1 00:00:15,582 --> 00:00:16,888 Porten! 2 00:00:18,001 --> 00:00:20,563 - Jag fattar inte. Har ni sett det förut? - Inte exakt så. 3 00:00:20,587 --> 00:00:21,606 Vad är det då? 4 00:00:21,630 --> 00:00:23,733 - Det är hemskt. - Jättehemskt. 5 00:00:23,757 --> 00:00:26,152 Människosläktet kan utplånas, så hemskt är det. 6 00:00:26,176 --> 00:00:27,602 Och hur vet ni det? 7 00:00:27,803 --> 00:00:30,480 Steve? Var är din ryska vän? 8 00:00:33,725 --> 00:00:35,110 Fan också. 9 00:00:38,230 --> 00:00:39,536 Halt! 10 00:00:40,357 --> 00:00:41,418 Fan också. 11 00:00:41,442 --> 00:00:42,951 - Spring! - Fan också! 12 00:00:44,111 --> 00:00:45,537 Skynda på! 13 00:00:48,073 --> 00:00:51,710 - Fan också! - Spring! 14 00:00:59,543 --> 00:01:05,015 Fan också! 15 00:01:05,966 --> 00:01:08,101 - Vakter! Spring! - Den här vägen! 16 00:01:09,761 --> 00:01:11,813 - Fan också! - Spring! 17 00:01:13,098 --> 00:01:15,817 - Spring! - Skynda på! 18 00:01:16,018 --> 00:01:17,328 - Fan också! - Hitåt! 19 00:01:17,352 --> 00:01:19,362 - Skynda på! - Håll upp dörren! 20 00:01:21,773 --> 00:01:23,325 Robin! 21 00:01:23,692 --> 00:01:24,998 Fan också! 22 00:01:27,070 --> 00:01:30,248 - Hjälp mig! - Kom igen, vi sticker! 23 00:01:30,991 --> 00:01:32,635 - Kom med! - Nej. Stick härifrån! 24 00:01:32,659 --> 00:01:33,720 Nej, följ med! 25 00:01:33,744 --> 00:01:35,805 Nej. Hämta hjälp, okej? 26 00:01:35,829 --> 00:01:37,015 Vad gör du? 27 00:01:37,039 --> 00:01:39,642 - Spring! - Jag glömmer er inte. 28 00:01:39,666 --> 00:01:41,134 Spring! 29 00:02:00,395 --> 00:02:01,822 Han är här. 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,208 - Fan också. - Nancy! 31 00:02:13,909 --> 00:02:15,215 Spring! 32 00:02:20,874 --> 00:02:22,342 Kom igen! 33 00:02:26,672 --> 00:02:29,307 Hallå där! Två åt gången! 34 00:03:11,508 --> 00:03:13,018 Jonathan... 35 00:03:14,845 --> 00:03:16,521 Nej! Nancy! 36 00:03:17,180 --> 00:03:18,607 Jonathan! 37 00:03:23,854 --> 00:03:25,363 Nej. Nancy! 38 00:03:28,150 --> 00:03:29,492 Trapporna. 39 00:03:30,569 --> 00:03:31,875 Helvete! 40 00:04:10,817 --> 00:04:13,119 - Herregud! - Vad i helvete? 41 00:04:32,172 --> 00:04:33,640 - Spring! - Nancy! 42 00:04:34,257 --> 00:04:36,393 Är du okej? 43 00:05:29,896 --> 00:05:31,202 Det är dags. 44 00:05:32,816 --> 00:05:34,993 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 45 00:06:22,783 --> 00:06:29,464 DEL SEX: AV MÅNGA - EN 46 00:06:38,590 --> 00:06:42,060 BORGMÄSTARE KLINE PRESENTERAR: HAWKINS NÖJESFÄLT 47 00:07:09,788 --> 00:07:12,298 Hallå där! Ursäkta mig. 48 00:07:12,707 --> 00:07:14,769 Ursäkta mig. 49 00:07:14,793 --> 00:07:16,646 Varför har du ställt dig här? 50 00:07:16,670 --> 00:07:18,138 - Vadå? - Korvståndet. 51 00:07:18,547 --> 00:07:20,316 Det står mitt på genomfarten. 52 00:07:20,340 --> 00:07:22,360 Var vill ni ha det, sir? 53 00:07:22,384 --> 00:07:25,404 Där borta, med resten av matstånden. 54 00:07:25,428 --> 00:07:27,490 Det är inte svårt att lista ut. 55 00:07:27,514 --> 00:07:30,275 Måste jag göra allt själv? 56 00:07:43,321 --> 00:07:46,509 Mina vänner inom delstatspolisen, trafikpolisen... 57 00:07:46,533 --> 00:07:48,344 Alla håller utkik. 58 00:07:48,368 --> 00:07:50,054 Jag har ögon överallt. 59 00:07:50,078 --> 00:07:52,348 Så fort han dyker upp... 60 00:07:52,372 --> 00:07:55,017 - Då får jag ett samtal. - Ett samtal? 61 00:07:55,041 --> 00:07:57,343 Ja, ett samtal. 62 00:07:57,627 --> 00:08:01,639 - Vad mer vill ni att jag ska göra? - Vi vill att du hittar honom. 63 00:08:02,674 --> 00:08:04,726 Låt mig förklara nåt för dig. 64 00:08:05,176 --> 00:08:07,697 Han är en idiot, okej? 65 00:08:07,721 --> 00:08:10,908 Han kör runt i en gul cabriolet, för Guds skull. 66 00:08:10,932 --> 00:08:12,869 Han är svår att missa. 67 00:08:12,893 --> 00:08:14,579 Jag kommer att hitta honom. 68 00:08:14,603 --> 00:08:19,365 Och när det sker, föreslår jag att du tar med dig förstärkning. 69 00:08:19,691 --> 00:08:21,836 - Förstärkning? - Några kamrater. 70 00:08:21,860 --> 00:08:24,370 Han överlistade dig sist. 71 00:08:32,954 --> 00:08:34,260 Snälla... 72 00:08:34,581 --> 00:08:36,267 Jag menade inte det där. 73 00:08:36,291 --> 00:08:38,468 Du behöver ingen förstärkning. 74 00:08:39,127 --> 00:08:42,263 Den här mannen är ditt fel. Ditt problem. 75 00:08:42,839 --> 00:08:44,859 Du har tur som fortfarande andas. 76 00:08:44,883 --> 00:08:46,601 Väldig tur. 77 00:08:49,220 --> 00:08:50,489 Snälla. 78 00:08:50,513 --> 00:08:51,940 Förlåt mig. 79 00:08:52,140 --> 00:08:54,327 Jag har hetsigt temperament. 80 00:08:54,351 --> 00:08:56,954 Jag går i terapi. 81 00:08:56,978 --> 00:09:01,199 Du får en dag på dig att hitta honom. Nicka om du förstår. 82 00:09:26,132 --> 00:09:31,521 Två Whoppers, extra ketchup, en stor pommes... 83 00:09:31,930 --> 00:09:33,991 ...ett paket röda Marlboro, 84 00:09:34,015 --> 00:09:37,568 och en extrastor Slurpee. 85 00:09:40,355 --> 00:09:42,917 Och Burger King ligger inte nära 7-Eleven. 86 00:09:42,941 --> 00:09:44,293 Det sa jag aldrig. 87 00:09:44,317 --> 00:09:46,921 Vi försöker igen. Joyce? 88 00:09:46,945 --> 00:09:51,717 Alexei, generatorerna... Vad driver de? 89 00:09:51,741 --> 00:09:55,680 Och säg att vi vet att det inte är Starcourt, 90 00:09:55,704 --> 00:09:59,048 så han kan sluta tjata om det. 91 00:09:59,290 --> 00:10:02,853 Generatorerna ni jobbade på, vad driver de? 92 00:10:02,877 --> 00:10:05,471 Vi vet att det inte är köpcentret. 93 00:10:06,923 --> 00:10:08,943 Jordgubbssmaken är skitäcklig. 94 00:10:08,967 --> 00:10:12,154 - Vad säger han? - Han säger: "Det är jordgubbssmak." 95 00:10:12,178 --> 00:10:13,521 Ursäkta? 96 00:10:13,847 --> 00:10:15,992 Hans Slurpee. 97 00:10:16,016 --> 00:10:17,817 Det är jordgubbssmak. 98 00:10:19,894 --> 00:10:20,955 Och? 99 00:10:20,979 --> 00:10:24,125 Hop, han bad om körsbärssmak. 100 00:10:24,149 --> 00:10:25,992 De hade inte körsbärssmak. 101 00:10:26,526 --> 00:10:27,962 De hade inte det. 102 00:10:27,986 --> 00:10:29,797 Och det spelar ingen roll, 103 00:10:29,821 --> 00:10:31,799 för det smakar likadant. 104 00:10:31,823 --> 00:10:34,510 Det är socker och is. Säg det. 105 00:10:34,534 --> 00:10:39,339 - Jag ska säga vad? - Säg att det smakar likadant, för fan! 106 00:10:40,832 --> 00:10:42,935 De smakar likadant. 107 00:10:42,959 --> 00:10:46,188 Socker och is. Ingen skillnad. 108 00:10:46,212 --> 00:10:48,983 Säg till idioten att det inte är samma sak, 109 00:10:49,007 --> 00:10:52,361 och att jag vill ha körsbär, som jag bad om. 110 00:10:52,385 --> 00:10:55,614 Han respekterar dig, men säger nej. Det är inte samma sak. 111 00:10:55,638 --> 00:10:58,325 Han vill ha körsbärssmak. 112 00:10:58,349 --> 00:11:02,570 Jaså? Säg till honom att han kan glömma det. 113 00:11:04,898 --> 00:11:08,659 Han säger: "Glöm det. Ingen körsbärssmak." 114 00:11:14,157 --> 00:11:16,626 Utan körsbärssmak, ingen uppgörelse. 115 00:11:18,870 --> 00:11:23,007 Han säger: "Utan körsbärssmak, ingen uppgörelse." 116 00:11:27,253 --> 00:11:28,559 Ja. 117 00:11:33,259 --> 00:11:36,229 - Helvete! Sluta! - Nej! 118 00:11:37,097 --> 00:11:39,232 - Vänta. - Jag skadar honom inte! 119 00:11:39,682 --> 00:11:41,109 Vad gör du? 120 00:11:41,476 --> 00:11:42,944 Kom igen! 121 00:11:43,603 --> 00:11:45,956 Jag ger honom bara en möjlighet 122 00:11:45,980 --> 00:11:49,867 att skaffa sin egen jävla... 123 00:11:50,068 --> 00:11:52,995 ...körsbärs-Slurpee! 124 00:12:03,248 --> 00:12:06,102 Jim, han är en statsfiende. 125 00:12:06,126 --> 00:12:10,272 Ja, och han bara driver med oss! Säg att han får körsbärs-Slurpee. 126 00:12:10,296 --> 00:12:15,236 Sen vill han ha en helikopterfärd till sin privata ö. 127 00:12:15,260 --> 00:12:20,356 Jag har mött likadana skitstövlar sen jag kan minnas. 128 00:12:24,936 --> 00:12:27,748 Han kunde ha flytt i skogen, men han gjorde inte det. 129 00:12:27,772 --> 00:12:29,458 Han stannade med oss. 130 00:12:29,482 --> 00:12:31,460 Varför tror ni det? 131 00:12:31,484 --> 00:12:36,164 Det är för att han är rädd. 132 00:12:39,951 --> 00:12:41,846 Han är rädd. 133 00:12:41,870 --> 00:12:43,588 Inte för oss... 134 00:12:43,997 --> 00:12:45,099 ...utan för dem. 135 00:12:45,123 --> 00:12:47,935 Han är rädd för det två meter långa ryska monstret 136 00:12:47,959 --> 00:12:50,896 som kunde ha dödat oss alla. 137 00:12:50,920 --> 00:12:55,651 Smirnoff vet att om han flyr till sina kamrater utan en skråma, 138 00:12:55,675 --> 00:12:57,444 då tror de att han tjallade. 139 00:12:57,468 --> 00:13:03,649 Vare sig han gillar det eller inte, så är vi hans bästa chans. 140 00:13:04,684 --> 00:13:08,696 Säg att det dröjer 30 sekunder innan han knackar på dörren... 141 00:13:08,938 --> 00:13:13,618 ...och kommer tillbaka till oss, med en helt ny ödmjukhet. 142 00:13:17,280 --> 00:13:21,667 Jim, han har startat bilen. 143 00:13:21,993 --> 00:13:23,262 Hopper. 144 00:13:23,286 --> 00:13:26,255 Han testar oss och vet att jag bluffar. 145 00:13:36,841 --> 00:13:40,520 Nu kör han iväg härifrån. 146 00:13:42,680 --> 00:13:46,817 - Jim, flytta dig! - Joyce! 147 00:14:28,059 --> 00:14:30,403 Ursäkta, vad sa han? 148 00:14:31,062 --> 00:14:33,197 Han gillar jordgubbssmak också. 149 00:14:49,664 --> 00:14:51,433 När vi satte eld på navet 150 00:14:51,457 --> 00:14:54,520 drev vi bort Demo-hundarna, så att El kunde stänga porten. 151 00:14:54,544 --> 00:14:58,399 Men av nån galen anledning försöker ryssarna öppna den igen. 152 00:14:58,423 --> 00:15:01,110 De förstör allt vi riskerade livet för. 153 00:15:01,134 --> 00:15:03,320 Och Lucas var där? 154 00:15:03,344 --> 00:15:04,363 Ja, självklart. 155 00:15:04,387 --> 00:15:07,783 När allt det där galna hände, så var Lucas med? 156 00:15:07,807 --> 00:15:10,494 - Ja. - Min bror, Lucas Charles Sinclair? 157 00:15:10,518 --> 00:15:11,453 Ja. 158 00:15:11,477 --> 00:15:12,871 Jag tror dig inte. 159 00:15:12,895 --> 00:15:15,958 Du tror på allt med El och porten, 160 00:15:15,982 --> 00:15:17,543 Demo-hundarna, Hjärnruskaren, 161 00:15:17,567 --> 00:15:20,286 men du ifrågasätter om din bror var involverad? 162 00:15:20,528 --> 00:15:21,672 Det stämmer. 163 00:15:21,696 --> 00:15:23,497 Det låter ju rimligt. 164 00:15:23,990 --> 00:15:26,051 - Behöver du hjälp? - Nej. 165 00:15:26,075 --> 00:15:28,929 - Det går inte fort. - Bra slutledning, Sherlock. 166 00:15:28,953 --> 00:15:32,182 Om vi inte kan stoppa fläktarna, 167 00:15:32,206 --> 00:15:35,894 då får vi inte tag i nån hjälp, och dina glassvänner är körda. 168 00:15:35,918 --> 00:15:38,689 Ja, med den attityden. Herregud! 169 00:15:38,713 --> 00:15:40,232 Jag är bara realistisk. 170 00:15:40,256 --> 00:15:44,903 Vi har kommit 0,5 km på nio timmar. 171 00:15:44,927 --> 00:15:47,156 Vi gick i tunneln i tre timmar, 172 00:15:47,180 --> 00:15:50,951 så det är typ 16 km till hissen. 173 00:15:50,975 --> 00:15:55,289 I den här takten tar det 12,5 dagar. 174 00:15:55,313 --> 00:15:59,126 - Räknade du ut det i huvudet? - Jag är bra på siffror. 175 00:15:59,150 --> 00:16:01,170 Helvete. Du är en nörd. 176 00:16:01,194 --> 00:16:02,212 Ursäkta? 177 00:16:02,236 --> 00:16:05,049 Du är en nörd. 178 00:16:05,073 --> 00:16:08,344 - Ta tillbaka det, nörd. - Sanningen går inte att dölja. 179 00:16:08,368 --> 00:16:11,263 - Det är inte sant. - Då undersöker vi vad vi vet. 180 00:16:11,287 --> 00:16:14,099 Faktum nummer ett: Du är ett mattegeni. 181 00:16:14,123 --> 00:16:16,143 Det var en lätt ekvation. 182 00:16:16,167 --> 00:16:18,354 Faktum nummer två: Du älskar politik. 183 00:16:18,378 --> 00:16:20,939 Att jag inte gillar kommunistisk ideologi... 184 00:16:20,963 --> 00:16:23,901 Faktum nummer tre: Du älskar My Little Pony. 185 00:16:23,925 --> 00:16:26,769 Vad har My Little Pony med det här att göra? 186 00:16:27,095 --> 00:16:29,531 Vad var ponnyernas sista äventyr? 187 00:16:29,555 --> 00:16:31,158 Det onda kentaurteamet och Tirek 188 00:16:31,182 --> 00:16:33,577 gjorde Applejack till en drake i Midnattsslottet. 189 00:16:33,601 --> 00:16:36,121 Megan och de andra ponnyerna använde Moochicks magi 190 00:16:36,145 --> 00:16:39,500 för att bekämpa hans regnbågsmörker och rädda dem från slaveri. 191 00:16:39,524 --> 00:16:42,211 Allt rosa i världen kan inte dölja sanningen 192 00:16:42,235 --> 00:16:46,757 att kentaurer, slott, drakar och magi är standardmetaforer för nördar. 193 00:16:46,781 --> 00:16:49,134 Därför är My Litte Pony nördig. 194 00:16:49,158 --> 00:16:52,596 Därför är du en nörd, Erica. 195 00:16:52,620 --> 00:16:54,848 Hur vet du så mycket om My Little Pony? 196 00:16:54,872 --> 00:16:56,966 För att jag är... 197 00:16:57,166 --> 00:16:58,472 ...en nörd. 198 00:17:03,631 --> 00:17:05,891 Då går vi... nörden. 199 00:17:06,843 --> 00:17:08,394 Du... 200 00:17:15,143 --> 00:17:16,610 Det sved. 201 00:17:17,353 --> 00:17:18,956 Vem jobbar du för? 202 00:17:18,980 --> 00:17:21,532 Scoops Ahoy, för miljonte gången. 203 00:17:22,066 --> 00:17:23,372 Scoops Ahoy. 204 00:17:24,861 --> 00:17:26,505 Vad i helvete? 205 00:17:26,529 --> 00:17:29,466 Titta på mina kläder! 206 00:17:29,490 --> 00:17:33,000 Tror ni att jag klär mig så här? Att jag är en spion i sjömansuniform? 207 00:17:35,371 --> 00:17:37,006 Hur kom du in? 208 00:17:37,248 --> 00:17:38,924 Det har jag redan sagt. 209 00:17:39,167 --> 00:17:40,853 Det sa jag förut. 210 00:17:40,877 --> 00:17:42,271 En leverans kom inte. 211 00:17:42,295 --> 00:17:45,065 Mina vänner och jag trodde att den var kvar på lastkajen, 212 00:17:45,089 --> 00:17:48,569 så vi gick in i rummet, och sen blev rummet en hiss, 213 00:17:48,593 --> 00:17:52,573 och sen föll vi, och när jag öppnade ögonen 214 00:17:52,597 --> 00:17:56,692 var vi på denna underbara plats. 215 00:17:57,351 --> 00:18:01,248 Jag svär till Gud att ingen vet nåt eller såg oss. 216 00:18:01,272 --> 00:18:05,252 Du kan väl släppa oss? Jag berättar inget om det här för nån. 217 00:18:05,276 --> 00:18:10,581 Skit händer, livet går vidare. Och... glass. Okej? 218 00:18:10,781 --> 00:18:13,093 Ni vet vad glass är, alla älskar det. 219 00:18:13,117 --> 00:18:15,804 Har ni glass i Ryssland, eller kallas det gelato? 220 00:18:15,828 --> 00:18:19,099 Jag vet inte vad som är vad, men ni får det ni vill ha. 221 00:18:19,123 --> 00:18:21,268 USS-smörkola. Ni måste prova den! 222 00:18:21,292 --> 00:18:23,844 Den är så god! 223 00:18:31,594 --> 00:18:33,354 Jag gillar honom. 224 00:18:34,597 --> 00:18:37,483 "USS-smörkola." 225 00:18:45,566 --> 00:18:48,452 Vem jobbar du för? 226 00:18:50,238 --> 00:18:54,208 Sluta nu. Nej, allvarligt... 227 00:19:04,001 --> 00:19:05,803 Släpp mig! 228 00:19:08,589 --> 00:19:09,816 Du... 229 00:19:09,840 --> 00:19:14,019 Steve? 230 00:19:15,263 --> 00:19:17,273 Vad har ni gjort med honom? 231 00:19:20,184 --> 00:19:21,986 Sätt dem i stolarna. 232 00:19:23,604 --> 00:19:26,833 Rör mig inte! Steve... 233 00:19:26,857 --> 00:19:29,243 Vakna, Steve. Steve? 234 00:19:31,445 --> 00:19:32,751 Vad har ni gjort? 235 00:19:36,492 --> 00:19:37,835 Rör honom inte! 236 00:19:39,328 --> 00:19:41,505 Steve, kan du höra mig? 237 00:19:41,872 --> 00:19:44,550 Jag tror att din vän behöver en läkare. 238 00:19:47,086 --> 00:19:48,392 Vilken tur... 239 00:19:50,756 --> 00:19:53,267 ...att vi har den bästa. 240 00:20:05,980 --> 00:20:09,116 Det kommer du att få ångra, suka. 241 00:20:13,195 --> 00:20:14,501 Nu går vi. 242 00:20:15,281 --> 00:20:16,758 Skitstövlar. 243 00:20:16,782 --> 00:20:18,459 Släpp ut oss härifrån! 244 00:20:18,701 --> 00:20:21,545 Släpp ut oss, skitstövlar! 245 00:21:26,143 --> 00:21:28,538 Det kan inte vara bra att hon är där så länge. 246 00:21:28,562 --> 00:21:31,458 - Lugna dig, Max. - Tänk om hon får en hjärnskada? 247 00:21:31,482 --> 00:21:33,585 Helvete, kan det hända? 248 00:21:33,609 --> 00:21:36,129 Nej, han vet inte vad han pratar om. 249 00:21:36,153 --> 00:21:37,839 - Och du gör det? - Nej... 250 00:21:37,863 --> 00:21:39,591 Ja, från The Hawkins Post. 251 00:21:39,615 --> 00:21:43,502 Jag ringde för några dagar sen om... Ja. 252 00:21:43,911 --> 00:21:48,266 Jag ville följa upp för att kolla om nåt annat försvunnit, 253 00:21:48,290 --> 00:21:50,560 eller... Okej. 254 00:21:50,584 --> 00:21:52,428 Ursäkta att jag störde... 255 00:21:56,424 --> 00:21:58,276 - Vem står näst på tur? - Ingen. 256 00:21:58,300 --> 00:22:00,654 Om du inte vill ringa folk på måfå. 257 00:22:00,678 --> 00:22:03,073 - Det är inte logiskt. - Inget här är logiskt. 258 00:22:03,097 --> 00:22:06,368 De har ett konsekvent beteendemönster. 259 00:22:06,392 --> 00:22:08,745 De har ätit kemikalier hela tiden. 260 00:22:08,769 --> 00:22:10,622 Varför slutar de nu? 261 00:22:10,646 --> 00:22:12,833 De kanske har de kemikalier de behöver. 262 00:22:12,857 --> 00:22:15,001 Alla kanske har förvandlats redan. 263 00:22:15,025 --> 00:22:16,586 Källan då? 264 00:22:16,610 --> 00:22:20,340 Slutade Hjärnruskaren att infektera människor? 265 00:22:20,364 --> 00:22:24,511 Och om de ruskade är monster nu, varför hittar inte El dem? 266 00:22:24,535 --> 00:22:26,837 Kan ni hjälpa till med nåt? 267 00:22:27,163 --> 00:22:29,599 Vem borde sätta gränser för El? 268 00:22:29,623 --> 00:22:31,017 Mike eller Eleven? 269 00:22:31,041 --> 00:22:33,103 Din formulering är rent skitsnack. 270 00:22:33,127 --> 00:22:35,772 Nej, det är just det som är ditt problem. 271 00:22:35,796 --> 00:22:38,233 Samt skälet till att hon dumpade dig. 272 00:22:38,257 --> 00:22:39,317 Dumpade El dig? 273 00:22:39,341 --> 00:22:42,487 Ja, för Max konspirerar mot mig. Hon korrumperar El. 274 00:22:42,511 --> 00:22:43,739 Upplyser henne. 275 00:22:43,763 --> 00:22:47,951 Hon tillhör inte dig. Hon är sin egen och kan ta egna beslut. 276 00:22:47,975 --> 00:22:53,206 - Hon riskerar livet utan anledning. - De ruskade är därute och gör Gud vet vad. 277 00:22:53,230 --> 00:22:56,042 - Dödar, ruskar... - Förvandlas till monster. 278 00:22:56,066 --> 00:22:59,671 Och El är inte dum. Hon vet vad hon klarar av. 279 00:22:59,695 --> 00:23:02,132 - Precis, tack. - Och hon är sin egen. 280 00:23:02,156 --> 00:23:03,550 - Precis. - Hon har fri vilja. 281 00:23:03,574 --> 00:23:04,760 Precis. 282 00:23:04,784 --> 00:23:07,804 El räddade världen två gånger, och Mike litar ändå inte på henne. 283 00:23:07,828 --> 00:23:11,558 Allvarligt? Efter att du fick Eleven att spionera på oss? 284 00:23:11,582 --> 00:23:13,518 - Vänta, vad? - Sa hon inte det? 285 00:23:13,542 --> 00:23:15,937 - Nej. - Din flickvän använde Els styrka 286 00:23:15,961 --> 00:23:19,608 - för att spionera på oss. - Nej. Det var hennes idé. 287 00:23:19,632 --> 00:23:21,651 Varför pratar vi ens om det här? 288 00:23:21,675 --> 00:23:22,861 Ja, vem bryr sig? 289 00:23:22,885 --> 00:23:23,779 - Jag. - Ja. 290 00:23:23,803 --> 00:23:26,782 - Flickvänner ljuger inte, de spionerar. - Vi skojade. 291 00:23:26,806 --> 00:23:29,701 Hade det inte varit kul om jag sket eller nåt? 292 00:23:29,725 --> 00:23:31,995 - Det gjorde du inte. - Men tänk om? 293 00:23:32,019 --> 00:23:33,663 - Då vore det äckligt! - Allvarligt? 294 00:23:33,687 --> 00:23:36,541 Jag menar att Max är vårdslös med Elevens styrka. 295 00:23:36,565 --> 00:23:37,918 Ni är vårdslösa allihop. 296 00:23:37,942 --> 00:23:40,295 Ni behandlar henne som en maskin. 297 00:23:40,319 --> 00:23:42,672 Hon får inte dö när hon söker efter de ruskade 298 00:23:42,696 --> 00:23:45,634 som verkar ha försvunnit. Vi behöver en ny plan, 299 00:23:45,658 --> 00:23:48,168 för jag älskar henne och vägrar förlora henne. 300 00:23:56,335 --> 00:23:57,729 Vad händer? 301 00:23:57,753 --> 00:24:01,056 - Inget. - Bara en familjediskussion. 302 00:24:05,427 --> 00:24:06,854 Jag hittade honom. 303 00:24:07,263 --> 00:24:09,606 Hittade vem? 304 00:24:13,727 --> 00:24:18,699 Han kallar den för nyckeln, och den avger mycket energi. 305 00:24:20,067 --> 00:24:22,870 Den kräver mycket kraft. Ström. 306 00:24:25,322 --> 00:24:30,335 Husen, som det ni hittade, ligger nära transformatorer. 307 00:24:30,578 --> 00:24:33,056 De stjäl från er stads elnät. 308 00:24:33,080 --> 00:24:36,434 Varför bygger de nyckeln här? Varför inte hemma hos sig? 309 00:24:36,458 --> 00:24:38,719 Vill de spränga oss i småbitar? 310 00:24:47,928 --> 00:24:53,358 Det fanns många nycklar i Ryssland förr, men de var felkonstruerade. 311 00:24:54,101 --> 00:24:56,612 De var tvungna att komma hit, där... 312 00:24:56,896 --> 00:24:57,789 Där vadå? 313 00:24:57,813 --> 00:25:00,333 - Jag förstår honom inte. - Du talade ju flytande ryska? 314 00:25:00,357 --> 00:25:04,337 Jaha, ursäkta. Duger inte mina gratis tolkningstjänster? 315 00:25:04,361 --> 00:25:09,291 Då kan ni nämligen köra upp ert klagomål i röven på mig! 316 00:25:10,743 --> 00:25:12,053 Vad gör Smirnoff? 317 00:25:12,077 --> 00:25:13,587 Han visar mig. 318 00:25:17,124 --> 00:25:20,437 Han säger att sugröret 319 00:25:20,461 --> 00:25:23,899 används för att penetrera ett hål 320 00:25:23,923 --> 00:25:26,558 i en låda? 321 00:25:31,055 --> 00:25:32,699 Okej, ursäkta. 322 00:25:32,723 --> 00:25:36,026 Sugröret representerar nyckeln, som avger en massa energi. 323 00:25:38,646 --> 00:25:40,697 De använder energin... 324 00:25:41,607 --> 00:25:44,669 ...för att bryta sig igenom en barriär, 325 00:25:44,693 --> 00:25:48,622 för att öppna en port... 326 00:25:49,615 --> 00:25:51,625 ...en port mellan världar. 327 00:26:00,376 --> 00:26:03,303 Men nyckeln var bara hälften av lösningen. 328 00:26:03,963 --> 00:26:06,556 Platsen var den andra hälften. 329 00:26:10,135 --> 00:26:11,853 Åh, vad... 330 00:26:13,806 --> 00:26:17,192 Porten öppnades en gång tidigare i Hawkins. 331 00:26:20,020 --> 00:26:23,907 Den höll fortfarande på... att läkas. 332 00:26:28,696 --> 00:26:29,965 Herregud. 333 00:26:29,989 --> 00:26:32,749 Är porten öppen nu? 334 00:26:36,912 --> 00:26:39,047 Han säger att den... 335 00:26:39,707 --> 00:26:41,013 ...öppnas. 336 00:26:47,089 --> 00:26:50,142 - Vart ska du? - Jag ska ringa våra barn. 337 00:26:53,303 --> 00:26:55,647 Kan vi titta på Looney Tunes nu? 338 00:27:05,441 --> 00:27:07,669 - Kan jag hjälpa dig med nåt? - Whisky. 339 00:27:07,693 --> 00:27:11,163 - Har du whisky? - Nej, men vodka. 340 00:27:37,222 --> 00:27:40,952 Om man kan sätta igång nyckeln, måste man väl kunna stanna den? 341 00:27:40,976 --> 00:27:42,444 Stänga av den? 342 00:27:47,900 --> 00:27:49,326 - Ja. - Eller hur? 343 00:27:52,946 --> 00:27:55,332 Kan man stänga av nyckeln? 344 00:27:58,035 --> 00:28:00,638 "Självklart kan han stänga av den... 345 00:28:00,662 --> 00:28:04,267 Kunde Edison inte släcka en lampa eller Bell lägga på luren?" 346 00:28:04,291 --> 00:28:06,144 Kaxiga jävel. "Men..." 347 00:28:06,168 --> 00:28:07,803 Men vadå? 348 00:28:08,629 --> 00:28:11,765 Men han är nu... "naken". 349 00:28:13,592 --> 00:28:16,186 Ursäkta, "exponerad". Misstänkt. 350 00:28:16,720 --> 00:28:19,574 Du, jag tar med dig dit. 351 00:28:19,598 --> 00:28:22,526 Jag för dig till din nyckel. 352 00:28:35,614 --> 00:28:37,916 Kan du fråga vad som är så jävla kul? 353 00:28:45,290 --> 00:28:48,802 Han säger att han gillar ditt mod. Du påminner om en... 354 00:28:50,003 --> 00:28:51,430 ...fet Rambo. 355 00:28:54,967 --> 00:28:58,562 Men han säger att inte ens en smal Rambo kan ta sig dit. 356 00:28:58,971 --> 00:29:02,534 Nyckeln finns i en underjordisk fästning, 357 00:29:02,558 --> 00:29:05,954 utformad av Rysslands största genier, 358 00:29:05,978 --> 00:29:09,156 och bevakad av deras bästa krigare. 359 00:29:11,483 --> 00:29:13,201 Att bryta sig in är... 360 00:29:14,194 --> 00:29:15,620 ...omöjligt. 361 00:29:27,166 --> 00:29:28,472 Jackpot. 362 00:29:41,972 --> 00:29:43,616 Kan du ens köra? 363 00:29:43,640 --> 00:29:46,077 Hur svårt kan det vara? Max gjorde det. 364 00:29:46,101 --> 00:29:47,162 Kom igen. 365 00:29:47,186 --> 00:29:50,906 - Trodde du att nyckeln skulle sitta i? - Det måste finnas en extranyckel. 366 00:30:01,158 --> 00:30:03,335 - Dustin? - Ja? 367 00:30:03,827 --> 00:30:08,507 - Hur stor var Demorgorgon? - Stor. Typ tre meter. Varför undrar du? 368 00:30:20,928 --> 00:30:22,234 Jag hittade dem. 369 00:30:24,389 --> 00:30:25,695 Erica? 370 00:30:26,266 --> 00:30:27,535 Vad fan är det? 371 00:30:27,559 --> 00:30:30,403 Ett dödligt vapen. Det kan vara bra att ha. 372 00:30:31,521 --> 00:30:33,374 - För vad? - Vad tror du? 373 00:30:33,398 --> 00:30:35,627 Döda kommunister, rädda vänner. 374 00:30:35,651 --> 00:30:38,129 Jag trodde att du var mer realistisk än så, nörd. 375 00:30:38,153 --> 00:30:42,050 Vi vet inte ens var de är, och det finns miljoner vakter där uppe 376 00:30:42,074 --> 00:30:43,927 med ännu dödligare vapen. 377 00:30:43,951 --> 00:30:47,639 Det bästa vi kan göra för dem är att skaffa hjälp. 378 00:30:47,663 --> 00:30:48,681 Var försiktig. 379 00:30:48,705 --> 00:30:51,768 Då ökar överlevnadschanserna för oss alla. 380 00:30:51,792 --> 00:30:54,135 Lita på mig. Snälla? 381 00:31:00,634 --> 00:31:02,269 Hjälp! 382 00:31:03,637 --> 00:31:05,438 Hjälp! 383 00:31:06,515 --> 00:31:09,994 - Hjälp! - Kan du sluta skrika? 384 00:31:10,018 --> 00:31:11,903 Steve! Herregud! 385 00:31:12,521 --> 00:31:13,827 Steve... 386 00:31:14,690 --> 00:31:15,917 ...är du okej? 387 00:31:15,941 --> 00:31:18,211 Det ringer i öronen, jag har svårt att andas 388 00:31:18,235 --> 00:31:20,421 och det känns som om ena ögat ska ramla ut, 389 00:31:20,445 --> 00:31:24,092 men förutom det mår jag ganska bra. 390 00:31:24,116 --> 00:31:28,211 De goda nyheterna är att de har kallat hit en läkare. 391 00:31:30,914 --> 00:31:32,350 Jobbar han här? 392 00:31:32,374 --> 00:31:34,978 Jag älskar stämningen. Charmig. 393 00:31:35,002 --> 00:31:36,437 Ja, verkligen. 394 00:31:36,461 --> 00:31:41,150 Okej. Ser du bordet till höger? Nej, din andra högersida. 395 00:31:41,174 --> 00:31:43,727 Ja. Ser du saxarna? 396 00:31:44,303 --> 00:31:48,157 Om vi flyttar oss samtidigt kan vi nog ta oss dit. 397 00:31:48,181 --> 00:31:51,119 Sen kan jag sparka på bordet så att de faller ner i ditt knä. 398 00:31:51,143 --> 00:31:53,413 - Sen klipper jag av tejpen. - Ja. Sen sticker vi. 399 00:31:53,437 --> 00:31:55,415 - Okej, vi kan klara det. - Ja. 400 00:31:55,439 --> 00:31:57,166 Vilka idioter. Lämna saxar? 401 00:31:57,190 --> 00:31:59,168 - Ja, idioter. - Riktiga idioter. 402 00:31:59,192 --> 00:32:00,128 Okej. 403 00:32:00,152 --> 00:32:02,922 Okej, på tre hoppar vi. 404 00:32:02,946 --> 00:32:04,757 Okej, vi hoppar på tre. 405 00:32:04,781 --> 00:32:08,126 Ett, två, tre. 406 00:32:09,494 --> 00:32:11,055 - Det funkade. - Okej. 407 00:32:11,079 --> 00:32:12,640 - Vi försöker igen. - Okej. 408 00:32:12,664 --> 00:32:14,633 Ett, två, tre. 409 00:32:14,875 --> 00:32:17,020 - Helvete, det funkar! - Redo? 410 00:32:17,044 --> 00:32:19,512 Okej, ett, två, tre. 411 00:32:25,302 --> 00:32:27,071 Ingen fara. 412 00:32:27,095 --> 00:32:29,022 Gråt inte. Robin... 413 00:32:31,600 --> 00:32:33,151 Skrattar du? 414 00:32:34,478 --> 00:32:36,831 - Ja. - Herregud! 415 00:32:36,855 --> 00:32:38,448 Förlåt! 416 00:32:40,442 --> 00:32:42,285 Förlåt. Det är bara... 417 00:32:42,694 --> 00:32:44,422 Jag kan inte fatta... 418 00:32:44,446 --> 00:32:49,093 ...att jag ska dö på en hemlig rysk bas med Steve "Håret" Harrington. 419 00:32:49,117 --> 00:32:51,721 - Det är helgalet. - Vi kommer inte att dö. 420 00:32:51,745 --> 00:32:55,840 Vi kommer härifrån. Låt mig tänka ett ögonblick. 421 00:32:56,833 --> 00:33:00,679 Minns du mrs Klicks historielektioner? 422 00:33:02,839 --> 00:33:03,816 Vad? 423 00:33:03,840 --> 00:33:06,110 Mrs Klick-Klack. 424 00:33:06,134 --> 00:33:08,978 Vi orkesternördar kallade henne för det. 425 00:33:09,388 --> 00:33:12,190 Det var första lektionen på morgonen... 426 00:33:12,557 --> 00:33:15,860 ...på tisdagar och torsdagar. Du var var alltid sen. 427 00:33:16,770 --> 00:33:19,948 Och du åt alltid samma frukost. 428 00:33:20,649 --> 00:33:23,660 Bacon, ägg och ost på en sesambagel. 429 00:33:24,444 --> 00:33:25,995 Jag satt bakom dig... 430 00:33:26,613 --> 00:33:29,040 ...två dagar i veckan under ett år. 431 00:33:29,491 --> 00:33:30,875 Mr Rolig. 432 00:33:31,451 --> 00:33:32,961 Mr Cool. 433 00:33:33,662 --> 00:33:35,880 Kungen på Hawkins gymnasieskola. 434 00:33:37,958 --> 00:33:40,385 Minns du ens att jag var där? 435 00:33:44,005 --> 00:33:45,807 Självklart inte. 436 00:33:46,842 --> 00:33:49,195 Du var en skitstövel, vet du det? 437 00:33:49,219 --> 00:33:50,687 Ja, jag vet. 438 00:33:50,887 --> 00:33:54,200 Men det spelade ingen roll att du var en skitstövel. 439 00:33:54,224 --> 00:33:57,787 Jag var ändå helt besatt av dig. 440 00:33:57,811 --> 00:34:00,998 Även om vi losers låtsas som om vi inte bryr oss, 441 00:34:01,022 --> 00:34:03,658 så vill vi ändå bara vara populära... 442 00:34:05,193 --> 00:34:07,579 ...accepterade, normala. 443 00:34:08,113 --> 00:34:11,759 Om det får dig att må bättre, så är det där en sorts bluff. 444 00:34:11,783 --> 00:34:13,209 Allvarligt. 445 00:34:13,743 --> 00:34:15,054 Det är helkonstigt. 446 00:34:15,078 --> 00:34:19,267 Allt som folk säger är viktigt, sånt som man tydligen ska bry sig om... 447 00:34:19,291 --> 00:34:20,884 Det är bara... 448 00:34:23,044 --> 00:34:24,350 ...skitsnack. 449 00:34:25,380 --> 00:34:28,651 Men man måste nog trassla till det för att inse sånt. 450 00:34:28,675 --> 00:34:30,236 Jag hoppas det. 451 00:34:30,260 --> 00:34:33,156 Det känns som om hela livet har varit... 452 00:34:33,180 --> 00:34:35,064 ...ett stort misslyckande. 453 00:34:36,516 --> 00:34:37,822 Ja. 454 00:34:38,185 --> 00:34:41,112 Det kan inte bli mer tilltrasslat än så här. 455 00:34:42,230 --> 00:34:44,375 Jag önskar att jag hade känt dig i skolan. 456 00:34:44,399 --> 00:34:46,826 - Jaså? - Ja, verkligen. 457 00:34:47,569 --> 00:34:53,342 Du kunde ha hjälpt mig att få godkänt. Då hade jag kanske varit på college nu. 458 00:34:53,366 --> 00:34:56,220 Och då skulle jag inte ha vetat 459 00:34:56,244 --> 00:34:58,431 att det fanns onda ryssar under oss. 460 00:34:58,455 --> 00:35:02,801 Jag skulle stå där och vara glad och sälja glass med nån annan idiot. 461 00:35:05,462 --> 00:35:08,640 Jag gillade att vara din idiot. 462 00:35:09,424 --> 00:35:11,643 Det var kul så länge det varade. 463 00:35:12,093 --> 00:35:13,399 Det var det. 464 00:35:20,185 --> 00:35:21,945 Vart var ni på väg? 465 00:35:31,696 --> 00:35:34,541 Berätta sanningen den här gången. 466 00:35:34,741 --> 00:35:38,586 Då blir dr Zharkovs behandling mindre smärtsam. 467 00:35:48,380 --> 00:35:49,732 Vänta lite. 468 00:35:49,756 --> 00:35:51,901 Vänta! Vad är det där? 469 00:35:51,925 --> 00:35:53,768 Den hjälper dig att prata. 470 00:35:54,010 --> 00:35:55,812 Är den rengjord? 471 00:36:23,540 --> 00:36:25,049 Vad gör han nu? 472 00:36:34,134 --> 00:36:35,736 Det är inte normalt, va? 473 00:36:35,760 --> 00:36:37,989 Att Billy sitter i sitt rum den fjärde juli? 474 00:36:38,013 --> 00:36:39,574 Nej, det är inte normalt. 475 00:36:39,598 --> 00:36:41,617 Han vill att vi hittar honom. 476 00:36:41,641 --> 00:36:43,119 Ja, jag är rädd för det. 477 00:36:43,143 --> 00:36:46,747 Om vi åker till Billy, vet resten var vi är. 478 00:36:46,771 --> 00:36:48,958 Det är en fälla. De kommer att ge sig på oss. 479 00:36:48,982 --> 00:36:54,255 Men vi blir inte överrumplade. Vi vet att de kommer, och då spöar vi dem. 480 00:36:54,279 --> 00:36:56,331 Du menar att El gör det. 481 00:37:05,165 --> 00:37:06,559 Pappa! 482 00:37:06,583 --> 00:37:07,889 Nej. 483 00:37:08,668 --> 00:37:13,556 Regnbåge. Tre till höger, fyra till vänster. Regnbåge. 484 00:37:15,050 --> 00:37:17,570 - Det är för riskabelt. - Ja, och onödigt. 485 00:37:17,594 --> 00:37:19,822 Att döda de ruskade stoppar inte Hjärnruskaren. 486 00:37:19,846 --> 00:37:23,826 Vi måste ta reda på var det sprids ifrån. Vi måste hitta källan. 487 00:37:23,850 --> 00:37:25,161 Billy vet det. 488 00:37:25,185 --> 00:37:26,778 Billy har varit där. 489 00:37:27,937 --> 00:37:29,040 Vid källan. 490 00:37:29,064 --> 00:37:31,658 - Ja, men... - Det är en fälla, jag vet. 491 00:37:32,192 --> 00:37:38,289 Vi kan inte åka till Billy, men jag tror att det finns ett annat sätt. 492 00:37:38,573 --> 00:37:41,459 Ett sätt för mig att se var han har varit. 493 00:37:49,042 --> 00:37:52,762 Du tror att du måste göra det här, men det behöver du inte. 494 00:37:53,046 --> 00:37:55,691 Du har bara gjort det en gång förut. 495 00:37:55,715 --> 00:38:00,571 Din mamma älskade dig och hon ville att du skulle få veta vad som hänt. 496 00:38:00,595 --> 00:38:03,439 Billy är sjuk i huvudet. 497 00:38:03,682 --> 00:38:05,483 Hjärnruskaren är i honom. 498 00:38:06,643 --> 00:38:08,412 Han kan inte skada mig. 499 00:38:08,436 --> 00:38:09,538 Inte därinne. 500 00:38:09,562 --> 00:38:10,905 Det vet vi inte. 501 00:38:13,733 --> 00:38:15,039 Mike... 502 00:38:16,736 --> 00:38:18,955 Lita på mig. 503 00:38:23,410 --> 00:38:26,295 Ja. Var försiktig bara. 504 00:39:30,435 --> 00:39:31,819 Billy. 505 00:39:35,064 --> 00:39:37,033 Kan du höra mig? 506 00:39:39,194 --> 00:39:40,912 Jag vill se. 507 00:39:41,112 --> 00:39:43,414 Jag vill se vad som hände. 508 00:39:52,957 --> 00:39:54,263 Nåt är fel. 509 00:39:58,505 --> 00:40:02,767 Sluta! Nej! Hjälp! Nej! 510 00:40:41,089 --> 00:40:43,266 El, är du okej? 511 00:40:43,883 --> 00:40:45,560 Är du okej? 512 00:40:47,387 --> 00:40:49,063 Jag är okej. 513 00:40:49,347 --> 00:40:50,407 Vad händer? 514 00:40:50,431 --> 00:40:53,192 Jag är på en strand. 515 00:40:53,601 --> 00:40:57,873 Okej, jag kanske är trög, men sist jag kollade 516 00:40:57,897 --> 00:41:00,491 fanns det inga stränder i Hawkins. 517 00:41:00,900 --> 00:41:02,451 Var ser du mer? 518 00:41:09,534 --> 00:41:11,002 En kvinna. 519 00:41:12,495 --> 00:41:13,801 Hon är... 520 00:41:14,831 --> 00:41:16,137 ...vacker. 521 00:41:17,750 --> 00:41:19,056 Jag... 522 00:41:19,836 --> 00:41:21,888 Jag tror att hon tittar på mig. 523 00:41:25,508 --> 00:41:27,143 Ja! 524 00:41:32,932 --> 00:41:34,317 Du klarade det! 525 00:41:34,684 --> 00:41:37,413 Det finns en pojke här. 526 00:41:37,437 --> 00:41:38,956 Såg du? 527 00:41:38,980 --> 00:41:40,499 Ja, jag såg. 528 00:41:40,523 --> 00:41:42,001 Den var minst två meter. 529 00:41:42,025 --> 00:41:44,628 Ja, jag fick nästan en hjärtattack. 530 00:41:44,652 --> 00:41:46,078 Tio minuter till? 531 00:41:47,322 --> 00:41:49,717 - Okej, tio minuter till. - Okej. 532 00:41:49,741 --> 00:41:52,219 Men inte mer, för då blir pappa arg. 533 00:41:52,243 --> 00:41:53,549 Okej. 534 00:41:55,246 --> 00:41:56,756 Billy? 535 00:41:57,790 --> 00:41:59,643 Se upp för ripströmmar! 536 00:41:59,667 --> 00:42:01,010 Jag vet. 537 00:42:01,586 --> 00:42:03,012 Det är Billy. 538 00:42:04,672 --> 00:42:06,349 Det är i Kalifornien. 539 00:42:06,716 --> 00:42:08,059 Det är ett minne. 540 00:42:16,059 --> 00:42:17,860 Jag tror att jag ser den. 541 00:42:18,895 --> 00:42:20,488 Källan. 542 00:42:43,920 --> 00:42:45,230 Två minuter, Jim. 543 00:42:45,254 --> 00:42:48,317 Det är en säker linje, men pratar du längre kan de spåra dig. 544 00:42:48,341 --> 00:42:50,643 - Jag vill att de hittar mig. - Vad? 545 00:42:54,889 --> 00:42:56,816 Philadelphias bibliotek. 546 00:42:59,394 --> 00:43:02,071 Det här är Jim Hopper... 547 00:43:02,605 --> 00:43:04,166 ...polischefen i Hawkins. 548 00:43:04,190 --> 00:43:06,961 Jag fick numret från dr Sam Owens. 549 00:43:06,985 --> 00:43:08,629 Vad är din ID-kod? 550 00:43:08,653 --> 00:43:09,922 ID-kod? 551 00:43:09,946 --> 00:43:12,216 - Vet du inte det? - Du måste skoja. 552 00:43:12,240 --> 00:43:15,135 Nej, jag har den. 553 00:43:15,159 --> 00:43:18,838 Skrev du ner den och la den i plånboken? 554 00:43:20,915 --> 00:43:22,351 "Antik triumfvagn." 555 00:43:22,375 --> 00:43:26,647 Säg till Owens att ryssarna öppnar porten. 556 00:43:26,671 --> 00:43:29,733 Han kommer att förstå. Inte biten om ryssarna, men om porten. 557 00:43:29,757 --> 00:43:32,695 Säg att det finns en ingång i Starcourts köpcenter. 558 00:43:32,719 --> 00:43:35,781 Jag vet hur man kommer in, men jag behöver förstärkning. 559 00:43:35,805 --> 00:43:39,618 Säg att han ringer mig tillbaka på 618 625 8313. 560 00:43:39,642 --> 00:43:41,444 Jag skickar det vidare. 561 00:43:44,355 --> 00:43:47,033 - Vad händer nu? - Nu... 562 00:43:47,775 --> 00:43:48,794 ...väntar vi. 563 00:43:48,818 --> 00:43:52,881 Nu är jag i fara. Inser du det? Jag måste flytta. 564 00:43:52,905 --> 00:43:55,009 - Hur länge ska vi vänta? - Så länge det behövs. 565 00:43:55,033 --> 00:43:57,344 Hur kan du sitta där och vara lugn? 566 00:43:57,368 --> 00:43:58,929 Jag är inte lugn! 567 00:43:58,953 --> 00:44:00,681 Våra barn är i fara! 568 00:44:00,705 --> 00:44:06,010 - Du sa att de hade gått till nöjesfältet! - Det ligger tio minuter från porten! 569 00:44:08,379 --> 00:44:10,649 Vad gör du? Joyce? 570 00:44:10,673 --> 00:44:12,391 Vad gör du? 571 00:44:14,093 --> 00:44:15,946 Philadelphias bibliotek. 572 00:44:15,970 --> 00:44:20,024 Ja, hallå. Det här är Antika triumfvagnens partner... 573 00:44:20,266 --> 00:44:21,535 Skottkärran. 574 00:44:21,559 --> 00:44:23,662 Jag tror inte att Antika triumfvagnen 575 00:44:23,686 --> 00:44:26,999 korrekt förmedlade hur akut ärendet är. 576 00:44:27,023 --> 00:44:30,419 - Vad gör du? - Vi kan inte bara vänta på ett samtal. 577 00:44:30,443 --> 00:44:32,713 - Lugna ner dig, frun. - Nej. 578 00:44:32,737 --> 00:44:35,299 Tala inte nedlåtande till mig. 579 00:44:35,323 --> 00:44:37,176 Jag vet inte vem du är. 580 00:44:37,200 --> 00:44:39,845 Du lär väl vara nån avancerad sekreterare. 581 00:44:39,869 --> 00:44:43,057 Men om du inte vill få sparken, då måste följande ske. 582 00:44:43,081 --> 00:44:46,060 När jag lägger på, då får du ändan ur vagnen, 583 00:44:46,084 --> 00:44:48,771 hittar Owens, och berättar vad som pågår. 584 00:44:48,795 --> 00:44:52,066 Vi har inte tid att prata om det här, och inte han heller. 585 00:44:52,090 --> 00:44:56,361 Han måste åka till Hawkins och ta dit sina mannar nu! 586 00:44:56,385 --> 00:44:57,946 Förstår du mig? 587 00:44:57,970 --> 00:44:59,198 Ja, frun. 588 00:44:59,222 --> 00:45:01,690 Tack och adjö. 589 00:45:02,225 --> 00:45:05,245 Det har bara gått en minut, Joyce. 590 00:45:05,269 --> 00:45:07,279 Det är en minut för länge. 591 00:45:09,148 --> 00:45:10,125 Alexei. 592 00:45:10,149 --> 00:45:11,627 Vad händer? 593 00:45:11,651 --> 00:45:12,920 Vi måste åka. 594 00:45:12,944 --> 00:45:15,005 Tillbaka till Hawkins. Kom. 595 00:45:15,029 --> 00:45:16,372 Kom. 596 00:45:30,628 --> 00:45:32,888 Jag känner ingenting. 597 00:45:33,256 --> 00:45:34,562 Gör du det? 598 00:45:34,966 --> 00:45:37,685 Jag... mår bra. 599 00:45:37,969 --> 00:45:40,688 - Jag känner mig normal. - Ja, jag mår bra. 600 00:45:41,264 --> 00:45:43,274 Det känns bra. 601 00:45:45,434 --> 00:45:47,037 - Vill du veta en hemlighet? - Vad? 602 00:45:47,061 --> 00:45:48,612 Jag gillar det också. 603 00:45:50,773 --> 00:45:53,544 - Jag mår bra. - Idioter, de klantade till drogen. 604 00:45:53,568 --> 00:45:55,286 De klantade till den. 605 00:45:55,903 --> 00:45:59,007 - Idioter. Hörni, idioter! - Idioter! 606 00:45:59,031 --> 00:46:00,916 - Idiot! - Hörni! 607 00:46:02,618 --> 00:46:04,930 Det är definitivt nåt fel på oss. 608 00:46:04,954 --> 00:46:06,260 Nåt är fel. 609 00:46:23,723 --> 00:46:27,193 Är det här ett bra tillfälle att säga att jag inte gillar läkare? 610 00:46:28,853 --> 00:46:32,156 Låt oss försöka igen. Ja? 611 00:46:33,691 --> 00:46:35,451 Vem jobbar du för? 612 00:46:35,902 --> 00:46:38,621 Scoops Ahoy. 613 00:46:40,823 --> 00:46:42,259 Hur hittade du oss? 614 00:46:42,283 --> 00:46:44,001 Av en ren slump. 615 00:46:45,286 --> 00:46:46,592 Fler lögner. 616 00:46:50,750 --> 00:46:54,021 - Vad är det för blank leksak? - Vad ska du göra med den? 617 00:46:54,045 --> 00:46:57,274 Vänta! Nej! 618 00:46:57,298 --> 00:46:59,808 En kod. Vi hörde en kod! 619 00:47:00,134 --> 00:47:01,440 Kod. 620 00:47:02,178 --> 00:47:03,197 Vilken kod? 621 00:47:03,221 --> 00:47:07,191 "Veckan är lång. Silverkatten äter när det blå möter det gula i väster." 622 00:47:08,184 --> 00:47:13,373 Ni sände den dumma spionskiten över hela stan. 623 00:47:13,397 --> 00:47:17,618 Vi fick in det på vår Cerebro, och vi knäckte koden på en dag. 624 00:47:17,818 --> 00:47:18,962 På en dag! 625 00:47:18,986 --> 00:47:21,465 Ni tror att ni är så smarta, 626 00:47:21,489 --> 00:47:25,469 men ett gäng barn som jobbar med att sälja glass 627 00:47:25,493 --> 00:47:28,847 knäckte er kod på en dag, och nu vet folk att ni är här. 628 00:47:28,871 --> 00:47:30,974 Vem vet att vi är här, suka? 629 00:47:30,998 --> 00:47:32,184 Dustin vet det. 630 00:47:32,208 --> 00:47:33,393 Steve? 631 00:47:33,417 --> 00:47:35,886 - Ja, Dustin Henderson vet. - Steve! 632 00:47:36,128 --> 00:47:38,055 Dustin Henderson. 633 00:47:38,339 --> 00:47:40,984 Är det er lilla vän med lockigt hår? 634 00:47:41,008 --> 00:47:44,154 Lockigt hår. Snyggt hår. Liten. Det är nästan afrohår. Ja. 635 00:47:44,178 --> 00:47:45,197 Var är han? 636 00:47:45,221 --> 00:47:47,908 Han har redan stuckit, din skitstövel. 637 00:47:47,932 --> 00:47:49,493 Han ringer nog Hopper, 638 00:47:49,517 --> 00:47:52,788 och Hopper ringer regeringen. 639 00:47:52,812 --> 00:47:56,166 De lär komma in som kommandosoldater, skjuta vilt 640 00:47:56,190 --> 00:48:00,286 och skicka hem er till Ryssland. Ni kommer att få på nöten. 641 00:48:04,115 --> 00:48:06,301 Verkligen? 642 00:48:06,325 --> 00:48:07,631 Ja. 643 00:48:11,956 --> 00:48:13,299 Ja! 644 00:48:43,279 --> 00:48:44,548 Hej, Henderson! 645 00:48:44,572 --> 00:48:46,550 Galet, jag pratade just om dig. 646 00:48:46,574 --> 00:48:49,043 - Herregud! - Gör er redo att springa. 647 00:49:17,563 --> 00:49:19,708 Stanna, Billy! 648 00:49:19,732 --> 00:49:22,419 Vad är det med dig? Vad sa vi? 649 00:49:22,443 --> 00:49:23,795 Du måste glida. 650 00:49:23,819 --> 00:49:25,714 - Jag vet. - Vänta. 651 00:49:25,738 --> 00:49:28,133 - Är du rädd att det ska göra ont? - Nej. 652 00:49:28,157 --> 00:49:30,677 Vad är det då? 653 00:49:30,701 --> 00:49:33,013 Är min son en jävla vekling? 654 00:49:33,037 --> 00:49:35,297 - Lämna mig ifred! - Du! 655 00:49:35,498 --> 00:49:38,133 Visst, spring. Så gör du alltid. 656 00:49:47,885 --> 00:49:50,572 Var var du igår kväll? Var var du? 657 00:49:50,596 --> 00:49:53,950 - Jag sa ju att jag var med Wendy. - Sluta ljuga för mig! 658 00:49:53,974 --> 00:49:56,495 - Jag ljuger inte! - Du träffade honom igen, eller hur? 659 00:49:56,519 --> 00:49:58,529 - Eller hur? - Låt mig vara! 660 00:49:59,146 --> 00:50:01,625 - Försvinn, sa jag! - Din hora! 661 00:50:01,649 --> 00:50:02,793 - Sluta! - Slyna! 662 00:50:02,817 --> 00:50:04,044 - Slå henne inte! - Nej! 663 00:50:04,068 --> 00:50:05,953 - Slå henne inte! - Din jävel! 664 00:50:07,863 --> 00:50:09,091 Mamma! 665 00:50:09,115 --> 00:50:11,718 Jag förstår inte. Varför inte? 666 00:50:11,742 --> 00:50:13,553 Snälla mamma. Gör det inte. 667 00:50:13,577 --> 00:50:15,003 Snälla, kom hem. 668 00:50:15,371 --> 00:50:19,091 Nej. Hur länge? 669 00:50:19,291 --> 00:50:20,394 Jag saknar dig. 670 00:50:20,418 --> 00:50:22,219 Kom tillbaka hit! 671 00:50:24,547 --> 00:50:28,402 Ställ dig upp! Är du rädd för att slåss mot mig? Är du rädd? 672 00:50:28,426 --> 00:50:31,947 Ställ dig upp och slåss, din fegis! 673 00:50:31,971 --> 00:50:34,699 Billy, kom och hälsa på någon. 674 00:50:34,723 --> 00:50:37,985 Det här är din nya syster. Hon heter Maxine. 675 00:50:38,352 --> 00:50:39,695 Max. 676 00:50:40,020 --> 00:50:41,623 - Ta henne i hand. - Vem där? 677 00:50:41,647 --> 00:50:44,158 - Ta henne i handen. - Vem där? 678 00:51:35,367 --> 00:51:37,044 Jag har nog hittat den. 679 00:51:38,078 --> 00:51:39,284 Källan. 680 00:51:39,288 --> 00:51:40,923 Var, El? Var är du? 681 00:51:46,587 --> 00:51:49,848 Brimborns stålverk. 682 00:51:53,636 --> 00:51:57,064 Här. Okej, stålverk... 683 00:51:59,350 --> 00:52:00,656 Här. Stål... 684 00:52:02,102 --> 00:52:04,080 6522 Cherry Oak Drive. 685 00:52:04,104 --> 00:52:07,042 - Det är nära. - El, vi vet var det är. Stick därifrån. 686 00:52:07,066 --> 00:52:08,372 Stick. 687 00:52:34,885 --> 00:52:36,228 Mike? 688 00:52:39,306 --> 00:52:40,612 Mike? 689 00:52:41,433 --> 00:52:42,739 Mike? 690 00:52:43,936 --> 00:52:45,242 Mike! 691 00:52:46,897 --> 00:52:48,416 Mike! 692 00:52:48,440 --> 00:52:50,367 Han kan inte höra dig. 693 00:52:57,324 --> 00:52:59,626 Du borde inte ha letat efter mig. 694 00:53:01,620 --> 00:53:03,797 För nu ser jag dig. 695 00:53:09,628 --> 00:53:11,638 Nu kan vi alla se dig. 696 00:53:31,483 --> 00:53:32,789 Du... 697 00:53:33,694 --> 00:53:35,162 ...släppte in oss. 698 00:53:37,865 --> 00:53:39,333 Och nu... 699 00:53:39,825 --> 00:53:43,503 ...måste du låta oss stanna. 700 00:53:47,625 --> 00:53:50,469 David, vart ska du? David? 701 00:53:57,676 --> 00:53:58,982 Adam! 702 00:53:59,386 --> 00:54:01,104 Du missar det! 703 00:54:01,472 --> 00:54:02,898 Adam! 704 00:54:06,268 --> 00:54:07,829 Fattar du inte? 705 00:54:07,853 --> 00:54:09,414 Hela den här tiden 706 00:54:09,438 --> 00:54:11,573 har vi byggt. 707 00:54:12,024 --> 00:54:13,617 Vi har byggt... 708 00:54:14,777 --> 00:54:16,203 ...för din skull. 709 00:54:21,241 --> 00:54:22,626 Allt arbete... 710 00:54:23,452 --> 00:54:25,295 ...all smärta... 711 00:54:26,580 --> 00:54:29,549 Vi gjorde allt för din skull. 712 00:54:37,299 --> 00:54:38,892 Och nu är det dags. 713 00:54:39,927 --> 00:54:41,905 Nu kommer döden. 714 00:54:41,929 --> 00:54:44,240 Och vi ska döda dig. 715 00:54:44,264 --> 00:54:46,326 Och när du är borta, 716 00:54:46,350 --> 00:54:48,703 - ska vi döda dina vänner. - Nej! 717 00:54:48,727 --> 00:54:51,613 Och sen ska vi döda... 718 00:54:53,023 --> 00:54:54,501 ...alla. 719 00:54:54,525 --> 00:54:57,003 Försvinn! 720 00:54:57,027 --> 00:54:58,537 Nej! 721 00:54:58,904 --> 00:55:01,299 Är du okej? El, vad är det? 722 00:55:01,323 --> 00:55:02,629 El! 723 00:58:00,878 --> 00:58:02,596 Undertexter: Irene Peet