1 00:00:15,348 --> 00:00:17,098 Putain ! 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,225 On tombe ! 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,900 Sans déconner, Harrington ! 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,439 Ça ne marche pas ! 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,032 Appuie sur le bouton. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,648 C'est ce que je fais ! 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,025 Appuie sur un truc ! Le bouton ! 8 00:00:33,992 --> 00:00:34,912 Mon entrejambe. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,288 Ça fait mal. 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,366 Dustin ! 11 00:00:38,288 --> 00:00:39,118 Aide-moi ! 12 00:00:41,332 --> 00:00:42,212 Je suis coincé. 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,212 Vous n'avez rien ? 14 00:00:45,295 --> 00:00:48,585 Les Russes ne savent vraiment pas faire des ascenseurs. 15 00:00:48,673 --> 00:00:50,973 Ces boutons ne fonctionnent pas. 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,551 Ils servent forcément à un truc. 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,965 - Avec la carte magnétique. - Quoi ? 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,265 C'est une serrure électronique, comme en haut. 19 00:00:57,348 --> 00:00:59,348 Sans carte, ça marche pas, du coup... 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,444 - On est coincés ici. - Oui. 21 00:01:01,519 --> 00:01:03,809 Pour information, les nazes, 22 00:01:03,897 --> 00:01:06,977 je suis censée dormir chez Tina ce soir. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,107 Elle me couvre toujours. 24 00:01:09,194 --> 00:01:12,284 Mais si je ne suis pas rentrée pour oncle Jack demain 25 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 et que ma mère apprend que c'est votre faute, 26 00:01:15,366 --> 00:01:19,246 elle vous traquera un par un et vous tranchera la gorge. 27 00:01:19,329 --> 00:01:23,459 Je me fiche de Tina et de ton oncle Jack. 28 00:01:23,541 --> 00:01:28,001 Ta mère aura du mal à nous trouver si on est morts dans un ascenseur russe. 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,882 Et si on escaladait ? 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,864 Tu disais ? 31 00:02:15,593 --> 00:02:16,853 Il y a quelqu'un. 32 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 Tu as entendu ? 33 00:03:21,117 --> 00:03:22,617 Ça vient d'où ? 34 00:03:31,836 --> 00:03:33,126 D'en-dessous. 35 00:04:18,299 --> 00:04:19,879 Salut, les enflures. 36 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Police d'Hawkins. Mains en l'air. 37 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 Ne m'obligez pas à répéter. 38 00:04:34,148 --> 00:04:35,228 En anglais. 39 00:04:35,316 --> 00:04:36,606 Vous parlez anglais ? 40 00:04:38,945 --> 00:04:40,855 Je ne vous comprends pas. 41 00:04:43,116 --> 00:04:44,366 Je ne comprends pas. 42 00:04:44,993 --> 00:04:47,623 - Pas comprendre ! - Hopper ! 43 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 Pas un geste. 44 00:05:39,213 --> 00:05:40,303 Lâche ton arme. 45 00:05:40,798 --> 00:05:42,128 Lâche ! 46 00:05:42,925 --> 00:05:44,795 Tu comprends, le colosse ? 47 00:05:44,927 --> 00:05:47,597 - Lâche ton arme. - Sinon quoi ? 48 00:05:49,640 --> 00:05:50,890 Tu vas tirer ? 49 00:05:51,851 --> 00:05:52,941 Bien. 50 00:05:53,353 --> 00:05:55,613 Tu comprends ce que je dis. 51 00:05:55,688 --> 00:05:56,728 Alors, oui, 52 00:05:56,981 --> 00:06:00,111 si tu lâches pas ton arme, je fais passer la lumière du jour 53 00:06:00,193 --> 00:06:01,903 par ton crâne de mule. 54 00:06:01,986 --> 00:06:02,896 Non. 55 00:06:03,738 --> 00:06:04,778 Tu n'en feras rien. 56 00:06:05,490 --> 00:06:06,570 Et pourquoi ? 57 00:06:06,991 --> 00:06:08,621 Parce que tu es policier. 58 00:06:10,119 --> 00:06:12,619 - Les policiers ont des règles. - Ah oui ? 59 00:06:14,791 --> 00:06:16,291 Tu veux vérifier ? 60 00:06:16,876 --> 00:06:18,246 Je compte jusqu'à trois. 61 00:06:18,961 --> 00:06:19,801 Un, 62 00:06:20,797 --> 00:06:21,757 deux, 63 00:06:22,173 --> 00:06:23,263 trois ! 64 00:06:56,916 --> 00:06:57,826 Hopper ! 65 00:07:00,795 --> 00:07:01,625 Merde. 66 00:07:02,547 --> 00:07:03,417 Allez ! 67 00:07:07,969 --> 00:07:09,259 Vite, Joyce ! 68 00:07:09,554 --> 00:07:11,474 - Mon Dieu ! - Allez, Smirnoff. 69 00:07:12,056 --> 00:07:13,386 Tu viens avec nous. 70 00:07:14,642 --> 00:07:16,312 Allez ! 71 00:07:18,813 --> 00:07:19,693 Venez ! 72 00:07:26,737 --> 00:07:28,157 Vite ! 73 00:07:29,657 --> 00:07:31,157 Courez ! 74 00:07:34,328 --> 00:07:35,658 Joyce, tu conduis ! 75 00:07:37,206 --> 00:07:39,376 Magne-toi, Joyce ! 76 00:07:44,881 --> 00:07:47,301 - Démarre, Joyce ! - J'essaie ! 77 00:07:47,383 --> 00:07:48,343 Joyce, 78 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 démarre ! 79 00:08:11,449 --> 00:08:12,329 Oh, mon Dieu ! 80 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Notre gouvernement, hein ? 81 00:08:35,348 --> 00:08:37,268 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 82 00:09:25,648 --> 00:09:31,568 CHAPITRE CINQ L'ARMADA 83 00:10:01,225 --> 00:10:02,635 La ferme ! 84 00:10:14,822 --> 00:10:16,282 - Allô ? - Jonathan. 85 00:10:16,365 --> 00:10:18,155 Tu as vu l'heure ? 86 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Écoute-moi. 87 00:10:19,535 --> 00:10:24,035 Il est 6 heures et j'ai veillé tard avec Fagin et les autres... 88 00:10:24,123 --> 00:10:25,673 Je suis à l'hôpital avec Driscoll. 89 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 - Quoi ? - Elle est sous sédatifs 90 00:10:27,668 --> 00:10:30,458 - et les docteurs font des analyses. - Tu plaisantes. 91 00:10:30,546 --> 00:10:33,256 Je plaisante pas. Je sais que je suis folle, 92 00:10:33,341 --> 00:10:35,181 irrationnelle et perdue, 93 00:10:35,259 --> 00:10:38,139 mais épargne-moi ton laïus, là. Il faut juste... 94 00:10:39,889 --> 00:10:42,349 que tu me passes ton frère. 95 00:10:42,642 --> 00:10:44,062 - Quoi ? - Jonathan, 96 00:10:44,477 --> 00:10:45,597 s'il te plaît. 97 00:10:48,022 --> 00:10:49,362 Il n'est pas là. 98 00:10:49,440 --> 00:10:51,980 Où est-il ? Il est en sécurité ? 99 00:10:52,443 --> 00:10:54,033 Pourquoi tu demandes ça ? 100 00:10:54,570 --> 00:10:55,530 Nancy ? 101 00:10:56,572 --> 00:10:58,072 Pourquoi cette question ? 102 00:11:01,369 --> 00:11:03,249 Bordel. 103 00:11:04,163 --> 00:11:06,293 Fait chier ! 104 00:11:08,793 --> 00:11:11,213 Aimant ? Des aimants ? 105 00:11:11,504 --> 00:11:13,804 Vous connaissez le mot "aimant" ? Magnétique ? 106 00:11:14,465 --> 00:11:16,335 Voilà, magnit. Et donc, 107 00:11:16,425 --> 00:11:20,715 j'ai des magnits sur mon frigo, mon réfrigérateur, et... 108 00:11:21,222 --> 00:11:22,352 ils sont tombés. 109 00:11:22,431 --> 00:11:25,311 Ils se sont démagnétisés. Vous comprenez ? 110 00:11:26,310 --> 00:11:30,610 C'est à cause des machines sur lesquelles vous travaillez ? 111 00:11:30,690 --> 00:11:32,690 Machine, oui. 112 00:11:34,985 --> 00:11:35,945 Oui. 113 00:11:37,405 --> 00:11:39,155 Non, pas la voiture. 114 00:11:39,407 --> 00:11:41,407 Les machines à la ferme Hess 115 00:11:41,492 --> 00:11:44,042 - où nous vous avons kidnappé... - Joyce ! 116 00:11:44,120 --> 00:11:47,920 - Vous me faites mal au crâne. - Attendez une minute. 117 00:11:47,998 --> 00:11:51,628 - Je fais des progrès. - Des progrès ? 118 00:11:51,711 --> 00:11:53,001 - Oui. - Qu'as-tu appris ? 119 00:11:53,087 --> 00:11:55,457 - Tu as appris que Smirnoff... - Alekseï. 120 00:11:55,548 --> 00:11:57,298 Que Smirnoff est russe 121 00:11:57,550 --> 00:12:00,220 et travaille pour Starcourt. On le savait déjà. 122 00:12:00,302 --> 00:12:04,102 Mais à présent, on en est sûrs, car j'ai vérifié. 123 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 De rien. 124 00:12:05,266 --> 00:12:08,766 Ah oui ? Va plutôt vérifier si le moteur démarre. 125 00:12:09,311 --> 00:12:11,941 - Reste au point mort. - Sans rire ! 126 00:12:13,065 --> 00:12:15,895 Rends-toi utile. 127 00:12:23,534 --> 00:12:24,544 Ça ne marche pas. 128 00:12:24,910 --> 00:12:26,410 Réessaie. 129 00:12:28,205 --> 00:12:29,035 Merde. 130 00:12:38,132 --> 00:12:39,222 La ferme, Smirnoff. 131 00:12:41,218 --> 00:12:42,758 Tu m'as entendu ? 132 00:12:42,845 --> 00:12:44,845 Je t'ai dit de la fer... 133 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 Merde ! 134 00:12:47,099 --> 00:12:48,269 Oh, mon Dieu. 135 00:12:59,528 --> 00:13:02,028 Je croyais que ton ami vivait dans l'Illinois. 136 00:13:02,114 --> 00:13:04,534 C'est pas un ami, plutôt une connaissance. 137 00:13:04,867 --> 00:13:05,947 Peu importe. 138 00:13:06,827 --> 00:13:09,287 - Garde le rythme. - Doucement. 139 00:13:09,747 --> 00:13:13,747 Ta connaissance vit donc dans l'Illinois ? 140 00:13:13,834 --> 00:13:14,714 - C'est ça ? - Oui. 141 00:13:14,794 --> 00:13:18,764 - On va en Illinois à pied ? - Bien sûr, on y va à pied. 142 00:13:18,839 --> 00:13:21,299 On y sera sûrement d'ici vendredi soir. 143 00:13:21,383 --> 00:13:23,393 J'espère que ça rentre dans ton agenda. 144 00:13:23,469 --> 00:13:26,139 - Évidemment que non ! - Alors que fait-on ? 145 00:13:26,222 --> 00:13:29,352 Je ne sais pas. Je vais trouver une idée. 146 00:13:29,433 --> 00:13:32,653 Il n'y a personne qui parle russe dans l'Indiana ? 147 00:13:32,728 --> 00:13:34,478 Tu as une piste ? J'écoute. 148 00:13:34,605 --> 00:13:36,395 Je suis tout ouïe. 149 00:13:37,358 --> 00:13:40,068 Bon, d'accord. Je dis juste... 150 00:13:56,836 --> 00:13:58,166 Je l'ai trouvé. 151 00:13:58,963 --> 00:13:59,883 Il est où ? 152 00:14:01,298 --> 00:14:02,468 Dans les bois. 153 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 - Dans les bois ? - Avec la mère de Will. 154 00:14:06,554 --> 00:14:07,684 Ma mère ? 155 00:14:08,347 --> 00:14:09,517 Que font-ils ? 156 00:14:09,598 --> 00:14:11,388 Île... Inoie. 157 00:14:12,434 --> 00:14:14,604 Ils vont en Île Inoie. 158 00:14:14,687 --> 00:14:15,517 Mike ! 159 00:14:15,729 --> 00:14:17,729 - Petit-déjeuner ! - Pas maintenant ! 160 00:14:18,274 --> 00:14:20,614 Illinois ? Comme l'État ? 161 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 L'État de l'Illinois ? 162 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Île Inoie. 163 00:14:34,582 --> 00:14:35,792 Ça fait encore mal ? 164 00:14:36,876 --> 00:14:38,376 Seulement quand je parle. 165 00:14:39,044 --> 00:14:40,924 Heureusement que tu n'es pas Mike. 166 00:14:42,590 --> 00:14:44,220 Tu souffrirais en permanence. 167 00:14:45,968 --> 00:14:49,098 Quelque chose cloche. Hopper m'a harcelé tout l'été, 168 00:14:49,179 --> 00:14:51,809 et il marche vers l'Illinois avec la mère de Will ? 169 00:14:51,891 --> 00:14:53,431 Et Dustin qui disparaît ? 170 00:14:53,517 --> 00:14:55,307 Ce n'est pas une coïncidence. 171 00:14:55,394 --> 00:14:56,444 Peu importe. 172 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 Ils ne sont pas là, c'est tout. 173 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 - C'est à nous d'agir. - Pour faire quoi ? 174 00:15:01,817 --> 00:15:03,357 Trouver Billy et l'arrêter. 175 00:15:03,444 --> 00:15:05,204 C'est bien gentil, 176 00:15:05,279 --> 00:15:08,619 mais même si Elfe le trouve, ce dont je doute, on fait quoi ? 177 00:15:08,699 --> 00:15:11,409 On lui pète la gueule et on l'empêche de s'échapper. 178 00:15:11,493 --> 00:15:13,253 - Et ensuite ? - On aura gagné. 179 00:15:13,329 --> 00:15:14,869 Non, c'est bien le problème. 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,865 On n'aura pas gagné. 181 00:15:16,957 --> 00:15:19,627 On a sorti le Flagelleur de Will et il est revenu. 182 00:15:19,710 --> 00:15:22,550 On doit pas arrêter Billy, mais le Flagelleur mental. 183 00:15:22,630 --> 00:15:24,470 - Comment faire ? - Je sais pas. 184 00:15:24,548 --> 00:15:25,668 Elfe sait peut-être. 185 00:15:29,595 --> 00:15:31,215 Qu'est-ce qu'elles font ? 186 00:15:33,098 --> 00:15:36,438 Je ne sais pas. Les filles aiment traîner dans la salle de bain. 187 00:15:37,394 --> 00:15:38,484 Pourquoi ? 188 00:15:39,146 --> 00:15:40,476 J'en sais rien. 189 00:15:40,564 --> 00:15:43,324 - Elles conspirent contre moi. - C'est ça ton souci ? 190 00:15:43,400 --> 00:15:45,780 C'est pas mon souci majeur mais ça me tracasse. 191 00:15:45,861 --> 00:15:47,111 Mais vous avez rompu. 192 00:15:47,196 --> 00:15:49,366 Non. On fait juste un break. 193 00:15:49,448 --> 00:15:50,988 Elle t'a largué. 194 00:15:51,075 --> 00:15:53,195 - C'est pas un break. - En effet ! 195 00:15:53,494 --> 00:15:57,164 Vous savez qu'on entend tout ce que vous dites ? 196 00:15:59,083 --> 00:16:01,713 Tu vois, elles conspirent contre moi. 197 00:16:02,544 --> 00:16:03,714 Pas maintenant, maman ! 198 00:16:03,796 --> 00:16:05,456 Mike, ouvre la porte. 199 00:16:11,011 --> 00:16:13,011 ...code rouge. Vous me recevez ? 200 00:16:13,097 --> 00:16:15,677 Code rouge, je répète, code rouge. 201 00:16:15,766 --> 00:16:19,346 Code rouge, je répète, code rouge. Vous me recevez ? 202 00:16:19,436 --> 00:16:22,146 Nous sommes des enfants innocents piégés sous Starcourt. 203 00:16:22,231 --> 00:16:25,231 L'armée rouge a infiltré Hawkins. S'ils nous trouvent, 204 00:16:25,317 --> 00:16:27,607 ils nous tortureront et nous tueront. 205 00:16:28,112 --> 00:16:30,362 Vas-y mollo. Tu vas vider la batterie. 206 00:16:30,447 --> 00:16:32,027 - C'est l'ouverture. - Et alors ? 207 00:16:32,116 --> 00:16:33,576 Quelqu'un peut nous recevoir. 208 00:16:33,659 --> 00:16:37,499 Tu t'imagines que Pete le vigile va descendre en rappel nous sauver ? 209 00:16:37,579 --> 00:16:41,169 Pourquoi tu es si grognon après avoir passé la nuit avec Robin ? 210 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 Bon Dieu. 211 00:16:43,085 --> 00:16:45,335 Tu peux arrêter de fantasmer ? 212 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 Vous avez parlé toute la nuit. 213 00:16:46,964 --> 00:16:50,764 On cherchait un moyen d'ouvrir la porte pendant que vous dormiez. 214 00:16:51,010 --> 00:16:52,180 Après huit heures, 215 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 on n'a rien trouvé, 216 00:16:54,638 --> 00:16:57,468 ce qui me donne le droit d'être... 217 00:16:57,725 --> 00:16:59,055 un tantinet grognon. 218 00:16:59,476 --> 00:17:00,436 Tu fais quoi ? 219 00:17:02,146 --> 00:17:04,566 À ton avis ? Je pisse. Regarde ailleurs. 220 00:17:04,690 --> 00:17:05,860 Regarde ailleurs ! 221 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 Tu peux réorienter ton jet ? 222 00:17:23,459 --> 00:17:25,339 Attention ! 223 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 On ignore ce que c'est. 224 00:17:26,837 --> 00:17:28,377 Justement. Ça pourrait servir. 225 00:17:28,464 --> 00:17:29,844 Servir à quoi ? 226 00:17:29,923 --> 00:17:32,183 On peut survivre longtemps sans manger, 227 00:17:32,259 --> 00:17:35,389 mais sans eau, l'organisme meurt. 228 00:17:35,471 --> 00:17:39,601 Désolée de te décevoir, mais ce n'est pas de l'eau. 229 00:17:39,683 --> 00:17:41,103 C'est un liquide. 230 00:17:41,185 --> 00:17:44,395 Et à choisir entre boire ce truc ou mourir de soif, 231 00:17:44,480 --> 00:17:45,520 je bois. 232 00:17:54,615 --> 00:17:55,485 On a de la visite. 233 00:18:21,225 --> 00:18:22,265 Tu sens ? 234 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Quoi ? 235 00:18:25,062 --> 00:18:26,192 Ça sent la pisse. 236 00:19:00,430 --> 00:19:01,390 On y va. 237 00:19:02,933 --> 00:19:04,693 - Vite ! - J'ai compris ! 238 00:19:06,353 --> 00:19:08,113 Henderson, allez ! 239 00:19:19,199 --> 00:19:20,699 Bon Dieu. 240 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Tu veux toujours en boire ? 241 00:19:27,666 --> 00:19:29,746 Nom de Dieu. 242 00:19:32,337 --> 00:19:33,337 Eh ben... 243 00:19:33,797 --> 00:19:35,467 j'espère que vous êtes en forme. 244 00:19:36,842 --> 00:19:38,392 Surtout toi, paupiette. 245 00:19:41,263 --> 00:19:42,263 Allez, on y va. 246 00:19:43,765 --> 00:19:44,725 Pourquoi moi ? 247 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 C'était exactement 248 00:19:51,273 --> 00:19:53,233 ce qui est arrivé à Will l'an dernier. 249 00:19:53,317 --> 00:19:55,857 Regardez. C'est la température corporelle. 250 00:19:55,944 --> 00:19:56,994 35.5 DEGRÉS CELSIUS 251 00:19:57,613 --> 00:19:58,823 Il aime le froid. 252 00:19:59,198 --> 00:20:01,828 Cette vieille folle qui mangeait de l'engrais... 253 00:20:01,909 --> 00:20:03,699 - Mme Driscoll. - Voilà. 254 00:20:03,785 --> 00:20:05,405 - C'était quand ? - Hier soir. 255 00:20:05,495 --> 00:20:06,865 À quelle heure ? 256 00:20:06,955 --> 00:20:08,955 - Vers 21 h. - T'as pas appelé avant ? 257 00:20:09,416 --> 00:20:11,076 J'attendais les analyses. 258 00:20:11,168 --> 00:20:12,248 Tu n'y étais pas ? 259 00:20:12,336 --> 00:20:13,626 Je suis là maintenant. 260 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Alléluia ! 261 00:20:16,298 --> 00:20:18,928 À quelle heure vous avez fait le test du sauna ? 262 00:20:19,009 --> 00:20:20,049 Vers 21 h. 263 00:20:20,469 --> 00:20:23,219 Ça confirme ma théorie. 264 00:20:23,305 --> 00:20:24,675 Elle est flagellée, comme Billy. 265 00:20:24,765 --> 00:20:27,095 - Flagellée ? - Le Flagelleur flagelle ses victimes. 266 00:20:27,184 --> 00:20:28,194 Contrôle leur esprit. 267 00:20:28,268 --> 00:20:30,478 Ensuite, ils deviennent lui. 268 00:20:30,562 --> 00:20:33,152 - Si deux flagellés... - Il y en a sûrement plus. 269 00:20:33,482 --> 00:20:34,322 Heather. 270 00:20:35,943 --> 00:20:37,693 Billy lui faisait quelque chose. 271 00:20:39,655 --> 00:20:40,815 Elle avait peur. 272 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 Elle criait. 273 00:20:44,159 --> 00:20:45,449 De mauvais cris. 274 00:20:45,535 --> 00:20:46,945 - Y a des bons cris ? - Max... 275 00:20:47,037 --> 00:20:49,957 - Peu importe. - Je suis perdue. Qui est Heather ? 276 00:20:50,040 --> 00:20:52,540 - Une maître-nageuse. - Heather Holloway ? 277 00:20:53,835 --> 00:20:54,665 Tom. 278 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 Sérieux ? 279 00:21:04,388 --> 00:21:05,808 Bienvenue dans mon monde. 280 00:21:08,100 --> 00:21:08,930 Ceintures. 281 00:22:03,405 --> 00:22:06,025 - Tu peux t'éloigner un peu ? - Quoi ? 282 00:22:06,116 --> 00:22:08,536 Tu marches trop près de moi. Tu pues. 283 00:22:09,828 --> 00:22:13,918 Je comprends. Tu m'en veux d'avoir fait exploser la voiture. 284 00:22:13,999 --> 00:22:15,329 Quand j'étais dedans ! 285 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Pour rappel, Joyce, 286 00:22:17,794 --> 00:22:20,134 - je ne suis pas mécanicien. - C'est clair. 287 00:22:20,213 --> 00:22:21,883 Tu aurais dû écouter Alekseï. 288 00:22:21,965 --> 00:22:24,335 Ah oui, ton nouveau petit ami. 289 00:22:24,426 --> 00:22:27,756 Chaque homme à qui je parle est forcément mon petit ami. 290 00:22:27,846 --> 00:22:30,056 Il fait un peu Scott Clarke russe. 291 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 C'est reparti. 292 00:22:31,266 --> 00:22:34,476 Vous devriez sortir dîner. Chez Enzo, par exemple ? 293 00:22:35,729 --> 00:22:37,309 - Quoi ? - Il s'enfuit. 294 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 Enfoiré ! 295 00:22:43,820 --> 00:22:45,820 Smirnoff ! 296 00:22:46,323 --> 00:22:48,703 Reviens ! Reviens là ! 297 00:23:16,978 --> 00:23:18,398 Vous comptez payer ? 298 00:23:25,987 --> 00:23:27,357 CARTE DU RÉSEAU AUTOROUTIER 299 00:23:33,662 --> 00:23:36,042 Vous êtes chasseur de primes ? 300 00:23:36,373 --> 00:23:37,213 Je suis flic. 301 00:23:38,458 --> 00:23:39,788 En mission incognito. 302 00:23:49,302 --> 00:23:50,972 Bonjour, Karen, c'est Joyce. 303 00:23:51,054 --> 00:23:52,894 Je prends des nouvelles de Will. 304 00:23:54,099 --> 00:23:55,349 Au cinéma ? 305 00:23:57,018 --> 00:23:59,018 Pas un mot, compris ? 306 00:24:03,066 --> 00:24:05,776 Allez, monte. 307 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 C'est à vous de m'écouter. 308 00:24:08,905 --> 00:24:11,195 Police. On a une urgence. 309 00:24:12,784 --> 00:24:14,374 Je réquisitionne votre véhicule. 310 00:24:14,911 --> 00:24:15,831 Quoi ? 311 00:24:15,912 --> 00:24:17,582 Tant qu'il y a... 312 00:24:18,206 --> 00:24:19,456 Votre nom, monsieur ? 313 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 - Todd. - Todd ? 314 00:24:21,084 --> 00:24:22,254 - Oui. - Todd. 315 00:24:22,335 --> 00:24:23,915 - Todd. - Todd... 316 00:24:24,921 --> 00:24:25,801 écoutez-moi. 317 00:24:26,298 --> 00:24:29,128 Cet homme, même s'il n'en a pas l'air, 318 00:24:29,426 --> 00:24:33,096 est l'un des hommes les plus dangereux au monde. 319 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 Il a... 320 00:24:37,267 --> 00:24:39,307 - tué beaucoup d'enfants. - Quoi ? 321 00:24:39,394 --> 00:24:42,064 Un psychopathe. Je l'ai traqué dans trois États. 322 00:24:42,147 --> 00:24:43,267 Que se passe-t-il ? 323 00:24:43,356 --> 00:24:44,896 Inspectrice Byers. 324 00:24:45,942 --> 00:24:47,192 Je vous présente Todd. 325 00:24:47,944 --> 00:24:52,164 Il nous prête son véhicule pour transporter notre dangereux criminel. 326 00:24:52,240 --> 00:24:56,290 - Oui, notre dangereux faussaire. - Oui. 327 00:24:56,828 --> 00:24:57,698 Tueur d'enfants. 328 00:24:57,787 --> 00:24:59,707 - Tueur d'enfants ? - En route ! 329 00:24:59,789 --> 00:25:00,959 Je la récupère où ? 330 00:25:01,041 --> 00:25:03,131 - Appelez le commissariat. - Lequel ? 331 00:25:03,460 --> 00:25:05,420 J'aime ce que j'entends, Todd. 332 00:25:05,504 --> 00:25:06,514 Quel commissariat ? 333 00:25:06,588 --> 00:25:08,258 Vous faites une bonne action ! 334 00:25:10,425 --> 00:25:12,465 Qu'est-ce que... 335 00:25:14,137 --> 00:25:15,137 Hé, mec ! 336 00:25:19,434 --> 00:25:21,944 Il faut avouer que c'est une prouesse d'ingénierie. 337 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 C'est impressionnant. 338 00:25:23,438 --> 00:25:25,478 Tu plaisantes ? Tout peut prendre feu. 339 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 Ni escalier ni sortie, 340 00:25:27,108 --> 00:25:29,238 juste un ascenseur vers l'enfer. 341 00:25:29,319 --> 00:25:32,609 C'est des communistes. Sans argent, on lésine sur la sécurité. 342 00:25:32,697 --> 00:25:33,987 À leur décharge, 343 00:25:34,074 --> 00:25:36,414 je doute que ce tunnel ait été conçu pour marcher. 344 00:25:36,493 --> 00:25:39,663 C'est un système idéal pour transporter la cargaison. 345 00:25:39,746 --> 00:25:41,746 Les livraisons passent inaperçues. 346 00:25:41,831 --> 00:25:44,381 Ils chargent ces camions et on n'y voit que du feu. 347 00:25:44,459 --> 00:25:48,169 Ils auraient construit Starcourt juste pour transporter ce poison ? 348 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 Je doute que ce ne soit qu'un simple poison. 349 00:25:50,799 --> 00:25:52,969 C'est plus précieux, peut-être du prométhium. 350 00:25:53,051 --> 00:25:54,341 Du prométhium ? 351 00:25:54,427 --> 00:25:57,887 C'est ce que le père de Victor Stone a utilisé pour les implants de Cyborg. 352 00:25:57,973 --> 00:26:00,853 Vous êtes tellement nazes, ça me rend malade. 353 00:26:00,934 --> 00:26:03,694 Ne m'assimile pas à eux. Je suis pas un naze. 354 00:26:03,770 --> 00:26:07,520 Que tu es sensible. L'avis d'une fille de dix ans compte tant que ça ? 355 00:26:07,607 --> 00:26:10,237 Je dis juste que je ne connais que dalle à Prométhée. 356 00:26:10,318 --> 00:26:11,148 Prométhium. 357 00:26:11,236 --> 00:26:14,276 Prométhée est un personnage de la mythologie grecque. 358 00:26:14,364 --> 00:26:16,834 Bref, ils s'en servent sûrement pour quelque chose. 359 00:26:16,908 --> 00:26:18,158 Ou ça sert d'énergie. 360 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 - Comme arme nucléaire. - Carrément. 361 00:26:20,203 --> 00:26:22,293 On se dirige vers une arme nucléaire. 362 00:26:22,372 --> 00:26:24,712 - Génial. - S'ils construisent quelque chose, 363 00:26:24,791 --> 00:26:25,831 pourquoi ici ? 364 00:26:25,917 --> 00:26:29,297 Sérieux. Pourquoi à Hawkins et pas ailleurs ? 365 00:26:29,379 --> 00:26:32,629 Au mieux, on sert de pause pipi aux gens qui vont à Disney. 366 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 Mais c'est peut-être pour ça... 367 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 Les Russes savent, tu crois ? 368 00:26:36,553 --> 00:26:38,853 - Peut-être. - Ce serait lié ? 369 00:26:38,930 --> 00:26:40,060 - Peut-être. - Comment ? 370 00:26:40,348 --> 00:26:41,518 Je sais pas, mais... 371 00:26:42,100 --> 00:26:43,180 c'est possible. 372 00:26:43,351 --> 00:26:45,901 Vous voulez nous faire part de quelque chose ? 373 00:26:50,650 --> 00:26:51,480 Le talkie-walkie. 374 00:26:59,367 --> 00:27:02,537 Un voyage en Chine, c'est une bonne idée, 375 00:27:02,621 --> 00:27:04,751 mais à pas légers. 376 00:27:05,332 --> 00:27:06,212 C'est le code. 377 00:27:06,291 --> 00:27:08,711 - D'où que ça provienne... - On est proches. 378 00:27:08,793 --> 00:27:10,633 Et on sait que ce signal... 379 00:27:10,712 --> 00:27:12,302 Peut atteindre la surface. 380 00:27:13,840 --> 00:27:14,670 Allons-y. 381 00:27:48,083 --> 00:27:49,003 Tom ? 382 00:27:51,086 --> 00:27:51,996 Heather ? 383 00:27:54,089 --> 00:27:55,589 Bon Dieu, ça caille. 384 00:28:02,389 --> 00:28:03,639 Vous sentez cette odeur ? 385 00:28:07,686 --> 00:28:09,346 Oh, mon Dieu. 386 00:28:10,355 --> 00:28:11,555 Des produits chimiques. 387 00:28:16,611 --> 00:28:18,071 Ils avalent ce truc ? 388 00:28:18,154 --> 00:28:21,164 Ou alors ils ont fait le ménage du siècle. 389 00:28:21,241 --> 00:28:23,831 Will ne consommait pas de produits chimiques, 390 00:28:23,910 --> 00:28:25,160 - si ? - Non. 391 00:28:25,537 --> 00:28:26,907 C'est nouveau. 392 00:28:27,455 --> 00:28:29,165 M. Clarke, CM2. Répondez. 393 00:28:29,249 --> 00:28:31,039 Quand on mélange deux produits... 394 00:28:31,126 --> 00:28:32,786 On crée une nouvelle substance. 395 00:28:32,877 --> 00:28:35,127 - Ils feraient un mélange ? - Dans leur corps ? 396 00:28:35,213 --> 00:28:37,343 Boire ces trucs, c'est mortel. 397 00:28:37,424 --> 00:28:39,014 Pour les humains. 398 00:28:58,278 --> 00:28:59,278 Du sang. 399 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 Hier, 400 00:29:05,910 --> 00:29:07,750 Tom avait un pansement sur le front. 401 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 On l'a attaqué. 402 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 Ils les ont ligotés. 403 00:29:56,711 --> 00:29:58,341 Ils les ont emmenés ailleurs. 404 00:30:01,800 --> 00:30:02,760 Mme Driscoll. 405 00:30:03,927 --> 00:30:06,967 Elle répétait en boucle : "Je dois y retourner". 406 00:30:08,973 --> 00:30:10,393 Et si la flagellation 407 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 avait lieu autre part ? 408 00:30:12,519 --> 00:30:14,689 Tout a forcément commencé quelque part. 409 00:30:14,771 --> 00:30:15,651 À la source. 410 00:30:15,897 --> 00:30:17,607 Un endroit qu'il m'a caché. 411 00:30:19,442 --> 00:30:22,242 Si on trouve la source, on peut l'arrêter. 412 00:30:22,320 --> 00:30:26,030 Ou au moins l'empêcher de contaminer d'autres gens. 413 00:30:26,115 --> 00:30:27,445 Comment la trouver ? 414 00:30:27,700 --> 00:30:29,040 Mme Driscoll. 415 00:30:30,370 --> 00:30:33,040 Si elle veut y retourner à ce point, laissons-la. 416 00:30:41,339 --> 00:30:42,969 ...le mec arrive, 417 00:30:43,049 --> 00:30:44,799 je faisais le plein ici, et... 418 00:30:45,218 --> 00:30:46,048 Hé, toi ! 419 00:30:46,135 --> 00:30:47,635 C'est pas le moment. 420 00:30:54,936 --> 00:30:56,096 Grosse journée ? 421 00:30:56,187 --> 00:30:57,357 Plutôt, oui. 422 00:30:57,689 --> 00:30:59,439 Un taré a volé la voiture de ce type. 423 00:30:59,732 --> 00:31:00,732 Quoi d'autre ? 424 00:31:01,359 --> 00:31:03,279 - Quoi ? - Qu'avez-vous vu d'autre ? 425 00:31:03,361 --> 00:31:04,241 Ce taré. 426 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 J'ai déjà tout raconté aux flics. 427 00:31:06,614 --> 00:31:07,664 Je suis pas flic. 428 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 Sans déc', Khrouchtchev. 429 00:31:10,994 --> 00:31:11,954 Oh putain ! 430 00:31:13,371 --> 00:31:14,501 Ne les regarde pas. 431 00:31:14,914 --> 00:31:15,924 Regarde-moi. 432 00:31:17,208 --> 00:31:19,588 Dis-m'en plus sur ce taré. 433 00:31:29,012 --> 00:31:31,012 Allez, on y va. Magne-toi. 434 00:31:32,807 --> 00:31:34,767 Tu m'avais dit qu'il était journaliste. 435 00:31:35,059 --> 00:31:36,729 C'était le cas. 436 00:31:37,353 --> 00:31:38,403 C'était ? 437 00:31:41,274 --> 00:31:42,534 Regardez la caméra. 438 00:31:44,611 --> 00:31:47,111 La caméra en haut à droite. 439 00:31:50,617 --> 00:31:51,947 Déclinez votre identité. 440 00:31:52,243 --> 00:31:55,663 Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff. 441 00:31:55,747 --> 00:31:57,367 - Alekseï. - Alekseï. 442 00:31:57,624 --> 00:31:58,634 Nom ? 443 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Je ne sais pas. 444 00:32:00,418 --> 00:32:01,708 Nom de famille. 445 00:32:01,794 --> 00:32:03,804 J'ai compris. Je ne sais pas ! 446 00:32:03,880 --> 00:32:06,300 Ouvre la porte, bordel ! 447 00:32:07,175 --> 00:32:08,005 Hopper. 448 00:32:08,426 --> 00:32:10,256 Ça va, t'inquiète pas. 449 00:32:10,428 --> 00:32:12,598 Il est un peu excentrique, mais... 450 00:32:13,139 --> 00:32:14,389 il est inoffensif. 451 00:32:17,769 --> 00:32:18,729 Nom. 452 00:32:19,312 --> 00:32:21,112 Ne pointe pas ce truc sur moi, 453 00:32:21,397 --> 00:32:23,357 sale porc américain chauve. 454 00:32:24,734 --> 00:32:26,614 Je suis peut-être chauve, 455 00:32:26,861 --> 00:32:28,451 mais c'est toi qui es menotté, 456 00:32:28,529 --> 00:32:30,529 pourriture soviétique. 457 00:32:34,327 --> 00:32:35,237 Salut, Jim. 458 00:32:40,291 --> 00:32:41,171 Attendez. 459 00:33:00,937 --> 00:33:02,057 Attention. 460 00:33:02,146 --> 00:33:03,516 La ferme, pourriture. 461 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 Ça va être long ? Car... 462 00:33:05,149 --> 00:33:07,279 - Non. - Non. 463 00:33:07,360 --> 00:33:09,990 Tu n'es pas en position de protester. 464 00:33:10,071 --> 00:33:12,781 Tu m'amènes un ennemi national chez moi 465 00:33:12,865 --> 00:33:16,995 comme un gamin ramènerait de la merde sous sa semelle. 466 00:33:17,078 --> 00:33:20,118 Je le fouille aussi longtemps que je veux. 467 00:33:21,541 --> 00:33:23,461 Jim. Viens voir. 468 00:33:23,918 --> 00:33:26,048 - Viens, je dois te parler. - Quoi ? 469 00:33:26,546 --> 00:33:28,836 - Quoi ? - Ça ne va pas le faire. 470 00:33:28,923 --> 00:33:32,143 - Comment ça ? - Il n'est pas excentrique, il est cinglé. 471 00:33:34,971 --> 00:33:36,761 - C'est toi qui dis ça. - Quoi ? 472 00:33:36,848 --> 00:33:39,678 - L'hôpital qui se fout de la charité. - Arrête. 473 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 - Excusez-moi. - Quoi ? 474 00:33:41,561 --> 00:33:44,061 Allez faire votre scène de ménage ailleurs. 475 00:33:44,147 --> 00:33:47,277 - Ce n'est pas une scène de ménage. - Non, ce n'est... 476 00:33:47,358 --> 00:33:48,478 Épargnez-moi ça. 477 00:33:48,568 --> 00:33:50,988 C'est quoi, votre problème ? 478 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Arrêtez de parler ! 479 00:33:52,864 --> 00:33:55,414 Non ! On a passé une sale journée. 480 00:33:55,491 --> 00:33:57,661 On nous a tiré dessus, j'ai failli exploser, 481 00:33:57,744 --> 00:34:00,714 on a marché des kilomètres sous le cagnard, 482 00:34:00,788 --> 00:34:02,118 on a volé une voiture, 483 00:34:02,206 --> 00:34:05,836 le tout avec un colosse psychopathe à nos trousses, 484 00:34:05,918 --> 00:34:08,378 tout ça pour pouvoir vous l'amener. 485 00:34:08,463 --> 00:34:11,803 Parce qu'apparemment, vous êtes le russophone le plus proche, 486 00:34:11,883 --> 00:34:13,053 ce qui paraît dingue. 487 00:34:13,134 --> 00:34:16,684 Mais peu importe, puisque malheureusement, on est là. 488 00:34:16,763 --> 00:34:18,063 Alors, s'il vous plaît, 489 00:34:18,139 --> 00:34:19,309 reposez ce truc, 490 00:34:19,390 --> 00:34:22,980 arrêtez de jouer au con et demandez-lui 491 00:34:23,061 --> 00:34:26,021 pourquoi mes aimants tombent de mon putain de frigo ! 492 00:34:28,900 --> 00:34:29,940 S'il vous plaît. 493 00:34:45,333 --> 00:34:46,383 La voie est libre. 494 00:34:46,459 --> 00:34:47,709 Allez, on y va. 495 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 On a eu chaud. 496 00:34:49,212 --> 00:34:50,842 - Un peu trop. - Détendez-vous. 497 00:34:51,214 --> 00:34:53,844 Détendez-vous. Personne n'a vu... 498 00:35:05,686 --> 00:35:06,516 Merde. 499 00:35:07,271 --> 00:35:08,441 La vache ! 500 00:35:08,523 --> 00:35:10,533 - L'Aube rouge. - Je l'ai vue. 501 00:35:10,775 --> 00:35:12,775 - Rez-de-chaussée, nord-ouest. - Quoi ? 502 00:35:12,860 --> 00:35:15,240 - La salle des communications. - Tu l'as vue ? 503 00:35:15,321 --> 00:35:16,161 Affirmatif. 504 00:35:16,239 --> 00:35:19,449 - Tu es sûre ? - Certaine. La porte était entrouverte, 505 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 j'ai vu plein de lumières et de machines. 506 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Ça pourrait être n'importe quoi. 507 00:35:25,123 --> 00:35:26,423 Je prends le risque. 508 00:35:38,094 --> 00:35:39,144 Bon. 509 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 On va vite et on reste baissés. 510 00:35:53,401 --> 00:35:54,241 On y va ! 511 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 Allez. 512 00:36:19,177 --> 00:36:20,137 À pas légers. 513 00:36:21,179 --> 00:36:22,349 À pas légers. 514 00:36:22,722 --> 00:36:23,762 Qui êtes-vous ? 515 00:36:23,848 --> 00:36:26,678 Chat gris. 516 00:36:27,059 --> 00:36:28,309 Je ne comprends pas. 517 00:36:30,563 --> 00:36:31,483 Chine ? 518 00:36:50,583 --> 00:36:51,423 Mec ! 519 00:36:52,460 --> 00:36:53,340 Tu as réussi ! 520 00:36:54,128 --> 00:36:55,248 T'as gagné une baston ! 521 00:37:02,303 --> 00:37:04,393 - Tu cherches quoi ? - Un moyen de sortir. 522 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 Et qu'on revienne sur nos pas ? 523 00:37:06,265 --> 00:37:08,805 On peut se poser, se faire un pique-nique. 524 00:37:08,893 --> 00:37:11,313 Un pique-nique ? On est venus pour la radio. 525 00:37:11,395 --> 00:37:13,805 Si j'avais su que Steve pouvait assommer un Russe, 526 00:37:13,898 --> 00:37:15,608 on aurait opté pour ce plan. 527 00:37:20,655 --> 00:37:21,855 - Mais tu... - Les gars. 528 00:37:22,990 --> 00:37:24,450 Il y a un truc là-haut. 529 00:37:28,246 --> 00:37:29,076 Allons-y. 530 00:37:38,422 --> 00:37:39,592 Putain. 531 00:38:27,263 --> 00:38:30,273 Ce n'est pas de la méchanceté. C'est de l'honnêteté. 532 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 Elle n'en saura rien. 533 00:38:32,393 --> 00:38:35,773 Tu es la seule personne à ... Holà, excusez-moi ! 534 00:38:35,855 --> 00:38:37,265 Où allez-vous comme ça ? 535 00:38:39,525 --> 00:38:42,025 Je venais juste revoir ma grand-mère. 536 00:38:42,111 --> 00:38:43,321 Et eux... 537 00:38:43,612 --> 00:38:45,452 ce sont mes cousins. 538 00:38:46,407 --> 00:38:48,367 - Éloignés. - Qu'importe qui ils sont. 539 00:38:48,451 --> 00:38:51,161 Vous connaissez le règlement. Deux visiteurs à la fois. 540 00:38:51,412 --> 00:38:52,542 - Oui, mais... - Deux. 541 00:38:53,456 --> 00:38:55,326 Cette fille a perdu la tête. 542 00:38:55,416 --> 00:38:56,786 Elle a ramené un zoo. 543 00:39:07,553 --> 00:39:08,393 Tu sais, 544 00:39:09,096 --> 00:39:11,216 ces choses que j'ai dites hier... 545 00:39:12,683 --> 00:39:14,023 je ne les pensais pas. 546 00:39:15,561 --> 00:39:17,861 - Je sais. - Tu n'es pas comme eux. 547 00:39:18,689 --> 00:39:19,609 Du tout. 548 00:39:20,358 --> 00:39:21,728 Je l'ai jamais pensé... 549 00:39:22,485 --> 00:39:24,275 - J'étais juste... - En colère ? 550 00:39:25,404 --> 00:39:26,824 Je ne me l'explique pas. 551 00:39:27,490 --> 00:39:30,620 J'avais complètement, littéralement, 552 00:39:30,993 --> 00:39:32,753 outrageusement... 553 00:39:34,163 --> 00:39:35,043 tort. 554 00:39:37,208 --> 00:39:38,828 Ne prends pas la grosse tête. 555 00:39:39,126 --> 00:39:39,996 Promis. 556 00:39:41,837 --> 00:39:44,757 J'espère juste que tu ne douteras plus jamais de moi. 557 00:39:58,687 --> 00:40:00,397 Machine de merde ! 558 00:40:13,661 --> 00:40:14,501 Merci. 559 00:40:20,668 --> 00:40:23,128 Mec, je crois que c'était ça. 560 00:40:24,004 --> 00:40:25,014 C'était quoi ? 561 00:40:26,298 --> 00:40:27,588 Le rameau d'olivier. 562 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 Le quoi ? 563 00:40:31,637 --> 00:40:32,967 Oh, mon Dieu. 564 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 Tu comprends rien. 565 00:40:36,183 --> 00:40:37,023 Bon, 566 00:40:37,393 --> 00:40:38,983 je distrais Max, 567 00:40:39,061 --> 00:40:40,441 ça te fera une ouverture. 568 00:40:40,521 --> 00:40:43,521 Ensuite, va lui parler, d'accord ? 569 00:41:17,766 --> 00:41:18,806 Où est-elle ? 570 00:41:20,394 --> 00:41:21,404 Je ne sais pas. 571 00:41:22,229 --> 00:41:24,859 - C'est la bonne chambre ? - Oui. 572 00:41:26,150 --> 00:41:27,280 Elle est rentrée. 573 00:41:32,990 --> 00:41:34,990 Nous espérions vous revoir. 574 00:41:38,037 --> 00:41:39,287 À qui est ce sang ? 575 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 Tom, quoi que vous ayez fait, ce n'est pas votre faute. 576 00:41:43,417 --> 00:41:44,747 Il vous contrôle. 577 00:41:46,921 --> 00:41:47,761 Vite ! 578 00:41:51,175 --> 00:41:52,045 Ouille. 579 00:41:54,220 --> 00:41:55,600 Allez ! 580 00:42:00,059 --> 00:42:00,979 Vite ! 581 00:42:04,730 --> 00:42:07,190 - Deux de suite. - Pas mal. 582 00:42:09,568 --> 00:42:11,948 - Je vise bien. - Et moi, j'attrape bien. 583 00:42:12,655 --> 00:42:13,815 Trois de suite. 584 00:42:18,118 --> 00:42:18,988 Salut. 585 00:42:19,912 --> 00:42:23,292 Ton espèce aime les M&M's ? 586 00:42:34,843 --> 00:42:36,683 Au fait, j'adore ton nouveau look. 587 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 Merci. 588 00:42:48,857 --> 00:42:49,897 Ne t'arrête pas ! 589 00:42:52,403 --> 00:42:53,453 Par là. 590 00:43:03,914 --> 00:43:04,834 Nancy. 591 00:43:05,583 --> 00:43:07,423 Y a quelqu'un ? 592 00:43:07,501 --> 00:43:08,381 Viens. 593 00:43:15,593 --> 00:43:16,433 Ça sonne. 594 00:43:16,677 --> 00:43:18,887 Sa tarte a beau être délicieuse, 595 00:43:18,971 --> 00:43:21,221 je ne veux pas d'elle chez moi. 596 00:43:21,307 --> 00:43:22,597 Allez, décroche ! 597 00:43:23,726 --> 00:43:25,096 Nancy ? 598 00:43:28,564 --> 00:43:29,574 Coucou. 599 00:43:36,405 --> 00:43:37,905 Me voici, inspectrice Nancy. 600 00:43:56,258 --> 00:43:57,128 Jonathan ! 601 00:44:17,237 --> 00:44:18,407 Sale garce. 602 00:44:20,115 --> 00:44:20,945 Cours ! 603 00:44:26,497 --> 00:44:28,617 À l'aide ! 604 00:44:32,252 --> 00:44:33,552 Il y a quelqu'un ? 605 00:44:34,046 --> 00:44:35,296 Nancy. 606 00:44:36,674 --> 00:44:37,764 Nancy. 607 00:44:51,397 --> 00:44:52,817 Où tu vas comme ça ? 608 00:45:19,383 --> 00:45:20,513 Coucou. 609 00:45:21,343 --> 00:45:24,433 Inspectrice Nancy, où te caches-tu ? 610 00:45:41,822 --> 00:45:43,162 Nancy. 611 00:45:56,837 --> 00:45:58,007 Marco. 612 00:46:01,425 --> 00:46:03,335 - Marco. - Polo ! 613 00:46:25,240 --> 00:46:28,120 Va... en... enfer ! 614 00:50:22,894 --> 00:50:24,314 Sous-titres : Alban Beysson