1 00:00:15,348 --> 00:00:17,098 Sakra! 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,225 Padáme! 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,900 Nekecej, Harringtone! 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,439 Proč ten knoflík nefunguje? 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,032 Zmáčkni to tlačítko. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,648 Já ho zmáčkl! 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,025 Zmáčkni něco! Prostě ten knoflík stiskni! 8 00:00:34,159 --> 00:00:34,989 Můj rozkrok. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,578 - Spadlo mi to do rozkroku. - Dustine! 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,408 Sundej to ze mě! 11 00:00:41,374 --> 00:00:42,214 Dobrý, vylez. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,212 Všichni v pohodě? 13 00:00:45,295 --> 00:00:48,585 Je mi skvěle! Už vím, že Rusové neumí dělat výtahy! 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,973 Snad jsme viděli, že ta tlačítka nefungujou. 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,101 - Jsou to tlačítka. Musí něco dělat. - Bez karty asi ne. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,009 - Cože? - Je to elektronický zámek. 17 00:00:56,306 --> 00:00:59,346 Jako u dveří na rampě. Bez karty nefunguje, takže... 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,444 - Jsme tady uvízli. - Jo. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,809 Jen abyste věděli, nerdi, 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,977 mám dnes přespávat u Tiny 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,987 a ta mě vždycky kryje. 22 00:01:09,069 --> 00:01:12,279 Ale jestli zítra nedorazím domů na oslavu strejdy Jacka 23 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 a máma zjistí, že za to můžete vy tři, 24 00:01:15,366 --> 00:01:19,246 najde si vás, jednoho po druhým, a podřízne vás. 25 00:01:19,329 --> 00:01:23,459 Tina i oslava strejdy Jacka jsou mi putna! 26 00:01:23,708 --> 00:01:27,998 Tvoje máma nás nenajde, pokud budeme mrtví v ruským výtahu. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,054 Hele. 28 00:01:31,382 --> 00:01:32,882 Co odsud vyšplhat? 29 00:01:48,024 --> 00:01:49,864 Cos to říkal o šplhání? 30 00:02:15,593 --> 00:02:17,433 Vypadá to, že je někdo doma. 31 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 Slyšels to? 32 00:03:21,117 --> 00:03:22,617 Odkud to jde? 33 00:03:31,836 --> 00:03:33,126 Je to pod námi. 34 00:04:18,299 --> 00:04:19,879 Hej, sráči! 35 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Hawkinská policie. Ruce vzhůru. 36 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 Nenuťte mě to opakovat! 37 00:04:34,148 --> 00:04:35,228 Anglicky. 38 00:04:35,316 --> 00:04:36,606 Mluvíte anglicky? 39 00:04:38,945 --> 00:04:40,855 Nerozumím vám. 40 00:04:43,116 --> 00:04:44,366 Nerozumím vám. 41 00:04:44,993 --> 00:04:47,623 - Nerozumím! - Hoppere! 42 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 Ani hnout! 43 00:05:39,213 --> 00:05:40,303 Odhoď zbraň. 44 00:05:40,798 --> 00:05:42,128 Odhoď ji! 45 00:05:42,884 --> 00:05:44,804 Rozumíš, co ti říkám, kolohnáte? 46 00:05:44,927 --> 00:05:47,597 - Odhoď tu zbraň! - Nebo? 47 00:05:49,640 --> 00:05:50,890 Budeš střílet? 48 00:05:51,851 --> 00:05:52,941 Fajn. 49 00:05:53,353 --> 00:05:55,613 Takže rozumíš, co říkám, co? 50 00:05:55,688 --> 00:05:56,728 A jo, 51 00:05:56,981 --> 00:06:00,111 jestli ji nezahodíš, tak ti do tý tvý dubový palice 52 00:06:00,193 --> 00:06:01,903 pustím trochu světla! 53 00:06:01,986 --> 00:06:02,896 Ne. 54 00:06:03,738 --> 00:06:04,778 To neuděláš. 55 00:06:05,490 --> 00:06:06,570 Proč jako? 56 00:06:06,991 --> 00:06:08,621 Protože jsi policista. 57 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 A ti mají pravidla. 58 00:06:12,038 --> 00:06:13,208 Jo? 59 00:06:14,791 --> 00:06:16,461 Chceš si tu teorii ověřit? 60 00:06:16,876 --> 00:06:18,246 Budu počítat do tří. 61 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 Jedna... 62 00:06:20,797 --> 00:06:21,757 Dva... 63 00:06:22,173 --> 00:06:23,263 Tři! 64 00:06:56,916 --> 00:06:57,826 Hoppere! 65 00:07:00,795 --> 00:07:02,085 A kurva. 66 00:07:02,547 --> 00:07:04,507 Běž! 67 00:07:07,969 --> 00:07:09,259 Pohni, Joyce! 68 00:07:10,346 --> 00:07:11,466 Dělej, Smirnoffe. 69 00:07:12,056 --> 00:07:13,386 Jdeš s náma. 70 00:07:14,642 --> 00:07:16,312 Běž! 71 00:07:18,813 --> 00:07:19,693 Dělej! 72 00:07:26,737 --> 00:07:28,157 Jdeme! 73 00:07:29,657 --> 00:07:31,157 Pohyb! Utíkejte! 74 00:07:34,328 --> 00:07:35,658 Joyce! Budeš řídit! 75 00:07:37,206 --> 00:07:39,376 No tak, Joyce! Přestaň blbnout! 76 00:07:43,671 --> 00:07:44,511 Sakra! 77 00:07:44,881 --> 00:07:47,301 - Joyce, jeď. - Snažím se! 78 00:07:47,383 --> 00:07:48,343 Joyce! 79 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Jeď! 80 00:08:11,449 --> 00:08:12,329 Bože! 81 00:08:13,576 --> 00:08:15,406 Držte se! 82 00:08:21,792 --> 00:08:24,132 Pořád si myslíš, že to byla naše vláda? 83 00:08:35,306 --> 00:08:37,306 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 84 00:09:25,648 --> 00:09:31,568 KAPITOLA PÁTÁ ARMÁDA 85 00:10:01,225 --> 00:10:02,635 Bože, zmlkni! 86 00:10:14,822 --> 00:10:16,282 - Haló? - Jonathane. 87 00:10:16,365 --> 00:10:18,155 Víš, kolik je hodin? 88 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Poslouchej, ano? 89 00:10:19,535 --> 00:10:24,035 Je šest ráno a já měl s Faginem a bandou dlouhou noc, takže... 90 00:10:24,123 --> 00:10:26,423 - Jsem v nemocnici s Driscollovou. - Co? 91 00:10:26,500 --> 00:10:28,960 Je pod sedativy a doktoři jí dělají testy. 92 00:10:29,045 --> 00:10:31,505 - Řekni, že si děláš srandu. - Nedělám. 93 00:10:31,589 --> 00:10:33,259 Ano, vím, že jsem šílená 94 00:10:33,341 --> 00:10:36,051 a iracionální a mimo, ale ušetři si přednášku, 95 00:10:36,135 --> 00:10:38,175 protože je mi to u prdele. Jen... 96 00:10:39,889 --> 00:10:42,349 Potřebuju, abys mi dal k telefonu tvého bratra. 97 00:10:42,642 --> 00:10:44,062 - Co? - Jonathane, 98 00:10:44,477 --> 00:10:45,597 prosím. 99 00:10:48,022 --> 00:10:49,192 Není tady. 100 00:10:49,440 --> 00:10:50,480 Kde je? 101 00:10:51,442 --> 00:10:53,692 - Je v pořádku? - Proč by nebyl? 102 00:10:54,570 --> 00:10:55,530 Nancy? 103 00:10:56,572 --> 00:10:58,242 Proč by neměl být v pořádku? 104 00:11:01,369 --> 00:11:03,249 Ty kraksno zasraná! 105 00:11:04,163 --> 00:11:06,293 Ty kraksno zasraná! 106 00:11:08,793 --> 00:11:11,213 Hej. Magnet. Magnety. 107 00:11:11,504 --> 00:11:13,804 Znáte magnety? 108 00:11:13,881 --> 00:11:16,341 Ano, magnit. Fajn, takže... 109 00:11:16,425 --> 00:11:20,715 Magnety na mé ledničce, chladničce, a pak... 110 00:11:21,222 --> 00:11:22,352 spadly. 111 00:11:22,431 --> 00:11:25,311 Odmagnetizovaly se, přestaly fungovat. Rozumíte? 112 00:11:26,310 --> 00:11:30,230 Dobře. Je to kvůli těm mašinám, na kterých pracujete? 113 00:11:30,815 --> 00:11:32,685 Mašina, ano. 114 00:11:34,985 --> 00:11:35,945 Ano, mašina. 115 00:11:37,405 --> 00:11:39,155 Ne, auto ne. 116 00:11:39,407 --> 00:11:41,407 Ty mašiny na Hessově farmě, 117 00:11:41,492 --> 00:11:44,042 - odkud jsme vás unesli... - Joyce, prosím! 118 00:11:44,120 --> 00:11:46,250 Bolí mě z tebe hlava! Z vás obou! 119 00:11:46,330 --> 00:11:47,920 Vydržte. Momentík. 120 00:11:47,998 --> 00:11:51,628 - Hele, dělám pokroky! - Pokroky. 121 00:11:51,711 --> 00:11:53,001 - Jo! - Co ses dozvěděla? 122 00:11:53,087 --> 00:11:55,457 - Že tamhle Smirnoff... - Alexej. 123 00:11:55,548 --> 00:11:57,298 Že Smirnoff je Rus 124 00:11:57,383 --> 00:12:00,223 a dělá pro Starcourt. Dvě věci, co jsme už věděli. 125 00:12:00,302 --> 00:12:04,102 Jen jsme si mysleli, že je víme. A já je teď ověřila. 126 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 Nemáš zač. 127 00:12:05,266 --> 00:12:08,766 Jo? Co takhle ověřit, jestli to kotě naskočí? 128 00:12:09,311 --> 00:12:11,941 - A nech to na parkování. - Tak samozřejmě! 129 00:12:12,356 --> 00:12:15,896 Ty udělej něco užitečného. 130 00:12:23,534 --> 00:12:24,544 Nefunguje to. 131 00:12:24,910 --> 00:12:26,410 Zkus to znovu. 132 00:12:28,205 --> 00:12:29,035 Sakra. 133 00:12:34,795 --> 00:12:36,335 Hej! 134 00:12:37,047 --> 00:12:39,217 - Stop! - Zmlkni, Smirnoffe! 135 00:12:41,218 --> 00:12:42,758 Tak slyšels mě? 136 00:12:42,845 --> 00:12:44,845 Řekl jsem, ať držíš tu svou... 137 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 Krucinál! 138 00:12:47,266 --> 00:12:48,266 Ježiši. 139 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Stop. 140 00:12:59,528 --> 00:13:01,908 Myslela jsem, že ten kámoš bydlí v Illinois. 141 00:13:01,989 --> 00:13:04,489 Není to můj kámoš. Spíš známý. 142 00:13:04,867 --> 00:13:06,737 - Dobře, tak... - Hej. 143 00:13:06,827 --> 00:13:09,287 - Neloudej se. - V klidu. 144 00:13:09,747 --> 00:13:13,747 Takže ten známý bydlí v Illinois? 145 00:13:13,834 --> 00:13:14,714 - Ano? - Jo. 146 00:13:14,794 --> 00:13:18,764 - Takže jdeme do Illinois? - Jo, půjdeme tam. 147 00:13:19,131 --> 00:13:21,301 Tak do pátku do večera tam jsme. 148 00:13:21,383 --> 00:13:23,393 Snad se ti to hodí. Ježiš, Joyce. 149 00:13:23,469 --> 00:13:26,059 - Nejdeme do Illinois. - Tak co teda děláme? 150 00:13:26,138 --> 00:13:29,348 Nevím, jasný? Něco vymyslím. 151 00:13:29,433 --> 00:13:32,653 Není v Indianě někdo, kdo mluví rusky, že by... 152 00:13:32,728 --> 00:13:34,478 Víš ty co? Jsem jedno ucho. 153 00:13:34,605 --> 00:13:36,395 Jsem jedno ucho! 154 00:13:37,358 --> 00:13:40,068 No dobře. Jenom říkám... 