1 00:00:15,682 --> 00:00:16,642 Η πύλη. 2 00:00:18,435 --> 00:00:19,805 Το 'χετε ξαναδεί αυτό; 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 -Όχι ακριβώς. -Τι, ακριβώς; 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,773 -Λέω μόνο πως είναι κακό. -Πολύ κακό. 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,897 Φάση, το τέλος της ανθρωπότητας. 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,404 Και πώς ξέρετε γι' αυτό; 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,282 Στιβ; Πού είναι ο Ρώσος φίλος σου; 8 00:00:33,825 --> 00:00:34,905 Γαμώτο. 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,831 Αλτ! 10 00:00:40,457 --> 00:00:41,287 Γαμώτο. 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,751 -Πάμε! -Γαμώτο. 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,090 Γρήγορα! Πάμε! 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,593 Γαμώτο! 14 00:00:50,508 --> 00:00:51,338 Πάμε! 15 00:00:58,391 --> 00:01:03,151 Γαμώτη μου, γαμώτη μου! 16 00:01:03,730 --> 00:01:04,810 Γαμώτη μου! 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,896 -Φύλακες! Πάμε! -Από δω! 18 00:01:09,861 --> 00:01:11,241 -Σκατά! -Πάμε! 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,618 -Εμπρός! Πάμε! -Ελάτε! 20 00:01:16,284 --> 00:01:17,374 -Γαμώτο! -Από δω! 21 00:01:17,452 --> 00:01:18,662 -Γρήγορα! -Κράτα την! 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,123 Ρόμπιν! 23 00:01:23,792 --> 00:01:24,632 Σκατά! 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 Βοήθησέ με! 25 00:01:28,254 --> 00:01:30,054 Από δω! Ελάτε, πάμε! 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,681 -Ελάτε! -Φύγετε από δω! 27 00:01:32,759 --> 00:01:33,759 Ελάτε, τώρα! 28 00:01:33,843 --> 00:01:35,603 Όχι! Φέρτε βοήθεια. 29 00:01:36,137 --> 00:01:37,057 Τι κάνεις; 30 00:01:37,138 --> 00:01:38,348 Φύγε. 31 00:01:38,598 --> 00:01:39,678 Δεν θα σας ξεχάσω. 32 00:01:39,766 --> 00:01:40,926 Φύγε! 33 00:02:00,578 --> 00:02:01,498 Είναι εδώ. 34 00:02:11,422 --> 00:02:13,012 -Γαμώτο. -Νάνσι! 35 00:02:14,008 --> 00:02:14,878 Τρέχα! 36 00:02:21,432 --> 00:02:22,272 Έλα! 37 00:02:28,022 --> 00:02:29,362 Ανά δύο οι επισκέπτες! 38 00:03:04,684 --> 00:03:05,524 Θεέ μου. 39 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Τζόναθαν... 40 00:03:14,944 --> 00:03:16,324 Όχι! Νάνσι! 41 00:03:17,280 --> 00:03:18,410 Τζόναθαν! 42 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 Όχι! Νάνσι! 43 00:03:28,249 --> 00:03:29,289 Απ' τις σκάλες. 44 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 Γαμώτο! 45 00:04:10,917 --> 00:04:12,287 -Χριστέ μου. -Τι σκα... 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,442 -Πήγαινε. -Νάνσι! 47 00:04:34,524 --> 00:04:36,194 Είσαι καλά; 48 00:05:29,996 --> 00:05:30,996 Ήρθε η ώρα. 49 00:05:32,915 --> 00:05:34,785 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 50 00:06:22,882 --> 00:06:29,262 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΚΤΟ: ΕΝΩΣΗ 51 00:06:38,689 --> 00:06:41,859 Ο ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΚΛΑΪΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΟ ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ 52 00:07:11,264 --> 00:07:12,104 Μισό λεπτό. 53 00:07:12,807 --> 00:07:14,387 Μισό λεπτό. Με συγχωρείς. 54 00:07:14,892 --> 00:07:16,692 Τι κάνεις; Τι κάνει αυτό εδώ; 55 00:07:16,769 --> 00:07:17,939 -Τι; -Η καντίνα σου. 56 00:07:18,646 --> 00:07:20,356 Είναι στη μέση του λούνα παρκ. 57 00:07:20,565 --> 00:07:21,685 Πού τη θέλετε; 58 00:07:22,483 --> 00:07:25,453 Εκεί πέρα, με τους υπόλοιπους πάγκους με φαγητά. 59 00:07:25,778 --> 00:07:27,528 Δεν είναι και πυρηνική φυσική. 60 00:07:27,738 --> 00:07:30,068 Ήμαρτον, όλα εγώ πρέπει να τα κάνω; 61 00:07:43,546 --> 00:07:45,086 Οι φίλοι μου στην αστυνομία 62 00:07:45,173 --> 00:07:47,883 και στην τροχαία ψάχνουν όλοι. 63 00:07:48,468 --> 00:07:49,638 Έχω μάτια παντού. 64 00:07:50,178 --> 00:07:51,468 Μόλις εμφανιστεί... 65 00:07:52,763 --> 00:07:53,683 θα μου τηλεφωνήσουν. 66 00:07:54,098 --> 00:07:55,058 Θα τηλεφωνήσουν; 67 00:07:55,141 --> 00:07:57,141 Ναι. Θα τηλεφωνήσουν. 68 00:07:57,810 --> 00:07:59,850 Τι παραπάνω θέλετε να κάνω; 69 00:07:59,937 --> 00:08:01,437 Θέλουμε να τον βρεις. 70 00:08:02,899 --> 00:08:04,529 Να σου εξηγήσω κάτι. 71 00:08:05,276 --> 00:08:07,736 Αυτός ο άνθρωπος είναι ηλίθιος, εντάξει; 72 00:08:07,820 --> 00:08:10,780 Κυκλοφορεί με κίτρινο κάμπριο, για τον Θεό. 73 00:08:11,032 --> 00:08:12,532 Φαίνεται από χιλιόμετρα. 74 00:08:13,117 --> 00:08:14,287 Θα τον βρω. 75 00:08:14,702 --> 00:08:19,172 Και όταν τον βρω, να προτείνω να φέρεις ενισχύσεις αυτήν τη φορά; 76 00:08:19,790 --> 00:08:21,580 -Ενισχύσεις. -Συντρόφους. 77 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 Μια που πριν σε τάπωσε. 78 00:08:33,054 --> 00:08:34,014 Σε παρακαλώ... 79 00:08:34,680 --> 00:08:36,180 δεν το εννοούσα. 80 00:08:36,265 --> 00:08:38,265 Δεν χρειάζεσαι ενισχύσεις. 81 00:08:39,227 --> 00:08:42,057 Αυτός είναι δικό σου φταίξιμο, δικό σου πρόβλημα. 82 00:08:43,064 --> 00:08:44,484 Είσαι τυχερός που αναπνέεις. 83 00:08:44,941 --> 00:08:46,231 Πολύ τυχερός. 84 00:08:49,320 --> 00:08:50,240 Σε παρακαλώ. 85 00:08:50,613 --> 00:08:51,703 Συγγνώμη. 86 00:08:52,240 --> 00:08:53,870 Είμαι ευέξαπτος. 87 00:08:54,450 --> 00:08:56,740 Πάω σε ψυχολόγο. 88 00:08:57,078 --> 00:08:59,208 Έχεις μια μέρα να τον βρεις αυτόν. 89 00:08:59,497 --> 00:09:00,997 Γνέψε αν καταλαβαίνεις. 90 00:09:26,232 --> 00:09:27,402 Δύο Whopper, 91 00:09:27,984 --> 00:09:31,324 έξτρα κέτσαπ, μία μεγάλη πατάτες, 92 00:09:32,029 --> 00:09:34,029 ένα πακέτο Marlboro κόκκινο, 93 00:09:34,115 --> 00:09:37,365 και ένα έξτρα λαρτζ Slurpee. 94 00:09:40,580 --> 00:09:42,960 Το Burger King δεν είναι κοντά στο 7-Eleven. 95 00:09:43,040 --> 00:09:44,330 Δεν είπα πως είναι. 96 00:09:44,417 --> 00:09:46,587 Ας δοκιμάσουμε πάλι. Τζόις. 97 00:09:47,044 --> 00:09:47,884 Αλεξέι, 98 00:09:48,504 --> 00:09:50,094 οι γεννήτριες, 99 00:09:50,172 --> 00:09:51,762 τι κινούν; 100 00:09:51,841 --> 00:09:55,721 Και πες του πως ξέρουμε ότι δεν δίνουν ρεύμα στο εμπορικό, 101 00:09:55,803 --> 00:09:58,853 οπότε να σταματήσει μ' αυτές τις βλακείες. 102 00:09:59,390 --> 00:10:02,890 Αυτές οι γεννήτριες στις οποίες δούλευες, τι κινούν; 103 00:10:02,977 --> 00:10:05,267 Ξέρουμε πως όχι το εμπορικό. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,689 Έχει γεύση σκατο-φράουλα! 105 00:10:09,066 --> 00:10:10,936 -Τι είπε; -Λέει 106 00:10:11,027 --> 00:10:12,187 "Είναι φράουλα". 107 00:10:12,278 --> 00:10:13,108 Ορίστε; 108 00:10:13,946 --> 00:10:15,736 Το Slurpee του. 109 00:10:16,115 --> 00:10:17,615 Λέει πως είναι φράουλα. 110 00:10:19,994 --> 00:10:21,004 Και λοιπόν; 111 00:10:21,078 --> 00:10:21,908 Βρε Χοπ. 112 00:10:22,121 --> 00:10:23,961 Κεράσι ζήτησε, όντως. 113 00:10:24,248 --> 00:10:25,878 Δεν είχαν κεράσι. 114 00:10:26,626 --> 00:10:27,666 Δεν είχαν. 115 00:10:28,085 --> 00:10:29,835 Και δεν έχει σημασία, 116 00:10:29,920 --> 00:10:31,840 γιατί όλα ίδια γεύση έχουν. 117 00:10:31,922 --> 00:10:34,552 Ζάχαρη σε πάγο. Να του το πεις αυτό. 118 00:10:34,634 --> 00:10:35,594 Τι να του πω; 119 00:10:35,676 --> 00:10:39,136 Πες του ότι όλα είναι ίδια, γαμώτο! 120 00:10:40,931 --> 00:10:42,731 Όλα ίδια είναι. 121 00:10:43,059 --> 00:10:45,899 Ζάχαρη σε πάγο. Καμία διαφορά. 122 00:10:46,312 --> 00:10:49,022 Πες στον βλάκα πως δεν έχουν καμία σχέση, 123 00:10:49,106 --> 00:10:52,106 και θα ήθελα το κεράσι που ζήτησα. 124 00:10:52,485 --> 00:10:54,065 Διαφωνεί, με όλο τον σεβασμό. 125 00:10:54,153 --> 00:10:55,663 Δεν έχουν καμία σχέση, 126 00:10:55,738 --> 00:10:58,368 και θα ήθελε κεράσι. 127 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 Σοβαρά; Να του πεις... 128 00:11:01,077 --> 00:11:02,367 να το ξεχάσει. 129 00:11:04,997 --> 00:11:08,457 Ξέχνα το, λέει. Δεν έχει κεράσι. 130 00:11:14,298 --> 00:11:16,258 Χωρίς κεράσι, δεν γίνεται δουλειά. 131 00:11:18,969 --> 00:11:22,809 Λέει "Χωρίς κεράσι, δεν γίνεται δουλειά". 132 00:11:27,353 --> 00:11:28,193 Ναι. 133 00:11:33,359 --> 00:11:34,399 Όχι, ρε! 134 00:11:34,819 --> 00:11:35,899 Όχι! 135 00:11:37,196 --> 00:11:39,026 -Περίμενε. -Δεν θα τον πειράξω! 136 00:11:39,782 --> 00:11:40,622 Τι κάνεις; 137 00:11:41,575 --> 00:11:42,615 Έλα τώρα! 138 00:11:43,703 --> 00:11:46,003 Του δίνω απλώς την ευκαιρία 139 00:11:46,080 --> 00:11:48,250 να πάει μόνος του να πάρει 140 00:11:48,708 --> 00:11:49,668 το ρημάδι 141 00:11:50,167 --> 00:11:52,797 το Slurpee κεράσι του! 142 00:12:03,347 --> 00:12:06,137 Τζιμ, αυτός ο άνθρωπος είναι εχθρός του κράτους. 143 00:12:06,225 --> 00:12:08,725 Ναι, που όλη μέρα παίζει παιχνιδάκια. 144 00:12:08,811 --> 00:12:11,401 Αν του φέρω το Slurpee κεράσι, μετά; 145 00:12:11,480 --> 00:12:15,280 Θα θέλει ελικόπτερο να τον πάει στο ιδιωτικό νησί του. 146 00:12:15,359 --> 00:12:20,159 Όλη μου τη ζωή έχω πάρε-δώσε με τέτοιους μαλάκες. 147 00:12:25,119 --> 00:12:27,789 Χτες, στο δάσος, μπορούσε να δραπετεύσει. 148 00:12:28,205 --> 00:12:29,285 Αλλά έμεινε μαζί μας. 149 00:12:29,373 --> 00:12:31,213 Γιατί λέτε να το έκανε; 150 00:12:31,584 --> 00:12:32,754 Επειδή... 151 00:12:33,627 --> 00:12:35,957 φοβάται. 152 00:12:40,092 --> 00:12:41,592 Φοβάται. 153 00:12:41,969 --> 00:12:43,389 Όχι εμάς... 154 00:12:44,096 --> 00:12:45,136 αυτούς. 155 00:12:45,222 --> 00:12:47,982 Φοβάται το δίμετρο φρικιό, τον Ρώσο, 156 00:12:48,058 --> 00:12:50,768 που μπορεί να τον σκοτώσει τόσο άνετα όσο εμάς. 157 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 Ο Σμιρνόφ ξέρει 158 00:12:52,563 --> 00:12:55,693 πως αν γυρίσει τρέχοντας στους συντρόφους του άθικτος, 159 00:12:55,775 --> 00:12:57,485 θα πουν πως τα ξέρασε όλα. 160 00:12:57,568 --> 00:13:00,778 Έτσι, είτε του αρέσει είτε όχι, εμείς... 161 00:13:01,781 --> 00:13:03,411 είμαστε η μόνη του ελπίδα. 162 00:13:04,784 --> 00:13:08,414 Του δίνω 30 δευτερόλεπτα για να 'ρθει να χτυπήσει την πόρτα 163 00:13:09,038 --> 00:13:10,828 και να πέσει στην αγκαλιά μας, 164 00:13:11,248 --> 00:13:13,418 με ανανεωμένη ταπεινότητα. 165 00:13:17,379 --> 00:13:18,299 Τζιμ, 166 00:13:18,714 --> 00:13:21,474 νομίζω πως έβαλε μπρος τ' αυτοκίνητο. 167 00:13:22,092 --> 00:13:22,972 Χόπερ. 168 00:13:23,385 --> 00:13:26,055 Μας δοκιμάζει. Θέλει να δει αν μπλοφάρω. 169 00:13:36,941 --> 00:13:40,321 Νομίζω πως τώρα φεύγει με το αυτοκίνητο. 170 00:13:42,780 --> 00:13:43,610 Τζιμ. 171 00:13:43,697 --> 00:13:46,617 -Τζιμ, κάνε στην άκρη. Κάνε στην άκρη! -Τζόις... 172 00:14:28,158 --> 00:14:30,198 Συγγνώμη, τι είπε; 173 00:14:31,161 --> 00:14:33,001 Πως του αρέσει και η φράουλα. 174 00:14:49,805 --> 00:14:51,515 Όταν βάλαμε φωτιά στο κέντρο, 175 00:14:51,599 --> 00:14:54,559 τα ντεμόσκυλα έφυγαν και η Εντ έκλεισε την πύλη. 176 00:14:54,643 --> 00:14:56,353 Τώρα, για κάποιον τρελό λόγο, 177 00:14:56,437 --> 00:14:58,437 οι Ρώσοι πάνε να την ξανανοίξουν, 178 00:14:58,522 --> 00:15:01,152 και χαλάνε αυτά για τα οποία παραλίγο να πεθάνουμε. 179 00:15:01,358 --> 00:15:03,358 Να "πεθάνετε", μαζί με τον Λούκας; 180 00:15:03,444 --> 00:15:04,404 Ναι, βέβαια. 181 00:15:04,653 --> 00:15:07,533 Σε όλα αυτά που μου είπες ήταν και ο Λούκας; 182 00:15:07,865 --> 00:15:10,525 -Ναι. -Ο αδερφός μου, ο Λούκας Τσαρλς Σινκλέρ; 183 00:15:10,618 --> 00:15:11,488 Ναι. 184 00:15:11,827 --> 00:15:12,907 Δεν σε πιστεύω. 185 00:15:12,995 --> 00:15:15,995 Δηλαδή τα πιστεύεις όλα για την Εντ και την πύλη, 186 00:15:16,081 --> 00:15:17,541 τα ντεμόσκυλα, τον Νοοβόρο, 187 00:15:17,625 --> 00:15:20,085 αλλά όχι ότι συμμετείχε ο αδερφός σου; 188 00:15:20,628 --> 00:15:21,708 Σωστά. 189 00:15:21,795 --> 00:15:23,165 Είναι απόλυτα λογικό. 190 00:15:24,131 --> 00:15:26,091 -Θες βοήθεια; -Όχι. 191 00:15:26,175 --> 00:15:28,925 -Είναι που κάνεις ώρα... -Σώπα, ρε Σέρλοκ. 192 00:15:29,011 --> 00:15:32,471 Αν δεν βρούμε καλύτερο τρόπο να σταματήσουν οι ανεμιστήρες, 193 00:15:32,556 --> 00:15:35,936 δεν θα φέρουμε βοήθεια, και οι παγωτατζήδες την πάτησαν. 194 00:15:36,018 --> 00:15:38,728 Ναι, με τέτοια διάθεση, σίγουρα. Έλεος! 195 00:15:38,812 --> 00:15:40,272 Ρεαλίστρια είμαι. 196 00:15:40,356 --> 00:15:42,146 Θέλω να πω, έχουμε διανύσει... 197 00:15:42,399 --> 00:15:44,939 γύρω στο μισό χιλιόμετρο σε εννέα ώρες. 198 00:15:45,027 --> 00:15:47,197 Και περπατήσαμε τρεις ώρες στο τούνελ, 199 00:15:47,279 --> 00:15:50,989 οπότε υπολογίζω γύρω στα 15 χιλιόμετρα μέχρι τον ανελκυστήρα, 200 00:15:51,075 --> 00:15:55,075 πράγμα που θα μας πάρει περίπου δωδεκάμισι μέρες. 201 00:15:55,412 --> 00:15:57,672 Έκανες τις πράξεις στο μυαλό σου; 202 00:15:57,748 --> 00:15:58,868 Ξέρω από αριθμούς. 203 00:15:59,249 --> 00:16:01,209 Τι λες τώρα! Είσαι φύτουλας. 204 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 Ορίστε; 205 00:16:02,336 --> 00:16:05,086 Είσαι φύτουλας. 206 00:16:05,172 --> 00:16:08,382 -Πάρ' το πίσω, φύτουλα. -Η αλήθεια δεν ξε-λέγεται. 207 00:16:08,467 --> 00:16:11,297 -Δεν είναι αλήθεια. -Ας δούμε τα γεγονότα. 208 00:16:11,387 --> 00:16:14,137 Πρώτον, είσαι άσος στα μαθηματικά, προφανώς. 209 00:16:14,223 --> 00:16:16,183 Ήταν πολύ απλή εξίσωση. 210 00:16:16,266 --> 00:16:18,386 Δεύτερον, έχεις μανία με την πολιτική. 211 00:16:18,477 --> 00:16:20,977 Επειδή δεν συμφωνώ με τον κομουνισμό... 212 00:16:21,063 --> 00:16:23,943 Τρίτον, λατρεύεις το Μικρό Μου Πόνι. 213 00:16:24,024 --> 00:16:26,574 Τι σχέση έχει το Μικρό Μου Πόνι; 214 00:16:27,194 --> 00:16:29,574 Ας θυμηθούμε την τελευταία περιπέτειά τους. 215 00:16:29,655 --> 00:16:33,615 Οι κακοί κένταυροι και ο Ταϊρέκ μεταμορφώνουν την Άπλτζακ σε δράκο 216 00:16:33,701 --> 00:16:37,581 και τα πόνι, με τη μαγεία του Μούτσικ, νικούν το σκοτεινό ουράνιο τόξο, 217 00:16:37,663 --> 00:16:39,543 και σώζονται από τη σκλαβιά. 218 00:16:39,623 --> 00:16:42,213 Όσο ροζ κι αν είναι, δεν κρύβεται το γεγονός 219 00:16:42,292 --> 00:16:46,802 πως με κένταυρους, δράκους και μαγεία ασχολούνται οι φύτουλες. 220 00:16:46,880 --> 00:16:49,170 Το Μικρό Μου Πόνι είναι για φύτουλες. 221 00:16:49,258 --> 00:16:52,638 Άρα εσύ, Έρικα, είσαι φύτουλας. 222 00:16:52,720 --> 00:16:54,890 Πώς ξέρεις για το Μικρό Μου Πόνι; 223 00:16:54,972 --> 00:16:56,772 Γιατί είμαι... 224 00:16:57,266 --> 00:16:58,136 φύτουλας. 225 00:17:03,731 --> 00:17:04,571 Πάμε... 226 00:17:04,857 --> 00:17:05,687 φύτουλα. 227 00:17:06,942 --> 00:17:07,862 Παλιο... 228 00:17:15,242 --> 00:17:16,412 Πόνεσε αυτό. 229 00:17:17,453 --> 00:17:19,003 Για ποιον δουλεύετε; 230 00:17:19,079 --> 00:17:21,459 Για πολλοστή φορά, στο Παγωτό Ολοταχώς. 231 00:17:22,166 --> 00:17:22,996 Παγωτό Ολοταχώς. 232 00:17:24,960 --> 00:17:26,380 Τι στον διάολο; 233 00:17:26,628 --> 00:17:29,508 Κοίτα τη στολή μου! 234 00:17:29,590 --> 00:17:32,720 Λες να τη φοράω κανονικά; Να είμαι κατάσκοπος ναυτάκι; 235 00:17:35,471 --> 00:17:36,811 Πώς μπήκατε; 236 00:17:37,389 --> 00:17:38,469 Σου είπα. 237 00:17:39,266 --> 00:17:40,386 Σ' το είπα πριν. 238 00:17:40,976 --> 00:17:42,306 Δεν ήρθε μια παράδοση. 239 00:17:42,394 --> 00:17:45,114 Νομίζαμε πως έμεινε στις παραλαβές, 240 00:17:45,189 --> 00:17:48,609 οπότε μπήκαμε μέσα και το δωμάτιο έγινε ανελκυστήρας, 241 00:17:48,692 --> 00:17:51,202 και μετά πέφταμε, και μετά 242 00:17:51,278 --> 00:17:52,608 ανοίγω τα μάτια 243 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 και είμαστε σ' αυτό το υπέροχο κτίσμα. 244 00:17:57,451 --> 00:17:59,121 Αλλά, τ' ορκίζομαι, 245 00:17:59,203 --> 00:18:01,293 κανείς δεν ξέρει. Δεν μας είδε κανείς. 246 00:18:01,371 --> 00:18:02,831 Μπορείς να μας αφήσεις. 247 00:18:02,915 --> 00:18:05,285 Δεν θα πω σε κανέναν γι' αυτό. 248 00:18:05,375 --> 00:18:06,915 Συμβαίνουν αυτά. 249 00:18:07,002 --> 00:18:08,882 Και... παγωτό. 250 00:18:09,546 --> 00:18:10,376 Παγωτό, έτσι; 251 00:18:10,964 --> 00:18:13,094 Ξέρετε τι είναι. Σε όλους αρέσει. 252 00:18:13,175 --> 00:18:16,045 Δεν ξέρω αν έχετε ρωσικό παγωτό, ή αν θεωρείται τζελάτο, 253 00:18:16,136 --> 00:18:19,136 δεν τα ξεχωρίζω, αλλά ό,τι θέλετε, σοβαρά. 254 00:18:19,223 --> 00:18:21,353 Το Θωρηκτό Καραμέλα. Πού να το φάτε. 255 00:18:21,433 --> 00:18:23,643 Είναι εξωπραγματικό, σου λέω. 256 00:18:31,693 --> 00:18:33,153 Τον συμπαθώ αυτόν εδώ. 257 00:18:34,696 --> 00:18:37,276 "Θωρηκτό Καραμέλα". 258 00:18:45,749 --> 00:18:48,249 Για ποιον δουλεύεις; 259 00:18:51,171 --> 00:18:52,051 Έλα τώρα. 260 00:18:52,131 --> 00:18:54,011 Όχι, σοβαρά... 261 00:19:04,101 --> 00:19:05,601 Κάτω τα χέρια σας! 262 00:19:09,940 --> 00:19:13,820 Στιβ; 263 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 Τι του κάνατε; Τι κάνατε; 264 00:19:20,284 --> 00:19:21,794 Βάλτε τους να κάτσουν. 265 00:19:23,704 --> 00:19:25,164 Μη μ' αγγίζεις. 266 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Στιβ... 267 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Στιβ, ξύπνα. Στιβ; 268 00:19:31,545 --> 00:19:32,415 Τι κάνατε; 269 00:19:36,592 --> 00:19:37,632 Μην τον αγγίξετε. 270 00:19:39,428 --> 00:19:40,258 Στιβ. 271 00:19:40,596 --> 00:19:41,426 Μ' ακούς; 272 00:19:41,972 --> 00:19:43,932 Ο φίλος σου χρειάζεται γιατρό. 273 00:19:47,186 --> 00:19:48,186 Ευτυχώς... 274 00:19:50,856 --> 00:19:53,066 έχουμε τους καλύτερους. 275 00:20:06,079 --> 00:20:08,919 Θα το μετανιώσεις αυτό, τσογλανάκι. 276 00:20:13,295 --> 00:20:14,295 Πάμε. 277 00:20:15,380 --> 00:20:16,260 Καθάρματα. 278 00:20:16,882 --> 00:20:18,222 Αφήστε μας να φύγουμε. 279 00:20:18,800 --> 00:20:21,350 Καθάρματα, αφήστε μας να φύγουμε! 280 00:21:26,660 --> 00:21:28,580 Θα της κάνει κακό τόση ώρα. 281 00:21:28,662 --> 00:21:30,002 Μάικ, χαλάρωσε. 282 00:21:30,080 --> 00:21:31,500 Αν πάθει εγκεφαλική βλάβη; 283 00:21:31,581 --> 00:21:33,631 Όχι, ρε! Γίνεται όντως αυτό; 284 00:21:33,709 --> 00:21:36,169 Όχι, έτσι το είπε. Δεν ξέρει τι λέει. 285 00:21:36,253 --> 00:21:37,883 -Ενώ εσύ ξέρεις; -Όχι... 286 00:21:37,963 --> 00:21:39,633 Ναι, από τη Χόκινς Ποστ. 287 00:21:39,798 --> 00:21:43,298 Σας πήρα μια δυο μέρες πριν για το... Ναι. 288 00:21:44,011 --> 00:21:48,311 Παίρνω να δω τι έγινε, αν λείπει κάτι άλλο, 289 00:21:48,682 --> 00:21:50,232 ή αν... Εντάξει. 290 00:21:50,934 --> 00:21:52,064 Συγγνώμη για την... 291 00:21:56,523 --> 00:21:58,323 -Ποιος είναι μετά; -Κανείς. 292 00:21:58,400 --> 00:22:00,690 Εκτός αν θες να παίρνουμε στην τύχη. 293 00:22:01,153 --> 00:22:03,113 -Δεν είναι λογικό. -Ποιο είναι; 294 00:22:03,196 --> 00:22:06,406 Υπάρχει ένα μοτίβο. Μια συνέπεια στη συμπεριφορά τους. 295 00:22:06,575 --> 00:22:08,785 Τρώνε τα χημικά απ' την αρχή, 296 00:22:08,869 --> 00:22:10,659 και τώρα σταμάτησαν ξαφνικά; 297 00:22:10,746 --> 00:22:12,866 Ίσως έχουν όσα χημικά χρειάζονται. 298 00:22:12,956 --> 00:22:15,036 Ίσως έχουν γίνει όλοι... έτσι. 299 00:22:15,125 --> 00:22:16,625 Και η πηγή; 300 00:22:16,710 --> 00:22:20,380 Ο Νοοβόρος σταμάτησε ξαφνικά να εξαπλώνεται σε κόσμο; 301 00:22:20,464 --> 00:22:24,554 Ακόμα κι αν τα θύματά του είναι τέρατα, γιατί δεν τα βρίσκει η Εντ; 302 00:22:24,634 --> 00:22:26,644 Μας λέτε ποιος έχει δίκιο; 303 00:22:27,262 --> 00:22:29,642 Ποιος πρέπει να κρίνει τα όρια της Εντ; 304 00:22:29,723 --> 00:22:31,063 Ο Μάικ ή η Έντεκα; 305 00:22:31,141 --> 00:22:33,141 Τι μαλακία, έτσι όπως το θέτεις! 306 00:22:33,226 --> 00:22:35,806 Όχι, Μάικ. Αυτό είναι το πρόβλημά σου. 307 00:22:35,896 --> 00:22:38,266 Και είναι ο λόγος που σε παράτησε. 308 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 Σε παράτησε; 309 00:22:39,441 --> 00:22:42,531 Επειδή αυτή συνωμοτεί εναντίον μου. Τη διαφθείρει. 310 00:22:42,611 --> 00:22:43,781 Όχι, τη διαφωτίζω. 311 00:22:43,862 --> 00:22:45,412 Δεν είναι δική σου. 312 00:22:45,489 --> 00:22:47,989 Είναι αυτόνομη και μπορεί να αποφασίζει μόνη της. 313 00:22:48,075 --> 00:22:49,865 Ρισκάρει χωρίς λόγο. 314 00:22:49,951 --> 00:22:53,251 Χωρίς λόγο; Ποιος ξέρει τι κάνουν οι απορροφημένοι. 315 00:22:53,330 --> 00:22:56,080 -Σκοτώνουν, απορροφούν... -Γίνονται τέρατα. 316 00:22:56,166 --> 00:22:57,496 Η Εντ δεν είναι χαζή. 317 00:22:57,584 --> 00:22:59,714 Ξέρει τις δυνατότητές της καλύτερα. 318 00:22:59,795 --> 00:23:02,165 -Ακριβώς, ευχαριστώ. -Και είναι αυτόνομη. 319 00:23:02,255 --> 00:23:03,585 -Ναι. -Με δική της βούληση. 320 00:23:03,673 --> 00:23:04,803 Ακριβώς. 321 00:23:04,883 --> 00:23:07,893 Έσωσε τον κόσμο δύο φορές κι ο Μάικ δεν την εμπιστεύεται. 322 00:23:07,969 --> 00:23:11,179 Εμπιστοσύνη; Εσύ την έβαλες να μας κατασκοπεύει. 323 00:23:11,681 --> 00:23:13,561 -Τι πράγμα; -Δεν σου το είπε; 324 00:23:13,642 --> 00:23:16,022 -Όχι. -Χρησιμοποίησε τις δυνάμεις της Εντ 325 00:23:16,103 --> 00:23:18,483 -για να μας κατασκοπεύει. -Δεν την έβαλα. 326 00:23:18,563 --> 00:23:19,653 Εκείνη το είπε. 327 00:23:19,731 --> 00:23:21,691 Γιατί το συζητάμε αυτό, σοβαρά; 328 00:23:21,775 --> 00:23:22,895 Ποιος νοιάζεται; 329 00:23:22,984 --> 00:23:23,824 -Εγώ. -Ναι. 330 00:23:23,902 --> 00:23:26,822 -Οι κοπέλες κατασκοπεύουν. -Πλάκα κάναμε. 331 00:23:26,905 --> 00:23:29,735 Δεν θα ήταν πολύ αστείο αν έχεζα τα άντερά μου; 332 00:23:29,825 --> 00:23:32,035 -Δεν το 'κανες. -Αν το 'κανα; 333 00:23:32,119 --> 00:23:33,699 -Τότε, αηδία! -Ρε Μάικ. 334 00:23:33,787 --> 00:23:36,577 Λέω πόσο απερίσκεπτα βλέπει τις δυνάμεις της Εντ. 335 00:23:36,665 --> 00:23:37,955 Και όλοι σας. 336 00:23:38,041 --> 00:23:40,541 Της φέρεστε λες και είναι μηχάνημα, 337 00:23:40,627 --> 00:23:44,257 και δεν θέλω να πεθάνει ψάχνοντας μάταια τους απορροφημένους. 338 00:23:44,339 --> 00:23:46,759 Να βρούμε άλλο σχέδιο, γιατί την αγαπάω. 339 00:23:46,842 --> 00:23:47,972 Μην τη χάσω πάλι. 340 00:23:56,435 --> 00:23:57,765 Τι συμβαίνει; 341 00:23:57,853 --> 00:23:59,483 Τίποτα. 342 00:23:59,563 --> 00:24:00,863 Τα λέμε οικογενειακά. 343 00:24:05,610 --> 00:24:06,650 Τον βρήκα. 344 00:24:07,362 --> 00:24:09,162 Ποιον βρήκες; 345 00:24:13,827 --> 00:24:18,497 Το λέει κλειδί, και αυτό το κλειδί εκπέμπει μεγάλη ενέργεια. 346 00:24:20,167 --> 00:24:22,667 Χρειάζεται πολλή δύναμη, ενέργεια. 347 00:24:25,422 --> 00:24:27,422 Τα σπίτια σαν αυτό που βρήκατε 348 00:24:27,674 --> 00:24:30,144 είναι κοντά σε μετασχηματιστές. 349 00:24:30,677 --> 00:24:33,097 Κλέβουν από το ηλεκτρικό δίκτυο. 350 00:24:33,180 --> 00:24:36,480 Γιατί το έφτιαξαν εδώ; Γιατί δεν το κάνουν σπίτι τους; 351 00:24:36,558 --> 00:24:38,518 Τι θέλουν, να μας ανατινάξουν; 352 00:24:48,028 --> 00:24:50,988 Υπήρχαν πολλά τέτοια κλειδιά στη Ρωσία παλιά, 353 00:24:51,072 --> 00:24:53,162 αλλά δεν λειτουργούσαν σωστά. 354 00:24:54,201 --> 00:24:56,241 Έπρεπε να έρθουν εκεί που... 355 00:24:56,995 --> 00:24:57,825 Εκεί που τι; 356 00:24:57,913 --> 00:25:00,373 -Δεν καταλαβαίνω. -Νόμιζα ότι μιλάς τη γλώσσα. 357 00:25:00,457 --> 00:25:01,497 Με συγχωρείς. 358 00:25:01,583 --> 00:25:04,383 Δεν σου κάνει η δωρεάν μετάφρασή μου; 359 00:25:04,461 --> 00:25:07,421 Γιατί μπορείς να υποβάλεις τα παράπονά σου 360 00:25:07,506 --> 00:25:09,086 στον κώλο μου! 361 00:25:10,634 --> 00:25:12,094 Τι κάνει ο Σμιρνόφ; 362 00:25:12,177 --> 00:25:13,387 Μου δείχνει. 363 00:25:17,224 --> 00:25:20,484 Ωραία. Λέει πως το καλαμάκι 364 00:25:20,560 --> 00:25:23,940 το χρησιμοποιούν για να ανοίξουν τρύπα 365 00:25:24,022 --> 00:25:26,362 σε... ένα κουτί; 366 00:25:31,154 --> 00:25:32,744 Εντάξει, συγγνώμη. 367 00:25:32,822 --> 00:25:35,832 Το καλαμάκι είναι το κλειδί, που εκπέμπει ενέργεια. 368 00:25:38,745 --> 00:25:40,495 Με αυτήν την ενέργεια... 369 00:25:41,706 --> 00:25:44,706 πάνε να σπάσουν ένα φράγμα, 370 00:25:45,252 --> 00:25:48,422 να ανοίξουν μια πόρτα... 371 00:25:49,714 --> 00:25:51,424 ένα άνοιγμα μεταξύ κόσμων. 372 00:26:00,475 --> 00:26:02,885 Αλλά το κλειδί ήταν το ένα σκέλος της εξίσωσης. 373 00:26:04,062 --> 00:26:06,362 Η τοποθεσία ήταν το άλλο σκέλος. 374 00:26:10,277 --> 00:26:11,647 Τι... 375 00:26:13,905 --> 00:26:16,985 Στο Χόκινς, αυτή η πόρτα είχε ξανανοίξει. 376 00:26:20,120 --> 00:26:21,370 Ήταν ακόμα... 377 00:26:22,706 --> 00:26:23,706 σε επούλωση. 378 00:26:28,795 --> 00:26:30,005 Χριστέ μου. 379 00:26:30,088 --> 00:26:32,548 Αυτή η πόρτα είναι ανοιχτή τώρα; 380 00:26:37,012 --> 00:26:38,852 Λέει πως... 381 00:26:39,806 --> 00:26:40,716 ανοίγει. 382 00:26:47,230 --> 00:26:49,940 -Πού πας; -Να τηλεφωνήσω στα παιδιά μας. 383 00:26:53,403 --> 00:26:55,453 Να δούμε τώρα Looney Tunes; 384 00:27:05,540 --> 00:27:07,540 -Θέλεις κάτι; -Ουίσκι. 385 00:27:07,876 --> 00:27:10,956 -Έχεις ουίσκι; -Όχι, αλλά έχω βότκα. 386 00:27:37,530 --> 00:27:40,330 Αν το κλειδί παίρνει μπρος, θα σταματάει κιόλας. 387 00:27:40,867 --> 00:27:41,697 Θα σβήνει. 388 00:27:47,999 --> 00:27:49,129 -Σωστά. -Έτσι; 389 00:27:53,046 --> 00:27:55,126 Υπάρχει τρόπος να σβήσει το κλειδί; 390 00:27:58,134 --> 00:28:00,104 Λέει, φυσικά μπορεί να το σβήσει. 391 00:28:00,845 --> 00:28:04,265 Ο Έντισον δεν έσβηνε λάμπα, ο Μπελ δεν έκλεινε το τηλέφωνο; 392 00:28:04,391 --> 00:28:06,181 Ψωνισμένος μπάσταρδος. Αλλά... 393 00:28:06,267 --> 00:28:07,267 Αλλά τι; 394 00:28:08,728 --> 00:28:09,938 Αλλά τώρα είναι... 395 00:28:10,730 --> 00:28:11,560 γυμνός. 396 00:28:13,692 --> 00:28:15,822 Εκτεθειμένος. Τον κατάλαβαν. 397 00:28:16,820 --> 00:28:19,070 Να σου πω, θα σε πάω εκεί. 398 00:28:19,698 --> 00:28:22,118 Θα σε πάω στο κλειδί σου. 399 00:28:35,797 --> 00:28:37,717 Τον ρωτάς πού είναι το αστείο; 400 00:28:45,390 --> 00:28:48,600 Λέει ότι του αρέσει το θάρρος σου. Του θυμίζεις... 401 00:28:50,103 --> 00:28:51,233 χοντρό Ράμπο. 402 00:28:55,066 --> 00:28:57,816 Αλλά λέει πως ούτε ο Ράμπο δεν θα έμπαινε εκεί. 403 00:28:59,070 --> 00:29:02,570 Αυτό το κλειδί είναι σε υπόγειο φρούριο, 404 00:29:03,032 --> 00:29:05,992 σχεδιασμένο από τα πιο λαμπρά μυαλά της Ρωσίας, 405 00:29:06,077 --> 00:29:08,957 και το φυλάνε οι κορυφαίοι πολεμιστές τους. 406 00:29:11,708 --> 00:29:12,998 Η διάρρηξη είναι... 407 00:29:14,294 --> 00:29:15,134 αδύνατη. 408 00:29:27,348 --> 00:29:28,178 Το πετύχαμε. 409 00:29:42,071 --> 00:29:43,661 Ξέρεις να οδηγείς; 410 00:29:43,990 --> 00:29:45,740 Δύσκολο να είναι; Η Μαξ το 'κανε. 411 00:29:46,618 --> 00:29:48,198 -Έλα τώρα. -Σοβαρά νόμιζες 412 00:29:48,286 --> 00:29:50,706 -πως θ' άφηναν το κλειδί; -Θα έχει δεύτερο. 413 00:30:01,257 --> 00:30:03,127 -Ντάστιν; -Ναι; 414 00:30:03,927 --> 00:30:06,347 Πόσο μεγάλος είναι ο Ντεμογκόργκον; 415 00:30:06,429 --> 00:30:08,309 Γύρω στα δυόμισι μέτρα. Γιατί; 416 00:30:21,110 --> 00:30:21,950 Το βρήκα. 417 00:30:24,489 --> 00:30:25,449 Έρικα; 418 00:30:26,533 --> 00:30:27,583 Τι διάολο είναι αυτό; 419 00:30:27,659 --> 00:30:30,199 Θανάσιμο όπλο. Ίσως μας φανεί χρήσιμο. 420 00:30:31,621 --> 00:30:33,411 -Για τι; -Εσύ τι λες; 421 00:30:33,498 --> 00:30:35,668 Να τσακίσουμε Ρώσους, να σώσουμε τα παιδιά. 422 00:30:35,750 --> 00:30:37,380 Σε είχα για πιο ρεαλίστρια. 423 00:30:38,378 --> 00:30:39,708 Δεν ξέρουμε πού είναι, 424 00:30:39,796 --> 00:30:42,006 και έχει έναν σωρό φρουρούς επάνω, 425 00:30:42,090 --> 00:30:43,970 με όπλα πιο θανάσιμα απ' αυτό. 426 00:30:44,050 --> 00:30:47,680 Το καλύτερο είναι να φύγουμε από δω και να φέρουμε βοήθεια. 427 00:30:47,762 --> 00:30:48,722 Ήρεμα μ' αυτό. 428 00:30:48,805 --> 00:30:51,555 Οι πιθανότητες να επιβιώσουμε αυξάνονται πολύ. 429 00:30:51,891 --> 00:30:53,641 Εμπιστέψου με, σε παρακαλώ. 430 00:31:00,733 --> 00:31:02,073 Βοήθεια! 431 00:31:03,736 --> 00:31:05,236 Βοήθεια! 432 00:31:06,614 --> 00:31:10,034 -Βοήθεια! -Μπορείς να σταματήσεις να φωνάζεις; 433 00:31:10,118 --> 00:31:11,698 Στιβ! Θεέ μου! 434 00:31:12,620 --> 00:31:13,450 Στιβ... 435 00:31:14,789 --> 00:31:15,959 είσαι καλά; 436 00:31:16,416 --> 00:31:18,246 Βουίζουν τ' αφτιά μου, δεν παίρνω ανάσα, 437 00:31:18,334 --> 00:31:20,554 νιώθω το μάτι μου έτοιμο να πεταχτεί, 438 00:31:20,628 --> 00:31:24,128 αλλά, κατά τα άλλα, μια χαρά είμαι. 439 00:31:24,215 --> 00:31:28,005 Το καλό είναι πως θα σου φέρουν γιατρό. 440 00:31:31,014 --> 00:31:32,394 Εδώ δουλεύει; 441 00:31:32,473 --> 00:31:35,023 Ωραία ατμόσφαιρα. Σε κερδίζει. 442 00:31:35,101 --> 00:31:37,521 Ναι, εμένα μου λες. Λοιπόν, 443 00:31:37,604 --> 00:31:39,404 βλέπεις το τραπέζι εκεί δεξιά; 444 00:31:39,647 --> 00:31:41,017 Όχι, απ' την άλλη. 445 00:31:41,274 --> 00:31:43,534 Ναι, ωραία. Βλέπεις το ψαλίδι; 446 00:31:44,569 --> 00:31:48,319 Λοιπόν, νομίζω πως αν κουνηθούμε ταυτόχρονα θα φτάσουμε εκεί, 447 00:31:48,406 --> 00:31:50,986 να κλοτσήσω το τραπέζι και να το πιάσεις. 448 00:31:51,075 --> 00:31:53,445 -Να κόψω τα λουριά. -Ναι, και να φύγουμε. 449 00:31:53,536 --> 00:31:55,536 -Κατάλαβα. Ναι, γίνεται. -Ναι. 450 00:31:55,622 --> 00:31:57,212 Οι βλάκες. Άφησαν ψαλίδι; 451 00:31:57,290 --> 00:31:59,210 -Ναι, βλάκες. -Εντελώς βλάκες. 452 00:31:59,584 --> 00:32:01,044 -Ωραία. -Ωραία, λοιπόν, 453 00:32:01,127 --> 00:32:02,957 με το τρία θα πηδήξουμε. 454 00:32:03,046 --> 00:32:05,336 -Πηδάμε με το τρία. Έγινε. -Ωραία. 455 00:32:05,423 --> 00:32:07,933 Ένα, δύο, τρία. 456 00:32:09,594 --> 00:32:11,104 -Έπιασε. -Εντάξει. 457 00:32:11,179 --> 00:32:12,679 -Ωραία. Πάμε πάλι. -Ναι. 458 00:32:12,764 --> 00:32:14,434 Ένα, δύο, τρία. 459 00:32:14,974 --> 00:32:17,064 -Ρε φίλε, θα πιάσει! -Κοντεύουμε. 460 00:32:17,143 --> 00:32:19,313 Ωραία, ένα, δύο, τρία. 461 00:32:25,401 --> 00:32:27,111 Δεν πειράζει. 462 00:32:27,195 --> 00:32:28,565 Μην κλαις. Ρόμπιν. 463 00:32:31,699 --> 00:32:32,699 Γελάς; 464 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 -Ναι. -Έλεος! 465 00:32:36,955 --> 00:32:38,245 Συγγνώμη! 466 00:32:40,583 --> 00:32:42,253 Χίλια συγγνώμη. Είναι που... 467 00:32:42,794 --> 00:32:44,004 δεν μπορώ να πιστέψω 468 00:32:44,545 --> 00:32:48,835 ότι θα πεθάνω σε μυστική ρωσική βάση με τον Στιβ "Το Μαλλί" Χάρινγκτον. 469 00:32:49,342 --> 00:32:51,762 -Είναι πολύ κουλό. -Δεν θα πεθάνουμε. 470 00:32:51,844 --> 00:32:55,644 Θα βγούμε από δω, εντάξει; Άσε με λίγο να σκεφτώ. 471 00:32:56,933 --> 00:32:58,183 Θυμάσαι... 472 00:32:58,434 --> 00:33:00,564 το μάθημα ιστορίας της Κυρίας Κλάκα; 473 00:33:02,939 --> 00:33:03,769 Τι; 474 00:33:03,940 --> 00:33:05,780 Της Κυρίας Κλάκα Κλούκα. 475 00:33:06,359 --> 00:33:08,529 Έτσι τη λέγαμε στη σχολική μπάντα. 476 00:33:10,071 --> 00:33:11,741 Ήταν την πρώτη ώρα... 477 00:33:12,657 --> 00:33:15,447 Τρίτη και Πέμπτη, οπότε πάντα αργούσες. 478 00:33:16,869 --> 00:33:19,749 Πάντα έτρωγες τα ίδια για πρωινό. 479 00:33:20,748 --> 00:33:23,458 Μπέικον, αβγό και τυρί σε μπέιγκελ με σουσάμι. 480 00:33:24,627 --> 00:33:25,797 Καθόμουν πίσω σου... 481 00:33:26,713 --> 00:33:28,843 δύο μέρες τη βδομάδα επί έναν χρόνο. 482 00:33:29,590 --> 00:33:30,680 Ο Κύριος Αστείος. 483 00:33:31,551 --> 00:33:32,551 Ο Κύριος Κουλ. 484 00:33:33,761 --> 00:33:35,561 Ο Βασιλιάς του Λύκειου Χόκινς. 485 00:33:38,057 --> 00:33:40,017 Με θυμάσαι καθόλου απ' το μάθημα; 486 00:33:44,230 --> 00:33:45,150 Φυσικά και όχι. 487 00:33:46,941 --> 00:33:48,991 Ήσουν μεγάλος μαλάκας, το ξέρεις; 488 00:33:49,318 --> 00:33:50,488 Ναι, το ξέρω. 489 00:33:51,112 --> 00:33:52,452 Αλλά δεν είχε σημασία. 490 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 Ας ήσουν γαϊδούρι. 491 00:33:54,323 --> 00:33:55,783 Και πάλι... 492 00:33:56,242 --> 00:33:57,832 είχα εμμονή μαζί σου. 493 00:33:58,453 --> 00:34:00,963 Αν και εμείς οι φλώροι κάναμε τους υπεράνω, 494 00:34:01,039 --> 00:34:03,459 θέλαμε να ήμασταν δημοφιλείς... 495 00:34:05,293 --> 00:34:07,383 αποδεκτοί, νορμάλ. 496 00:34:08,212 --> 00:34:11,422 Αν σε παρηγορεί, δεν είναι τόσο ωραία να τα έχεις αυτά. 497 00:34:11,883 --> 00:34:12,723 Σοβαρά. 498 00:34:13,843 --> 00:34:15,013 Δεν το καταλαβαίνω. 499 00:34:15,094 --> 00:34:17,354 Αυτά που σου λένε πως είναι σημαντικά, 500 00:34:17,430 --> 00:34:20,680 αυτά που σου λένε πως πρέπει να σε νοιάζουν, είναι... 501 00:34:23,144 --> 00:34:24,154 μούφες. 502 00:34:25,563 --> 00:34:28,693 Αλλά πρέπει να κάνεις στραβή για να το καταλάβεις. 503 00:34:28,775 --> 00:34:29,895 Το ελπίζω. 504 00:34:30,359 --> 00:34:32,199 Νιώθω πως όλη μου η ζωή ήταν... 505 00:34:33,279 --> 00:34:34,859 ένα μεγάλο λάθος. 506 00:34:36,616 --> 00:34:37,446 Ναι. 507 00:34:38,284 --> 00:34:40,794 Τουλάχιστον δεν γίνεται πιο χάλια απ' αυτό. 508 00:34:42,497 --> 00:34:44,327 Μακάρι να σε ήξερα στο μάθημα. 509 00:34:44,415 --> 00:34:46,535 -Ναι; -Αλήθεια, μακάρι. 510 00:34:47,543 --> 00:34:49,463 Ίσως με βοηθούσες να το περάσω. 511 00:34:50,254 --> 00:34:53,384 Ίσως, αντί να είμαι εδώ, να πήγαινα να σπουδάσω τώρα. 512 00:34:53,674 --> 00:34:56,014 Κι εγώ δεν θα είχα ιδέα 513 00:34:56,344 --> 00:34:58,554 πως υπήρχαν κακοί Ρώσοι από κάτω μας, 514 00:34:58,638 --> 00:35:02,598 και θα σέρβιρα χαρούμενη παγωτό με κάνα άλλο βούρλο. 515 00:35:05,561 --> 00:35:08,441 Πάντως μου άρεσε που ήμουν το βούρλο σου. 516 00:35:09,524 --> 00:35:10,904 Ωραία ήταν όσο κράτησε. 517 00:35:12,193 --> 00:35:13,033 Ήταν. 518 00:35:20,284 --> 00:35:21,744 Για πού το βάλατε; 519 00:35:31,796 --> 00:35:34,336 Δοκίμασε να πεις την αλήθεια αυτήν τη φορά. 520 00:35:34,799 --> 00:35:38,589 Θα κάνει λιγότερο επώδυνη την επίσκεψη του δρα Ζαρκόφ. 521 00:35:48,479 --> 00:35:49,769 Μισό λεπτό. Περίμενε. 522 00:35:49,856 --> 00:35:51,936 Όπα! Κάτσε! Τι είναι αυτό; 523 00:35:52,024 --> 00:35:53,654 Θα σε βοηθήσει να μιλήσεις. 524 00:35:54,110 --> 00:35:55,610 Το καθάρισες έστω; 525 00:36:23,639 --> 00:36:24,849 Τι κάνει τώρα; 526 00:36:34,233 --> 00:36:35,783 Δεν είναι νορμάλ, έτσι; 527 00:36:35,860 --> 00:36:38,200 Ο Μπίλι να μένει μέσα την 4η Ιουλίου; 528 00:36:38,279 --> 00:36:39,609 Όχι, δεν είναι νορμάλ. 529 00:36:39,697 --> 00:36:41,657 Θέλει να τον βρούμε. 530 00:36:41,741 --> 00:36:43,161 Ναι, αυτό φοβάμαι. 531 00:36:43,242 --> 00:36:46,792 Αν πάμε στον Μπίλι, οι υπόλοιποι θα μάθουν πού είμαστε. 532 00:36:46,871 --> 00:36:49,001 Είναι παγίδα, συμφωνώ. 533 00:36:49,081 --> 00:36:50,211 Θα είμαστε έτοιμοι. 534 00:36:50,583 --> 00:36:54,303 Θα ξέρουμε ότι έρχονται οι απορροφημένοι και θα τους τσακίσουμε. 535 00:36:54,378 --> 00:36:56,128 Η Εντ θα τους τσακίσει. 536 00:37:05,264 --> 00:37:06,604 Μπαμπά! 537 00:37:06,682 --> 00:37:07,602 Όχι. 538 00:37:08,768 --> 00:37:13,358 Ουράνιο τόξο. Τρία δεξιά, τέσσερα αριστερά. Ουράνιο τόξο. 539 00:37:15,149 --> 00:37:17,609 -Είναι επικίνδυνο. -Ναι, και περιττό. 540 00:37:17,902 --> 00:37:19,862 Δεν θα σταματήσει έτσι ο Νοοβόρος. 541 00:37:20,154 --> 00:37:21,954 Να βρούμε από πού εξαπλώνεται. 542 00:37:22,031 --> 00:37:23,871 Πρέπει να βρούμε την πηγή. 543 00:37:23,950 --> 00:37:25,030 Ο Μπίλι την ξέρει. 544 00:37:25,117 --> 00:37:26,407 Έχει πάει εκεί. 545 00:37:28,037 --> 00:37:29,077 Στην πηγή. 546 00:37:29,163 --> 00:37:31,463 -Ναι, αλλά... -Είναι παγίδα. Το ξέρω. 547 00:37:32,291 --> 00:37:34,131 Δεν γίνεται να πάμε στον Μπίλι, 548 00:37:34,460 --> 00:37:35,290 αλλά 549 00:37:35,586 --> 00:37:38,086 νομίζω πως υπάρχει κι άλλος τρόπος. 550 00:37:38,673 --> 00:37:41,263 Ένας τρόπος να δω πού έχει πάει. 551 00:37:49,225 --> 00:37:52,555 Εντ, νομίζεις πως πρέπει να το κάνεις, αλλά δεν ισχύει. 552 00:37:53,145 --> 00:37:55,725 Είναι που το έχεις κάνει αυτό μόνο μία φορά 553 00:37:55,815 --> 00:37:58,355 και η μαμά σου σε αγαπούσε 554 00:37:58,859 --> 00:38:00,609 και ήθελε να ξέρεις τι έγινε. 555 00:38:00,695 --> 00:38:03,235 Και το μυαλό του Μπίλι είναι άρρωστο τώρα. 556 00:38:03,781 --> 00:38:05,281 Ο Νοοβόρος είναι μέσα του. 557 00:38:06,742 --> 00:38:07,992 Δεν μπορεί να με πειράξει. 558 00:38:08,536 --> 00:38:09,576 Εκεί μέσα όχι. 559 00:38:09,662 --> 00:38:10,712 Δεν το ξέρουμε. 560 00:38:13,874 --> 00:38:14,714 Μάικ... 561 00:38:16,836 --> 00:38:18,746 θέλω να με εμπιστευτείς. 562 00:38:23,509 --> 00:38:24,339 Ναι. 563 00:38:24,760 --> 00:38:26,100 Να προσέχεις μόνο. 564 00:39:30,659 --> 00:39:31,619 Μπίλι. 565 00:39:35,164 --> 00:39:36,504 Με ακούς; 566 00:39:39,293 --> 00:39:40,713 Θέλω να δω. 567 00:39:41,212 --> 00:39:43,212 Θέλω να δω τι έγινε. 568 00:39:53,182 --> 00:39:54,062 Κάτι τρέχει. 569 00:39:58,604 --> 00:40:02,484 Σταμάτα! Όχι! 570 00:40:41,313 --> 00:40:42,733 Εντ, είσαι καλά; 571 00:40:43,983 --> 00:40:44,903 Είσαι καλά; 572 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Καλά είμαι. 573 00:40:49,447 --> 00:40:50,317 Τι συμβαίνει; 574 00:40:50,614 --> 00:40:52,994 Είμαι... σε μια παραλία. 575 00:40:53,701 --> 00:40:55,701 Εντάξει, μπορεί να είμαι χαζός, 576 00:40:56,287 --> 00:40:57,537 αλλά απ' όσο ξέρω, 577 00:40:58,205 --> 00:41:00,285 δεν έχει παραλίες στο Χόκινς. 578 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Τι άλλο βλέπεις; 579 00:41:09,633 --> 00:41:10,473 Μια γυναίκα. 580 00:41:12,636 --> 00:41:13,466 Είναι... 581 00:41:14,930 --> 00:41:15,760 όμορφη. 582 00:41:17,850 --> 00:41:18,680 Νομίζω... 583 00:41:19,935 --> 00:41:21,685 Νομίζω πως με κοιτάει. 584 00:41:25,816 --> 00:41:26,936 Ναι! 585 00:41:33,032 --> 00:41:33,952 Τα κατάφερες! 586 00:41:34,783 --> 00:41:35,623 Είναι... 587 00:41:36,410 --> 00:41:37,450 κι ένα αγόρι. 588 00:41:37,536 --> 00:41:38,786 Το είδες αυτό; 589 00:41:39,079 --> 00:41:40,249 Ναι, το είδα. 590 00:41:40,623 --> 00:41:42,043 Ήταν σίγουρα δύο μέτρα. 591 00:41:42,124 --> 00:41:44,674 Δεν ξέρω πόσο ήταν, αλλά κατατρόμαξα. 592 00:41:44,752 --> 00:41:45,882 Άλλα δέκα λεπτά; 593 00:41:47,421 --> 00:41:49,761 -Εντάξει, άλλα δέκα λεπτά. -Εντάξει. 594 00:41:49,840 --> 00:41:52,260 Όχι παραπάνω, όμως, θα θυμώσει ο μπαμπάς. 595 00:41:52,343 --> 00:41:53,183 Εντάξει. 596 00:41:55,346 --> 00:41:56,556 Μπίλι; 597 00:41:57,890 --> 00:41:59,430 Πρόσεχε τα δυνατά ρεύματα. 598 00:41:59,892 --> 00:42:00,732 Ξέρω. 599 00:42:01,685 --> 00:42:02,685 Ο Μπίλι είναι. 600 00:42:04,772 --> 00:42:06,152 Είναι στην Καλιφόρνια. 601 00:42:06,815 --> 00:42:07,855 Είναι ανάμνηση. 602 00:42:16,158 --> 00:42:17,368 Νομίζω πως τη βλέπω. 603 00:42:18,994 --> 00:42:20,294 Την πηγή. 604 00:42:44,019 --> 00:42:45,269 Δύο λεπτά, Τζιμ. 605 00:42:45,354 --> 00:42:48,194 Αν μιλήσεις παραπάνω, ίσως σε εντοπίσουν. 606 00:42:48,274 --> 00:42:50,114 -Θέλω να με εντοπίσουν. -Τι; 607 00:42:54,989 --> 00:42:56,619 Βιβλιοθήκη Φιλαδέλφειας. 608 00:42:59,493 --> 00:43:01,873 Είμαι ο Τζιμ Χόπερ... 609 00:43:02,746 --> 00:43:04,206 αρχηγός αστυνομίας του Χόκινς. 610 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 Μου έδωσε τον αριθμό ο δρ Σαμ Όουενς. 611 00:43:07,084 --> 00:43:08,674 Ποιος είναι ο κωδικός σας; 612 00:43:08,752 --> 00:43:09,962 Ο κωδικός μου; 613 00:43:10,045 --> 00:43:10,915 Δεν τον ξέρεις; 614 00:43:11,171 --> 00:43:12,261 Πλάκα μου κάνεις. 615 00:43:12,339 --> 00:43:15,179 Όχι, τον έχω εδώ. 616 00:43:15,259 --> 00:43:18,639 Τον έγραψες και τον έβαλες στο πορτοφόλι σου; 617 00:43:21,015 --> 00:43:22,975 "Άρμα Αντίκα". Ακούστε, 618 00:43:23,559 --> 00:43:26,689 πείτε στον Όουενς πως οι Ρώσοι ανοίγουν την πύλη. 619 00:43:26,770 --> 00:43:29,570 Θα καταλάβει. Όχι για τους Ρώσους, για την πύλη. 620 00:43:29,648 --> 00:43:32,738 Πείτε του πως υπάρχει είσοδος στο εμπορικό Στάρκορτ. 621 00:43:32,818 --> 00:43:34,188 Ξέρω πώς να μπω, 622 00:43:34,278 --> 00:43:35,818 αλλά θέλω ενισχύσεις. 623 00:43:35,904 --> 00:43:39,664 Πείτε του να μου τηλεφωνήσει εδώ, αριθμός 618 625 8313. 624 00:43:39,742 --> 00:43:41,242 Το μήνυμα θα μεταφερθεί. 625 00:43:44,455 --> 00:43:46,825 -Και τώρα; -Τώρα... 626 00:43:47,875 --> 00:43:48,825 περιμένουμε. 627 00:43:48,917 --> 00:43:50,167 Με εξέθεσες, Τζιμ. 628 00:43:50,377 --> 00:43:52,917 Το καταλαβαίνεις, έτσι; Πρέπει να πάω αλλού. 629 00:43:53,005 --> 00:43:55,045 -Πόσο θα περιμένουμε; -Όσο χρειαστεί. 630 00:43:55,132 --> 00:43:57,382 Πώς κάθεσαι ήρεμος εκεί πέρα; 631 00:43:57,468 --> 00:43:58,968 Δεν είμαι ήρεμος. 632 00:43:59,053 --> 00:44:00,723 Τα παιδιά μας κινδυνεύουν. 633 00:44:00,804 --> 00:44:02,814 Είπες πως είναι στο φεστιβάλ. 634 00:44:02,890 --> 00:44:05,810 Που είναι, ξέρω γω, δέκα λεπτά απ' την πύλη. 635 00:44:08,479 --> 00:44:09,769 Τι κάνεις; 636 00:44:09,855 --> 00:44:10,685 Τζόις! 637 00:44:10,773 --> 00:44:12,193 Τι κάνεις; 638 00:44:14,193 --> 00:44:15,743 Βιβλιοθήκη Φιλαδέλφειας. 639 00:44:16,070 --> 00:44:19,820 Ναι, γεια σας. Είμαι η συνάδελφος του Άρματος Αντίκα... 640 00:44:20,366 --> 00:44:21,576 το Καροτσάκι. 641 00:44:21,659 --> 00:44:23,699 Δεν νομίζω πως το Άρμα Αντίκα 642 00:44:23,786 --> 00:44:27,036 σας έδωσε να καταλάβετε το επείγον της κατάστασης. 643 00:44:27,122 --> 00:44:29,252 -Τι κάνεις; -Δεν γίνεται να κάτσουμε 644 00:44:29,333 --> 00:44:30,463 να περιμένουμε. 645 00:44:30,542 --> 00:44:32,752 -Κυρία μου, πρέπει να ηρεμήσετε. -Όχι. 646 00:44:32,836 --> 00:44:35,336 Μη μου μιλάς σαν να είμαι ηλίθια! 647 00:44:35,422 --> 00:44:37,222 Δεν ξέρω ποιος είσαι, 648 00:44:37,299 --> 00:44:39,969 αν είσαι κάνας κυριλάτος γραμματέας, ή ό,τι. 649 00:44:40,052 --> 00:44:43,102 Αλλά αν δεν θες να απολυθείς, άκου τι θα γίνει. 650 00:44:43,180 --> 00:44:44,390 Μόλις το κλείσω, 651 00:44:44,473 --> 00:44:46,103 θα πάρεις τον κώλο σου 652 00:44:46,183 --> 00:44:48,813 και θα πας να πεις στον Όουενς τι γίνεται. 653 00:44:48,894 --> 00:44:52,114 Δεν έχουμε χρόνο για συζητήσεις, ούτε αυτός έχει. 654 00:44:52,189 --> 00:44:56,399 Πρέπει να έρθει στο Χόκινς, και να φέρει και τους άντρες του, αμέσως! 655 00:44:56,485 --> 00:44:57,985 Καταλαβαίνεις; 656 00:44:58,070 --> 00:44:59,240 Μάλιστα. 657 00:44:59,321 --> 00:45:01,491 Ευχαριστώ, καλή σου μέρα. 658 00:45:02,324 --> 00:45:05,294 Έχει περάσει ένα λεπτό ακριβώς, Τζόις. 659 00:45:05,369 --> 00:45:07,079 Και πολύ ήταν. 660 00:45:09,248 --> 00:45:10,168 Αλεξέι. 661 00:45:10,249 --> 00:45:11,379 Τι συμβαίνει; 662 00:45:11,750 --> 00:45:12,710 Φεύγουμε. 663 00:45:13,127 --> 00:45:14,667 Γυρίζουμε στο Χόκινς. Έλα. 664 00:45:15,129 --> 00:45:15,959 Έλα. 665 00:45:30,728 --> 00:45:32,398 Ειλικρινά, δεν νιώθω τίποτα. 666 00:45:33,355 --> 00:45:34,185 Εσύ; 667 00:45:35,065 --> 00:45:35,895 Ε, ξέρω γω... 668 00:45:36,567 --> 00:45:37,477 μια χαρά νιώθω. 669 00:45:38,068 --> 00:45:40,108 -Νιώθω κανονικά. -Ναι, μια χαρά. 670 00:45:41,363 --> 00:45:42,743 Νιώθω κάπως ωραία. 671 00:45:45,534 --> 00:45:46,914 -Να σου πω μυστικό; -Τι; 672 00:45:46,994 --> 00:45:48,334 Κι εμένα μου αρέσει. 673 00:45:50,956 --> 00:45:53,576 -Ωραία είναι. -Οι βλάκες. Έβαλαν λάθος υγρό. 674 00:45:53,667 --> 00:45:55,087 Έκαναν λάθος. 675 00:45:56,003 --> 00:45:59,053 -Οι βλάκες. Ρε βλάκες! -Βλάκες! 676 00:45:59,131 --> 00:46:00,721 Ρε βλάκα! 677 00:46:02,718 --> 00:46:04,968 Πω πω, σίγουρα δεν πάμε καλά. 678 00:46:05,053 --> 00:46:06,013 Δεν πάμε καλά. 679 00:46:23,822 --> 00:46:26,992 Είναι καλή ώρα τώρα να πω ότι δεν μπορώ τους γιατρούς; 680 00:46:28,952 --> 00:46:30,452 Ας δοκιμάσουμε ξανά. 681 00:46:31,121 --> 00:46:31,961 Ναι; 682 00:46:33,791 --> 00:46:35,251 Για ποιον δουλεύετε; 683 00:46:36,001 --> 00:46:38,421 Για το Παγωτό. Παγωτό Ολοταχώς. 684 00:46:40,923 --> 00:46:42,303 Πώς μας βρήκατε; 685 00:46:42,382 --> 00:46:43,592 Εντελώς κατά λάθος. 686 00:46:45,385 --> 00:46:46,345 Κι άλλα ψέματα. 687 00:46:50,849 --> 00:46:53,769 -Τι αστραφτερό παιχνιδάκι είναι αυτό; -Πού το πας; 688 00:46:56,146 --> 00:46:57,016 Όχι! Κάτσε! 689 00:46:57,523 --> 00:46:59,613 Ένας κώδικας! Ακούσαμε έναν κώδικα! 690 00:47:00,234 --> 00:47:01,154 Κώδικα. 691 00:47:02,277 --> 00:47:03,237 Τι κώδικα; 692 00:47:03,320 --> 00:47:06,990 "Η ασημένια γάτα τρώει όταν το γαλανό συναντά το κίτρινο στη δύση". 693 00:47:08,283 --> 00:47:13,413 Εκπέμπατε αυτές τις ηλίθιες κατασκοπευτικές μαλακίες σ' όλη την πόλη, 694 00:47:13,497 --> 00:47:14,867 το λάβαμε στο Σερίμπρο 695 00:47:14,957 --> 00:47:17,417 και το λύσαμε σε μία μέρα. 696 00:47:17,918 --> 00:47:18,998 Μία μέρα! 697 00:47:19,086 --> 00:47:21,506 Περνιέστε για πολύ έξυπνοι, 698 00:47:21,588 --> 00:47:25,508 αλλά δυο παιδιά που η δουλειά τους είναι να σερβίρουν παγωτό 699 00:47:25,592 --> 00:47:28,892 έλυσαν τον κώδικά σας, και τώρα ξέρει κόσμος για σας. 700 00:47:28,971 --> 00:47:31,011 Ποιος ξέρει πως είμαστε εδώ, τσογλανάκι; 701 00:47:31,098 --> 00:47:32,218 Ο Ντάστιν ξέρει. 702 00:47:32,307 --> 00:47:33,427 Στιβ; 703 00:47:33,517 --> 00:47:35,687 -Ο Ντάστιν Χέντερσον. Ξέρει. -Στιβ! 704 00:47:36,228 --> 00:47:37,858 Ντάστιν Χέντερσον. 705 00:47:38,272 --> 00:47:41,022 Είναι ο μικρός σγουρομάλλης φίλος σας; 706 00:47:41,608 --> 00:47:44,188 Σγουρομάλλης. Ωραία μαλλιά. Κάπως αφάνα. 707 00:47:44,278 --> 00:47:45,238 Πού είναι; 708 00:47:45,320 --> 00:47:47,950 Έχει φύγει εδώ και πολλή ώρα, παλιομαλάκα. 709 00:47:48,031 --> 00:47:49,531 Θα τηλεφώνησε στον Χόπερ, 710 00:47:49,616 --> 00:47:52,486 κι ο Χόπερ στην κυβέρνηση των ΗΠΑ. 711 00:47:52,911 --> 00:47:56,211 Θα έρθουν εδώ, αλά κομάντο, με πιστολίδι, 712 00:47:56,290 --> 00:47:58,250 να σας στείλουν πακέτο στη Ρωσία. 713 00:47:58,333 --> 00:48:00,093 Θα γίνετε μαύροι στο ξύλο. 714 00:48:04,214 --> 00:48:06,094 Ώστε έτσι; 715 00:48:06,425 --> 00:48:07,255 Ναι. 716 00:48:12,055 --> 00:48:13,095 Ναι! 717 00:48:43,378 --> 00:48:44,588 Ο Χέντερσον! 718 00:48:44,671 --> 00:48:46,591 Κοίτα να δεις, για σένα έλεγα. 719 00:48:46,673 --> 00:48:48,633 -Έλα ρε! -Ετοιμαστείτε να τρέξετε. 720 00:49:18,330 --> 00:49:19,750 Μπίλι, σταμάτα! 721 00:49:19,831 --> 00:49:22,501 Είσαι με τα καλά σου; Τι είπαμε; 722 00:49:22,584 --> 00:49:23,464 Να γλιστράς. 723 00:49:23,919 --> 00:49:25,749 -Το ξέρω. -Για κάτσε. 724 00:49:25,837 --> 00:49:28,167 -Φοβάσαι ότι θα πονέσεις; -Όχι. 725 00:49:28,256 --> 00:49:29,376 Τότε, τι; 726 00:49:29,883 --> 00:49:30,723 Τι; 727 00:49:30,801 --> 00:49:33,051 Τι μεγάλωσα, καμιά κότα; 728 00:49:33,136 --> 00:49:34,346 Άσε με ήσυχο! 729 00:49:35,597 --> 00:49:37,927 Έτσι, τρέχα να φύγεις, όπως πάντα. 730 00:49:47,985 --> 00:49:50,605 Πού ήσουν χτες βράδυ; Πού ήσουν; 731 00:49:50,696 --> 00:49:54,196 -Σου είπα, με τη Γουέντι. -Σταμάτα να λες ψέματα! 732 00:49:54,282 --> 00:49:56,542 -Δεν λέω ψέματα! -Πάλι μ' αυτόν ήσουν. 733 00:49:56,952 --> 00:49:58,832 -Έτσι; -Φύγε μακριά! 734 00:49:59,246 --> 00:50:01,746 -Είπα, φύγε! -Πουτάνα! 735 00:50:01,832 --> 00:50:02,832 -Σταμάτα! -Σκρόφα! 736 00:50:02,916 --> 00:50:03,996 Μην την πειράξεις! 737 00:50:04,084 --> 00:50:05,754 -Μην την πειράξεις! -Κάθαρμα! 738 00:50:07,921 --> 00:50:08,921 Μαμά! 739 00:50:09,172 --> 00:50:11,342 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί όχι; 740 00:50:11,842 --> 00:50:13,592 Μαμά, μην το κάνεις αυτό. 741 00:50:13,677 --> 00:50:14,797 Γύρνα σπίτι. 742 00:50:15,470 --> 00:50:17,140 Όχι. Πόσον καιρό; 743 00:50:17,639 --> 00:50:18,809 Πόσον καιρό; 744 00:50:19,391 --> 00:50:20,431 Μου λείπεις. 745 00:50:20,600 --> 00:50:21,890 Έλα δω! 746 00:50:24,646 --> 00:50:27,066 Σήκω! Φοβάσαι να παλέψεις μαζί μου; 747 00:50:27,399 --> 00:50:28,439 Φοβάσαι; 748 00:50:28,734 --> 00:50:30,784 Σήκω να παλέψεις, ρε κότα! 749 00:50:31,069 --> 00:50:32,109 Κότα! 750 00:50:32,195 --> 00:50:34,445 Μπίλι, έλα δω, να γνωρίσεις κάποια. 751 00:50:34,698 --> 00:50:36,158 Η νέα αδερφή σου. 752 00:50:36,867 --> 00:50:38,037 Τη λένε Μαξίν. 753 00:50:38,618 --> 00:50:39,448 Μαξ. 754 00:50:40,328 --> 00:50:41,658 -Δώσε το χέρι. -Ποιος είναι; 755 00:50:41,747 --> 00:50:43,957 -Το χέρι, είπα. -Ποιος είναι, είπα. 756 00:51:35,842 --> 00:51:36,842 Μάλλον τη βρήκα. 757 00:51:38,261 --> 00:51:39,101 Την πηγή. 758 00:51:39,387 --> 00:51:40,717 Πού, Εντ; Πού είσαι; 759 00:51:46,686 --> 00:51:49,646 Χαλυβουργείο Μπρίμπορν. 760 00:51:53,735 --> 00:51:54,565 Να δούμε. 761 00:51:54,986 --> 00:51:56,856 Λοιπόν, χαλυβουργείο... 762 00:51:59,574 --> 00:52:00,494 Εδώ. Χαλυβ... 763 00:52:02,202 --> 00:52:04,122 Το βρήκα, οδός Τσέρι Όουκ 6522. 764 00:52:04,204 --> 00:52:06,794 -Κοντά είναι. -Εντ, το βρήκαμε. Φύγε. 765 00:52:07,165 --> 00:52:08,165 Βγες από κει. 766 00:52:34,985 --> 00:52:35,815 Μάικ; 767 00:52:41,658 --> 00:52:42,488 Μάικ; 768 00:52:44,035 --> 00:52:44,865 Μάικ! 769 00:52:46,997 --> 00:52:48,167 Μάικ! 770 00:52:48,623 --> 00:52:49,923 Δεν σε ακούει. 771 00:52:57,424 --> 00:52:59,224 Δεν έπρεπε να με ψάξεις. 772 00:53:01,720 --> 00:53:03,600 Γιατί τώρα σε βλέπω. 773 00:53:09,686 --> 00:53:11,436 Τώρα σε βλέπουμε όλοι. 774 00:53:31,583 --> 00:53:32,423 Εσύ... 775 00:53:33,793 --> 00:53:34,963 άνοιξες να μπούμε. 776 00:53:37,964 --> 00:53:39,134 Και τώρα, 777 00:53:39,925 --> 00:53:43,045 εσύ θα πρέπει να μας αφήσεις να μείνουμε. 778 00:53:47,724 --> 00:53:48,814 Ντέιβιντ, πού πας; 779 00:53:49,476 --> 00:53:50,306 Ντέιβιντ. 780 00:53:57,776 --> 00:53:58,776 Άνταμ! 781 00:53:59,486 --> 00:54:00,896 Θα τα χάσεις! 782 00:54:01,696 --> 00:54:02,606 Άνταμ! 783 00:54:06,368 --> 00:54:07,578 Δεν το βλέπεις; 784 00:54:07,953 --> 00:54:09,453 Τόσο καιρό 785 00:54:09,621 --> 00:54:11,161 το χτίζαμε. 786 00:54:12,123 --> 00:54:13,423 Το χτίζαμε... 787 00:54:14,876 --> 00:54:15,996 για σένα. 788 00:54:21,466 --> 00:54:22,426 Τόση δουλειά, 789 00:54:23,551 --> 00:54:24,971 τόσος πόνος... 790 00:54:26,680 --> 00:54:27,510 όλα αυτά... 791 00:54:28,306 --> 00:54:29,346 για σένα. 792 00:54:37,399 --> 00:54:38,689 Και τώρα ήρθε η ώρα. 793 00:54:40,026 --> 00:54:41,606 Η ώρα για το τέλος. 794 00:54:42,028 --> 00:54:44,278 Και θα τελειώσουμε εσένα. 795 00:54:44,364 --> 00:54:46,374 Και όταν θα έχεις χαθεί, 796 00:54:46,491 --> 00:54:48,951 -θα τελειώσουμε τους φίλους σου. -Όχι! 797 00:54:49,035 --> 00:54:51,405 Και μετά θα τελειώσουμε... 798 00:54:53,123 --> 00:54:54,213 τους πάντες. 799 00:54:54,624 --> 00:54:56,334 Μακριά! 800 00:54:57,127 --> 00:54:58,337 Όχι! 801 00:54:59,004 --> 00:55:01,014 Είσαι καλά; Εντ, ησύχασε. 802 00:55:01,423 --> 00:55:02,303 Εντ! 803 00:58:02,479 --> 00:58:03,899 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη