1 00:00:15,348 --> 00:00:17,098 Merda! 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,225 Estamos caindo! 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,900 Não diga, Harrington! 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,439 Por que não funciona? 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,032 Aperte o botão. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,648 Eu apertei o botão! 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,105 Aperte alguma coisa! Aperte o botão! 8 00:00:34,159 --> 00:00:34,989 Minha virilha. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,288 -Caiu na minha virilha. -Dustin. 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,406 Tire isso de cima de mim! 11 00:00:41,249 --> 00:00:42,209 Certo, saia. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,212 Estão todos bem? 13 00:00:45,295 --> 00:00:48,585 Sim, agora que sei que russos não sabem projetar elevador. 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,973 Está claro que os botões não funcionam. 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,101 -São botões. Têm que funcionar. -Sim, com o cartão. 16 00:00:54,179 --> 00:00:57,429 -O quê? -A trava é eletrônica, como a da porta. 17 00:00:57,515 --> 00:00:59,515 Sem cartão, não funciona. Então... 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,141 -Estamos presos aqui. -Sim. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,689 Só pra vocês nerds saberem, 20 00:01:03,938 --> 00:01:06,978 eu deveria ir dormir na casa da Tina. 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,987 Ela sempre me dá cobertura. 22 00:01:09,152 --> 00:01:12,202 Mas se eu não estiver na festa do tio Jack amanhã 23 00:01:12,405 --> 00:01:15,275 e minha mãe descobrir que vocês são os responsáveis, 24 00:01:15,366 --> 00:01:19,246 ela vai caçá-los um por um e cortar suas gargantas. 25 00:01:19,329 --> 00:01:23,329 Não ligo pra Tina ou pra festa do tio Jack. 26 00:01:23,708 --> 00:01:25,338 Sua mãe não nos encontrará 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,958 se estivermos mortos num elevador russo. 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,169 Ei. 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,882 E se fugirmos escalando? 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,864 O que falou sobre escalar? 31 00:02:15,552 --> 00:02:16,852 Parece que tem gente. 32 00:02:42,078 --> 00:02:43,078 Ouviu isso? 33 00:03:21,117 --> 00:03:22,447 De onde está vindo? 34 00:03:31,794 --> 00:03:33,134 Está embaixo da gente. 35 00:04:18,299 --> 00:04:19,879 Ei, seus merdas. 36 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Polícia de Hawkins, mãos pra cima. 37 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 Não me façam falar de novo. 38 00:04:34,190 --> 00:04:35,230 Inglês. 39 00:04:35,316 --> 00:04:36,606 Falam inglês? 40 00:04:38,945 --> 00:04:40,855 Não consigo te entender. 41 00:04:43,116 --> 00:04:44,366 Não te entendo. 42 00:04:45,034 --> 00:04:47,624 -Não entendo! -Hopper! 43 00:05:36,961 --> 00:05:37,961 Não se mexa. 44 00:05:39,213 --> 00:05:40,173 Largue a arma. 45 00:05:40,798 --> 00:05:41,968 Largue-a! 46 00:05:42,842 --> 00:05:44,552 Entende o que digo, grandão? 47 00:05:44,802 --> 00:05:47,472 -Largue a arma! -Ou o quê? 48 00:05:49,599 --> 00:05:50,679 Vai atirar? 49 00:05:51,434 --> 00:05:52,274 Bom. 50 00:05:53,353 --> 00:05:55,483 Então entende o que eu falo, né? 51 00:05:55,688 --> 00:05:56,688 E, sim, 52 00:05:56,939 --> 00:05:59,979 se não largar isso, vou abrir um buraco 53 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 nesse seu crânio grande. 54 00:06:01,903 --> 00:06:02,743 Não. 55 00:06:03,738 --> 00:06:04,778 Não fará isso. 56 00:06:05,490 --> 00:06:06,570 Por que não? 57 00:06:06,991 --> 00:06:08,411 Porque é policial. 58 00:06:10,161 --> 00:06:11,581 Policiais têm regras. 59 00:06:11,662 --> 00:06:12,622 É mesmo? 60 00:06:14,791 --> 00:06:16,211 Quer testar essa teoria? 61 00:06:16,834 --> 00:06:18,254 Vou contar até três. 62 00:06:18,961 --> 00:06:19,801 Um, 63 00:06:20,797 --> 00:06:21,757 dois, 64 00:06:22,173 --> 00:06:23,053 três! 65 00:06:56,833 --> 00:06:57,753 Hopper! 66 00:07:00,795 --> 00:07:01,625 Merda. 67 00:07:02,547 --> 00:07:03,417 Corra! 68 00:07:06,467 --> 00:07:07,337 Vamos! 69 00:07:07,927 --> 00:07:09,007 Vamos, Joyce. 70 00:07:09,846 --> 00:07:11,466 -Ai, Deus. -Vamos, Smirnoff. 71 00:07:12,056 --> 00:07:13,346 Virá com a gente. 72 00:07:14,642 --> 00:07:16,312 Andem! 73 00:07:18,521 --> 00:07:19,611 Vamos! 74 00:07:26,737 --> 00:07:28,157 Vamos! 75 00:07:29,323 --> 00:07:31,203 Vamos, corram! 76 00:07:34,328 --> 00:07:35,658 Joyce, você dirige! 77 00:07:37,081 --> 00:07:39,461 Vamos, Joyce. Pare de brincar! 78 00:07:43,671 --> 00:07:44,511 Merda. 79 00:07:44,881 --> 00:07:47,301 -Joyce, dirija. -Estou tentando! 80 00:07:47,383 --> 00:07:48,383 Joyce, 81 00:07:48,634 --> 00:07:50,184 dirija! 82 00:08:11,324 --> 00:08:12,914 Ai, Deus! 83 00:08:21,792 --> 00:08:23,672 Ainda acha que é do governo? 84 00:08:35,348 --> 00:08:37,178 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 85 00:09:25,606 --> 00:09:32,236 CAPÍTULO CINCO OS DEVORADOS 86 00:10:01,225 --> 00:10:02,385 Ai, fique quieto! 87 00:10:14,655 --> 00:10:16,115 -Alô? -Jonathan. 88 00:10:16,532 --> 00:10:18,162 Sabe que horas são? 89 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Me escute, está bem? 90 00:10:19,535 --> 00:10:21,365 São seis da manhã e... 91 00:10:21,621 --> 00:10:24,041 saí com o Fagin e os caras ontem e... 92 00:10:24,123 --> 00:10:25,633 Estou no hospital com a Driscoll. 93 00:10:25,708 --> 00:10:28,128 -O quê? -Ela está sedada há algumas horas 94 00:10:28,210 --> 00:10:30,460 -e a estão examinando. -Está brincando. 95 00:10:30,546 --> 00:10:33,256 Não estou. E, sim, sei que sou louca 96 00:10:33,341 --> 00:10:35,181 e irracional e sem noção, 97 00:10:35,259 --> 00:10:37,639 mas não fale nada porque não ligo. 98 00:10:39,930 --> 00:10:42,350 Pode passar o telefone para seu irmão? 99 00:10:42,433 --> 00:10:44,063 -O quê? -Jonathan, 100 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 por favor. 101 00:10:47,938 --> 00:10:49,018 Ele nem está aqui. 102 00:10:49,440 --> 00:10:50,520 Onde ele está? 103 00:10:51,150 --> 00:10:51,980 Está a salvo? 104 00:10:52,401 --> 00:10:53,651 Por que não estaria? 105 00:10:54,570 --> 00:10:55,450 Nancy? 106 00:10:56,572 --> 00:10:57,992 Por que ele não estaria? 107 00:11:01,327 --> 00:11:03,117 Filho da puta. 108 00:11:04,205 --> 00:11:06,205 Filho da puta! 109 00:11:08,834 --> 00:11:11,174 Ouça, um magneto? Ímã? 110 00:11:11,420 --> 00:11:13,840 Sabe magneto? Ímã? 111 00:11:14,465 --> 00:11:16,335 Sim, magnit. Então, 112 00:11:16,425 --> 00:11:20,425 magnit da minha geladeira, da caixa de gelo, eles... 113 00:11:21,222 --> 00:11:22,352 eles caíram. 114 00:11:22,431 --> 00:11:25,311 Foram desmagnetizados, não funcionam, entende? 115 00:11:26,310 --> 00:11:30,190 Então, foi por causa das máquinas nas quais está trabalhando? 116 00:11:30,690 --> 00:11:32,530 Machina, sim. 117 00:11:35,027 --> 00:11:36,317 Sim, machina e... 118 00:11:37,905 --> 00:11:39,155 Não, não o carro. 119 00:11:39,365 --> 00:11:41,575 As máquinas na Fazenda Hess, 120 00:11:41,659 --> 00:11:44,039 -de onde raptamos você... -Joyce, por favor! 121 00:11:44,120 --> 00:11:45,450 Já estou com dor de cabeça. 122 00:11:45,538 --> 00:11:47,918 -Por causa dos dois. -Espere, por favor. 123 00:11:47,998 --> 00:11:51,628 -Eu estou fazendo progresso. -Progresso. 124 00:11:51,711 --> 00:11:53,001 -Sim. -O que descobriu? 125 00:11:53,212 --> 00:11:55,462 -Que o Smirnoff ali... -Alexey. 126 00:11:55,548 --> 00:11:57,298 Que o Smirnoff é russo 127 00:11:57,591 --> 00:12:00,221 e trabalha pro Starcourt. Já sabíamos disso. 128 00:12:00,302 --> 00:12:04,102 Achávamos isso. Mas agora, sabemos mesmo porque confirmei. 129 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 De nada. 130 00:12:05,266 --> 00:12:08,766 Por que não confirma se essa máquina vai funcionar? 131 00:12:09,353 --> 00:12:11,903 -Deixe no neutro, por favor. -Sim, claro. 132 00:12:12,356 --> 00:12:15,936 Faça você algo de útil. 133 00:12:23,534 --> 00:12:24,544 Não funciona. 134 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Tente de novo. 135 00:12:28,205 --> 00:12:29,035 Merda. 136 00:12:34,795 --> 00:12:36,125 Ei! 137 00:12:37,047 --> 00:12:39,217 -Parar. -Cale a boca, Smirnoff. 138 00:12:40,926 --> 00:12:43,256 Fala sério, me escutou? 139 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 Eu disse pra calar a droga... 140 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 Merda! 141 00:12:47,266 --> 00:12:48,266 Jesus. 142 00:12:55,900 --> 00:12:56,730 Parar. 143 00:12:59,195 --> 00:13:01,945 Achei que seu amigo vivesse em Illinois. 144 00:13:02,031 --> 00:13:04,411 Não é amigo. É só um conhecido. 145 00:13:04,825 --> 00:13:06,945 -Certo, então... -Ei. 146 00:13:07,036 --> 00:13:09,456 -Continue andando. -Vá com calma. 147 00:13:09,705 --> 00:13:13,745 Então, seu conhecido vive em Illinois. 148 00:13:13,834 --> 00:13:14,754 -Correto? -Sim. 149 00:13:14,835 --> 00:13:18,455 -Vamos andar até Illinois? -Sim, andaremos até Illinois. 150 00:13:18,839 --> 00:13:21,339 Acho que chegaremos lá na sexta à noite. 151 00:13:21,425 --> 00:13:23,385 Espero que encaixe na sua agenda. 152 00:13:23,469 --> 00:13:26,009 -Não andaremos até lá. -O que faremos, então? 153 00:13:26,096 --> 00:13:29,346 Não sei. Vou pensar em algo. 154 00:13:29,433 --> 00:13:32,523 Não tem ninguém em Indiana que fale russo que... 155 00:13:32,603 --> 00:13:34,443 Sabe o quê? Sou todo ouvidos. 156 00:13:34,647 --> 00:13:36,267 Sou todo ouvidos. 157 00:13:37,149 --> 00:13:40,149 Está bem. Só estava falando... 158 00:13:54,041 --> 00:13:55,041 Droga. 159 00:13:56,877 --> 00:13:58,127 Eu o encontrei. 160 00:13:58,921 --> 00:13:59,761 Onde ele está? 161 00:14:01,340 --> 00:14:02,260 Na floresta. 162 00:14:03,133 --> 00:14:06,013 -Floresta? -Está com a mãe do Will. 163 00:14:06,554 --> 00:14:07,684 Minha mãe? 164 00:14:08,305 --> 00:14:09,515 O que estão fazendo? 165 00:14:09,598 --> 00:14:11,388 Ill... enoi. 166 00:14:12,476 --> 00:14:14,516 Estão indo pra Ill-enoi. 167 00:14:14,603 --> 00:14:15,523 Mike! 168 00:14:15,604 --> 00:14:17,734 -Café da manhã! -Agora não, mãe! 169 00:14:18,315 --> 00:14:20,475 Illinois? Illinois, o estado? 170 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 O estado de Illinois? 171 00:14:23,112 --> 00:14:24,452 Ill-enoi. 172 00:14:34,623 --> 00:14:35,503 Ainda dói? 173 00:14:36,834 --> 00:14:38,134 Só quando falo. 174 00:14:39,044 --> 00:14:40,924 Que bom que você não é o Mike. 175 00:14:42,423 --> 00:14:43,973 Estaria sempre com dor. 176 00:14:46,051 --> 00:14:49,101 Tem algo errado. Não consigo me livrar do Hopper, 177 00:14:49,179 --> 00:14:51,809 e agora ele vai pra Illinois com a mãe do Will? 178 00:14:51,891 --> 00:14:53,351 E o Dustin sumiu também? 179 00:14:53,517 --> 00:14:55,307 Não pode ser coincidência. 180 00:14:55,394 --> 00:14:58,734 Que diferença faz? O fato é que não estão aqui. 181 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 -É com a gente. -Com a gente o quê, exatamente? 182 00:15:01,817 --> 00:15:03,357 Achar o Billy e o impedir. 183 00:15:03,444 --> 00:15:05,204 É uma boa intenção, 184 00:15:05,279 --> 00:15:08,619 mas se On conseguir achá-lo, caso consiga, o que faremos? 185 00:15:08,699 --> 00:15:11,409 Nós o queimamos e não o deixamos escapar. 186 00:15:11,493 --> 00:15:13,253 -E depois? -Nós vencemos. 187 00:15:13,329 --> 00:15:15,749 Não. Esse é o problema. 188 00:15:15,831 --> 00:15:16,871 Não vencemos. 189 00:15:16,957 --> 00:15:19,627 Tiramos o Devorador de Mentes do Will e ele voltou. 190 00:15:19,710 --> 00:15:22,550 Não é só pegar o Billy. Temos que deter o Devorador. 191 00:15:22,630 --> 00:15:24,470 -E como faremos isso? -Não sei. 192 00:15:24,548 --> 00:15:25,668 Talvez a On saiba. 193 00:15:29,595 --> 00:15:31,095 O que estão fazendo lá? 194 00:15:33,098 --> 00:15:36,438 Não sei. Meninas gostam de ficar conversando no banheiro. 195 00:15:37,353 --> 00:15:38,313 Por quê? 196 00:15:39,104 --> 00:15:40,314 Sei lá. 197 00:15:40,397 --> 00:15:43,317 -Estão conspirando contra mim. -É essa sua preocupação? 198 00:15:43,400 --> 00:15:45,780 Não a maior, mas é uma delas. 199 00:15:45,861 --> 00:15:47,111 Não tinham terminado? 200 00:15:47,196 --> 00:15:49,366 Não terminamos. É só um tempo. 201 00:15:49,448 --> 00:15:51,078 Ela deu um pé na sua bunda. 202 00:15:51,158 --> 00:15:53,198 -Não parece um tempo. -E não é. 203 00:15:53,452 --> 00:15:57,042 Sabem que podemos ouvir tudo o que estão falando, né? 204 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Eu disse que elas estavam conspirando. 205 00:16:02,461 --> 00:16:03,711 Agora não, mãe! 206 00:16:03,796 --> 00:16:05,506 Mike, abra a porta. 207 00:16:09,635 --> 00:16:13,055 Repito, código vermelho. Alguém na escuta? 208 00:16:13,138 --> 00:16:15,888 Código vermelho. Repito, código vermelho. 209 00:16:15,975 --> 00:16:19,395 Código vermelho. Repito, código vermelho. Alguém na escuta? 210 00:16:19,478 --> 00:16:22,228 Somos inocentes e estamos presos embaixo do Starcourt. 211 00:16:22,314 --> 00:16:25,324 O Exército Vermelho está em Hawkins. Se nos acharem, 212 00:16:25,401 --> 00:16:27,531 -vão nos torturar e matar. -Ei. 213 00:16:28,112 --> 00:16:30,362 Vá com calma. A bateria vai acabar. 214 00:16:30,447 --> 00:16:32,027 -O shopping já abriu. -E? 215 00:16:32,116 --> 00:16:33,576 Alguém pode nos escutar. 216 00:16:33,659 --> 00:16:37,499 Acha que o segurança do shopping vai descer de rapel e nos salvar? 217 00:16:37,579 --> 00:16:41,169 Por que está tão rabugento depois de uma noite com a Robin? 218 00:16:41,959 --> 00:16:42,999 Jesus Cristo. 219 00:16:43,085 --> 00:16:45,335 Quer parar com esse sonho maluco? 220 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 Ouvi vocês conversando. 221 00:16:46,964 --> 00:16:48,844 Estávamos buscando uma solução 222 00:16:48,924 --> 00:16:50,634 enquanto vocês dormiam. 223 00:16:50,968 --> 00:16:52,088 Depois de oito horas, 224 00:16:52,594 --> 00:16:54,394 ainda não conseguimos nada, 225 00:16:54,680 --> 00:16:57,270 o que explica eu estar me sentindo... 226 00:16:57,641 --> 00:16:58,771 meio rabugento. 227 00:16:59,476 --> 00:17:00,436 O que vai fazer? 228 00:17:02,146 --> 00:17:04,356 O que parece? Vou mijar. Vire pra lá. 229 00:17:04,732 --> 00:17:05,732 Vire pra lá! 230 00:17:13,365 --> 00:17:16,155 Pode redirecionar o jato, por favor? 231 00:17:23,417 --> 00:17:25,417 Ei, cuidado! 232 00:17:25,502 --> 00:17:26,752 Não sabemos o que é. 233 00:17:26,837 --> 00:17:28,377 Exato. Pode ser útil. 234 00:17:28,464 --> 00:17:29,844 Útil como? 235 00:17:29,923 --> 00:17:32,183 Podemos sobreviver sem comida, 236 00:17:32,259 --> 00:17:35,389 mas sem água, o corpo humano morre. 237 00:17:35,554 --> 00:17:39,434 Detesto te desapontar, mas isto não é água. 238 00:17:39,683 --> 00:17:41,103 Não, mas é líquido. 239 00:17:41,185 --> 00:17:42,975 E se ficar entre beber isso 240 00:17:43,062 --> 00:17:45,442 ou morrer de sede, eu bebo. 241 00:17:54,615 --> 00:17:55,485 Temos companhia. 242 00:18:21,183 --> 00:18:22,273 Sentiu esse cheiro? 243 00:18:22,768 --> 00:18:23,638 Que cheiro? 244 00:18:25,145 --> 00:18:26,105 De mijo. 245 00:19:00,430 --> 00:19:01,390 Vamos. 246 00:19:02,766 --> 00:19:05,266 -Vamos, agora. -Estou indo! 247 00:19:06,353 --> 00:19:08,813 Henderson, vamos! 248 00:19:19,283 --> 00:19:20,993 Jesus Cristo. 249 00:19:23,912 --> 00:19:25,292 Ainda quer beber isso? 250 00:19:27,708 --> 00:19:29,668 Minha mãe do céu. 251 00:19:32,254 --> 00:19:33,094 Bem... 252 00:19:33,755 --> 00:19:35,415 espero que estejam em forma. 253 00:19:36,884 --> 00:19:38,264 Foi pra você, rosbife. 254 00:19:41,346 --> 00:19:42,346 Vamos nessa. 255 00:19:43,849 --> 00:19:44,679 Por que eu? 256 00:19:49,771 --> 00:19:53,231 Foi a mesma coisa que aconteceu com o Will ano passado. 257 00:19:53,317 --> 00:19:55,857 Olhem isso. Olhem a temperatura corporal. 258 00:19:55,944 --> 00:19:56,994 35,5 °C 259 00:19:57,613 --> 00:19:58,823 Ele gosta de frio. 260 00:19:59,198 --> 00:20:01,828 Essa velhinha louca que comeu fertilizante... 261 00:20:01,909 --> 00:20:03,699 -Sra. Driscoll. -Sra. Driscoll. 262 00:20:03,785 --> 00:20:05,405 -Que horas foi isso? -Ontem à noite. 263 00:20:05,495 --> 00:20:06,865 Sim, mas que horas? 264 00:20:06,955 --> 00:20:08,955 -Umas 21h. -Esperou tudo isso pra ligar? 265 00:20:09,541 --> 00:20:11,081 Eles a estavam examinando. 266 00:20:11,168 --> 00:20:12,248 Não estava lá? 267 00:20:12,336 --> 00:20:13,626 Estou aqui agora. 268 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Aleluia! 269 00:20:16,048 --> 00:20:18,928 Que horas foi a prova da sauna? 270 00:20:19,051 --> 00:20:20,051 Umas 21h. 271 00:20:20,469 --> 00:20:23,219 Isso prova tudo. Prova minha teoria. 272 00:20:23,305 --> 00:20:25,305 -Foi devorada, como o Billy. -Devorada? 273 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 O Devorador de Mentes devora pessoas. 274 00:20:27,184 --> 00:20:28,194 Controla suas mentes. 275 00:20:28,268 --> 00:20:30,478 E aí, eles se transformam nele. 276 00:20:30,562 --> 00:20:33,152 -Se há dois devorados... -Deve haver mais. 277 00:20:33,398 --> 00:20:34,318 Heather. 278 00:20:35,984 --> 00:20:37,694 O Billy fez algo com ela. 279 00:20:39,363 --> 00:20:40,663 Ela estava com medo. 280 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 Estava gritando. 281 00:20:44,243 --> 00:20:45,453 Gritos ruins. 282 00:20:45,535 --> 00:20:46,945 -Tem grito bom? -Max falou... 283 00:20:47,037 --> 00:20:49,957 -Não importa. -Perdão, me perdi. Quem é Heather? 284 00:20:50,040 --> 00:20:52,540 -É a salva-vidas. -Heather Holloway? 285 00:20:53,835 --> 00:20:54,665 -Tom. -Tom. 286 00:21:03,011 --> 00:21:05,471 -É sério? -Bem-vindo ao meu mundo. 287 00:21:08,100 --> 00:21:08,930 Cintos. 288 00:22:03,238 --> 00:22:06,028 -Meu Deus, não ande tão perto de mim. -Quê? 289 00:22:06,116 --> 00:22:08,486 Não ande tão perto de mim. Está fedido. 290 00:22:09,953 --> 00:22:11,543 Entendo, está brava. 291 00:22:12,164 --> 00:22:15,134 -Porque explodi o carro? -Sim, comigo dentro. 292 00:22:15,542 --> 00:22:17,842 Só quero lembrá-la de uma coisa. 293 00:22:17,919 --> 00:22:20,129 -Não sou mecânico. -Deu pra ver. 294 00:22:20,339 --> 00:22:21,799 Deveria ter ouvido o Alexey. 295 00:22:21,882 --> 00:22:24,342 Sim, seu novo namorado, né? 296 00:22:24,426 --> 00:22:27,966 Sim, todo homem com quem falo tem que ser meu namorado. 297 00:22:28,055 --> 00:22:30,055 Ele parece um Scott Clarke russo. 298 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 Lá vem. 299 00:22:31,266 --> 00:22:34,476 Talvez devêssemos sair. Ir ao restaurante do Enzo? 300 00:22:35,645 --> 00:22:37,355 -Quê? -Ele está correndo. 301 00:22:40,525 --> 00:22:41,775 Filho da puta! 302 00:22:43,987 --> 00:22:45,107 Ei, Smirnoff! 303 00:22:45,864 --> 00:22:47,124 Volte aqui! 304 00:22:48,784 --> 00:22:49,664 Venha aqui! 305 00:23:17,020 --> 00:23:18,310 Vão pagar por isso? 306 00:23:25,779 --> 00:23:27,359 ILLINOIS - MAPA RODOVIÁRIO 1983-1984 307 00:23:33,662 --> 00:23:36,002 Quem é você? Caçador de recompensas? 308 00:23:36,331 --> 00:23:37,211 Sou policial. 309 00:23:38,500 --> 00:23:39,460 À paisana. 310 00:23:49,344 --> 00:23:50,974 Oi, Karen. É a Joyce. 311 00:23:51,054 --> 00:23:52,724 Só queria saber do Will. 312 00:23:53,974 --> 00:23:55,184 No cinema? 313 00:23:57,102 --> 00:23:59,152 Fique de boca fechada, está bem? 314 00:24:03,066 --> 00:24:05,736 Isso, pode entrar. Vamos, entre. 315 00:24:05,819 --> 00:24:07,029 -Ei! -Ei! 316 00:24:07,112 --> 00:24:08,572 Eu que digo "Ei". 317 00:24:08,905 --> 00:24:10,985 É uma emergência policial, certo? 318 00:24:12,826 --> 00:24:14,366 Vou confiscar seu veículo. 319 00:24:14,911 --> 00:24:15,751 O quê? 320 00:24:15,912 --> 00:24:17,462 Contanto que... 321 00:24:18,123 --> 00:24:19,463 Qual seu nome, senhor? 322 00:24:19,541 --> 00:24:20,921 -Todd. -Todd? 323 00:24:21,126 --> 00:24:22,286 -É. -Todd. 324 00:24:22,377 --> 00:24:23,707 -Todd. -Todd... 325 00:24:24,921 --> 00:24:25,801 ouça. 326 00:24:26,214 --> 00:24:27,514 Esse homem aí, 327 00:24:27,841 --> 00:24:29,131 apesar de não parecer, 328 00:24:29,468 --> 00:24:33,098 é um dos homens mais perigosos do mundo. 329 00:24:34,723 --> 00:24:35,813 Ele... 330 00:24:37,225 --> 00:24:39,345 -matou muitas crianças. -O quê? 331 00:24:39,436 --> 00:24:42,106 É um psicopata. Eu o persegui por dois estados. 332 00:24:42,189 --> 00:24:43,269 Ei, o que houve? 333 00:24:43,356 --> 00:24:44,896 Detetive Byers. 334 00:24:45,942 --> 00:24:47,112 Esse é o Todd. 335 00:24:47,986 --> 00:24:52,066 Ele concordou em nos emprestar o carro pra transportarmos o criminoso. 336 00:24:52,657 --> 00:24:56,197 -É, um perigoso falsificador. -É. 337 00:24:56,620 --> 00:24:58,460 -Assassino de crianças. -Assassino? 338 00:24:58,538 --> 00:25:00,958 -Temos que ir. -Como recupero o carro? 339 00:25:01,041 --> 00:25:03,001 -Ligue pra delegacia. -Qual delas? 340 00:25:03,627 --> 00:25:05,457 Gosto dessa música, Todd. 341 00:25:05,545 --> 00:25:06,505 Qual delegacia? 342 00:25:06,588 --> 00:25:08,258 Fez a coisa certa! 343 00:25:10,425 --> 00:25:12,295 Ei, que porra... Ei! 344 00:25:14,137 --> 00:25:14,967 Cara! 345 00:25:19,518 --> 00:25:23,358 Admitam, é uma obra-prima da engenharia. É impressionante. 346 00:25:23,438 --> 00:25:25,478 Como assim? Tem risco de incêndio. 347 00:25:25,565 --> 00:25:27,065 Sem escadas, sem saída, 348 00:25:27,150 --> 00:25:29,240 só um elevador que despenca pro inferno. 349 00:25:29,319 --> 00:25:32,609 São comunistas. Não pagam as pessoas. Pegam atalhos. 350 00:25:32,697 --> 00:25:36,407 Pra ser justa com os camaradas, não é pra andar aqui. 351 00:25:36,493 --> 00:25:39,663 Pensem. Bolaram um sistema perfeito pra levar a carga. 352 00:25:39,746 --> 00:25:41,786 Entram no shopping como entrega. 353 00:25:41,873 --> 00:25:44,383 Colocam tudo nos caminhões e ninguém sabe. 354 00:25:44,459 --> 00:25:48,129 Acha que construíram o shopping só pra transportar o veneno verde? 355 00:25:48,213 --> 00:25:50,763 Duvido que seja algo simples como veneno. 356 00:25:50,840 --> 00:25:52,970 Deve valer mais, como promécio. 357 00:25:53,051 --> 00:25:54,341 Que porra é essa? 358 00:25:54,427 --> 00:25:57,847 É o que foi usado nos componentes cibernéticos e biônicos do Cyborg. 359 00:25:57,931 --> 00:26:00,811 Vocês são tão nerds que fico enjoada. 360 00:26:00,892 --> 00:26:03,692 Não me inclua nisso. Não sou nerd. 361 00:26:03,770 --> 00:26:05,400 Na defensiva, Harrington? 362 00:26:05,480 --> 00:26:07,570 Medo de perder pontos com uma criança? 363 00:26:07,649 --> 00:26:10,319 Só disse que não sei nada sobre Prometeu. 364 00:26:10,402 --> 00:26:11,242 Promécio. 365 00:26:11,319 --> 00:26:14,659 Prometeu é uma figura mitológica grega. O que quero dizer 366 00:26:14,739 --> 00:26:18,159 -é que devem usá-lo pra fazer algo. -Ou fazer algo funcionar. 367 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 -Como uma arma nuclear. -Isso. 368 00:26:20,203 --> 00:26:22,463 Vamos em direção a uma arma nuclear. Ótimo! 369 00:26:22,539 --> 00:26:24,709 -Ótimo. -Mas se estão construindo algo, 370 00:26:24,791 --> 00:26:25,671 por que aqui? 371 00:26:25,959 --> 00:26:29,299 Hawkins. Sério? Com tantos outros lugares. 372 00:26:29,379 --> 00:26:33,049 Somos uma parada pro banheiro a caminho da Disney. 373 00:26:33,174 --> 00:26:35,094 Mas talvez seja isso. Talvez... 374 00:26:35,176 --> 00:26:36,466 -Os russos sabem? -Sobre... 375 00:26:36,553 --> 00:26:38,853 -Podem saber. -Então tem ligação? 376 00:26:38,930 --> 00:26:39,930 -Talvez. -Como? 377 00:26:40,348 --> 00:26:41,348 Não sei, mas é... 378 00:26:41,933 --> 00:26:43,103 -possível. -Possível. 379 00:26:43,435 --> 00:26:45,895 Perdão, mas querem compartilhar algo? 380 00:26:50,650 --> 00:26:51,480 Walkie-talkie. 381 00:26:59,576 --> 00:27:02,326 Uma viagem à China parece interessante 382 00:27:02,495 --> 00:27:04,535 se você andar discretamente. 383 00:27:05,206 --> 00:27:06,206 É o código. 384 00:27:06,291 --> 00:27:08,541 -A transmissão está vindo... -De perto. 385 00:27:08,835 --> 00:27:12,295 -Se tem algo que sabemos do sinal... -É que ele chega na superfície. 386 00:27:13,840 --> 00:27:14,670 Vamos. 387 00:27:48,083 --> 00:27:48,923 Tom? 388 00:27:51,044 --> 00:27:51,884 Heather? 389 00:27:53,963 --> 00:27:55,553 Jesus, está congelando. 390 00:28:02,514 --> 00:28:03,644 Sentem esse cheiro? 391 00:28:08,478 --> 00:28:09,308 Nossa. 392 00:28:10,355 --> 00:28:11,725 Mais produtos químicos. 393 00:28:16,653 --> 00:28:18,073 Estão bebendo isso? 394 00:28:18,154 --> 00:28:20,744 Ou isso, ou estão limpando como loucos. 395 00:28:21,241 --> 00:28:24,241 Ano passado, o Will não ingeriu produtos, ingeriu? 396 00:28:24,327 --> 00:28:25,157 Não. 397 00:28:25,537 --> 00:28:26,747 Isso é novo. 398 00:28:27,372 --> 00:28:29,172 O Sr. Clarke, no quinto ano: 399 00:28:29,249 --> 00:28:32,789 -"Quando você mistura substâncias..." -"Você cria novas substâncias." 400 00:28:32,877 --> 00:28:35,127 -E se estiverem fazendo algo? -Dentro deles? 401 00:28:35,213 --> 00:28:37,343 Se beber isso, vai morrer. 402 00:28:37,424 --> 00:28:39,134 Sim, se for humano. 403 00:28:58,278 --> 00:28:59,108 Sangue. 404 00:29:04,200 --> 00:29:05,030 Ontem, 405 00:29:05,827 --> 00:29:07,657 Tom tinha um curativo na testa. 406 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 Ele foi atacado. 407 00:29:16,880 --> 00:29:17,960 Ligue para... 408 00:29:51,623 --> 00:29:52,753 Eles os amarraram. 409 00:29:56,711 --> 00:29:58,341 E os levaram a algum lugar. 410 00:30:01,758 --> 00:30:02,758 A Sra. Driscoll. 411 00:30:03,927 --> 00:30:06,927 Ela ficava dizendo: "Eu tenho que voltar." 412 00:30:08,973 --> 00:30:10,233 E se a transformação 413 00:30:10,475 --> 00:30:12,385 está acontecendo em outro lugar? 414 00:30:12,519 --> 00:30:15,649 Deve ter um lugar onde tudo começou. Uma origem. 415 00:30:15,730 --> 00:30:17,610 Ele não queria que eu visse o lugar. 416 00:30:19,442 --> 00:30:22,242 Se acharmos a origem, podemos detê-lo. 417 00:30:22,320 --> 00:30:26,030 Ou impedir que se espalhe e crie algo com os produtos. 418 00:30:26,199 --> 00:30:27,449 Como vamos encontrá-lo? 419 00:30:27,700 --> 00:30:28,870 Sra. Driscoll. 420 00:30:30,328 --> 00:30:32,828 Se ela quer voltar, por que não a deixamos? 421 00:30:41,631 --> 00:30:43,171 ...esse cara veio até mim. 422 00:30:43,258 --> 00:30:44,798 Estava pondo gasolina aqui 423 00:30:44,884 --> 00:30:46,054 e ele... Ei! 424 00:30:46,261 --> 00:30:47,641 Não me atrapalhe agora. 425 00:30:54,894 --> 00:30:57,064 -Dia agitado? -Pode-se dizer que sim. 426 00:30:57,730 --> 00:30:59,440 Um louco roubou o carro dele. 427 00:30:59,774 --> 00:31:00,734 O que mais? 428 00:31:01,442 --> 00:31:03,072 -Quê? -O que mais você viu? 429 00:31:03,152 --> 00:31:04,242 Esse louco. 430 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Já falei com a polícia sobre isso. 431 00:31:06,614 --> 00:31:07,664 Não sou policial. 432 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 Jura, Khrushchev? 433 00:31:10,994 --> 00:31:11,874 Merda! 434 00:31:13,371 --> 00:31:14,501 Não olhe pra eles. 435 00:31:14,956 --> 00:31:15,916 Pra mim. 436 00:31:17,208 --> 00:31:19,378 Me fale sobre o louco. 437 00:31:29,053 --> 00:31:29,973 Vamos, venha. 438 00:31:30,388 --> 00:31:31,218 Mexa-se. 439 00:31:32,932 --> 00:31:34,772 Achei que ele fosse jornalista. 440 00:31:35,059 --> 00:31:36,639 É, ele era. 441 00:31:37,270 --> 00:31:38,190 Era? 442 00:31:41,316 --> 00:31:42,526 Olhem para a câmera. 443 00:31:44,611 --> 00:31:47,111 Para a câmera. No alto, à direita. 444 00:31:50,700 --> 00:31:51,950 Identifiquem-se. 445 00:31:52,243 --> 00:31:55,463 Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff. 446 00:31:55,705 --> 00:31:57,115 -Alexey. -Alexey. 447 00:31:57,582 --> 00:31:58,422 Sobrenome. 448 00:31:59,292 --> 00:32:00,132 Não sei. 449 00:32:00,418 --> 00:32:01,708 Sobrenome. 450 00:32:01,794 --> 00:32:03,804 Eu entendi. Eu não sei, está bem? 451 00:32:03,880 --> 00:32:06,220 Abra a porra da porta! 452 00:32:07,425 --> 00:32:08,925 -Hopper. -Está tudo bem. 453 00:32:09,385 --> 00:32:10,385 Não se preocupe. 454 00:32:10,553 --> 00:32:12,353 Ele é meio excêntrico, mas... 455 00:32:13,222 --> 00:32:14,312 é inofensivo. 456 00:32:17,727 --> 00:32:18,557 Nome. 457 00:32:19,520 --> 00:32:20,940 Tire isso da minha cara, 458 00:32:21,481 --> 00:32:23,361 seu porco americano careca. 459 00:32:24,901 --> 00:32:26,401 Posso ser careca, 460 00:32:26,861 --> 00:32:30,491 mas é você que está algemado, escória soviética. 461 00:32:34,327 --> 00:32:35,157 Oi, Jim. 462 00:32:40,291 --> 00:32:41,171 Esperem. 463 00:33:00,937 --> 00:33:01,977 Cuidado. 464 00:33:02,105 --> 00:33:03,515 Silêncio, escória. 465 00:33:03,606 --> 00:33:05,606 -Quanto tempo vai demorar? -Não. 466 00:33:05,692 --> 00:33:07,282 -Não. -Não. 467 00:33:07,360 --> 00:33:09,990 Você não vai me interrogar. 468 00:33:10,071 --> 00:33:13,031 Você trouxe um inimigo do Estado à minha casa, 469 00:33:13,116 --> 00:33:16,996 como uma criança que pisou na merda e fica andando por aí sem cuidado. 470 00:33:17,078 --> 00:33:20,118 Vou revistá-lo até estar satisfeito. 471 00:33:21,541 --> 00:33:22,831 Jim. Venha aqui. 472 00:33:23,418 --> 00:33:26,048 -Venha. Preciso falar com você. -O quê? 473 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 -O quê? -Não vai funcionar. 474 00:33:29,007 --> 00:33:32,137 -Como assim? -Ele não é excêntrico, é louco. 475 00:33:34,971 --> 00:33:36,761 -Telhado de vidro, Joyce. -Quê? 476 00:33:36,848 --> 00:33:39,678 -O roto falando do esfarrapado. -Fala sério. 477 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 -Com licença. -O quê? 478 00:33:41,561 --> 00:33:44,061 Favor parar com essa briguinha de namorados. 479 00:33:44,147 --> 00:33:47,277 -Não é briguinha de namorados. -Não, isso não é... 480 00:33:47,358 --> 00:33:48,478 Me poupe! 481 00:33:48,693 --> 00:33:50,993 Qual seu problema? 482 00:33:51,195 --> 00:33:53,105 -Por favor, pare de falar! -Não! 483 00:33:53,698 --> 00:33:55,488 Tivemos um dia bem longo. 484 00:33:55,575 --> 00:33:57,655 Atiraram em nós, quase explodimos, 485 00:33:57,744 --> 00:34:00,714 andamos não sei quantos quilômetros no calor, 486 00:34:00,788 --> 00:34:02,078 roubamos um carro 487 00:34:02,206 --> 00:34:05,876 e tudo isso enquanto éramos perseguidos por um louco gigante, 488 00:34:05,960 --> 00:34:08,300 pra podermos trazê-lo até você. 489 00:34:08,379 --> 00:34:11,969 Porque você é a pessoa mais próxima que fala russo, 490 00:34:12,050 --> 00:34:13,050 o que duvido. 491 00:34:13,134 --> 00:34:16,684 Mas não importa, porque infelizmente estamos aqui. 492 00:34:16,763 --> 00:34:18,063 Se não se importar, 493 00:34:18,139 --> 00:34:19,429 largue isso, 494 00:34:19,515 --> 00:34:23,095 pare de agir como um babaca e pergunte a ele o que fez 495 00:34:23,186 --> 00:34:26,016 pra que meus ímãs caíssem da minha geladeira. 496 00:34:28,941 --> 00:34:30,031 Por favor. 497 00:34:45,333 --> 00:34:46,333 Barra limpa. 498 00:34:46,459 --> 00:34:47,539 Está livre, vamos. 499 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 Foi por pouco. 500 00:34:49,212 --> 00:34:50,712 -Muito pouco. -Relaxem. 501 00:34:51,005 --> 00:34:53,665 Certo? Relaxem, ninguém viu... 502 00:35:05,686 --> 00:35:08,266 Merda. Caramba. Jesus! 503 00:35:08,523 --> 00:35:10,533 -Amanhecer Violento. -Eu vi. 504 00:35:10,608 --> 00:35:12,778 -Primeiro andar, noroeste. -Viu o quê? 505 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 A sala de comunicação. 506 00:35:13,945 --> 00:35:15,235 A sala de comunicação? 507 00:35:15,321 --> 00:35:16,161 Correto. 508 00:35:16,239 --> 00:35:19,449 -Certeza? -Positivo. A porta abriu por um segundo 509 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 e vi muitas luzes e máquinas lá dentro. 510 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Poderia ser qualquer coisa. 511 00:35:25,164 --> 00:35:26,424 Prefiro arriscar. 512 00:35:37,969 --> 00:35:38,889 Certo. 513 00:35:39,220 --> 00:35:41,310 Vamos andar rápido e abaixados. 514 00:35:41,389 --> 00:35:42,769 -Certo? -Certo. 515 00:35:53,317 --> 00:35:54,187 Andem! 516 00:35:59,907 --> 00:36:00,867 Vamos. 517 00:36:19,177 --> 00:36:20,137 Andar discretamente. 518 00:36:21,179 --> 00:36:22,349 Andar discretamente. 519 00:36:22,763 --> 00:36:23,763 Quem são vocês? 520 00:36:23,848 --> 00:36:26,598 Gato prateado. 521 00:36:27,059 --> 00:36:28,309 Não estou entendendo. 522 00:36:30,563 --> 00:36:31,443 China? 523 00:36:50,583 --> 00:36:51,423 Cara! 524 00:36:52,376 --> 00:36:53,336 Conseguiu! 525 00:36:54,128 --> 00:36:55,248 Ganhou uma briga! 526 00:37:02,303 --> 00:37:04,393 -O que está fazendo? -Nos tirando daqui. 527 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 Quer andar tudo de novo? 528 00:37:06,265 --> 00:37:08,805 Podemos ficar aqui, fazer um piquenique. 529 00:37:08,893 --> 00:37:11,313 Piquenique? Viemos pelo rádio. 530 00:37:11,395 --> 00:37:13,765 Este plano é melhor. Se soubesse da força do Steve, 531 00:37:13,856 --> 00:37:15,606 este teria sido nosso plano A... 532 00:37:20,655 --> 00:37:21,855 -...mas acho... -Gente. 533 00:37:22,740 --> 00:37:24,240 Tem algo lá em cima. 534 00:37:28,246 --> 00:37:29,116 Vamos. 535 00:37:38,381 --> 00:37:39,381 Puta merda. 536 00:38:27,179 --> 00:38:28,559 Não, não é maldade. 537 00:38:28,723 --> 00:38:29,853 É honestidade. 538 00:38:30,391 --> 00:38:31,641 Ela não descobrirá. 539 00:38:32,393 --> 00:38:35,733 Você será a única que falará... Ei, com licença! 540 00:38:35,855 --> 00:38:37,265 Onde pensam que vão? 541 00:38:39,525 --> 00:38:41,935 Só ia visitar minha avó de novo. 542 00:38:42,194 --> 00:38:43,244 E esta... 543 00:38:43,654 --> 00:38:45,164 é minha família. 544 00:38:46,574 --> 00:38:48,374 -De 2o grau. -Não dou a mínima. 545 00:38:48,451 --> 00:38:51,081 Conhece as regras. Dois visitantes por vez. 546 00:38:51,412 --> 00:38:52,542 -Sim, mas... -Dois. 547 00:38:53,372 --> 00:38:56,752 Essa menina ficou louca. Trouxe o zoológico todo. 548 00:39:07,553 --> 00:39:08,393 Sabe, 549 00:39:09,096 --> 00:39:10,926 as coisas que eu disse ontem... 550 00:39:12,725 --> 00:39:13,975 Não foram pra valer. 551 00:39:15,561 --> 00:39:17,861 -Eu sei. -Não acho que seja como eles. 552 00:39:18,647 --> 00:39:19,607 De jeito nenhum. 553 00:39:20,399 --> 00:39:21,689 Nunca achei... 554 00:39:22,485 --> 00:39:23,935 -Eu só estava... -Brava? 555 00:39:25,363 --> 00:39:26,703 O que ainda não entendo. 556 00:39:27,406 --> 00:39:30,576 Eu estava completamente, totalmente, 557 00:39:30,993 --> 00:39:32,583 embaraçosamente... 558 00:39:34,205 --> 00:39:35,035 errado. 559 00:39:37,208 --> 00:39:38,708 Não deixe subir à cabeça. 560 00:39:39,168 --> 00:39:39,998 Não deixarei. 561 00:39:41,796 --> 00:39:44,626 Só espero que nunca mais duvide me mim. 562 00:39:58,729 --> 00:40:00,399 Fala sério, sua porcaria! 563 00:40:13,661 --> 00:40:14,501 Obrigado. 564 00:40:20,668 --> 00:40:22,958 Cara, acho que foi um sinal. 565 00:40:24,088 --> 00:40:24,918 De quê? 566 00:40:26,382 --> 00:40:27,592 Um ramo de oliveira. 567 00:40:28,968 --> 00:40:29,798 O quê? 568 00:40:31,679 --> 00:40:32,719 Meu Deus. 569 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 Você não tem jeito. 570 00:40:36,142 --> 00:40:37,022 Certo, 571 00:40:37,351 --> 00:40:38,891 vou distrair a Max 572 00:40:39,103 --> 00:40:40,443 e te dar uma abertura. 573 00:40:40,646 --> 00:40:43,476 Então, converse com ela, está bem? 574 00:41:17,766 --> 00:41:18,636 Onde ela está? 575 00:41:20,311 --> 00:41:21,191 Não sei. 576 00:41:22,146 --> 00:41:24,646 -Tem certeza que é o quarto certo? -Sim. 577 00:41:26,192 --> 00:41:27,282 Ela foi pra casa. 578 00:41:33,073 --> 00:41:34,953 Esperávamos que voltassem. 579 00:41:37,953 --> 00:41:39,003 De quem é o sangue? 580 00:41:39,663 --> 00:41:42,883 Tom, o que quer que tenha feito, não foi você. 581 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 Ele está te controlando. 582 00:41:47,004 --> 00:41:47,844 Vamos. 583 00:41:51,217 --> 00:41:52,047 Que dor. 584 00:41:53,969 --> 00:41:55,429 Corra! 585 00:42:00,017 --> 00:42:00,847 Vamos! 586 00:42:03,270 --> 00:42:04,270 Isso! 587 00:42:04,730 --> 00:42:07,190 -Peguei duas seguidas. -Mandou bem. 588 00:42:07,566 --> 00:42:09,106 -Oba! -Isso! 589 00:42:09,693 --> 00:42:11,533 -Viu, sei lançar. -E eu, pegar... 590 00:42:12,655 --> 00:42:14,235 -A melhor sequência. -Oi. 591 00:42:18,118 --> 00:42:18,948 Oi. 592 00:42:19,954 --> 00:42:23,004 Sua espécie gosta de M&M's? 593 00:42:34,843 --> 00:42:36,643 Gosto do novo estilo. É legal. 594 00:42:37,596 --> 00:42:38,466 Obrigada. 595 00:42:48,899 --> 00:42:49,779 Continue! 596 00:42:52,444 --> 00:42:53,284 Por aqui. 597 00:43:03,831 --> 00:43:04,671 Nancy. 598 00:43:05,624 --> 00:43:07,334 Alô? 599 00:43:07,418 --> 00:43:08,248 Por aqui. 600 00:43:15,551 --> 00:43:16,431 Está chamando. 601 00:43:16,677 --> 00:43:18,757 Não me importa se a torta dela é boa. 602 00:43:18,971 --> 00:43:21,141 Não a quero na minha casa. 603 00:43:21,307 --> 00:43:22,597 Vamos, atenda! 604 00:43:23,726 --> 00:43:24,556 Nancy? 605 00:43:28,772 --> 00:43:29,732 Olá. 606 00:43:36,155 --> 00:43:38,025 Vim por você, Nancy Drew. 607 00:43:43,829 --> 00:43:44,659 Não! 608 00:43:56,258 --> 00:43:57,338 Jonathan! 609 00:44:17,321 --> 00:44:18,991 -Sua vaca. -Nancy. 610 00:44:19,990 --> 00:44:20,820 Corra! 611 00:44:26,413 --> 00:44:28,253 Socorro! 612 00:44:32,294 --> 00:44:33,304 Tem alguém aqui? 613 00:44:34,004 --> 00:44:34,844 Nancy. 614 00:44:36,590 --> 00:44:37,760 Nancy. 615 00:44:51,188 --> 00:44:52,768 Aonde pensa que vai? 616 00:45:19,383 --> 00:45:20,433 Olá. 617 00:45:21,343 --> 00:45:24,263 Nancy Drew, onde está? 618 00:45:41,822 --> 00:45:43,202 Nancy. 619 00:45:56,795 --> 00:45:57,875 Marco. 620 00:46:01,425 --> 00:46:03,545 -Marco. -Polo! 621 00:46:25,407 --> 00:46:27,577 Vá para o inferno! 622 00:50:29,151 --> 00:50:30,571 Legendas: Ana Simões