155 00:13:54,083 --> 00:13:55,043 Zatraceně. 156 00:13:56,877 --> 00:13:58,167 Našla jsem ho. 157 00:13:58,963 --> 00:13:59,883 Kde je? 158 00:14:01,298 --> 00:14:02,468 V lese. 159 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 - V lese? - Je s Willovou mámou. 160 00:14:06,554 --> 00:14:07,684 S mou mámou? 161 00:14:08,347 --> 00:14:09,517 Co dělají? 162 00:14:09,598 --> 00:14:11,388 Il...inoj. 163 00:14:12,434 --> 00:14:14,604 Jdou do Il-inoj. 164 00:14:14,687 --> 00:14:15,517 Mikeu! 165 00:14:15,604 --> 00:14:17,734 - Snídaně! - Teď ne, mami! 166 00:14:18,274 --> 00:14:20,614 Illinois? Jako ten stát? 167 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 Stát Illinois? 168 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Il-inoj. 169 00:14:34,707 --> 00:14:35,917 Ještě to bolí? 170 00:14:37,084 --> 00:14:38,214 Jenom když mluvím. 171 00:14:39,044 --> 00:14:40,924 Ještě že nejsi Mike. 172 00:14:42,590 --> 00:14:44,220 To bys měla bolesti pořád. 173 00:14:45,968 --> 00:14:49,098 Něco tu nehraje. Nemohl jsem se Hoppera zbavit celé léto 174 00:14:49,179 --> 00:14:51,809 a teď jde zničehonic s Willovou mámou do Illinois? 175 00:14:51,891 --> 00:14:53,431 A Dustin se ztratil taky? 176 00:14:53,517 --> 00:14:55,307 To nemůže být náhoda! 177 00:14:55,394 --> 00:14:56,444 Co na tom sejde? 178 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 Zásadní je, že tu nejsou. 179 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 - Je to na nás. - A co přesně je na nás? 180 00:15:01,817 --> 00:15:03,357 Najít Billyho a zastavit ho. 181 00:15:03,444 --> 00:15:05,204 Fajn, to je moc hezká idea, 182 00:15:05,279 --> 00:15:08,619 ale i kdyby ho El našla, a to je velké kdyby, tak co? 183 00:15:08,699 --> 00:15:11,409 Vyškvaříme z něj tu zrůdu a zajistíme, aby neutekl. 184 00:15:11,493 --> 00:15:13,253 - A pak? - Pak vyhrajeme. 185 00:15:13,329 --> 00:15:14,869 Ne. To je ten problém. 186 00:15:14,955 --> 00:15:16,865 Nevyhrajeme. 187 00:15:16,957 --> 00:15:19,627 Dostali jsme Mozkožrouta z Willa, a vrátil se. 188 00:15:19,710 --> 00:15:22,550 Nestačí zastavit Billyho. Musíme zastavit Mozkožrouta. 189 00:15:22,630 --> 00:15:24,470 - Jak to sakra uděláme? - Nevím. 190 00:15:24,548 --> 00:15:25,668 Ale El by mohla. 191 00:15:29,595 --> 00:15:31,215 Co tam pořád dělají? 192 00:15:33,098 --> 00:15:36,438 Nevím. Holky se spolu na záchodě rády poflakujou. 193 00:15:37,394 --> 00:15:38,484 Proč? 194 00:15:39,146 --> 00:15:40,476 Nevím. 195 00:15:40,564 --> 00:15:43,324 - Kujou proti mně pikle. - To je teď tvůj problém? 196 00:15:43,400 --> 00:15:45,780 Není to můj hlavní problém. Jen podproblém. 197 00:15:45,861 --> 00:15:47,111 Já myslel, že je konec. 198 00:15:47,196 --> 00:15:49,366 Není konec, jasný? Dáváme si pauzu. 199 00:15:49,448 --> 00:15:50,988 Řekla, že ti dala kopačky. 200 00:15:51,075 --> 00:15:53,195 - To nezní jako pauza. - Taky nebyla! 201 00:15:53,494 --> 00:15:57,164 Kluci, uvědomujete si, že vás pořád slyšíme, že jo? 202 00:15:59,083 --> 00:16:01,713 Kujou pikle. Říkal jsem to. 203 00:16:02,544 --> 00:16:03,714 Teď ne, mami! 204 00:16:03,796 --> 00:16:05,456 Miku, otevři dveře! 205 00:16:11,011 --> 00:16:13,011 ...rudý kód. Slyší mě někdo? 206 00:16:13,097 --> 00:16:15,677 Rudý kód, opakuju, rudý kód. 207 00:16:15,766 --> 00:16:19,266 Rudý kód, opakuju, rudý kód. Slyší mě někdo? 208 00:16:19,353 --> 00:16:22,153 Jsme nevinné děti uvízlé pod obchoďákem Starcourt. 209 00:16:22,231 --> 00:16:25,321 Rudá armáda infiltrovala Hawkins, a pokud nás najdou, 210 00:16:25,401 --> 00:16:27,701 - budou nás mučit a zabijí nás. - Hej! 211 00:16:28,112 --> 00:16:30,362 Musíš na to zvolna. Vybiješ baterku. 212 00:16:30,447 --> 00:16:32,027 - Obchoďák právě otevřel. - No a? 213 00:16:32,116 --> 00:16:33,576 Někdo může být v dosahu. 214 00:16:33,659 --> 00:16:36,409 To si jako myslíš, že sem slaní sekuriťák Petey 215 00:16:36,495 --> 00:16:37,495 a zachrání nás? 216 00:16:37,579 --> 00:16:41,169 Proč jsi takovej protiva, když jsi strávil noc s Robin? 217 00:16:42,001 --> 00:16:45,341 Ježiš. Přestaneš už s tím svým příšerným snem? 218 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 Kecali jste celou noc. 219 00:16:46,964 --> 00:16:50,764 Řešili jsme, jak ty dveře otevřít, zatímco vy děti jste spaly. 220 00:16:51,010 --> 00:16:52,180 Po osmi hodinách 221 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 nemáme pořád nic. A to je... 222 00:16:54,638 --> 00:16:57,468 asi trochu důvod, proč se cítím prostě... 223 00:16:57,725 --> 00:16:59,055 krapet podrážděně. 224 00:16:59,476 --> 00:17:00,436 Co to děláš? 225 00:17:02,146 --> 00:17:04,356 Co myslíš? Jdu na malou. Otoč se. 226 00:17:04,690 --> 00:17:05,860 Otoč se! 227 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 Můžeš svůj proud přesměrovat, prosím? 228 00:17:23,459 --> 00:17:25,339 Hej, opatrně! 229 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 Ani nevíme, co to je. 230 00:17:26,837 --> 00:17:28,377 Přesně. Mohlo by se to hodit. 231 00:17:28,464 --> 00:17:29,844 Hodit? K čemu? 232 00:17:29,923 --> 00:17:32,183 Bez jídla tady můžeme přežít dlouho, 233 00:17:32,259 --> 00:17:35,389 ale pokud lidský tělo nedostane vodu, umře. 234 00:17:35,471 --> 00:17:39,391 Nerada ti to říkám, ale tohle není voda. 235 00:17:39,683 --> 00:17:41,103 Ne, ale je to tekutina. 236 00:17:41,185 --> 00:17:44,395 A jestli si mám vybrat, jestli to vypít, nebo umřít žízní... 237 00:17:44,480 --> 00:17:45,520 Vypiju to. 238 00:17:54,823 --> 00:17:56,083 Máme společnost. 239 00:18:21,350 --> 00:18:22,270 Cítíš to? 240 00:18:22,935 --> 00:18:23,805 Co? 241 00:18:25,104 --> 00:18:26,234 Smrdí tu chcanky. 242 00:19:00,430 --> 00:19:01,390 Jdeme! 243 00:19:02,933 --> 00:19:04,693 - Dělej! - Dělám! 244 00:19:06,353 --> 00:19:08,113 Hendersone. Honem! 245 00:19:19,283 --> 00:19:20,783 Ježiši. 246 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Pořád to chceš vypít? 247 00:19:27,666 --> 00:19:29,746 Panenko skákavá. 248 00:19:32,337 --> 00:19:33,337 No... 249 00:19:33,797 --> 00:19:35,467 doufám, že máte kondičku. 250 00:19:36,758 --> 00:19:38,388 Na tebe se dívám, Rostbífe. 251 00:19:41,263 --> 00:19:42,263 Tak jdeme. Honem. 252 00:19:43,765 --> 00:19:44,725 Proč na mě? 253 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 Bylo to to samé. 254 00:19:51,273 --> 00:19:53,233 To samé, co se loni stalo Willovi. 255 00:19:53,317 --> 00:19:55,857 Podívejte se na tělesnou teplotu. 256 00:19:55,944 --> 00:19:56,994 ŽIVOTNÍ FUNKCE 35,5 °C 257 00:19:57,613 --> 00:19:58,823 Má rád zimu. 258 00:19:59,198 --> 00:20:01,828 Takže ta šílená babka, co jedla hnojivo... 259 00:20:01,909 --> 00:20:03,699 - Paní Driscollová. - Jo, ta. 260 00:20:03,785 --> 00:20:05,405 - Kdy byl ten útok? - Včera večer. 261 00:20:05,495 --> 00:20:06,865 Jo, ale kdy přesně? 262 00:20:06,955 --> 00:20:08,955 - Kolem deváté. - Čekala jsi celou noc? 263 00:20:09,416 --> 00:20:11,076 Čekala jsem, až jí udělají testy. 264 00:20:11,168 --> 00:20:12,248 Ty jsi tam nebyl? 265 00:20:12,336 --> 00:20:13,626 Ale teď tu jsem, ne? 266 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Aleluja! 267 00:20:16,298 --> 00:20:18,928 Kdy jsi prováděl ten test se saunou? 268 00:20:19,009 --> 00:20:20,049 Kolem deváté. 269 00:20:20,469 --> 00:20:21,509 To to dokazuje. 270 00:20:21,970 --> 00:20:24,680 - Dokazuje to mou teorii. - Je posedlá jako Will. 271 00:20:24,765 --> 00:20:27,095 - Posedlá? - Mozkožrout. Posedá lidi. 272 00:20:27,184 --> 00:20:30,484 Ovládne jejich mysl. Jakmile to udělá, prakticky se stanou jím. 273 00:20:30,562 --> 00:20:33,152 - Pokud jsou tu dva posedlí... - Tak jich asi bude víc. 274 00:20:33,482 --> 00:20:34,322 Heather. 275 00:20:35,943 --> 00:20:37,693 Billy jí něco dělal. 276 00:20:39,655 --> 00:20:40,815 Byla vyděšená. 277 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 Křičela. 278 00:20:44,159 --> 00:20:46,369 - Špatné křiky. - Co je dobrej křik? 279 00:20:46,453 --> 00:20:48,003 - Max říkala... - To je fuk. 280 00:20:48,080 --> 00:20:49,960 Nechytám se. Kdo je Heather? 281 00:20:50,040 --> 00:20:52,540 - Je plavčice. - Heather Hollowayová? 282 00:20:53,835 --> 00:20:54,665 Tom. 283 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 To jako vážně? 284 00:21:04,429 --> 00:21:05,719 Vítej v mém světě. 285 00:21:08,100 --> 00:21:08,930 Pásy. 286 00:22:03,405 --> 00:22:06,025 - Panebože. Můžeš jít trochu ode mě? - Co? 287 00:22:06,116 --> 00:22:08,536 Můžeš jít trochu dál? Smrdíš. 288 00:22:09,911 --> 00:22:12,121 Chápu, jsi naštvaná, že? 289 00:22:12,205 --> 00:22:13,915 Protože jsem ti odpálil auto? 290 00:22:13,999 --> 00:22:15,249 Jo, se mnou uvnitř. 291 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Jenom ti chci něco připomenout. 292 00:22:17,794 --> 00:22:20,134 - Nejsem mechanik! - Očividně. 293 00:22:20,213 --> 00:22:24,343 - Proto jsi měl poslouchat Alexeje. - Jasně. Tvůj novej přítel, co? 294 00:22:24,426 --> 00:22:27,756 Jo, každý muž, se kterým teď mluvím, musí být můj přítel. 295 00:22:27,846 --> 00:22:30,056 Připomíná mi ruskýho Scotta Clarka. 296 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 A je to tady. 297 00:22:31,266 --> 00:22:34,476 Možná byste měli jít na rande. Třeba k Enzovi. 298 00:22:34,895 --> 00:22:36,225 - Páni. - Co? 299 00:22:36,313 --> 00:22:37,483 Utíká. 300 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 Ty šmejde! 301 00:22:43,820 --> 00:22:45,200 Hej, Smirnoffe! 302 00:22:45,989 --> 00:22:47,279 Vrať se! 303 00:22:48,784 --> 00:22:49,744 Pojď sem! 304 00:23:16,978 --> 00:23:18,398 Budete je platit? 305 00:23:26,029 --> 00:23:27,359 DÁLNIČNÍ MAPA 1983-1984 306 00:23:33,662 --> 00:23:36,042 Takže vy jste... nějakej lovec lidí? 307 00:23:36,373 --> 00:23:37,213 Jsem polda. 308 00:23:38,458 --> 00:23:39,788 Pracuju v utajení. 309 00:23:49,302 --> 00:23:50,972 Ahoj, Karen, tady Joyce. 310 00:23:51,054 --> 00:23:53,064 Jenom chci vědět, jak se má Will. 311 00:23:54,099 --> 00:23:55,349 V kině? 312 00:23:57,060 --> 00:23:59,060 Buď zticha, jo? 313 00:24:03,066 --> 00:24:05,776 Tak jo, naskoč. Vlez tam. 314 00:24:05,861 --> 00:24:07,031 Hej! 315 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 Ty „hej“. 316 00:24:08,905 --> 00:24:11,195 Tohle je policejní stav nouze. 317 00:24:12,784 --> 00:24:14,374 Musím vám zrekvírovat vozidlo. 318 00:24:14,911 --> 00:24:15,831 Cože? 319 00:24:15,912 --> 00:24:17,582 Dokud tu je... 320 00:24:18,290 --> 00:24:19,460 Jak se jmenujete? 321 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 - Todd. - Todd? 322 00:24:21,084 --> 00:24:22,254 - Jo. - Todd. 323 00:24:22,335 --> 00:24:23,915 - Todd. - Todde... 324 00:24:24,921 --> 00:24:25,801 poslouchejte. 325 00:24:26,298 --> 00:24:27,508 Ten chlap tamhle... 326 00:24:27,799 --> 00:24:29,129 Vím, že na to nevypadá, 327 00:24:29,426 --> 00:24:33,096 ale je to jeden z nejnebezpečnějších mužů na světě. 328 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 On... 329 00:24:37,267 --> 00:24:39,267 - zabil spoustu dětí. - Cože? 330 00:24:39,352 --> 00:24:42,192 Je to psychopat. Sledoval jsem ho přes dva státy. 331 00:24:42,272 --> 00:24:43,322 Co se to děje? 332 00:24:43,398 --> 00:24:44,898 Á, detektive Byersová. 333 00:24:45,942 --> 00:24:47,192 Tohle je Todd. 334 00:24:47,944 --> 00:24:52,164 Souhlasil, že nám půjčí auto, abychom přepravili nebezpečného zločince. 335 00:24:52,240 --> 00:24:56,290 - Ano, je to velmi nebezpečný padělatel. - Jo. 336 00:24:56,828 --> 00:24:57,698 Vrah dětí. 337 00:24:57,787 --> 00:24:59,707 - Vrah dětí? - Vážně bychom měli jet. 338 00:24:59,789 --> 00:25:00,959 Jak mi ho vrátíte? 339 00:25:01,041 --> 00:25:03,131 - Zavolejte na stanici. - Na jakou? 340 00:25:03,460 --> 00:25:05,420 Ta hudba se mi líbí, Todde! 341 00:25:05,504 --> 00:25:06,514 Na jakou stanici? 342 00:25:06,588 --> 00:25:08,258 Děláte správnou věc! 343 00:25:10,425 --> 00:25:12,465 Hej! Co to sakra... 344 00:25:14,137 --> 00:25:15,137 Ty vole! 345 00:25:19,601 --> 00:25:21,941 Musíte uznat, že to postavili úžasně. 346 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 Je to působivé. 347 00:25:23,438 --> 00:25:27,148 O čem to mluvíš? Při požáru je to past. Nejsou tu schody ani východ. 348 00:25:27,234 --> 00:25:29,244 Jen výtah, co tě sveze skoro do pekla. 349 00:25:29,319 --> 00:25:32,609 Jsou to komouši. Když lidi neplatíš, tak to ošulí. 350 00:25:32,697 --> 00:25:36,407 Abych byla k ruským soudruhům spravedlivá, ten tunel není na procházky. 351 00:25:36,493 --> 00:25:39,663 Uvažujte, vyvinuli skvělý systém, jak ten náklad převážet. 352 00:25:39,746 --> 00:25:41,996 Vozí to do obchoďáku jako jiný zásilky. 353 00:25:42,082 --> 00:25:44,382 Tam to hodí na vozíky a nikdo nic neví. 354 00:25:44,459 --> 00:25:48,169 Podle tebe ten obchoďák postavili, aby převáželi zelenej jed? 355 00:25:48,255 --> 00:25:50,755 Vážně pochybuju, že je to jen nudnej jed. 356 00:25:50,840 --> 00:25:52,970 Bude to cennější, třeba promethium. 357 00:25:53,051 --> 00:25:54,341 Co to sakra je? 358 00:25:54,427 --> 00:25:57,887 Z toho dělal táta Victora Stonea bionické a kybernetické části Cyborga. 359 00:25:57,973 --> 00:26:00,853 Vy jste takoví nerdi, že je mi z vás fyzicky zle. 360 00:26:00,934 --> 00:26:03,694 Mě do toho netahej. Já nerd nejsem, jasný? 361 00:26:03,770 --> 00:26:07,520 Co jsi tak háklivý? Chceš vypadat drsně před malou holkou? 362 00:26:07,607 --> 00:26:10,237 Ne, jen říkám, že o Prométheovi vím kulový. 363 00:26:10,318 --> 00:26:11,148 Promethium. 364 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 Prométheus je postava z řecké mytologie, ale to je fuk. 365 00:26:14,489 --> 00:26:16,829 Jen říkám, že to tu používají k výrobě. 366 00:26:16,908 --> 00:26:18,158 Nebo k napájení. 367 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 - Třeba jaderné zbraně? - Jasně. 368 00:26:20,203 --> 00:26:23,163 Jdeme k jaderný zbrani. Bezva. 369 00:26:23,248 --> 00:26:25,708 Ale pokud tu něco staví, proč tady? 370 00:26:25,917 --> 00:26:29,297 Jako... v Hawkinsu. To jako fakt? Ze všech míst na světě? 371 00:26:29,379 --> 00:26:32,629 V nejlepším případě jsme zastávka na čurání před Disneylandem. 372 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 A možná to je ono. Možná je to náš... 373 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 - Myslíš, že to Rusové ví? - O... 374 00:26:36,553 --> 00:26:38,853 - Mohli by. - Takže to spolu souvisí? 375 00:26:38,930 --> 00:26:40,060 - Možná. - Jak? 376 00:26:40,348 --> 00:26:41,518 Nevím, ale... 377 00:26:42,100 --> 00:26:43,180 Je to možné. 378 00:26:43,476 --> 00:26:45,896 Chtěli byste se o něco podělit se třídou? 379 00:26:50,900 --> 00:26:52,070 Vysílačka! 380 00:26:59,367 --> 00:27:02,537 Výlet do Číny zní hezky. 381 00:27:02,621 --> 00:27:04,751 Když máš lehký krok. 382 00:27:05,332 --> 00:27:06,212 Je to kód. 383 00:27:06,291 --> 00:27:08,711 - Odkud to jde? - Je to blízko. 384 00:27:08,960 --> 00:27:10,630 Jedno o tom signálu víme. 385 00:27:10,712 --> 00:27:12,302 Dosáhne na povrch. 386 00:27:14,174 --> 00:27:15,264 Jdeme. 387 00:27:48,083 --> 00:27:49,003 Tome? 388 00:27:51,086 --> 00:27:51,996 Heather? 389 00:27:54,089 --> 00:27:55,589 Ježiš, tady je zima. 390 00:28:02,472 --> 00:28:03,642 Cítíte to? 391 00:28:07,686 --> 00:28:09,346 Panebože. 392 00:28:10,355 --> 00:28:11,435 Další chemikálie. 393 00:28:16,528 --> 00:28:18,068 Myslíš, že ten hnus pijou? 394 00:28:18,154 --> 00:28:21,164 Jo, anebo jenom uklízeli jako diví. 395 00:28:21,241 --> 00:28:23,831 Will loni chemikálie nejedl. 396 00:28:23,910 --> 00:28:25,160 - Že ne? - Ne. 397 00:28:25,537 --> 00:28:26,907 Tohle je novinka. 398 00:28:27,455 --> 00:28:29,165 Pan Clarke, 5. třída. Postulát. 399 00:28:29,249 --> 00:28:32,789 - Co se stane, když smícháte chemikálie? - Vznikne nová látka. 400 00:28:32,877 --> 00:28:35,127 - Co když něco vytvářejí? - V sobě? 401 00:28:35,213 --> 00:28:37,343 Vždyť tě to zabije, když to vypiješ. 402 00:28:37,424 --> 00:28:39,014 Jo, pokud jsi člověk. 403 00:28:58,278 --> 00:28:59,278 Krev. 404 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 Včera... 405 00:29:05,910 --> 00:29:07,750 měl Tom na čele náplast. 406 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 Napadli ho. 407 00:29:51,623 --> 00:29:52,753 Museli je svázat. 408 00:29:56,711 --> 00:29:58,341 Museli je někam odvézt. 409 00:30:01,758 --> 00:30:02,758 Paní Driscollová. 410 00:30:03,927 --> 00:30:06,967 Pořád říkala: „Musím se vrátit.“ 411 00:30:08,973 --> 00:30:10,393 Co když k tomu posednutí 412 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 dochází jinde? 413 00:30:12,519 --> 00:30:14,689 Musí existovat místo, kde vše začalo. 414 00:30:14,771 --> 00:30:15,651 Zdroj. 415 00:30:15,730 --> 00:30:17,610 Kde nechtěl, abych to viděla. 416 00:30:19,442 --> 00:30:22,242 Když najdeme zdroj, možná ho zastavíme. 417 00:30:22,320 --> 00:30:26,030 Nebo aspoň zastavíme to šíření nebo co s těmi chemikáliemi dělá. 418 00:30:26,241 --> 00:30:27,581 A jak ho najdeme? 419 00:30:27,700 --> 00:30:29,040 Paní Driscollová. 420 00:30:30,328 --> 00:30:33,038 Když se tak moc chce vrátit, proč ji nenecháme? 421 00:30:41,339 --> 00:30:42,969 ...ten chlap ke mně přijde, 422 00:30:43,049 --> 00:30:44,799 zrovna tady tankuju... 423 00:30:45,176 --> 00:30:47,636 Hej! Nepřejeď mě! 424 00:30:54,936 --> 00:30:56,096 Rušnej den? 425 00:30:56,187 --> 00:30:57,357 Dá se to tak říct. 426 00:30:57,689 --> 00:31:00,729 - Nějakej magor tomu chlapovi ukradl auto. - A dál? 427 00:31:01,359 --> 00:31:03,279 - Cože? - Co ještě jsi viděl? 428 00:31:03,361 --> 00:31:04,241 S tím magorem. 429 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Nic proti, ale to už jsem řekl poldům. 430 00:31:06,614 --> 00:31:07,664 Nejsem polda. 431 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 No nekecej, Chruščeve. 432 00:31:10,994 --> 00:31:11,954 Kurva! 433 00:31:13,371 --> 00:31:14,501 Nedívej se na ně. 434 00:31:14,914 --> 00:31:15,924 Ale na mě. 435 00:31:17,208 --> 00:31:19,378 Pověz mi o tom magorovi. 436 00:31:29,012 --> 00:31:30,852 Jdeme. Pohyb. 437 00:31:33,016 --> 00:31:34,766 Říkal jsi, že je to novinář. 438 00:31:35,059 --> 00:31:36,729 Jo, býval. 439 00:31:37,353 --> 00:31:38,403 Býval? 440 00:31:41,274 --> 00:31:42,654 Podívejte se do kamery. 441 00:31:44,611 --> 00:31:47,111 Do kamery vpravo nad vámi. 442 00:31:50,617 --> 00:31:51,947 Identifikujte se. 443 00:31:52,243 --> 00:31:55,663 Jim Hopper, Joyce Byersová, Smirnoff. 444 00:31:55,747 --> 00:31:57,207 Alexej. 445 00:31:57,624 --> 00:31:58,634 Příjmení. 446 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 To nevím. 447 00:32:00,418 --> 00:32:01,708 Rodinné jméno! 448 00:32:01,794 --> 00:32:03,804 Jo, já vím. Neznám ho! 449 00:32:03,880 --> 00:32:06,300 Otevři ty zatracený dveře! 450 00:32:07,425 --> 00:32:10,085 - Hoppere. - To nic. Neboj se. 451 00:32:10,595 --> 00:32:12,595 Je trochu excentrickej, ale... 452 00:32:13,139 --> 00:32:14,389 naprosto neškodnej. 453 00:32:17,769 --> 00:32:18,729 Jméno. 454 00:32:19,312 --> 00:32:21,112 Přestaň na mě mířit, 455 00:32:21,397 --> 00:32:23,357 ty plešatý americký prase! 456 00:32:24,859 --> 00:32:26,609 Možná jsem plešatej, 457 00:32:26,861 --> 00:32:30,531 ale pouta máš ty, ty sovětskej šmejde. 458 00:32:34,327 --> 00:32:35,237 Ahoj, Jime. 459 00:32:40,291 --> 00:32:41,171 Počkejte. 460 00:33:00,937 --> 00:33:02,057 Bacha! 461 00:33:02,146 --> 00:33:03,516 Ticho, šmejde! 462 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 Jak dlouho to zabere? Já... 463 00:33:05,149 --> 00:33:07,279 - Ne. - Ne. 464 00:33:07,360 --> 00:33:09,990 Nebudeš mě zpovídat. 465 00:33:10,071 --> 00:33:12,781 Dotáhls do mého domu nepřítele státu. 466 00:33:12,865 --> 00:33:16,995 Stejně nedbale, jako děcko tahá hovno na botě! 467 00:33:17,078 --> 00:33:20,118 Budu ho prohledávat, dokud nebudu spokojenej. 468 00:33:21,541 --> 00:33:23,381 Jime. Pojď sem. 469 00:33:23,918 --> 00:33:26,048 Pojď sem, musím s tebou mluvit. 470 00:33:26,546 --> 00:33:28,836 - Co je? - Tohle fungovat nebude. 471 00:33:28,923 --> 00:33:32,143 - Co tím myslíš? - Není excentrický, je to cvok. 472 00:33:34,971 --> 00:33:36,761 - Vlastní práh, Joyce. - Cože? 473 00:33:36,848 --> 00:33:39,678 - Kážeš vodu, piješ víno. - Ale jdi. 474 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 - Promiňte. - Co je? 475 00:33:41,561 --> 00:33:44,651 Buďte té lásky a milenecké hádky si nechte na jindy. 476 00:33:44,731 --> 00:33:47,281 Ne, tohle není milenecká hádka, kámo. 477 00:33:47,358 --> 00:33:48,478 Ušetřete mě toho! 478 00:33:48,568 --> 00:33:50,988 Co máte za problém? 479 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Prosím, buďte zticha! 480 00:33:52,864 --> 00:33:55,414 Ne! Měli jsme vážně dlouhý den. 481 00:33:55,491 --> 00:33:57,661 Stříleli na nás, málem jsme vybuchli, 482 00:33:57,744 --> 00:34:00,714 šli bůhvíkam ve skoro 40stupňovém vedru, 483 00:34:00,788 --> 00:34:02,118 ukradli jsme auto, 484 00:34:02,206 --> 00:34:05,836 a to všechno během toho, co nás honil namakaný psychopat. 485 00:34:05,918 --> 00:34:08,378 A to proto, abychom ho přivedli k vám. 486 00:34:08,463 --> 00:34:11,803 Protože kdovíproč jste nejbližší osoba, co mluví rusky, 487 00:34:11,883 --> 00:34:13,133 čemuž nemůžu uvěřit, 488 00:34:13,217 --> 00:34:16,677 ale na tom nesejde, protože jsme bohužel tady. 489 00:34:16,763 --> 00:34:19,313 Takže buďte tak laskav, dejte tu věc pryč, 490 00:34:19,390 --> 00:34:22,980 přestaňte se chovat jako pitomec a zeptejte se ho, co dělá, 491 00:34:23,061 --> 00:34:26,021 že mi z mé zatracené ledničky spadly magnety! 492 00:34:28,900 --> 00:34:29,940 Prosím. 493 00:34:45,333 --> 00:34:46,383 Fajn, čisto. 494 00:34:46,459 --> 00:34:47,709 Čisto, jdeme. 495 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 To bylo těsný. 496 00:34:49,212 --> 00:34:50,842 - Až moc. - Klid. 497 00:34:51,214 --> 00:34:53,844 Jo? Klid. Nikdo nic... 498 00:35:05,686 --> 00:35:07,016 Sakra! 499 00:35:07,271 --> 00:35:08,441 Ježiši. 500 00:35:08,523 --> 00:35:10,533 - Rudý úsvit. - Viděla jsem to. 501 00:35:10,608 --> 00:35:12,778 - První patro, severozápadně. - Vidělas co? 502 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 Operační středisko! 503 00:35:13,945 --> 00:35:16,155 - Tys viděla operační středisko? - Ano! 504 00:35:16,239 --> 00:35:19,449 - Jsi si jistá? - Ano. Dveře se na chvíli otevřely 505 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 a já zahlídla světla a stroje a tak. 506 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 To mohl být milion jiných věcí. 507 00:35:25,123 --> 00:35:26,423 Risknu to. 508 00:35:38,094 --> 00:35:39,144 Tak jo. 509 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 Budeme rychlí, držte se při zemi. 510 00:35:41,347 --> 00:35:42,177 Jasný? 511 00:35:53,401 --> 00:35:54,241 Honem! 512 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 Jdeme! 513 00:36:19,177 --> 00:36:20,137 Lehký krok. 514 00:36:21,220 --> 00:36:22,350 Lehký krok. 515 00:36:22,722 --> 00:36:23,762 Co jste zač? 516 00:36:23,848 --> 00:36:26,388 Stříbrný kocour. 517 00:36:27,059 --> 00:36:28,309 Nerozumím. 518 00:36:30,563 --> 00:36:31,483 Čína? 519 00:36:50,583 --> 00:36:51,423 Ty vole! 520 00:36:52,460 --> 00:36:53,340 Zvládls to! 521 00:36:54,128 --> 00:36:55,248 Vyhrál jsi rvačku! 522 00:37:02,303 --> 00:37:04,393 - Co děláš? - Zařizuju zpáteční jízdenku. 523 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 Chceš znovu jít tu cestu? 524 00:37:06,265 --> 00:37:08,805 Můžeme tu chvíli zevlit, udělat si piknik... 525 00:37:08,893 --> 00:37:11,313 Udělat si piknik? Jsme tu kvůli rádiu! 526 00:37:11,395 --> 00:37:12,645 Tenhle plán je lepší. 527 00:37:12,730 --> 00:37:15,610 Kdybych věděl, že Steve zvládne Rusáka, tak to navrhnu. 528 00:37:20,655 --> 00:37:21,855 - ...asi jsi... - Hej. 529 00:37:22,990 --> 00:37:24,450 Nahoře něco je. 530 00:37:28,246 --> 00:37:29,076 Jdeme. 531 00:37:38,422 --> 00:37:39,592 Ty krávo. 532 00:38:27,263 --> 00:38:28,643 Ne, to není kruté. 533 00:38:28,723 --> 00:38:30,103 Je to upřímné. 534 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 Nezjistí to. 535 00:38:32,393 --> 00:38:35,773 Víš, ty jsi jediný, kdo řekne... Hej, promiňte! 536 00:38:35,855 --> 00:38:37,265 Kam si myslíte, že jdete? 537 00:38:39,525 --> 00:38:42,025 Jen jsem zase šla za babičkou. 538 00:38:42,194 --> 00:38:43,324 A tohle... 539 00:38:43,612 --> 00:38:45,242 tohle je moje rodina. 540 00:38:46,407 --> 00:38:48,367 - Vzdálená. - Je mi fuk, kdo jsou. 541 00:38:48,451 --> 00:38:51,161 Pravidla znáte. Jen dva naráz. 542 00:38:51,412 --> 00:38:52,542 - Jo, ale... - Dva! 543 00:38:53,456 --> 00:38:55,326 Ta holka se pomátla. 544 00:38:55,416 --> 00:38:56,786 Přivedla sem celou ZOO. 545 00:39:07,553 --> 00:39:08,393 Víš... 546 00:39:09,096 --> 00:39:11,016 to, co jsem včera řekla... 547 00:39:12,683 --> 00:39:14,023 Nemyslela jsem to tak. 548 00:39:15,561 --> 00:39:17,861 - Já vím. - Nemyslím, že jsi jako ti kreténi. 549 00:39:18,689 --> 00:39:19,609 Vůbec. 550 00:39:20,524 --> 00:39:22,154 Nikdy jsem si to nemyslela. 551 00:39:22,485 --> 00:39:24,195 - Byla jsem jen... - Naštvaná? 552 00:39:25,404 --> 00:39:26,704 Což stejně nechápu. 553 00:39:27,490 --> 00:39:30,620 Akorát jsem se naprosto, totálně 554 00:39:30,993 --> 00:39:32,753 a trapně... 555 00:39:34,163 --> 00:39:35,043 mýlil. 556 00:39:37,166 --> 00:39:38,826 Ať ti to nestoupne do hlavy. 557 00:39:39,126 --> 00:39:39,996 Nestoupne. 558 00:39:41,796 --> 00:39:44,796 Jen se těším na to, jak o mně už nebudeš pochybovat. 559 00:39:58,687 --> 00:40:00,397 No tak, ty kráme debilní! 560 00:40:14,036 --> 00:40:15,076 Díky. 561 00:40:20,668 --> 00:40:23,128 Hele... myslím, že tohle bylo ono. 562 00:40:24,130 --> 00:40:25,130 Co ono? 563 00:40:26,382 --> 00:40:27,682 Olivová ratolest. 564 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 Co? 565 00:40:31,637 --> 00:40:32,967 Bože. 566 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 Ty jsi dřevo. 567 00:40:36,183 --> 00:40:37,023 Tak jo, 568 00:40:37,393 --> 00:40:38,983 já zabavím Max, 569 00:40:39,061 --> 00:40:40,441 abys měl šanci. 570 00:40:40,521 --> 00:40:42,361 A pak si s ní promluv. 571 00:40:43,065 --> 00:40:44,105 Jo? 572 00:41:17,766 --> 00:41:18,806 Kde je? 573 00:41:20,394 --> 00:41:21,404 Nevím. 574 00:41:22,229 --> 00:41:24,859 - Vážně jsme tu správně? - Jo. 575 00:41:26,275 --> 00:41:27,275 Šla domů. 576 00:41:33,115 --> 00:41:34,985 Doufali jsme, že se vrátíš. 577 00:41:38,037 --> 00:41:39,287 Čí je to krev? 578 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 Tome, ať jsi udělal cokoli, nemůžeš za to. 579 00:41:43,417 --> 00:41:44,747 To on tě k tomu nutí. 580 00:41:46,921 --> 00:41:47,761 Běž! 581 00:41:51,217 --> 00:41:52,087 Auvajs. 582 00:41:54,220 --> 00:41:55,600 Běž! 583 00:42:00,059 --> 00:42:00,979 Honem! 584 00:42:03,312 --> 00:42:04,652 Jo! 585 00:42:04,730 --> 00:42:07,190 - Mám je, dvě za sebou. - To bylo dobrý. 586 00:42:13,656 --> 00:42:14,616 Ahoj. 587 00:42:18,118 --> 00:42:18,988 Čau. 588 00:42:19,912 --> 00:42:23,082 Má tvůj druh rád M&M's? 589 00:42:34,843 --> 00:42:36,643 Tvůj nový styl se mi líbí. Je super. 590 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 Díky. 591 00:42:52,444 --> 00:42:53,284 Tudy! 592 00:43:03,914 --> 00:43:04,834 Nancy. 593 00:43:05,666 --> 00:43:07,416 Haló? 594 00:43:15,593 --> 00:43:16,433 Zvoní to. 595 00:43:16,677 --> 00:43:18,887 Je mi jedno, jak dobrý koláč dělá. 596 00:43:19,054 --> 00:43:21,064 Ne, já ji doma nechci, sakra. 597 00:43:21,307 --> 00:43:22,597 No tak, zvedni to! 598 00:43:23,726 --> 00:43:24,976 Nancy? 599 00:43:28,647 --> 00:43:29,647 Ahojky. 600 00:43:36,405 --> 00:43:37,905 Tady jsi, malá Nancy. 601 00:43:43,787 --> 00:43:44,827 Ne! 602 00:43:56,258 --> 00:43:57,128 Jonathane! 603 00:44:17,071 --> 00:44:18,361 Mrcho. 604 00:44:18,447 --> 00:44:19,407 Nancy! 605 00:44:20,115 --> 00:44:20,945 Utíkej! 606 00:44:26,497 --> 00:44:28,617 Pomoc! 607 00:44:32,252 --> 00:44:33,552 Je tu někdo?! 608 00:44:34,046 --> 00:44:35,296 Nancy! 609 00:44:36,674 --> 00:44:37,764 Nancy! 610 00:44:51,397 --> 00:44:52,817 Kampak jdeš? 611 00:45:19,383 --> 00:45:20,513 Haló! 612 00:45:21,343 --> 00:45:24,433 Kdepak jsi, malá Nancy? 613 00:45:41,822 --> 00:45:43,162 Nancy! 614 00:45:56,795 --> 00:45:57,955 Marco! 615 00:46:01,425 --> 00:46:03,335 - Marco! - Polo! 616 00:46:25,407 --> 00:46:28,117 Jdi k čertu! 617 00:50:22,894 --> 00:50:24,314 Překlad titulků: Markéta Klobasová