1 00:00:15,349 --> 00:00:17,100 Shit. 2 00:00:17,476 --> 00:00:19,228 We vallen. 3 00:00:19,311 --> 00:00:20,896 Je meent 't, Harrington. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,232 Waarom doet die knop het niet? 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,025 Druk op de knop. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,652 Heb ik gedaan. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 Druk ergens op. Druk dan op die knop. 8 00:00:29,488 --> 00:00:30,688 Druk dan harder. 9 00:00:33,867 --> 00:00:34,993 M'n kruis. 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,453 Het valt op m'n kruis. 11 00:00:36,537 --> 00:00:37,737 Kutzooi. 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,540 Haal 'm van me af. 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,793 Oké, opzij. 14 00:00:44,253 --> 00:00:45,212 Zijn jullie in orde? 15 00:00:45,295 --> 00:00:48,590 Top, nu ik weet dat Russen geen liften kunnen ontwerpen. 16 00:00:48,674 --> 00:00:52,553 Die knoppen werken duidelijk niet. - Het zijn knoppen. Ze doen iets. 17 00:00:52,636 --> 00:00:54,596 Met een pasje, ja. - Wat? 18 00:00:54,680 --> 00:00:59,351 Het is een elektronisch slot. Net als die deur. Zonder pasje doet niks het. Dus... 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,436 We zitten vast. 20 00:01:01,520 --> 00:01:03,814 Dat jullie nerds het weten... 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 ik zou bij Tina blijven slapen. 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,111 Tina dekt me altijd in. 23 00:01:09,194 --> 00:01:12,281 Maar als ik morgen niet bij oom Jacks feestje ben... 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,284 en ma merkt dat dat door jullie komt... 25 00:01:15,367 --> 00:01:19,246 jaagt ze jullie een voor een op en snijdt ze je strot door. 26 00:01:19,329 --> 00:01:23,458 Tina en oom Jacks feestje kunnen m'n rug op. 27 00:01:23,542 --> 00:01:28,171 Je ma vindt ons nooit als we dood in een Russische lift liggen. 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,884 En als we eruit klimmen? 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,860 Wat zei je over klimmen? 30 00:02:15,636 --> 00:02:17,429 Zo te zien is er iemand thuis. 31 00:02:42,079 --> 00:02:43,288 Hoorde je dat? 32 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Waar komt dat vandaan? 33 00:03:31,837 --> 00:03:33,130 Onder ons. 34 00:04:18,300 --> 00:04:19,885 Hé, klojo's. 35 00:04:22,220 --> 00:04:24,848 Politie. Handen omhoog. 36 00:04:27,309 --> 00:04:29,853 O wee als ik dat moet herhalen. 37 00:04:34,149 --> 00:04:35,233 Engels. 38 00:04:35,317 --> 00:04:36,610 Spreek je Engels? 39 00:04:38,945 --> 00:04:40,864 Ik versta je niet. 40 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Ik versta je niet. 41 00:04:44,993 --> 00:04:47,621 Niet verstaan. - Hopper. 42 00:05:37,003 --> 00:05:38,203 Geen beweging. 43 00:05:39,214 --> 00:05:40,715 Laat je wapen vallen. 44 00:05:40,799 --> 00:05:42,133 Laat vallen. 45 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Heb je me begrepen, reus? 46 00:05:44,761 --> 00:05:47,597 Laat je wapen vallen. - En zo niet? 47 00:05:49,641 --> 00:05:50,892 Ga je schieten? 48 00:05:51,852 --> 00:05:53,052 Mooi. 49 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 Je begrijpt dus wat ik zeg. 50 00:05:55,689 --> 00:05:56,898 En ja. 51 00:05:56,982 --> 00:06:00,110 Als je 'm niet laat vallen, maak ik een mooi gaatje... 52 00:06:00,193 --> 00:06:01,903 in die dikke kop van je. 53 00:06:01,987 --> 00:06:03,187 Nee. 54 00:06:03,738 --> 00:06:04,938 Dat doe je niet. 55 00:06:05,490 --> 00:06:06,690 Hoezo niet? 56 00:06:06,992 --> 00:06:08,618 Je bent politieagent. 57 00:06:10,120 --> 00:06:11,580 Die hebben regels. 58 00:06:11,663 --> 00:06:12,863 O ja? 59 00:06:14,791 --> 00:06:16,543 Wil je dat 's uitproberen? 60 00:06:16,626 --> 00:06:18,253 Ik tel tot drie. 61 00:06:18,962 --> 00:06:20,162 Eén. 62 00:06:20,797 --> 00:06:21,997 Twee. 63 00:06:22,173 --> 00:06:23,373 Drie. 64 00:06:56,917 --> 00:06:58,117 Hopper. 65 00:07:02,547 --> 00:07:03,840 Wegwezen. 66 00:07:06,676 --> 00:07:08,845 Lopen. Rennen, Joyce. 67 00:07:09,888 --> 00:07:11,473 O, God. - Kom, Smirnoff. 68 00:07:12,057 --> 00:07:13,391 Jij gaat met ons mee. 69 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 Rennen. 70 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 Wegwezen. 71 00:07:29,658 --> 00:07:31,159 Opschieten. Rennen. 72 00:07:34,329 --> 00:07:35,664 Joyce, rijden. 73 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 Kom op, Joyce. Loop niet te klooien. 74 00:07:44,881 --> 00:07:47,300 Joyce, rijden. - Ik doe m'n best. 75 00:07:47,384 --> 00:07:48,584 Joyce. 76 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Rijden. 77 00:08:13,410 --> 00:08:14,828 Hou je vast. 78 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 Denk je nog dat het de overheid was? 79 00:08:35,348 --> 00:08:37,267 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 80 00:09:25,648 --> 00:09:31,571 HOOFDSTUK VIJF: THE FLAYED 81 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 Hou nou op. 82 00:10:14,656 --> 00:10:16,282 Hallo? - Jonathan? 83 00:10:16,366 --> 00:10:18,159 Weet je wel hoe laat het is? 84 00:10:18,243 --> 00:10:19,452 Luister goed. 85 00:10:19,536 --> 00:10:24,040 Het is zes uur en ik was laat uit met Fagin en de rest, dus... 86 00:10:24,124 --> 00:10:26,334 Ik ben bij 't ziekenhuis met Driscoll. 87 00:10:26,417 --> 00:10:28,920 Ze is al een tijd verdoofd. Ze doen onderzoek. 88 00:10:29,003 --> 00:10:33,258 Zeg dat dit een geintje is. - Nee, en ik weet dat ik gestoord ben... 89 00:10:33,341 --> 00:10:38,138 en irrationeel en lijp. Hou maar op, het interesseert me geen ruk. Ik wil... 90 00:10:39,889 --> 00:10:42,350 dat je me met je broer laat praten. 91 00:10:42,433 --> 00:10:44,060 Wat? - Jonathan. 92 00:10:44,477 --> 00:10:45,677 Alsjeblieft. 93 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Hij is er niet eens. 94 00:10:49,440 --> 00:10:51,985 Waar is hij? Is hij veilig? 95 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 Waarom zou hij niet veilig zijn? Nancy? 96 00:10:56,573 --> 00:10:58,366 Waarom zou hij niet veilig zijn? 97 00:11:01,369 --> 00:11:03,246 Kolere. 98 00:11:04,164 --> 00:11:06,291 Kolere. 99 00:11:08,793 --> 00:11:11,212 Oké, een magneet? Magneten? 100 00:11:11,296 --> 00:11:13,798 Ken je dat? Magneet? 101 00:11:14,465 --> 00:11:16,342 Ja, magnit. Goed. 102 00:11:16,426 --> 00:11:20,722 Magnit op m'n koelkast, m'n ijskast, en toen... 103 00:11:21,222 --> 00:11:22,348 vielen ze. 104 00:11:22,432 --> 00:11:25,310 Ze demagnetiseerden, kapten ermee. Snap je dat? 105 00:11:26,311 --> 00:11:30,607 Komt dat door de machines waar je aan werkt? 106 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 Machina, ja. 107 00:11:37,405 --> 00:11:39,157 Nee, niet de auto. 108 00:11:39,407 --> 00:11:41,409 De machines bij Boerderij Hess. 109 00:11:41,492 --> 00:11:44,037 Waar we je meenamen... - Joyce, toe nou. 110 00:11:44,120 --> 00:11:47,916 Ik krijg koppijn van jullie allebei. - Wacht. Momentje. 111 00:11:47,999 --> 00:11:53,004 Ik maak vorderingen. - Kom nou. Wat heb je dan ontdekt? 112 00:11:53,087 --> 00:11:55,465 Dat Smirnoff daar... - Alexei. 113 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 Smirnoff is een Rus. 114 00:11:57,383 --> 00:12:00,220 Hij werkt voor Starcourt, dat wisten we al. 115 00:12:00,303 --> 00:12:05,183 Dat dachten we. Nu weten we het, ik heb 't bevestigd. Graag gedaan. 116 00:12:05,266 --> 00:12:08,770 O ja? Bevestig eens of dit ding start. 117 00:12:09,312 --> 00:12:11,940 Hou 'm in z'n vrij. - Ja, hè hè. 118 00:12:12,357 --> 00:12:15,902 Doe eens iets nuttigs. Doe jij eens iets nuttigs. 119 00:12:23,534 --> 00:12:24,734 Hij doet 't niet. 120 00:12:24,911 --> 00:12:26,412 Probeer nog 's. 121 00:12:37,048 --> 00:12:39,217 Stop. - Kop dicht, Smirnoff. 122 00:12:40,927 --> 00:12:44,847 Kom op, man. Heb je me gehoord? Hou verdomme je... 123 00:12:47,100 --> 00:12:48,300 Grote goden. 124 00:12:55,942 --> 00:12:57,142 Stop. 125 00:12:59,529 --> 00:13:04,784 Die vriend van je woont toch in Illinois? - Niet echt een vriend, meer een kennis. 126 00:13:04,867 --> 00:13:06,744 Oké, goed... 127 00:13:06,828 --> 00:13:09,289 Bijblijven. - Rustig. 128 00:13:09,747 --> 00:13:13,751 Dus die kennis woont in Illinois? 129 00:13:13,835 --> 00:13:14,711 Klopt dat? 130 00:13:14,794 --> 00:13:18,756 Lopen we naar Illinois? - Ja, we lopen naar Illinois. 131 00:13:18,840 --> 00:13:23,303 Ik denk dat we vrijdagavond aankomen. Ik hoop dat dat uitkomt. Kom nou. 132 00:13:23,386 --> 00:13:26,139 We lopen niet naar Illinois. - Wat doen we dan wel? 133 00:13:26,222 --> 00:13:29,350 Ik weet het ook niet. Ik verzin wel iets. 134 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 Is er niemand in Indiana die Russisch spreekt en... 135 00:13:32,729 --> 00:13:34,522 Ik ben een en al oor, Joyce. 136 00:13:34,605 --> 00:13:36,399 Ik ben een en al oor. 137 00:13:37,150 --> 00:13:40,069 Oké, prima. Ik wil alleen maar zeggen... 138 00:13:56,836 --> 00:13:58,171 Hebbes. 139 00:13:58,963 --> 00:14:00,163 Waar is hij? 140 00:14:01,299 --> 00:14:02,499 Bos. 141 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 Bos? - Samen met Wills moeder. 142 00:14:06,554 --> 00:14:07,754 Mijn moeder? 143 00:14:08,348 --> 00:14:09,515 Wat doen ze? 144 00:14:09,599 --> 00:14:11,392 Il-a-noj. 145 00:14:12,435 --> 00:14:14,604 Ze gaan naar Il-a-noj. 146 00:14:14,687 --> 00:14:15,521 Mike. 147 00:14:15,605 --> 00:14:17,732 Ontbijt. - Niet nu, mam. 148 00:14:18,274 --> 00:14:20,610 Illinois? De staat, bedoel je? 149 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 De staat Illinois? 150 00:14:23,446 --> 00:14:24,655 Il-a-noj. 151 00:14:34,582 --> 00:14:35,792 Doet het nog pijn? 152 00:14:36,876 --> 00:14:38,378 Alleen als ik praat. 153 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 Maar goed dat je Mike niet bent. 154 00:14:42,590 --> 00:14:44,842 Je zou doorlopend pijn hebben. 155 00:14:45,968 --> 00:14:49,097 Het klopt niet. Hopper zit al de hele zomer op m'n dak... 156 00:14:49,180 --> 00:14:53,434 en nu wandelt hij met Wills moeder naar Illinois? En Dustin is ook weg? 157 00:14:53,518 --> 00:14:55,311 Dat kan geen toeval zijn. 158 00:14:55,395 --> 00:14:59,774 Wat doet 't ertoe? Ze zijn er niet, punt uit. Wij moeten het doen. 159 00:14:59,857 --> 00:15:03,361 Wat precies? - Billy vinden en tegenhouden. 160 00:15:03,444 --> 00:15:08,616 Dat is een mooie gedachte, maar al vindt El hem, en dat hangt er nog om, wat dan? 161 00:15:08,699 --> 00:15:11,411 We verbranden hem en laten hem niet weer ontkomen. 162 00:15:11,494 --> 00:15:13,246 En dan? - Dan winnen we. 163 00:15:13,329 --> 00:15:16,874 Nee, dat is het probleem. We winnen dus niet. 164 00:15:16,958 --> 00:15:19,627 We haalden de mind flayer uit Will en hij kwam terug. 165 00:15:19,710 --> 00:15:22,547 We moeten Billy én de mind flayer tegenhouden. 166 00:15:22,630 --> 00:15:24,465 Hoe doen we dat? - Weet ik niet. 167 00:15:24,549 --> 00:15:25,749 El misschien wel. 168 00:15:29,595 --> 00:15:31,222 Wat doen ze daar nog? 169 00:15:33,099 --> 00:15:36,436 Weet ik veel. Meiden hangen graag rond in badkamers. 170 00:15:37,395 --> 00:15:38,595 Waarom? 171 00:15:39,147 --> 00:15:42,024 Echt geen idee. - Ze spannen samen tegen me. 172 00:15:42,108 --> 00:15:45,778 Is dat je grootste zorg? - Niet m'n grootste, wel een kleinere. 173 00:15:45,862 --> 00:15:49,365 Ik dacht dat 't uit was. - Echt niet. We doen rustig aan. 174 00:15:49,449 --> 00:15:50,992 Ze zei dat ze je dumpte. 175 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 Dat klinkt niet als rustig aan. - Precies. 176 00:15:53,286 --> 00:15:57,165 Jullie snappen toch wel dat we alles kunnen horen, hè? 177 00:15:59,083 --> 00:16:02,003 Ze spannen samen, zie je wel? Ze spannen samen. 178 00:16:02,545 --> 00:16:03,713 Niet nu, ma. 179 00:16:03,796 --> 00:16:05,465 Mike, doe open. 180 00:16:11,012 --> 00:16:13,014 code rood. Ontvangt iemand me? 181 00:16:13,097 --> 00:16:18,269 Dit is een code rood. Ik herhaal, code rood. 182 00:16:18,352 --> 00:16:22,148 Hoort u me? Onschuldige kinderen zitten vast onder de Starcourt mall. 183 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 Het rode leger heeft Hawkins geïnfiltreerd. 184 00:16:24,317 --> 00:16:27,361 Als ze ons vinden, martelen en doden ze ons. 185 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 Wees zuinig. De batterij raakt leeg. 186 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 De mall is net open. Iemand kan binnen bereik zijn. 187 00:16:33,659 --> 00:16:37,497 Denk je dat Pete de bewaker even abseilt om ons te redden? 188 00:16:37,580 --> 00:16:41,667 Waarom doe je zo humeurig terwijl je de nacht met Robin hebt doorgebracht? 189 00:16:41,751 --> 00:16:46,881 Jezus. Hou je nou op met je enge droom? - Ik hoorde jullie de hele nacht praten. 190 00:16:46,964 --> 00:16:50,927 We zochten een manier om de deur te openen terwijl jullie sliepen. 191 00:16:51,010 --> 00:16:54,555 Na acht uur zijn we nog geen stap verder. 192 00:16:54,639 --> 00:16:59,060 En dat is dus deel van de reden dat ik lichtelijk humeurig ben. 193 00:16:59,477 --> 00:17:00,677 Wat doe je? 194 00:17:02,146 --> 00:17:04,565 Wat denk je? Ik moet plassen. Draai je om. 195 00:17:04,690 --> 00:17:05,890 Draai je om. 196 00:17:13,491 --> 00:17:16,160 Richt je stroom ergens anders heen. 197 00:17:23,459 --> 00:17:26,754 Hé, pas op. We weten niet wat dat is. 198 00:17:26,837 --> 00:17:29,840 Precies. Misschien is het nuttig. - Hoe dan? 199 00:17:29,924 --> 00:17:35,388 We overleven lang zonder voedsel, maar zonder water sterft het menselijk lichaam. 200 00:17:35,471 --> 00:17:39,600 Sorry hoor, maar dat is geen water. 201 00:17:39,684 --> 00:17:41,102 Nee, maar wel vloeistof. 202 00:17:41,185 --> 00:17:45,523 Als ik dat moet drinken of sterven van de dorst, dan drink ik. 203 00:17:54,615 --> 00:17:55,815 Er is iemand. 204 00:18:21,225 --> 00:18:22,425 Ruik je dat? 205 00:18:22,810 --> 00:18:24,010 Wat? 206 00:18:25,062 --> 00:18:26,262 Pis. 207 00:19:00,222 --> 00:19:01,422 Snel. 208 00:19:03,267 --> 00:19:04,685 Gaan. - Ik ga al. 209 00:19:06,354 --> 00:19:08,105 Henderson. Snel, gaan. 210 00:19:19,200 --> 00:19:20,701 Jezus Christus. 211 00:19:24,080 --> 00:19:25,665 Wil je het nog opdrinken? 212 00:19:27,667 --> 00:19:29,752 Grote goden. 213 00:19:32,338 --> 00:19:33,538 Nou... 214 00:19:33,798 --> 00:19:35,925 ik hoop dat jullie in vorm zijn. 215 00:19:36,842 --> 00:19:38,386 Vooral jij, rosbief. 216 00:19:41,263 --> 00:19:42,463 Kom mee. 217 00:19:43,766 --> 00:19:44,966 Hoezo ik? 218 00:19:49,730 --> 00:19:53,234 Het was echt precies hetzelfde als met Will vorig jaar. 219 00:19:53,317 --> 00:19:55,861 En kijk. Kijk de lichaamstemperaturen. 220 00:19:55,945 --> 00:19:57,145 35,5 35 221 00:19:57,613 --> 00:20:01,742 Hij houdt van de kou. - Dus de gekke oude vrouw die mest at... 222 00:20:01,826 --> 00:20:04,787 Mrs Driscoll. - Ja, die. Hoe laat was die aanval? 223 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 Gisteravond. - Ja, maar hoe laat? 224 00:20:06,956 --> 00:20:09,417 Rond 9 uur. - Waarom belde je niet eerder? 225 00:20:09,500 --> 00:20:12,253 De artsen onderzochten haar. - Was je er niet bij? 226 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Ik ben er nu toch? 227 00:20:13,713 --> 00:20:14,913 Halleluja. 228 00:20:15,923 --> 00:20:18,926 Hoe laat was jullie saunatest? 229 00:20:19,009 --> 00:20:20,209 Rond negen uur. 230 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 Dat bewijst het. Dat bewijst mijn theorie. 231 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 Ze is geflayed, net als Billy. 232 00:20:25,391 --> 00:20:30,479 De mind flayer flayt mensen. Hij neemt bezit van ze. In feite zijn ze hem dan. 233 00:20:30,563 --> 00:20:33,149 Als er twee geflayed zijn... - Zijn er vast meer. 234 00:20:33,482 --> 00:20:34,682 Heather. 235 00:20:35,943 --> 00:20:37,695 Billy deed iets met haar. 236 00:20:39,655 --> 00:20:40,855 Ze was bang. 237 00:20:41,699 --> 00:20:42,899 Ze gilde. 238 00:20:44,160 --> 00:20:46,245 Slecht gegil. - Wat is goed gegil? 239 00:20:46,328 --> 00:20:47,496 Max zei... - Laat maar. 240 00:20:47,580 --> 00:20:49,957 Sorry, maar wie is Heather? 241 00:20:50,040 --> 00:20:52,543 De badjuf bij het zwembad. - Heather Holloway? 242 00:20:53,836 --> 00:20:55,036 Tom. 243 00:21:03,053 --> 00:21:04,253 Serieus? 244 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Nu weet je hoe het is. 245 00:21:08,100 --> 00:21:09,300 Gordels. 246 00:22:03,405 --> 00:22:06,033 Moet je zo dichtbij lopen? - Wat? 247 00:22:06,116 --> 00:22:08,536 Wil je niet zo dichtbij lopen? Je stinkt. 248 00:22:09,912 --> 00:22:13,916 Ik snap het. Je bent boos, hè? Omdat ik de auto heb opgeblazen? 249 00:22:13,999 --> 00:22:15,376 Met mij erin. 250 00:22:15,459 --> 00:22:17,711 Ik wil je ergens aan herinneren. 251 00:22:17,795 --> 00:22:20,130 Ik ben geen monteur. - Duidelijk. 252 00:22:20,214 --> 00:22:24,343 Had dan naar Alexei geluisterd. - Natuurlijk. Je nieuwe vriendje, hè? 253 00:22:24,426 --> 00:22:27,763 Elke man met wie ik van nu af aan praat, is m'n vriendje. 254 00:22:27,847 --> 00:22:30,057 Ik vind hem wel een Russische Scott Clarke. 255 00:22:30,140 --> 00:22:31,183 Daar komt het. 256 00:22:31,267 --> 00:22:34,478 Ga anders met hem uit. Ik weet niet, naar Enzo's of zo? 257 00:22:35,729 --> 00:22:37,314 Wat? - Hij vlucht. 258 00:22:40,568 --> 00:22:42,570 O, kolere. 259 00:22:43,821 --> 00:22:45,823 Hé, Smirnoff. 260 00:22:46,323 --> 00:22:49,618 Kom terug. Hé, kom hier. 261 00:22:51,620 --> 00:22:53,080 Kom hier. 262 00:23:16,979 --> 00:23:18,397 Betaal je daarvoor? 263 00:23:33,662 --> 00:23:36,040 Ben je een premiejager of zo? 264 00:23:36,123 --> 00:23:37,323 Nee, agent. 265 00:23:38,125 --> 00:23:39,793 Ik ben undercover. 266 00:23:49,303 --> 00:23:52,890 Hoi Karen, met Joyce. Ik wou vragen hoe 't met Will is. 267 00:23:54,099 --> 00:23:55,351 Naar de film? 268 00:23:57,019 --> 00:23:59,021 Hou je kop, oké? 269 00:24:03,067 --> 00:24:05,778 Oké, erin. Kom op, instappen. 270 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 Jij zelf hé. 271 00:24:08,906 --> 00:24:11,200 Politienoodgeval, oké? 272 00:24:12,785 --> 00:24:15,829 Ik moet je auto in beslag nemen. - Wat? 273 00:24:15,913 --> 00:24:17,581 Zolang er... 274 00:24:18,290 --> 00:24:19,458 Hoe heet u? 275 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 Todd. - Todd? 276 00:24:24,922 --> 00:24:26,122 Luister eens. 277 00:24:26,298 --> 00:24:27,508 Die man daar... 278 00:24:27,591 --> 00:24:33,097 Je zou 't niet zeggen, maar dat is een van de gevaarlijkste mensen ter wereld. 279 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 Hij... 280 00:24:37,267 --> 00:24:39,311 heeft veel kinderen vermoord. 281 00:24:39,395 --> 00:24:42,064 Een echte psychopaat. Ik ben 'm door twee staten gevolgd. 282 00:24:42,147 --> 00:24:43,273 Wat gebeurt er? 283 00:24:43,357 --> 00:24:44,900 Rechercheur Byers. 284 00:24:45,943 --> 00:24:47,194 Dit is Todd. 285 00:24:47,945 --> 00:24:52,157 Hij leent ons zijn auto om deze gevaarlijke crimineel te vervoeren. 286 00:24:52,241 --> 00:24:58,372 Ja, een heel gevaarlijke vervalser. - Kindermoordenaar. 287 00:24:58,455 --> 00:25:00,958 We moeten echt gaan. - Hoe krijg ik m'n auto terug? 288 00:25:01,041 --> 00:25:03,127 Bel het bureau. - Welk bureau? 289 00:25:03,460 --> 00:25:06,505 Dat klinkt goed, Todd. - Hé, welk bureau? 290 00:25:06,588 --> 00:25:08,257 Je doet hier goed aan. 291 00:25:14,138 --> 00:25:15,338 Man. 292 00:25:19,435 --> 00:25:23,355 Geef toe, het is een sterk staaltje techniek. Dit is indrukwekkend. 293 00:25:23,439 --> 00:25:27,026 Kom nou. Het is brandgevaarlijk. Geen trap, geen uitgang. 294 00:25:27,109 --> 00:25:29,236 Alleen een lift naar de hel. 295 00:25:29,319 --> 00:25:32,614 Het zijn communisten. Wie niet betaalt, krijgt slecht werk. 296 00:25:32,698 --> 00:25:36,410 Om eerlijk te zijn was deze tunnel niet ontworpen om door te lopen. 297 00:25:36,493 --> 00:25:39,663 Ze hebben een perfect systeem ontwikkeld voor die vracht. 298 00:25:39,747 --> 00:25:41,749 Het komt hier als gewone levering. 299 00:25:41,832 --> 00:25:44,376 Het gaat in die trucks en geen haan die ernaar kraait. 300 00:25:44,460 --> 00:25:48,172 Hebben ze de mall gebouwd om dat groene gif te kunnen vervoeren? 301 00:25:48,255 --> 00:25:52,968 Ik betwijfel dat 't iets saais als gif is. Het is veel kostbaarder, promethium of zo. 302 00:25:53,052 --> 00:25:54,344 Wat is dat nou weer? 303 00:25:54,428 --> 00:25:57,890 Wat Victor Stone's vader gebruikt voor Cyborgs bionica. 304 00:25:57,973 --> 00:26:00,851 Jullie zijn zulke nerds dat ik er misselijk van word. 305 00:26:00,934 --> 00:26:03,687 Nee, ik ben niet zoals zij. Ik ben geen nerd. 306 00:26:03,771 --> 00:26:07,524 Wat doe je gevoelig. Bang dat een kind van tien je niet cool vindt? 307 00:26:07,608 --> 00:26:10,235 Ik zeg alleen dat ik geen ruk weet van Prometheus. 308 00:26:10,319 --> 00:26:14,740 Promethium. Prometheus komt uit de Griekse mythologie. Wat ik bedoel, is: 309 00:26:14,823 --> 00:26:18,160 ze maken er vast iets mee. - Of het is een krachtbron. 310 00:26:18,243 --> 00:26:20,120 Voor een kernwapen. - Absoluut. 311 00:26:20,204 --> 00:26:24,708 We lopen op een kernwapen af. Super. Echt. - Maar als ze iets bouwen... 312 00:26:24,792 --> 00:26:29,296 waarom dan hier? In Hawkins. Serieus. Als je de keus hebt. 313 00:26:29,379 --> 00:26:32,633 We zijn op z'n best een wc-stop op weg naar Disneyland. 314 00:26:32,716 --> 00:26:34,927 Misschien is dat 't juist. Ons hele... 315 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 Zouden de Russen het weten? 316 00:26:36,553 --> 00:26:38,847 Het kan. - Dus er is een verband? 317 00:26:38,931 --> 00:26:40,265 Misschien. - Hoe dan? 318 00:26:40,349 --> 00:26:43,268 Dat weet ik niet, maar... - Mogelijk. 319 00:26:43,352 --> 00:26:45,896 Mag de rest van de klas het ook weten? 320 00:26:50,651 --> 00:26:51,851 Walkie. 321 00:26:59,368 --> 00:27:02,538 Een tripje naar China klinkt leuk. 322 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 Als je lichtvoetig loopt. 323 00:27:05,332 --> 00:27:06,208 De code. 324 00:27:06,291 --> 00:27:08,710 Waar ze ook vandaan zenden... - Het is dichtbij. 325 00:27:08,794 --> 00:27:12,297 En van dat signaal weten we... - Het bereikt de begane grond. 326 00:27:13,841 --> 00:27:15,041 Kom mee. 327 00:27:48,083 --> 00:27:49,283 Tom? 328 00:27:51,086 --> 00:27:52,286 Heather? 329 00:27:54,089 --> 00:27:55,591 Het is hier ijskoud. 330 00:28:02,389 --> 00:28:03,640 Ruiken jullie dat? 331 00:28:10,355 --> 00:28:11,857 Nog meer chemicaliën. 332 00:28:16,528 --> 00:28:18,071 Zuipen ze die troep? 333 00:28:18,155 --> 00:28:21,158 Dat of ze zijn flink aan de schoonmaak gegaan. 334 00:28:21,241 --> 00:28:23,827 Will dronk vorig jaar geen chemicaliën. 335 00:28:23,911 --> 00:28:25,162 Toch? - Nee. 336 00:28:25,537 --> 00:28:26,914 Dit is nieuw. 337 00:28:27,456 --> 00:28:29,166 Mr Clarke, groep acht, feit: 338 00:28:29,249 --> 00:28:32,794 Wat gebeurt er als je stoffen mengt? - Er ontstaat iets nieuws. 339 00:28:32,878 --> 00:28:35,130 Stel dat ze iets maken. - In hun lijf? 340 00:28:35,214 --> 00:28:39,259 Kom nou. Als je dit opdrinkt, ga je dood. - Als je een mens bent. 341 00:28:58,111 --> 00:28:59,311 Bloed. 342 00:29:04,201 --> 00:29:05,401 Gisteren... 343 00:29:05,827 --> 00:29:07,746 had Tom 'n pleister op z'n voorhoofd. 344 00:29:15,754 --> 00:29:16,954 Hij is aangevallen. 345 00:29:51,540 --> 00:29:52,749 Ze zijn vastgebonden. 346 00:29:56,712 --> 00:29:58,338 Ze zijn vast meegenomen. 347 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 Mrs Driscoll. 348 00:30:03,927 --> 00:30:06,972 Ze zei steeds: 'Ik moet terug.' 349 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 Stel dat het flayen... 350 00:30:10,475 --> 00:30:12,436 ergens anders gebeurt? 351 00:30:12,519 --> 00:30:15,647 Er moet een plek zijn waar dit is begonnen. Een bron. 352 00:30:15,731 --> 00:30:17,607 Hij wilde niet dat ik het zag. 353 00:30:19,443 --> 00:30:22,237 Met de bron kunnen we hem misschien tegenhouden. 354 00:30:22,321 --> 00:30:26,033 Of zorgen dat het niet uitbreidt of wat hij doet met die stoffen. 355 00:30:26,116 --> 00:30:27,617 Hoe vinden we die? 356 00:30:27,701 --> 00:30:29,036 Mrs Driscoll. 357 00:30:30,370 --> 00:30:33,040 Als ze zo graag terug wil, laten we haar toch gaan? 358 00:30:41,340 --> 00:30:42,966 hij komt naar me toe.... 359 00:30:43,050 --> 00:30:44,801 ik sta gewoon te tanken... 360 00:30:44,885 --> 00:30:46,053 en hij... Hé. 361 00:30:46,136 --> 00:30:47,637 Maak me niet kwaad. 362 00:30:54,936 --> 00:30:56,104 Drukke dag? 363 00:30:56,188 --> 00:30:59,441 Best wel. Een gek heeft zijn auto gejat. 364 00:30:59,524 --> 00:31:00,734 Wat nog meer? 365 00:31:01,360 --> 00:31:04,237 Wat? - Wat zei hij nog meer? Die gek. 366 00:31:04,321 --> 00:31:06,323 Sorry, maar dat heb ik de politie al verteld. 367 00:31:06,406 --> 00:31:09,368 Ik ben geen politie. - Je meent 't, Chroesjtsjov. 368 00:31:10,994 --> 00:31:12,194 O, shit. 369 00:31:13,121 --> 00:31:14,498 Kijk niet naar hen. 370 00:31:14,915 --> 00:31:16,115 Naar mij. 371 00:31:17,209 --> 00:31:19,586 Vertel me alles over die gek. 372 00:31:29,012 --> 00:31:30,847 Kom op, eruit. Lopen. 373 00:31:32,808 --> 00:31:36,728 Je zei dat het een journalist was. - Dat was hij ook. 374 00:31:37,354 --> 00:31:38,554 Was? 375 00:31:41,274 --> 00:31:42,526 Kijk naar de camera. 376 00:31:44,611 --> 00:31:47,114 De camera, bovenaan rechts. 377 00:31:50,617 --> 00:31:51,952 Identificeer je. 378 00:31:52,244 --> 00:31:55,664 Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff. 379 00:31:55,747 --> 00:31:57,374 Alexei. 380 00:31:57,457 --> 00:31:58,657 Achternaam. 381 00:31:59,251 --> 00:32:00,335 Weet ik niet. 382 00:32:00,419 --> 00:32:01,711 Achternaam. 383 00:32:01,795 --> 00:32:03,797 Ja, maar die weet ik niet, oké? 384 00:32:03,880 --> 00:32:06,299 Doe nou open. 385 00:32:08,427 --> 00:32:10,345 Het is in orde. Geen zorgen. 386 00:32:10,429 --> 00:32:12,597 Hij is wat excentriek, maar... 387 00:32:13,140 --> 00:32:14,808 volledig ongevaarlijk. 388 00:32:17,769 --> 00:32:18,969 Naam. 389 00:32:19,312 --> 00:32:21,314 Doe dat ding weg. 390 00:32:21,398 --> 00:32:23,358 Kaal Amerikaans varken. 391 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Ik ben dan kaal... 392 00:32:26,862 --> 00:32:30,532 maar jij bent geboeid, stuk Sovjet-stront. 393 00:32:34,327 --> 00:32:35,527 Hoi, Jim. 394 00:32:40,292 --> 00:32:41,492 Wacht. 395 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 Opgepast. 396 00:33:02,147 --> 00:33:03,523 Stil, schooier. 397 00:33:03,607 --> 00:33:07,277 Hoelang duurt dit, want... - Nee. 398 00:33:07,360 --> 00:33:09,988 Jij gaat mij geen vragen stellen. 399 00:33:10,071 --> 00:33:12,782 Je sleept een staatsvijand mijn huis binnen... 400 00:33:12,866 --> 00:33:16,995 zoals een kind stront onder z'n schoen binnenloopt. 401 00:33:17,078 --> 00:33:20,123 Ik fouilleer hem tot ik er gerust op ben. 402 00:33:21,541 --> 00:33:22,834 Jim, kom. 403 00:33:23,919 --> 00:33:26,046 Kom hier, ik moet je spreken. - Wat? 404 00:33:26,546 --> 00:33:28,840 Wat? - Dit wordt niks. 405 00:33:28,924 --> 00:33:32,135 Wat bedoel je? - Hij is niet excentriek, maar stapelgek. 406 00:33:34,971 --> 00:33:36,765 De pot en de ketel, Joyce. 407 00:33:36,848 --> 00:33:39,684 Je weet wel. De pot die de ketel zwart noemt. 408 00:33:39,768 --> 00:33:41,478 Pardon. - Wat? 409 00:33:41,561 --> 00:33:45,190 Vecht jullie relatieproblemen ergens anders uit. 410 00:33:45,273 --> 00:33:47,275 Dit is geen relatie, maat. 411 00:33:47,359 --> 00:33:48,485 Hou maar op. 412 00:33:48,568 --> 00:33:50,987 Wat heb jij? 413 00:33:51,071 --> 00:33:52,781 Hou nou je mond. 414 00:33:52,864 --> 00:33:57,661 Nee. Het is een lange dag geweest. We zijn beschoten, bijna opgeblazen... 415 00:33:57,744 --> 00:34:00,705 hebben God weet hoe ver gelopen in de hitte... 416 00:34:00,789 --> 00:34:05,835 een auto gestolen terwijl er een reus van een psychopaat achter ons aan zat... 417 00:34:05,919 --> 00:34:08,380 allemaal om hem bij jou te brengen. 418 00:34:08,463 --> 00:34:13,051 Want jij zou de dichtstbijzijnde zijn die Russisch spreekt, al geloof ik dat niet. 419 00:34:13,134 --> 00:34:16,680 Dat doet er niet toe, want helaas zijn we hier. 420 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 Dus werk even mee, doe dat ding weg... 421 00:34:19,391 --> 00:34:22,978 gedraag je niet als een hufter en vraag wat hij doet... 422 00:34:23,061 --> 00:34:26,022 waardoor mijn magneten van de koelkast vallen. 423 00:34:28,900 --> 00:34:30,100 Alsjeblieft. 424 00:34:45,333 --> 00:34:49,129 Oké, we kunnen, kom op. - Dat ging net goed. 425 00:34:49,212 --> 00:34:51,131 Echt maar net. - Rustig. 426 00:34:51,214 --> 00:34:53,842 Oké? Rustig. Niemand zag... 427 00:35:07,272 --> 00:35:08,440 Jezus. 428 00:35:08,523 --> 00:35:10,525 Red Dawn. - Ik zag hem. 429 00:35:10,609 --> 00:35:12,777 Eerste verdieping, noordwesten. - Wat? 430 00:35:12,861 --> 00:35:15,238 De communicatieruimte. - Zag je die? 431 00:35:15,322 --> 00:35:16,156 Juist. 432 00:35:16,239 --> 00:35:19,451 Zeker weten? - Ja. De deur was even open. 433 00:35:19,534 --> 00:35:22,537 Ik zag lampjes en machines en meer van die rommel. 434 00:35:22,621 --> 00:35:24,331 Dat kan van alles zijn. 435 00:35:25,123 --> 00:35:26,416 Ik doe het ervoor. 436 00:35:38,094 --> 00:35:39,137 Goed. 437 00:35:39,220 --> 00:35:42,182 We moeten snel zijn en laag blijven. Oké? 438 00:35:53,401 --> 00:35:54,601 Kom dan. 439 00:36:00,075 --> 00:36:01,275 Nu. 440 00:36:19,177 --> 00:36:20,377 Lichtvoetig. 441 00:36:21,179 --> 00:36:22,379 Lichtvoetig. 442 00:36:22,722 --> 00:36:23,765 Wie ben jij? 443 00:36:23,848 --> 00:36:26,685 Zilveren kat. 444 00:36:27,060 --> 00:36:28,311 Ik snap het niet. 445 00:36:30,563 --> 00:36:31,763 China? 446 00:36:50,583 --> 00:36:51,783 Jongen. 447 00:36:52,293 --> 00:36:53,493 Het is je gelukt. 448 00:36:54,129 --> 00:36:55,839 Je hebt een gevecht gewonnen. 449 00:37:02,303 --> 00:37:04,389 Wat doe je? - Zo komen we weg. 450 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 Wil je helemaal teruglopen? 451 00:37:06,266 --> 00:37:08,810 We kunnen ook hier relaxen, picknicken of zo. 452 00:37:08,893 --> 00:37:11,312 Picknicken? We kwamen voor de radio. 453 00:37:11,396 --> 00:37:15,608 Dit is beter. Wist ik dat Steve 'n Rus kon neerslaan, dan was dat het plan geweest. 454 00:37:20,655 --> 00:37:21,865 Maar ik... - Jongens. 455 00:37:22,991 --> 00:37:24,451 Daar boven is iets. 456 00:37:28,246 --> 00:37:29,446 Kom op. 457 00:37:38,423 --> 00:37:39,623 Kolere. 458 00:38:27,263 --> 00:38:30,266 Dat is niet gemeen. Dat is eerlijk. 459 00:38:30,350 --> 00:38:31,810 Ze hoort 't nooit. 460 00:38:32,393 --> 00:38:35,772 De enige die het vertelt... Wacht eens even. 461 00:38:35,855 --> 00:38:37,273 Waar moet dat heen? 462 00:38:39,526 --> 00:38:42,028 Ik ging nog even bij oma langs. 463 00:38:42,111 --> 00:38:43,530 En dit... 464 00:38:43,613 --> 00:38:45,448 is m'n familie. 465 00:38:46,491 --> 00:38:48,368 Aangetrouwd. - Mij een zorg. 466 00:38:48,451 --> 00:38:51,162 Je kent de regels. Twee per keer. 467 00:38:51,246 --> 00:38:52,539 Ja, maar... - Twee. 468 00:38:53,456 --> 00:38:56,793 Dat kind is doorgedraaid. Komt met een hele ploeg aanzetten. 469 00:39:07,554 --> 00:39:08,754 Weet je... 470 00:39:09,097 --> 00:39:11,140 wat ik gisteren zei... 471 00:39:12,684 --> 00:39:14,018 Ik meende het niet. 472 00:39:15,562 --> 00:39:17,856 Ik weet het. - Jij bent niet zoals die hufters. 473 00:39:18,690 --> 00:39:19,890 Helemaal niet. 474 00:39:20,358 --> 00:39:21,985 Dat heb ik nooit gedacht. 475 00:39:22,485 --> 00:39:24,279 Ik was alleen... - Kwaad? 476 00:39:25,405 --> 00:39:26,990 Dat snap ik nog steeds niet. 477 00:39:27,490 --> 00:39:30,618 Ik bedoel, ik had echt compleet en absoluut... 478 00:39:30,994 --> 00:39:32,745 beschamend... 479 00:39:34,163 --> 00:39:35,363 ongelijk. 480 00:39:37,208 --> 00:39:40,003 Krijg 't maar niet hoog in je bol. - Nee, hoor. 481 00:39:41,838 --> 00:39:44,799 Maar fijn dat je nooit meer aan me twijfelt. 482 00:39:58,688 --> 00:40:00,398 Kom op, stuk stront. 483 00:40:13,661 --> 00:40:14,861 Dank je. 484 00:40:20,668 --> 00:40:23,129 Jongen, dat was het. 485 00:40:24,005 --> 00:40:25,205 Wat was wat? 486 00:40:26,299 --> 00:40:27,592 De olijftak. 487 00:40:29,010 --> 00:40:30,210 De wat? 488 00:40:31,638 --> 00:40:32,972 Dat meen je niet. 489 00:40:33,681 --> 00:40:34,881 Jij bent hopeloos. 490 00:40:37,393 --> 00:40:38,978 Ik leid Max af... 491 00:40:39,062 --> 00:40:40,438 dan heb je een kans. 492 00:40:40,521 --> 00:40:43,524 Praat met haar. Goed? 493 00:41:17,600 --> 00:41:18,810 Waar is ze? 494 00:41:20,395 --> 00:41:21,595 Weet ik niet. 495 00:41:22,230 --> 00:41:24,857 Is dit wel de goeie kamer? - Ja. 496 00:41:26,150 --> 00:41:27,350 Ze is naar huis. 497 00:41:32,991 --> 00:41:35,243 We hoopten al dat je terug zou komen. 498 00:41:38,037 --> 00:41:39,288 Van wie is dat bloed? 499 00:41:39,372 --> 00:41:43,209 Tom, wat je ook hebt gedaan, dit ben jij niet. 500 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 Hij dwingt je hiertoe. 501 00:41:46,921 --> 00:41:48,121 Weg. 502 00:41:54,220 --> 00:41:55,596 Rennen. 503 00:42:00,059 --> 00:42:01,259 Kom op. 504 00:42:04,731 --> 00:42:07,191 Ja, twee achter elkaar. - Te gek. 505 00:42:09,569 --> 00:42:12,155 Ik kan goed gooien. - En ik goed vangen, dus... 506 00:42:12,655 --> 00:42:14,449 Nu drie achter elkaar. 507 00:42:19,912 --> 00:42:23,291 Houdt jouw soort van M&M's? 508 00:42:34,844 --> 00:42:36,637 Je nieuwe look is mooi, cool. 509 00:42:37,680 --> 00:42:38,880 Dank je. 510 00:42:48,858 --> 00:42:50,058 Doorgaan. 511 00:42:52,403 --> 00:42:53,603 Hierheen. 512 00:43:03,915 --> 00:43:05,115 Nancy. 513 00:43:05,583 --> 00:43:07,418 Hallo? 514 00:43:07,502 --> 00:43:08,702 Hier. 515 00:43:15,593 --> 00:43:16,427 Hij gaat over. 516 00:43:16,511 --> 00:43:21,224 Kan me niet schelen hoe lekker ze bakt. Ze komt niet in mijn huis. 517 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 Kom op, neem op. 518 00:43:28,564 --> 00:43:29,764 Hallo. 519 00:43:36,405 --> 00:43:38,032 Ik kom voor jou, Nancy Drew. 520 00:43:56,259 --> 00:43:57,459 Jonathan. 521 00:44:17,238 --> 00:44:18,531 Vuil kreng. 522 00:44:20,116 --> 00:44:21,316 Vlucht. 523 00:44:26,497 --> 00:44:28,624 Help. 524 00:44:32,253 --> 00:44:33,671 Is er iemand? 525 00:44:51,314 --> 00:44:53,024 Waar moet dat heen? 526 00:45:21,344 --> 00:45:24,430 Nancy Drew, waar zit je? 527 00:45:56,796 --> 00:45:58,005 Marco. 528 00:46:01,425 --> 00:46:03,344 Marco. - Polo. 529 00:46:25,241 --> 00:46:28,119 Loop naar de hel. 530 00:50:26,148 --> 00:50:28,567 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg