00:15:55,313 --> 00:15:59,126
- Regnede du det ud i hovedet?
- Jeg er god til regning.
168
00:15:59,150 --> 00:16:01,170
Hold da op. Du er en nørd.
169
00:16:01,194 --> 00:16:02,212
Hvad sagde du?
170
00:16:02,236 --> 00:16:05,049
Du er en nørd.
171
00:16:05,073 --> 00:16:08,344
- Tag det tilbage.
- Sandheden er ilde hørt.
172
00:16:08,368 --> 00:16:11,263
- Det er ikke sandt.
- Lad os se på faktaene.
173
00:16:11,287 --> 00:16:14,099
Faktum et:
Du er åbenbart et matematikgeni.
174
00:16:14,123 --> 00:16:16,143
Det var en førstegradsligning.
175
00:16:16,167 --> 00:16:18,354
Faktum to: Du er vild med politik.
176
00:16:18,378 --> 00:16:20,939
Bare fordi jeg ikke kan lide kommunisme...
177
00:16:20,963 --> 00:16:23,901
Faktum tre: Du er vild med My Little Pony.
178
00:16:23,925 --> 00:16:26,769
Hvad har My Little Pony med det at gøre?
179
00:16:27,095 --> 00:16:29,531
Lad os se på ponyernes sidste eventyr.
180
00:16:29,555 --> 00:16:33,577
Det onde kentaur-team og Tirek
gør Applejack til en drage ved slottet.
181
00:16:33,601 --> 00:16:36,121
Så bruger Megan og de andre
Moochicks magi
182
00:16:36,145 --> 00:16:39,500
til at bekæmpe mørkets regnbue
og redde dem fra et slaveliv.
183
00:16:39,524 --> 00:16:42,169
Alt det lyserøde
kan ikke skjule det faktum,
184
00:16:42,193 --> 00:16:46,757
at kentaurer, slotte, drager og magi
er klassisk billedsprog for nørder.
185
00:16:46,781 --> 00:16:49,134
Ergo er My Little Pony nørdet.
186
00:16:49,158 --> 00:16:54,848
- Ergo er du, Erica, en nørd.
- Hvordan ved du alt det om My Little Pony?
187
00:16:54,872 --> 00:16:58,342
Fordi jeg er en nørd.
188
00:17:03,631 --> 00:17:05,891
Kom nu, nørd.
189
00:17:06,843 --> 00:17:08,394
Din...
190
00:17:15,143 --> 00:17:16,610
Den sved.
191
00:17:17,353 --> 00:17:18,956
Hvem arbejder du for?
192
00:17:18,980 --> 00:17:21,532
Som sagt arbejder jeg for Scoops Ahoy.
193
00:17:22,066 --> 00:17:23,372
Scoops Ahoy.
194
00:17:24,861 --> 00:17:26,505
Hvad fanden?
195
00:17:26,529 --> 00:17:29,466
Se på mit tøj!
196
00:17:29,490 --> 00:17:32,918
Tror du, det er mit?
At jeg er spion i sømandstøj?
197
00:17:35,371 --> 00:17:37,006
Hvordan kom du ind?
198
00:17:37,290 --> 00:17:38,674
Det har jeg sagt.
199
00:17:39,167 --> 00:17:40,853
Jeg sagde det før.
200
00:17:40,877 --> 00:17:42,187
En levering kom ikke.
201
00:17:42,211 --> 00:17:45,065
Mine venner og jeg troede,
den var på læsserampen.
202
00:17:45,089 --> 00:17:48,569
Vi gik ind i rummet,
som blev til en elevator,
203
00:17:48,593 --> 00:17:52,573
og så faldt vi ned,
og så åbnede jeg øjnene,
204
00:17:52,597 --> 00:17:56,692
og så var vi i det dejlige anlæg her.
205
00:17:57,351 --> 00:18:01,248
Men jeg sværger ved Gud,
at ingen ved noget, og ingen så os.
206
00:18:01,272 --> 00:18:05,252
Bare lad os gå.
Jeg fortæller ikke nogen om det her.
207
00:18:05,276 --> 00:18:10,581
Der sker meget, men livet fortsætter.
Og is, okay?
208
00:18:10,865 --> 00:18:13,093
I ved, hvad det er. Alle kan lide is.
209
00:18:13,117 --> 00:18:16,013
Har I mon russisk is, eller er det gelato?
210
00:18:16,037 --> 00:18:19,099
Jeg ved det ikke,
men I må få, hvad I vil have.
211
00:18:19,123 --> 00:18:21,268
USS Butterscotch, den bør I smage.
212
00:18:21,292 --> 00:18:23,844
Den smager fantastisk, kan I tro.
213
00:18:31,594 --> 00:18:33,354
Jeg kan godt lide ham.
214
00:18:34,597 --> 00:18:37,483
"USS Butterscotch."
215
00:18:45,566 --> 00:18:48,452
Hvem arbejder du for?
216
00:18:50,238 --> 00:18:54,208
Nej, kom nu. Helt alvorligt...
217
00:19:04,001 --> 00:19:05,803
Fingrene væk!
218
00:19:09,840 --> 00:19:14,019
Steve?
219
00:19:15,263 --> 00:19:17,273
Hvad har I gjort ved ham?
220
00:19:20,184 --> 00:19:21,986
Sæt dem i stolene.
221
00:19:23,604 --> 00:19:26,833
Rør mig ikke! Steve.
222
00:19:26,857 --> 00:19:29,243
Steve, vågn op. Steve?
223
00:19:31,445 --> 00:19:32,751
Hvad har I gjort?
224
00:19:36,492 --> 00:19:37,835
Rør ham ikke.
225
00:19:39,328 --> 00:19:41,505
Steve, kan du høre mig?
226
00:19:41,872 --> 00:19:44,216
Din ven har vist brug for en læge.
227
00:19:47,086 --> 00:19:48,392
Det gode er...
228
00:19:50,756 --> 00:19:53,267
...vi har de allerbedste.
229
00:20:05,980 --> 00:20:09,116
Det kommer du til at fortryde, suka.
230
00:20:13,195 --> 00:20:14,501
Lad os gå.
231
00:20:15,281 --> 00:20:16,758
Skiderikker.
232
00:20:16,782 --> 00:20:18,292
Luk os ud!
233
00:20:18,701 --> 00:20:21,545
Skiderikker, lad os gå!
234
00:21:26,435 --> 00:21:29,956
- Det er ikke godt at være derinde længe.
- Slap nu af.
235
00:21:29,980 --> 00:21:33,585
- Hvad hvis hun får en hjerneskade?
- Kan man få det?
236
00:21:33,609 --> 00:21:36,129
Nej, Mike ved ikke, hvad han taler om.
237
00:21:36,153 --> 00:21:37,839
Gør du da det?
238
00:21:37,863 --> 00:21:39,591
Ja, fra Hawkins Post.
239
00:21:39,615 --> 00:21:43,502
Jeg ringede for et par dage siden... Ja.
240
00:21:43,911 --> 00:21:50,426
Jeg ville bare høre,
om andet var forsvundet, eller om... Okay.
241
00:21:50,751 --> 00:21:52,803
Undskyld forstyrrelsen.
242
00:21:56,424 --> 00:21:58,276
- Hvem er den næste?
- Ingen.
243
00:21:58,300 --> 00:22:00,946
Medmindre du vil ringe til tilfældige.
244
00:22:00,970 --> 00:22:03,073
- Det giver ingen mening.
- Nej, intet af det.
245
00:22:03,097 --> 00:22:06,451
Der er et mønster.
De opfører sig på en bestemt måde.
246
00:22:06,475 --> 00:22:10,622
De har levet af kemikalierne fra starten,
og stopper de så bare?
247
00:22:10,646 --> 00:22:15,001
De har måske kemikalier nok.
Måske er de blevet til de der tingester.
248
00:22:15,025 --> 00:22:16,586
Hvad med oprindelsesstedet?
249
00:22:16,610 --> 00:22:20,340
Holdt Mind-flayeren op med
at smitte folk?
250
00:22:20,364 --> 00:22:24,511
Hvis de, der er flayet, er monstre nu,
hvorfor kan El så ikke finde dem?
251
00:22:24,535 --> 00:22:26,837
Vil I afgøre noget for os?
252
00:22:27,163 --> 00:22:29,599
Hvem skal afgøre, hvor Els grænser går?
253
00:22:29,623 --> 00:22:31,017
Mike eller Elleve?
254
00:22:31,041 --> 00:22:33,103
Du spørger på sådan en dum måde.
255
00:22:33,127 --> 00:22:35,772
Det er ikke dumt. Det er dit problem.
256
00:22:35,796 --> 00:22:38,233
Det er også derfor, hun gik fra dig.
257
00:22:38,257 --> 00:22:39,317
Gik El fra dig?
258
00:22:39,341 --> 00:22:42,487
Ja, fordi hun konspirerer mod mig.
Hun påvirker hende.
259
00:22:42,511 --> 00:22:45,365
Nej, jeg gør hende oplyst.
Hun er ikke din.
260
00:22:45,389 --> 00:22:49,828
- Hun kan selv træffe beslutninger.
- Hun sætter livet på spil uden grund.
261
00:22:49,852 --> 00:22:53,206
Uden grund? De flayede er derude
og laver gud ved hvad.
262
00:22:53,230 --> 00:22:56,042
- De myrder, flayer...
- Bliver til monstre.
263
00:22:56,066 --> 00:22:57,461
El er ikke dum.
264
00:22:57,485 --> 00:22:59,671
Hun kender sine evner bedre end os.
265
00:22:59,695 --> 00:23:03,550
- Netop.
- Og hun er sig selv og bestemmer selv.
266
00:23:03,574 --> 00:23:07,804
Netop. El har reddet verden to gange,
og Mike stoler ikke på hende.
267
00:23:07,828 --> 00:23:11,381
Vil du tale om tillid,
efter du fik Elleve til at udspionere os?
268
00:23:11,582 --> 00:23:13,518
- Hvad?
- Sagde hun ikke det?
269
00:23:13,542 --> 00:23:15,937
Din kæreste brugte Els kræfter...
270
00:23:15,961 --> 00:23:19,608
- ...til at udspionere os.
- Jeg tvang hende ikke. Det var hendes idé.
271
00:23:19,632 --> 00:23:21,651
Hvorfor taler vi om det her?
272
00:23:21,675 --> 00:23:22,861
Hvem går op i det?
273
00:23:22,885 --> 00:23:23,779
Det gør jeg.
274
00:23:23,803 --> 00:23:26,782
- Kærester lyver ikke, de udspionerer os.
- Det var fis.
275
00:23:26,806 --> 00:23:29,701
Havde det været sjovt,
hvis jeg var ude at skide?
276
00:23:29,725 --> 00:23:31,995
- Det var du ikke.
- Hvad hvis jeg var?
277
00:23:32,019 --> 00:23:33,663
- Ulækkert!
- Helt ærligt, Mike?
278
00:23:33,687 --> 00:23:37,918
Jeg viser, hvor uansvarlig Max er
med Elleves kræfter. Det er I alle.
279
00:23:37,942 --> 00:23:40,504
I behandler hende som en maskine,
280
00:23:40,528 --> 00:23:44,216
og hun må ikke dø i jagten på de flayede,
når de nu er forsvundet.
281
00:23:44,240 --> 00:23:48,168
Lad os lave en ny plan. Jeg elsker hende
og kan ikke miste hende igen.
282
00:23:56,335 --> 00:23:57,729
Hvad foregår der?
283
00:23:57,753 --> 00:24:01,056
Ikke noget. Bare en familiediskussion.
284
00:24:05,511 --> 00:24:06,854
Jeg fandt ham.
285
00:24:07,263 --> 00:24:09,606
Hvem fandt du?
286
00:24:13,727 --> 00:24:18,699
Han kalder det en nøgle,
og nøglen udsender meget energi.
287
00:24:20,067 --> 00:24:22,870
Den kræver meget styrke, kraft.
288
00:24:25,322 --> 00:24:30,335
De huse, ligesom dem I fandt,
ligger tæt på transformatorer.
289
00:24:30,578 --> 00:24:33,056
De stjæler fra byens el-værk.
290
00:24:33,080 --> 00:24:36,434
Hvorfor bygger de det her?
Hvorfor ikke hos dem selv?
291
00:24:36,458 --> 00:24:38,719
Vil de sprænge os i luften?
292
00:24:47,928 --> 00:24:53,358
Der var mange af de nøgler i Rusland før,
men de blev forkerte.
293
00:24:54,101 --> 00:24:56,872
De måtte tage hen til et sted, hvor...
294
00:24:56,896 --> 00:24:57,789
Hvor hvad?
295
00:24:57,813 --> 00:25:00,333
- Jeg forstår ham ikke.
- Taler du ikke russisk?
296
00:25:00,357 --> 00:25:04,337
Beklager. Er min gratis oversættelse
ikke god nok til dig?
297
00:25:04,361 --> 00:25:07,382
For du kan indgive din klage...
298
00:25:07,406 --> 00:25:09,291
...i mit røvhul!
299
00:25:10,743 --> 00:25:12,053
Hvad laver Smirnoff?
300
00:25:12,077 --> 00:25:13,587
Han viser mig noget.
301
00:25:17,124 --> 00:25:20,437
Han siger, at sugerøret...
302
00:25:20,461 --> 00:25:26,558
De bruger det til at komme igennem et hul
i en æske?
303
00:25:31,055 --> 00:25:32,699
Okay, undskyld.
304
00:25:32,723 --> 00:25:36,026
Sugerøret er nøglen,
der udløser meget energi.
305
00:25:38,646 --> 00:25:40,697
De bruger energien...
306
00:25:41,607 --> 00:25:48,622
...til at bryde igennem en barriere
for at åbne en dør,
307
00:25:49,615 --> 00:25:51,625
en dør mellem verdener.
308
00:26:00,376 --> 00:26:03,303
Men nøglen var kun det halve af ligningen.
309
00:26:03,963 --> 00:26:06,556
Beliggenhed var den anden.
310
00:26:13,806 --> 00:26:17,192
I Hawkins er døren blevet åbnet før.
311
00:26:20,020 --> 00:26:23,907
Den var stadig ved at hele.
312
00:26:28,696 --> 00:26:29,965
Jøsses.
313
00:26:29,989 --> 00:26:32,749
Er den dør åben nu?
314
00:26:36,912 --> 00:26:39,047
Han siger, den er ved...
315
00:26:39,707 --> 00:26:41,013
...at åbne sig.
316
00:26:47,089 --> 00:26:50,142
- Hvor skal du hen?
- Jeg ringer til vores børn.
317
00:26:53,303 --> 00:26:55,647
Kan vi se tegnefilm nu?
318
00:27:05,441 --> 00:27:07,752
- Hvad leder du efter?
- Whisky.
319
00:27:07,776 --> 00:27:11,163
- Har du whisky?
- Nej, men jeg har vodka.
320
00:27:37,431 --> 00:27:40,660
Hvis man kan starte nøglen,
må man kunne stoppe den.
321
00:27:40,684 --> 00:27:42,069
Slukke den?
322
00:27:47,900 --> 00:27:49,326
- Ja.
- Ikke?
323
00:27:52,946 --> 00:27:55,332
Kan man slukke for nøglen?
324
00:27:58,035 --> 00:28:00,722
Han siger: "Selvfølgelig kan han det.
325
00:28:00,746 --> 00:28:04,267
Kunne Edison slukke en pære,
kunne Bell lægge røret på?"
326
00:28:04,291 --> 00:28:06,311
Kæphøje slambert. "Men..."
327
00:28:06,335 --> 00:28:07,803
Men hvad?
328
00:28:08,629 --> 00:28:11,765
Men han er nu "nøgen".
329
00:28:13,592 --> 00:28:16,186
Undskyld, "udleveret". Kompromitteret.
330
00:28:16,720 --> 00:28:19,574
Jeg får dig derhen.
331
00:28:19,598 --> 00:28:22,526
Jeg får dig hen til din nøgle.
332
00:28:35,572 --> 00:28:37,916
Spørg, hvad der er sjovt ved det.
333
00:28:45,290 --> 00:28:48,802
Han beundrer dit mod.
Du minder ham om en...
334
00:28:50,003 --> 00:28:51,430
...tyk Rambo.
335
00:28:54,967 --> 00:28:58,270
Han siger,
selv en tynd Rambo ikke kan komme dertil.
336
00:28:58,971 --> 00:29:05,954
Nøglen er i et undergrundsfort,
som er designet af de klogeste russere
337
00:29:05,978 --> 00:29:09,156
og er bevogtet af de dygtigste krigere.
338
00:29:11,608 --> 00:29:13,201
At bryde ind er...
339
00:29:14,194 --> 00:29:15,620
...umuligt.
340
00:29:27,166 --> 00:29:28,472
Jackpot.
341
00:29:41,972 --> 00:29:45,942
- Kan du køre?
- Hvor svært kan det være? Max kørte.
342
00:29:46,518 --> 00:29:50,906
- Troede du, de ville lade nøglen sidde i?
- Der må være en ekstranøgle.
343
00:30:01,158 --> 00:30:03,335
- Dustin?
- Ja.
344
00:30:03,827 --> 00:30:06,306
Hvor stor sagde du, den Demogorgon var?
345
00:30:06,330 --> 00:30:08,507
Stor. Tre meter cirka. Hvorfor?
346
00:30:21,011 --> 00:30:22,317
Jeg fandt dem.
347
00:30:24,389 --> 00:30:25,695
Erica?
348
00:30:26,391 --> 00:30:30,403
- Hvad fanden er det?
- Et dødbringende våben. Det er nyttigt.
349
00:30:31,521 --> 00:30:33,374
- Til hvad?
- Hvad tror du?
350
00:30:33,398 --> 00:30:38,254
- Til at myrde kommunister og redde venner.
- Vær lidt mere realistisk, nørd.
351
00:30:38,278 --> 00:30:39,672
Vi ved ikke, hvor de er,
352
00:30:39,696 --> 00:30:43,927
og hvis vi gjorde, er der vagter deroppe
med langt bedre våben.
353
00:30:43,951 --> 00:30:47,639
Det er bedst at komme ud og hente hjælp.
354
00:30:47,663 --> 00:30:48,681
Pas på med den.
355
00:30:48,705 --> 00:30:51,768
Vi har alle større chance for at overleve.
356
00:30:51,792 --> 00:30:54,135
Stol på mig, ikke?
357
00:31:00,634 --> 00:31:02,269
Hjælp!
358
00:31:03,637 --> 00:31:05,438
Hjælp!
359
00:31:06,515 --> 00:31:09,994
- Hjælp!
- Hold op med at råbe.
360
00:31:10,018 --> 00:31:11,903
Steve, åh, gud.
361
00:31:12,521 --> 00:31:13,827
Steve...
362
00:31:14,690 --> 00:31:16,292
Er du okay?
363
00:31:16,316 --> 00:31:20,421
Det ringer for ørerne,
jeg kan ikke få luft, og øjet dunker,
364
00:31:20,445 --> 00:31:24,092
men bortset fra det går det godt.
365
00:31:24,116 --> 00:31:28,211
Det gode er,
at de tilkalder en læge til dig.
366
00:31:30,914 --> 00:31:32,350
Er det en arbejdsplads?
367
00:31:32,374 --> 00:31:34,978
Sikken dejlig stemning. Charmerende.
368
00:31:35,002 --> 00:31:37,480
Det må du nok sige.
369
00:31:37,504 --> 00:31:41,150
Kan du se bordet til højre?
Nej, din anden højre.
370
00:31:41,174 --> 00:31:43,727
Ja, kan du se saksen?
371
00:31:44,303 --> 00:31:48,283
Hvis vi flytter os samtidigt,
kan vi komme derover.
372
00:31:48,307 --> 00:31:50,952
Jeg sparker til bordet,
så den lander i dit skød.
373
00:31:50,976 --> 00:31:53,413
- Jeg kan klippe båndene over.
- Ja, og flygte.
374
00:31:53,437 --> 00:31:55,498
- Det kan vi godt.
- Ja.
375
00:31:55,522 --> 00:31:59,460
- Idioter. Efterlod de en saks?
- Ja, sikke nogle idioter.
376
00:31:59,484 --> 00:32:02,922
Okay, på tre hopper vi.
377
00:32:02,946 --> 00:32:05,300
Okay, vi hopper på tre.
378
00:32:05,324 --> 00:32:08,126
En, to, tre.
379
00:32:09,494 --> 00:32:11,055
Det gik.
380
00:32:11,079 --> 00:32:12,640
Lad os prøve igen.
381
00:32:12,664 --> 00:32:14,633
En, to, tre.
382
00:32:14,875 --> 00:32:17,020
- Det virker!
- Vi er tæt på. Klar?
383
00:32:17,044 --> 00:32:19,512
Okay, en, to, tre.
384
00:32:25,302 --> 00:32:27,071
Det skal nok gå.
385
00:32:27,095 --> 00:32:29,022
Græd ikke. Robin...
386
00:32:31,600 --> 00:32:33,151
Griner du?
387
00:32:34,478 --> 00:32:36,831
- Ja.
- Altså!
388
00:32:36,855 --> 00:32:38,448
Undskyld.
389
00:32:40,442 --> 00:32:44,120
Undskyld, jeg kan bare ikke fatte,
390
00:32:44,446 --> 00:32:49,042
at jeg dør på en hemmelig russisk base
med Steve "Med Håret" Harrington.
391
00:32:49,242 --> 00:32:51,721
Det er for langt ude, mand.
392
00:32:51,745 --> 00:32:55,840
Vi kommer ud. Lad mig tænke mig lidt om.
393
00:32:56,833 --> 00:33:00,679
Kan du huske
fru Clicks historietime i 1. g?
394
00:33:02,839 --> 00:33:03,983
Hvad?
395
00:33:04,007 --> 00:33:05,975
Fru Clickity-Clackity.
396
00:33:06,259 --> 00:33:08,728
Det kaldte vi orkester-nørder hende.
397
00:33:09,971 --> 00:33:15,860
Det var den første time om tirsdagen
og torsdagen, så du kom altid for sent.
398
00:33:16,770 --> 00:33:19,948
Du spiste altid det samme til morgenmad:
399
00:33:20,649 --> 00:33:23,660
Bacon, æg og ost på en bagel med sesamfrø.
400
00:33:24,569 --> 00:33:28,915
Jeg sad bag dig to dage om ugen i et år.
401
00:33:29,491 --> 00:33:30,875
Hr. Spasmager.
402
00:33:31,451 --> 00:33:32,961
Hr. Sej.
403
00:33:33,662 --> 00:33:35,880
Kongen af Hawkins Gymnasium.
404
00:33:37,958 --> 00:33:40,385
Kan du huske mig fra det fag?
405
00:33:44,005 --> 00:33:45,807
Nej, selvfølgelig ikke.
406
00:33:46,842 --> 00:33:50,687
- Du var et røvhul, er du klar over det?
- Ja, det ved jeg.
407
00:33:51,012 --> 00:33:58,027
Men det var lige meget, at du var en røv.
Jeg var stadigvæk besat af dig.
408
00:33:58,353 --> 00:34:00,957
Vi tabere lader,
som om vi er hævet over det,
409
00:34:00,981 --> 00:34:03,658
men vi vil stadig gerne være populære,
410
00:34:05,193 --> 00:34:07,579
accepterede og normale.
411
00:34:08,113 --> 00:34:11,759
Det er faktisk ikke så fedt
at være alt det.
412
00:34:11,783 --> 00:34:13,209
Seriøst.
413
00:34:13,743 --> 00:34:14,971
Det forbløffer mig.
414
00:34:14,995 --> 00:34:20,884
Alt, hvad folk siger,
er vigtigt, og man bør gå op i er bare...
415
00:34:23,044 --> 00:34:24,350
...pladder.
416
00:34:25,464 --> 00:34:28,651
Men man skal vel begå fejl
for at forstå det.
417
00:34:28,675 --> 00:34:30,236
Det håber jeg.
418
00:34:30,260 --> 00:34:32,729
Jeg føler, at mit liv har været...
419
00:34:33,180 --> 00:34:35,064
...en stor fejl.
420
00:34:36,516 --> 00:34:37,822
Jeps.
421
00:34:38,185 --> 00:34:40,987
Men det kan ikke blive værre end det her.
422
00:34:42,397 --> 00:34:46,743
Gid jeg havde kendt dig i Clicks time.
Det mener jeg.
423
00:34:47,444 --> 00:34:49,662
Du kunne have fået mig til at bestå.
424
00:34:50,155 --> 00:34:53,551
Så kunne jeg være på vej til uni nu.
425
00:34:53,575 --> 00:34:58,431
Jeg ville ikke ane,
at der var onde russere under os,
426
00:34:58,455 --> 00:35:02,801
og jeg ville gladelig have serveret is
med et andet pjok.
427
00:35:05,462 --> 00:35:08,640
Jeg var nu glad for at være dit pjok.
428
00:35:09,424 --> 00:35:11,184
Det var en sjov tid.
429
00:35:12,093 --> 00:35:13,399
Ja, det var.
430
00:35:20,185 --> 00:35:21,945
Hvor skulle I to hen?
431
00:35:31,696 --> 00:35:34,509
Prøv at tale sandt denne gang.
432
00:35:34,533 --> 00:35:38,795
Det gør dit besøg
hos dr. Zharkov mindre smertefuldt.
433
00:35:48,380 --> 00:35:49,732
Vent lidt. Stop.
434
00:35:49,756 --> 00:35:53,768
- Vent! Hvad er det?
- Den hjælper dig med at snakke.
435
00:35:54,010 --> 00:35:55,812
Rensede du den først?
436
00:36:23,540 --> 00:36:25,049
Hvad laver han nu?
437
00:36:34,134 --> 00:36:35,861
Det er ikke normalt, vel?
438
00:36:35,885 --> 00:36:39,574
At Billy er på sit værelse den 4. juli?
Nej, det er ikke normalt.
439
00:36:39,598 --> 00:36:41,617
Han vil have, at vi finder ham.
440
00:36:41,641 --> 00:36:46,747
Ja, netop. Hvis vi går til Billy,
så ved resten af de flayede, hvor vi er.
441
00:36:46,771 --> 00:36:50,459
- Det er en fælde. De overfalder os.
- De overrasker os ikke.
442
00:36:50,483 --> 00:36:54,255
Vi ved, at de kommer, og vi tæver dem.
443
00:36:54,279 --> 00:36:56,331
Du mener, at El tæver dem.
444
00:37:05,165 --> 00:37:06,799
Far!
445
00:37:08,126 --> 00:37:13,556
Regnbue. Tre til højre,
fire til venstre. Regnbue.
446
00:37:15,050 --> 00:37:17,570
- Det er risikabelt.
- Ja, og unødvendigt.
447
00:37:17,594 --> 00:37:20,081
At dræbe de flayede,
stopper ikke Mind-flayeren.
448
00:37:20,388 --> 00:37:23,826
Hvor spreder det sig fra?
Vi skal finde oprindelsesstedet.
449
00:37:23,850 --> 00:37:25,161
Billy ved det.
450
00:37:25,185 --> 00:37:26,778
Billy har været der.
451
00:37:27,937 --> 00:37:29,040
Ved oprindelsesstedet.
452
00:37:29,064 --> 00:37:31,658
- Ja, men...
- Det er en fælde, ja.
453
00:37:32,192 --> 00:37:38,289
Vi kan ikke gå til Billy,
men jeg tror, der er en anden løsning.
454
00:37:38,573 --> 00:37:41,793
En måde, hvorpå jeg kan se,
hvor han har været.
455
00:37:49,125 --> 00:37:52,762
Du tror, du er nødt til at gøre det,
men det er du ikke.
456
00:37:53,046 --> 00:37:55,691
Du har kun gjort det en gang før,
457
00:37:55,715 --> 00:38:00,571
og din mor elskede dig og ville have,
du vidste, hvad der skete.
458
00:38:00,595 --> 00:38:03,439
Og Billys sind er sygt, inficeret.
459
00:38:03,682 --> 00:38:05,483
Mind-flayeren er i ham.
460
00:38:06,643 --> 00:38:09,538
Han kan ikke skade mig. Ikke derinde.
461
00:38:09,562 --> 00:38:10,905
Det ved vi ikke.
462
00:38:13,733 --> 00:38:15,039
Mike...
463
00:38:16,736 --> 00:38:18,955
Du må stole på mig.
464
00:38:23,410 --> 00:38:26,295
Ja, bare pas på dig selv.
465
00:39:30,435 --> 00:39:31,819
Billy.
466
00:39:35,064 --> 00:39:37,033
Kan du høre mig?
467
00:39:39,194 --> 00:39:40,912
Jeg vil se.
468
00:39:41,112 --> 00:39:43,414
Jeg vil se, hvad der skete.
469
00:39:52,957 --> 00:39:54,263
Der er noget galt.
470
00:39:58,505 --> 00:40:02,767
Stop! Nej!
471
00:40:41,089 --> 00:40:43,266
El, er du okay?
472
00:40:43,883 --> 00:40:45,560
Er du okay?
473
00:40:47,387 --> 00:40:49,063
Jeg er okay.
474
00:40:49,347 --> 00:40:50,407
Hvad sker der?
475
00:40:50,431 --> 00:40:53,192
Jeg er på en strand.
476
00:40:53,518 --> 00:40:55,903
Jeg er måske ikke så kvik,
477
00:40:56,104 --> 00:41:00,491
men sidst jeg så efter,
var der ingen strande i Hawkins.
478
00:41:00,900 --> 00:41:02,451
Hvad ser du ellers?
479
00:41:09,534 --> 00:41:11,002
En kvinde.
480
00:41:12,495 --> 00:41:15,965
Hun er smuk.
481
00:41:19,836 --> 00:41:21,888
Hun kigger vist på mig.
482
00:41:32,932 --> 00:41:34,317
Du gjorde det!
483
00:41:34,684 --> 00:41:37,413
Der er en dreng.
484
00:41:37,437 --> 00:41:38,956
Så du det?
485
00:41:38,980 --> 00:41:40,499
Ja, jeg så det.
486
00:41:40,523 --> 00:41:42,001
Den var mindst to meter.
487
00:41:42,025 --> 00:41:44,628
Måske. Jeg var ved at få et hjerteanfald.
488
00:41:44,652 --> 00:41:46,078
Ti minutter til?
489
00:41:47,322 --> 00:41:52,219
Okay, ti minutter til.
Men ikke længere, så bliver far sur.
490
00:41:52,243 --> 00:41:53,549
Okay.
491
00:41:55,246 --> 00:41:56,756
Billy?
492
00:41:57,790 --> 00:41:59,643
Pas på revlehullerne.
493
00:41:59,667 --> 00:42:01,010
Det ved jeg godt.
494
00:42:01,586 --> 00:42:03,012
Det er Billy.
495
00:42:04,672 --> 00:42:06,349
Det er i Californien.
496
00:42:06,716 --> 00:42:08,059
Det er et minde.
497
00:42:16,059 --> 00:42:17,860
Jeg tror, jeg kan se det.
498
00:42:18,895 --> 00:42:20,488
Oprindelsesstedet.
499
00:42:43,920 --> 00:42:45,230
To minutter, Jim.
500
00:42:45,254 --> 00:42:48,150
Det er en sikker linje,
men efter det kan de spore dig.
501
00:42:48,174 --> 00:42:50,309
Jeg vil have, at de sporer mig.
502
00:42:54,889 --> 00:42:56,816
Philadelphia bibliotek.
503
00:42:59,394 --> 00:43:02,071
Det er Jim Hopper...
504
00:43:02,647 --> 00:43:04,166
Politichef i Hawkins.
505
00:43:04,190 --> 00:43:06,961
Jeg fik nummeret af dr. Sam Owens.
506
00:43:06,985 --> 00:43:08,629
Hvad er din ID-kode?
507
00:43:08,653 --> 00:43:09,922
ID-kode?
508
00:43:09,946 --> 00:43:12,216
- Har du den ikke?
- Laver du fis?
509
00:43:12,240 --> 00:43:15,135
Nej, jeg har den.
510
00:43:15,159 --> 00:43:18,838
Skrev du den ned og lagde den i pungen?
511
00:43:20,915 --> 00:43:23,175
"Antik stridsvogn." Hør her.
512
00:43:23,459 --> 00:43:26,647
Sig til Owens, at russerne åbner porten.
513
00:43:26,671 --> 00:43:29,483
Han forstår det.
Ikke om russerne, men om porten.
514
00:43:29,507 --> 00:43:32,695
Sig, der er en indgang
ved Starcourt Centret.
515
00:43:32,719 --> 00:43:34,154
Jeg kan komme ind,
516
00:43:34,178 --> 00:43:39,618
men jeg må have forstærkning.
Bed ham ringe til mig på 618-625-8313.
517
00:43:39,642 --> 00:43:41,444
Jeg giver ham beskeden.
518
00:43:44,355 --> 00:43:48,794
- Hvad så nu?
- Nu venter vi.
519
00:43:48,818 --> 00:43:52,881
Du kompromitterede mig.
Det ved du, ikke? Nu skal jeg flytte.
520
00:43:52,905 --> 00:43:55,009
- Hvor længe venter vi?
- I noget tid.
521
00:43:55,033 --> 00:43:57,344
Hvordan kan du sidde der så rolig?
522
00:43:57,368 --> 00:43:58,929
Jeg er ikke rolig.
523
00:43:58,953 --> 00:44:00,681
Vores børn er i fare.
524
00:44:00,705 --> 00:44:02,766
Du sagde, de var til festivalen.
525
00:44:02,790 --> 00:44:06,010
Den afholdes ti minutter fra porten.
526
00:44:08,379 --> 00:44:10,649
Hvad laver du? Joyce?
527
00:44:10,673 --> 00:44:12,391
Hvad laver du?
528
00:44:14,093 --> 00:44:15,946
Philadelphia bibliotek.
529
00:44:15,970 --> 00:44:20,024
Hallo. Det er Antik Stridsvogns partner,
530
00:44:20,266 --> 00:44:21,535
Trillebør.
531
00:44:21,559 --> 00:44:26,999
Jeg tror ikke, Antik Stridsvogn fik sagt,
hvor akut situationen er.
532
00:44:27,023 --> 00:44:30,419
- Hvad laver du?
- Vi kan ikke bare vente på et opkald.
533
00:44:30,443 --> 00:44:32,713
- De er nødt til at bevare roen.
- Nej!
534
00:44:32,737 --> 00:44:35,299
De skal ikke tale ned til mig.
535
00:44:35,323 --> 00:44:37,176
Jeg ved ikke, hvem De er,
536
00:44:37,200 --> 00:44:39,928
om De er en glorificeret sekretær.
537
00:44:39,952 --> 00:44:43,057
Hvis De vil beholde arbejdet,
gør De sådan her:
538
00:44:43,081 --> 00:44:46,060
Når jeg lægger på, letter De røven
539
00:44:46,084 --> 00:44:48,771
og finder Owens og fortæller,
hvad der sker.
540
00:44:48,795 --> 00:44:52,066
Vi har ikke tid til at tale om det.
Det har han heller ikke.
541
00:44:52,090 --> 00:44:56,361
Han skal tage til Hawkins
med sine folk lige nu!
542
00:44:56,385 --> 00:44:58,030
Forstår De det?
543
00:44:58,054 --> 00:44:59,198
Ja.
544
00:44:59,222 --> 00:45:01,690
Tak. Hav en god dag.
545
00:45:02,225 --> 00:45:05,245
Det er gået et minut, Joyce.
546
00:45:05,269 --> 00:45:07,279
Det er et minut for længe.
547
00:45:09,148 --> 00:45:10,125
Alexei.
548
00:45:10,149 --> 00:45:11,627
Hvad sker der?
549
00:45:11,651 --> 00:45:13,003
Vi skal afsted.
550
00:45:13,027 --> 00:45:15,005
Tilbage til Hawkins. Kom.
551
00:45:15,029 --> 00:45:16,372
Kom nu.
552
00:45:30,628 --> 00:45:32,888
Jeg kan ikke rigtig mærke noget.
553
00:45:33,256 --> 00:45:34,562
Kan du?
554
00:45:34,966 --> 00:45:37,685
Jeg har det fint.
555
00:45:37,969 --> 00:45:40,312
- Jeg føler mig normal.
- Også her.
556
00:45:41,264 --> 00:45:43,274
Jeg har det godt.
557
00:45:45,476 --> 00:45:48,696
Vil du høre en hemmelighed?
Jeg kan også lide det.
558
00:45:51,440 --> 00:45:53,544
Idioter. De gav os noget forkert.
559
00:45:53,568 --> 00:45:55,286
De gav os noget forkert.
560
00:45:55,903 --> 00:45:59,007
- Idioter. Hey, idioter!
- Idioter!
561
00:45:59,031 --> 00:46:00,916
Idioter!
562
00:46:02,618 --> 00:46:06,213
- Der er noget galt med os.
- Der er noget galt.
563
00:46:23,723 --> 00:46:27,193
Bør jeg sige nu,
at jeg ikke kan lide læger?
564
00:46:28,853 --> 00:46:32,156
Lad os prøve det her igen. Ja?
565
00:46:33,691 --> 00:46:35,451
Hvem arbejder du for?
566
00:46:35,902 --> 00:46:38,621
Scoops. Scoops Ahoy.
567
00:46:40,823 --> 00:46:42,259
Hvordan fandt du os?
568
00:46:42,283 --> 00:46:43,792
Helt tilfældigt.
569
00:46:45,286 --> 00:46:46,592
Flere løgne.
570
00:46:50,750 --> 00:46:54,021
- Hvad er det for et legetøj?
- Hvad laver du?
571
00:46:54,045 --> 00:46:57,274
Hov. Vent!
572
00:46:57,298 --> 00:46:59,808
Der var en kode. Vi hørte en kode.
573
00:47:00,134 --> 00:47:01,440
Kode?
574
00:47:02,178 --> 00:47:03,197
Hvilken kode?
575
00:47:03,221 --> 00:47:07,191
"Denne uge er lang. Sølvkatten spiser,
når blå møder gul i vest."
576
00:47:08,184 --> 00:47:13,373
I sendte det dumme spionfis
ud over hele byen.
577
00:47:13,397 --> 00:47:17,618
Vi opfangede det med vores Cerebro
og knækkede koden på en dag.
578
00:47:17,818 --> 00:47:18,962
En dag!
579
00:47:18,986 --> 00:47:21,465
I tror, I er så kloge,
580
00:47:21,489 --> 00:47:25,469
men nogle unge,
som lever af at servere is,
581
00:47:25,493 --> 00:47:28,847
knækkede koden på en dag,
og folk ved, at I er her.
582
00:47:28,871 --> 00:47:30,974
Hvem ved, vi er her, suka?
583
00:47:30,998 --> 00:47:32,184
Dustin ved det.
584
00:47:32,208 --> 00:47:33,393
Hey, Steve?
585
00:47:33,417 --> 00:47:35,886
- Dustin Henderson ved det.
- Steve!
586
00:47:36,128 --> 00:47:38,055
Dustin Henderson.
587
00:47:38,339 --> 00:47:41,225
Er det jeres lille ven med krøllet hår?
588
00:47:41,509 --> 00:47:44,154
Krøllet hår, lille. Det ligner afrohår.
589
00:47:44,178 --> 00:47:45,197
Hvor er han?
590
00:47:45,221 --> 00:47:47,908
Han er langt væk, dit store røvhul.
591
00:47:47,932 --> 00:47:52,695
Han ringer nok til Hopper,
og Hopper ringer til regeringen.
592
00:47:52,979 --> 00:47:58,085
De kommer herind og beskyder jer
og sparker jer hjem til Rusland.
593
00:47:58,109 --> 00:48:00,286
De slagter jer.
594
00:48:04,115 --> 00:48:06,292
Nå, det mener du?
595
00:48:43,279 --> 00:48:46,550
Henderson.
Hvor vildt. Jeg talte lige om dig.
596
00:48:46,574 --> 00:48:48,834
- Åh, gud.
- Vær klar til at løbe.
597
00:49:17,563 --> 00:49:19,708
Hey! Billy, stop!
598
00:49:19,732 --> 00:49:23,795
Hvad er der galt med dig?
Hvad talte vi om? Du skal glide ind.
599
00:49:23,819 --> 00:49:25,714
- Ja.
- Vent.
600
00:49:25,738 --> 00:49:28,133
- Er du bange for at komme til skade?
- Nej.
601
00:49:28,157 --> 00:49:30,677
Hvad er der så galt?
602
00:49:30,701 --> 00:49:33,013
Har jeg fået en kryster til søn?
603
00:49:33,037 --> 00:49:35,297
Lad mig være!
604
00:49:35,498 --> 00:49:38,133
Løb du bare, som altid.
605
00:49:47,843 --> 00:49:50,572
Hvor var du i går aftes?
606
00:49:50,596 --> 00:49:54,159
- Som sagt var jeg sammen med Wendy.
- Lyv ikke for mig!
607
00:49:54,183 --> 00:49:56,828
- Jeg lyver ikke!
- Du så ham igen, ikke?
608
00:49:56,852 --> 00:49:59,122
- Ikke?
- Gå din vej!
609
00:49:59,146 --> 00:50:01,708
- Gå din vej!
- Din tøjte!
610
00:50:01,732 --> 00:50:02,793
- Hold op!
- Kælling!
611
00:50:02,817 --> 00:50:05,953
- Du må ikke slå hende!
- Svin!
612
00:50:07,822 --> 00:50:09,049
Mor!
613
00:50:09,073 --> 00:50:11,718
Jeg forstår det ikke. Hvorfor ikke?
614
00:50:11,742 --> 00:50:13,553
Mor, lad være.
615
00:50:13,577 --> 00:50:15,003
Kom nu hjem.
616
00:50:15,371 --> 00:50:19,091
Nej. Hvor længe?
617
00:50:19,291 --> 00:50:20,394
Jeg savner dig.
618
00:50:20,418 --> 00:50:22,219
Kom tilbage!
619
00:50:24,547 --> 00:50:27,275
Rejs dig. Er du bange for at slås mod mig?
620
00:50:27,299 --> 00:50:28,610
Er du bange?
621
00:50:28,634 --> 00:50:32,072
Rejs dig og slås, kryster!
622
00:50:32,096 --> 00:50:34,574
Billy, her er en, du skal møde.
623
00:50:34,598 --> 00:50:37,985
Det er din nye søster, Maxine.
624
00:50:38,436 --> 00:50:39,778
Max.
625
00:50:40,229 --> 00:50:41,623
- Giv hånd.
- Hvem der?
626
00:50:41,647 --> 00:50:44,158
- Giv hånd.
- Jeg sagde, hvem der?
627
00:51:35,618 --> 00:51:37,044
Jeg fandt det vist.
628
00:51:38,078 --> 00:51:39,284
Oprindelsesstedet.
629
00:51:39,288 --> 00:51:40,923
Hvor er du, El?
630
00:51:46,587 --> 00:51:49,848
Brimborn Stålværk.
631
00:51:53,636 --> 00:51:57,064
Her. Stålværker...
632
00:51:59,475 --> 00:52:00,781
Her, Stål...
633
00:52:02,102 --> 00:52:04,080
Her. 6522 Cherry Oak Drive.
634
00:52:04,104 --> 00:52:08,367
- Det er tæt på.
- El, vi fandt det. Gå ud derfra!
635
00:52:34,885 --> 00:52:36,228
Mike?
636
00:52:39,306 --> 00:52:40,612
Mike?
637
00:52:41,559 --> 00:52:42,865
Mike!
638
00:52:43,936 --> 00:52:45,242
Mike!
639
00:52:46,897 --> 00:52:48,416
Mike!
640
00:52:48,440 --> 00:52:50,367
Han kan ikke høre dig.
641
00:52:57,533 --> 00:52:59,626
Du skulle ikke have ledt efter mig.
642
00:53:01,620 --> 00:53:03,797
For nu kan jeg se dig.
643
00:53:09,628 --> 00:53:11,638
Nu kan vi alle se dig.
644
00:53:31,483 --> 00:53:35,162
Du lukkede os ind.
645
00:53:37,865 --> 00:53:39,333
Og nu...
646
00:53:39,825 --> 00:53:43,503
...skal du lade os blive.
647
00:53:47,625 --> 00:53:50,469
David, hvor går du hen? David?
648
00:53:57,676 --> 00:53:58,982
Adam!
649
00:53:59,386 --> 00:54:01,104
Du går glip af det!
650
00:54:01,472 --> 00:54:02,898
Adam!
651
00:54:06,268 --> 00:54:07,829
Kan du ikke se det?
652
00:54:07,853 --> 00:54:11,573
I al den tid har vi bygget det.
653
00:54:12,024 --> 00:54:16,203
Vi har bygget det til dig.
654
00:54:21,367 --> 00:54:22,673
Alt det arbejde,
655
00:54:23,452 --> 00:54:25,295
al den smerte...
656
00:54:26,580 --> 00:54:29,549
...alt det til dig.
657
00:54:37,299 --> 00:54:38,892
Og nu er tiden inde.
658
00:54:39,927 --> 00:54:41,905
Til at få en ende på det.
659
00:54:41,929 --> 00:54:44,240
Og så får vi en ende på dig.
660
00:54:44,264 --> 00:54:48,328
Når du er væk,
får vi en ende på dine venner.
661
00:54:48,352 --> 00:54:51,613
- Nej!
- Så får vi enden...
662
00:54:53,023 --> 00:54:54,501
...på alle.
663
00:54:54,525 --> 00:54:56,910
Gå væk!
664
00:54:58,904 --> 00:55:01,299
Er du okay? El, hvad er der galt?
665
00:55:01,323 --> 00:55:02,629
El!
666
00:58:02,379 --> 00:58:05,140
Tekster af: Pernille G. Levine