1
00:00:26,760 --> 00:00:28,822
Åh, du har fundet Ralph Macchio.
2
00:00:28,846 --> 00:00:30,960
- Macchio?
- Ja, han spiller karate kid.
3
00:00:33,142 --> 00:00:35,026
Han er så lækker, ikke?
4
00:00:35,477 --> 00:00:37,266
Han kysser garanteret også godt.
5
00:00:38,230 --> 00:00:39,536
Hør...
6
00:00:40,941 --> 00:00:42,127
Kysser Mike godt?
7
00:00:42,151 --> 00:00:43,457
Det ved jeg ikke.
8
00:00:44,111 --> 00:00:45,996
Han er min første kæreste.
9
00:00:46,655 --> 00:00:47,998
Eks-kæreste.
10
00:00:49,992 --> 00:00:52,053
Du skal ikke bekymre dig. Okay?
11
00:00:52,077 --> 00:00:55,140
Han kommer snart kravlende tilbage
og beder om tilgivelse.
12
00:00:55,164 --> 00:00:59,894
Jeg er sikker på, at ham og Lucas svælger
i selvmedlidenhed og ynk lige nu.
13
00:00:59,918 --> 00:01:02,429
Sådan her: "Gid de tager os tilbage."
14
00:01:03,755 --> 00:01:06,558
Hvad jeg ikke vil give
for at se deres dumme ansigter.
15
00:01:09,303 --> 00:01:10,609
Hvad er der?
16
00:01:19,646 --> 00:01:21,156
Vil det virkelig virke?
17
00:01:22,024 --> 00:01:23,501
Hold da kæft, det er vildt.
18
00:01:23,525 --> 00:01:25,285
- Max.
- Ja, stille. Undskyld.
19
00:01:31,992 --> 00:01:34,262
Hvad er der galt med mig?
Hvad har jeg gjort?
20
00:01:34,286 --> 00:01:35,592
Ingenting.
21
00:01:37,998 --> 00:01:39,601
Hvad har jeg gjort galt?
22
00:01:39,625 --> 00:01:42,145
- Hvad er der mon galt?
- Skal jeg forklare det igen?
23
00:01:42,169 --> 00:01:43,475
Jeg ser dem.
24
00:01:44,796 --> 00:01:46,149
Hvad laver de?
25
00:01:46,173 --> 00:01:47,479
Spiser.
26
00:01:48,383 --> 00:01:51,988
Hvad har jeg gjort
for at fortjene det her?
27
00:01:52,012 --> 00:01:54,574
Ingenting. Det er pointen.
28
00:01:54,598 --> 00:01:56,034
- Du er ofret her.
- Ja.
29
00:01:56,058 --> 00:01:57,869
Hvorfor behandler hun mig sådan?
30
00:01:57,893 --> 00:01:59,370
- Det ved jeg ikke.
- Mike...
31
00:01:59,394 --> 00:02:02,499
- Hvad har jeg gjort galt?
- Mike, stop.
32
00:02:02,523 --> 00:02:04,709
Bare slap af.
33
00:02:04,733 --> 00:02:07,545
Okay? Hold op med at stille
rationelle spørgsmål.
34
00:02:07,569 --> 00:02:09,756
- Ja, du har ret.
- Ja.
35
00:02:09,780 --> 00:02:12,175
For kvinder handler ud fra følelser
og ikke logik.
36
00:02:12,199 --> 00:02:13,259
Præcist.
37
00:02:13,283 --> 00:02:15,261
De er en helt anden race.
38
00:02:15,285 --> 00:02:17,639
De siger, vi er en "race."
39
00:02:17,663 --> 00:02:20,558
- Hvad?
- "Følelser, ikke logik."
40
00:02:20,582 --> 00:02:21,476
Hvad?
41
00:02:21,500 --> 00:02:22,852
Den er klar.
42
00:02:22,876 --> 00:02:25,355
- Will, ikke nu.
- De slog op med dig.
43
00:02:25,379 --> 00:02:27,273
- Hvad mere er der at sige?
- Masser.
44
00:02:27,297 --> 00:02:30,892
Ja, vi prøver at løse det store mysterie
om den kvindelige race.
45
00:02:35,430 --> 00:02:38,275
Man kan lugte nacho-osten.
46
00:02:39,268 --> 00:02:41,204
- Det kan jeg slå.
- Hvad?
47
00:02:41,228 --> 00:02:43,248
- Åh, nej.
- Nej, Lucas, nej.
48
00:02:43,272 --> 00:02:46,032
- Nej!
- Lucas!
49
00:02:48,819 --> 00:02:50,125
Hvad skete der?
50
00:02:51,196 --> 00:02:52,402
Hvad...
51
00:02:52,406 --> 00:02:55,000
Hvad... Hvad skete der?
52
00:03:07,588 --> 00:03:08,894
Hey!
53
00:03:09,548 --> 00:03:10,854
Hey!
54
00:03:11,300 --> 00:03:14,561
Når jeg siger 10 centimeter...
55
00:03:14,928 --> 00:03:16,573
Bank lige på. Jøsses...
56
00:03:16,597 --> 00:03:18,116
Ja, jøsses!
57
00:03:18,140 --> 00:03:19,941
Åh, hey.
58
00:03:20,517 --> 00:03:21,869
Undskyld.
59
00:03:21,893 --> 00:03:23,914
- Jeg troede at...
- Mike er her ikke.
60
00:03:24,146 --> 00:03:27,458
Max ville overnatte.
61
00:03:27,482 --> 00:03:30,211
Er det... okay?
62
00:03:30,235 --> 00:03:33,715
Ja.
63
00:03:33,739 --> 00:03:35,123
Ved dine forældre det?
64
00:03:35,532 --> 00:03:36,801
Jeps.
65
00:03:36,825 --> 00:03:38,720
Ja, det er fint.
66
00:03:38,744 --> 00:03:40,050
Ja.
67
00:03:40,412 --> 00:03:42,213
Det er helt fint.
68
00:03:46,251 --> 00:03:47,687
Savner du noget?
69
00:03:47,711 --> 00:03:50,189
Nej. Jeg går.
70
00:03:50,213 --> 00:03:52,140
Jeg lader jer... Jeg går....
71
00:04:05,937 --> 00:04:08,615
Hold da kæft. Tænk, vi gør det her.
72
00:04:10,484 --> 00:04:12,452
- Klar?
- Klar.
73
00:04:15,989 --> 00:04:17,666
Hr. Wheeler.
74
00:04:18,158 --> 00:04:19,427
- Kedeligt.
- Ja.
75
00:04:19,451 --> 00:04:21,628
- Kedeligt.
- Drej igen.
76
00:04:22,913 --> 00:04:24,307
Imod reglerne?
77
00:04:24,331 --> 00:04:25,887
Vi laver vores egen regler.
78
00:04:31,880 --> 00:04:33,186
Billy.
79
00:04:34,841 --> 00:04:39,030
Jeg bør advare dig, hvis han er sammen
med en pige og gør noget klamt,
80
00:04:39,054 --> 00:04:41,532
så se at komme ud,
inden du bliver skadet for livet.
81
00:04:41,556 --> 00:04:43,284
- Max...
- Nej, jeg siger det bare.
82
00:04:43,308 --> 00:04:44,702
- Han er virkelig klam.
- Max!
83
00:04:44,726 --> 00:04:46,820
Ok, holder kæft nu.
84
00:05:39,990 --> 00:05:41,467
Jeg fandt ham.
85
00:05:41,491 --> 00:05:42,797
Hvad laver han?
86
00:05:43,034 --> 00:05:44,377
Det ved jeg ikke.
87
00:05:44,578 --> 00:05:45,888
Vær ikke bange.
88
00:05:45,912 --> 00:05:48,798
Han er... på gulvet...
89
00:05:48,999 --> 00:05:50,633
Det er snart forbi.
90
00:05:51,251 --> 00:05:53,011
...og taler med nogen.
91
00:05:57,299 --> 00:05:59,350
Lig helt stille.
92
00:06:13,899 --> 00:06:15,205
Billy!
93
00:06:20,822 --> 00:06:22,028
Hvad er der?
94
00:06:22,032 --> 00:06:23,338
Hvad skete der?
95
00:06:26,411 --> 00:06:28,671
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
96
00:07:16,586 --> 00:07:22,350
KAPITEL TRE
SAGEN OM DEN FORSVUNDNE LIVREDDER
97
00:07:41,444 --> 00:07:42,750
Ja!
98
00:07:44,823 --> 00:07:47,510
- Hvad laver du?
- Will, vil du skrue ned for musikken?
99
00:07:47,534 --> 00:07:49,762
Kald mig venligst ved mit fulde navn.
100
00:07:49,786 --> 00:07:52,056
- Hvad?
- Mit fulde navn!
101
00:07:52,080 --> 00:07:57,603
Åh, gud. Okay, Kloge Will,
vil du skrue ned for musikken?
102
00:07:57,627 --> 00:07:59,230
Det er ikke musikken.
103
00:07:59,254 --> 00:08:01,941
Det er skæbnens lyd.
104
00:08:01,965 --> 00:08:05,611
Jeg har set ind i fremtiden
og i dag er en ny dag,
105
00:08:05,635 --> 00:08:08,197
en pigefri dag.
106
00:08:08,221 --> 00:08:11,858
- Hvad sker der lige nu?
- Will, kom nu.
107
00:08:12,142 --> 00:08:17,582
En stammelandsby bliver truet
af onde kræfter fra sumpene i Kuzatan.
108
00:08:17,606 --> 00:08:19,333
Will, det er tidligt.
109
00:08:19,357 --> 00:08:20,334
Er det?
110
00:08:20,358 --> 00:08:22,211
Er det tidligt, Michael?
111
00:08:22,235 --> 00:08:24,913
Sig det til de landsbybeboere,
der beder om hjælp,
112
00:08:25,113 --> 00:08:28,217
til de børn, der er så bange,
at de ikke kan sove.
113
00:08:28,241 --> 00:08:32,346
Vil I virkelig lade dem omkomme,
eller vil I redde dem,
114
00:08:32,370 --> 00:08:36,007
og blive de helte,
som I var forudbestemte til at være?
115
00:08:37,792 --> 00:08:39,928
Må jeg ikke tage et bad først?
116
00:08:46,509 --> 00:08:47,977
Åh, gud.
117
00:09:07,113 --> 00:09:09,123
ER TAGET OVER TIL MAX
OVERNATTER - EL
118
00:09:10,158 --> 00:09:12,418
Hopper? Er du der?
119
00:09:14,329 --> 00:09:15,922
Se, hvem det er!
120
00:09:16,247 --> 00:09:17,224
Vi må tale sammen.
121
00:09:17,248 --> 00:09:19,018
Ja.
122
00:09:19,042 --> 00:09:22,387
Jeg er ikke blevet droppet sådan
siden Alice Gilbert i 9. klasse.
123
00:09:23,338 --> 00:09:24,889
Hvad laver du?
124
00:09:25,340 --> 00:09:26,776
Joyce.
125
00:09:26,800 --> 00:09:28,977
- Hallo?
- Bare se her.
126
00:09:36,518 --> 00:09:38,245
Du gør mig bange.
127
00:09:38,269 --> 00:09:40,498
- Du gled i den, ikke?
- Ja.
128
00:09:40,522 --> 00:09:42,583
Den faldt ned og mistede sin magnetisme.
129
00:09:42,607 --> 00:09:47,203
- Gjorde den?
- Og det samme skete i mit hus dagen før.
130
00:09:47,654 --> 00:09:49,131
Jeg tænkte: "Det er sært."
131
00:09:49,155 --> 00:09:52,677
Ikke? Hvorfor mister alle de magneter
deres magnetisme?
132
00:09:52,701 --> 00:09:54,595
Så jeg talte med Scott.
133
00:09:54,619 --> 00:09:56,722
Scoot. Hvem er Scott?
134
00:09:56,746 --> 00:09:59,308
- Scott Clarke.
- Dit barns fysiklærer?
135
00:09:59,332 --> 00:10:01,519
Han er faktisk ret dygtig.
136
00:10:01,543 --> 00:10:03,729
Og jeg spurgte ham,
"Hvorfor sker det her?"
137
00:10:03,753 --> 00:10:08,275
Og han har bygget et magnetfelt
med en AC-transformer,
138
00:10:08,299 --> 00:10:10,194
som er koblet til en magnetspole.
139
00:10:10,218 --> 00:10:13,948
- Og med den magnetspole, som faktisk...
- Tag det roligt.
140
00:10:13,972 --> 00:10:16,524
Jeg skal lige forstå det her, okay?
141
00:10:17,142 --> 00:10:18,651
Du brænder mig af...
142
00:10:18,977 --> 00:10:21,247
...du ringer ikke, undskylder ikke...
143
00:10:21,271 --> 00:10:25,918
...fordi du skulle besøge Scott Clarke?
144
00:10:25,942 --> 00:10:27,248
Ja.
145
00:10:31,865 --> 00:10:33,968
Du har overgået dig selv, Joyce.
146
00:10:33,992 --> 00:10:36,637
Det har du virkelig.
Nej, du har overgået dig selv.
147
00:10:36,661 --> 00:10:39,515
Kom nu, Hop, du hører ikke efter.
148
00:10:39,539 --> 00:10:42,768
Scott kunne afmagnetisere
nogle af magneterne, og han tror...
149
00:10:42,792 --> 00:10:44,270
Jeg er ligeglad med Scott.
150
00:10:44,294 --> 00:10:49,316
Han tror,
man kan bygge et stort magnetisk felt
151
00:10:49,340 --> 00:10:52,945
med en slags maskine
eller eksperimenterende teknologi.
152
00:10:52,969 --> 00:10:54,363
Han er dygtig, ikke?
153
00:10:54,387 --> 00:10:57,523
Han er virkelig dygtig.
Er han også single?
154
00:10:59,517 --> 00:11:01,402
Hvad nu, hvis det er dem?
155
00:11:02,312 --> 00:11:05,791
For at bygge sådan en maskine,
skal man bruge ressourcer.
156
00:11:05,815 --> 00:11:08,294
Man skal bruge videnskabsfolk,
finansiering,
157
00:11:08,318 --> 00:11:10,129
- mange millioner dollars.
- Joyce.
158
00:11:10,153 --> 00:11:12,715
Det er ikke en tilfældighed, Hopper.
159
00:11:12,739 --> 00:11:14,800
- Det må være dem.
- Joyce, stop.
160
00:11:14,824 --> 00:11:17,386
- Det må være laboratoriet.
- Det er umuligt.
161
00:11:17,410 --> 00:11:19,513
- Så bevis det.
- Bevise det?
162
00:11:19,537 --> 00:11:21,724
- Ja, tag mig med tilbage.
- Til laboratoriet.
163
00:11:21,748 --> 00:11:22,767
Ja, jeg vil tilbage.
164
00:11:22,791 --> 00:11:24,852
Fordi nogle magneter faldt af køleskabet.
165
00:11:24,876 --> 00:11:26,182
Ja.
166
00:11:27,212 --> 00:11:28,582
Okay, det giver mening.
167
00:11:29,005 --> 00:11:30,483
Tak.
168
00:11:30,507 --> 00:11:31,609
Det giver mening.
169
00:11:31,633 --> 00:11:32,939
Undskyld.
170
00:11:33,593 --> 00:11:38,032
Jeg har lidt travlt lige nu,
men vi kan jo mødes der i aften kl. 19.
171
00:11:38,056 --> 00:11:42,495
Ja, medmindre der kommer noget i vejen,
som du ved, der sikkert gør.
172
00:11:42,519 --> 00:11:43,996
Hør...
173
00:11:44,020 --> 00:11:46,499
...efter alt det, der er sket,
174
00:11:46,523 --> 00:11:48,042
så er det ingen spøg.
175
00:11:48,066 --> 00:11:50,336
Jeg synes ikke, det er en spøg.
176
00:11:50,360 --> 00:11:54,664
Jeg tror, at du blev bange,
da jeg inviterede dig ud.
177
00:11:54,948 --> 00:11:58,594
Jeg tror, at du er bange,
og at du finder på undskyldninger.
178
00:11:58,618 --> 00:12:01,097
Du finder på noget,
som du kan blive ophidset over,
179
00:12:01,121 --> 00:12:04,058
så du kan skubbe mig væk.
180
00:12:04,082 --> 00:12:06,519
For Gud forbyde,
181
00:12:06,543 --> 00:12:09,762
at nogen af os kommer videre.
182
00:12:10,088 --> 00:12:11,639
For det...
183
00:12:12,507 --> 00:12:13,975
...ville være...
184
00:12:14,551 --> 00:12:17,395
Det ville være for meget, ikke Joyce?
185
00:12:17,846 --> 00:12:19,156
Ikke?
186
00:12:19,180 --> 00:12:22,066
Det vil være for meget, ikke Joyce?
187
00:12:24,227 --> 00:12:25,903
Ikke, Joyce?
188
00:12:32,902 --> 00:12:34,208
Joyce?
189
00:12:35,989 --> 00:12:37,295
Joyce!
190
00:12:39,033 --> 00:12:41,637
- Hvad fanden laver du?
- Jeg må låne disse.
191
00:12:41,661 --> 00:12:43,848
Nej, du skal ikke tilbage dertil.
192
00:12:43,872 --> 00:12:44,974
Joyce...
193
00:12:44,998 --> 00:12:48,384
Joyce, du skal ikke tilbage dertil.
194
00:12:48,585 --> 00:12:50,678
For fanden i helvede!
195
00:12:55,508 --> 00:12:57,027
Regnen kommer snart.
196
00:12:57,051 --> 00:13:00,489
Vi burde være i shoppingcentret nu
og se en film.
197
00:13:00,513 --> 00:13:02,023
Tror du ikke på mig?
198
00:13:02,557 --> 00:13:05,494
Jeg tror på,
at du så noget superunderligt,
199
00:13:05,518 --> 00:13:09,197
men du sagde,
at Mike havde fornemmet dig før, ikke?
200
00:13:10,356 --> 00:13:14,827
Så måske var det bare det.
Måske fornemmede Billy dig bare.
201
00:13:16,029 --> 00:13:19,081
- Men skrigene.
- Ja, det ved jeg, men hør her.
202
00:13:19,741 --> 00:13:24,555
Når Billy er alene med en pige,
laver de nogle sindssyge lyde.
203
00:13:24,579 --> 00:13:27,683
- De skriger?
- Ja, men... glade skrig.
204
00:13:27,707 --> 00:13:31,052
- Glade skrig? Hvad er glade skrig?
- Det er sådan...
205
00:13:31,336 --> 00:13:33,638
Jeg låner dig min mors Cosmopolitan.
206
00:13:35,548 --> 00:13:36,974
Hans bil er her ikke.
207
00:13:39,344 --> 00:13:41,354
Vil du virkelig gøre det her?
208
00:13:47,018 --> 00:13:50,238
Hvorfor fornemmer jeg,
at vi vil finde noget slemt her?
209
00:14:01,366 --> 00:14:03,459
Det er ulækkert.
210
00:14:15,004 --> 00:14:16,310
Max?
211
00:14:19,842 --> 00:14:21,978
Is. Det er bare is.
212
00:14:22,262 --> 00:14:25,565
Sikkert til hans muskler.
Han træner som en sindssyg.
213
00:14:39,487 --> 00:14:40,793
Hvad er det?
214
00:14:42,365 --> 00:14:44,000
LIVREDDER
215
00:15:00,049 --> 00:15:01,642
Er du sikker på det?
216
00:15:03,219 --> 00:15:05,281
Du er virkelig din mors søn, ikke?
217
00:15:05,305 --> 00:15:07,199
Hvad skal det betyder?
218
00:15:07,223 --> 00:15:08,899
Det betyder...
219
00:15:09,100 --> 00:15:11,068
...at du bekymrer dig for meget.
220
00:15:11,769 --> 00:15:13,279
Jeg klarer det her.
221
00:15:14,814 --> 00:15:16,120
Okay.
222
00:15:19,777 --> 00:15:23,132
Hvad er det, vi ser her?
Er det Driscoll-damens ting?
223
00:15:23,156 --> 00:15:26,051
Nej, det er jo det. Jeg mener...
224
00:15:26,075 --> 00:15:28,637
Jeg synes, hun var skør, men...
225
00:15:28,661 --> 00:15:31,348
Hun fortalte mig,
at Johnson dræbte Kennedy.
226
00:15:31,372 --> 00:15:34,634
Men det viser sig,
at hun ikke er den eneste.
227
00:15:34,876 --> 00:15:38,063
Blackburns Landbrugsbutik,
Hawkins landbrug, Crawleys...
228
00:15:38,087 --> 00:15:41,567
...har alle haft varer,
der er forsvundet de sidste par dage.
229
00:15:41,591 --> 00:15:43,110
Og det er ikke bare gødning.
230
00:15:43,134 --> 00:15:46,572
Det er pesticider, rengøringsprodukter
og dieselolie.
231
00:15:46,596 --> 00:15:51,025
Og det er bare fra en dags opringninger.
Der må være mere til historien.
232
00:15:51,309 --> 00:15:54,487
Okay, vent. Lad mig lige forstå...
233
00:15:54,729 --> 00:15:56,165
...din lille historie.
234
00:15:56,189 --> 00:15:59,793
Så små gnavere er blevet tossede
i deres små pelsede hjerner,
235
00:15:59,817 --> 00:16:04,089
og de løber rundt i Hawkins
og spiser kemikalier.
236
00:16:04,113 --> 00:16:07,708
- Jeg ved, hvordan det lyder, men...
- Men du har beviser.
237
00:16:09,327 --> 00:16:12,681
Jeg må sige, venner,
det er lidt af en overskrift, ikke?
238
00:16:12,705 --> 00:16:16,384
"Hawkins gnavere fortrækker gift:
Tosse fortæller alt."
239
00:16:17,251 --> 00:16:19,178
Venner, så er det nok.
240
00:16:19,504 --> 00:16:21,222
Jeg synes, det her er...
241
00:16:21,714 --> 00:16:22,608
...stort.
242
00:16:22,632 --> 00:16:23,817
Større end en artikel.
243
00:16:23,841 --> 00:16:26,352
Jeg synes faktisk,
at det skal være en bog.
244
00:16:26,594 --> 00:16:30,314
Mysteriet om den forsvundne gødning,
et Nancy Drew-mysterie.
245
00:16:34,060 --> 00:16:35,829
Næste gang nogen ringer,
246
00:16:35,853 --> 00:16:39,083
så gør det, du er ansat til
og informer os om det, ikke?
247
00:16:39,107 --> 00:16:41,784
Vi beslutter,
hvad der er en rigtig historie.
248
00:16:42,777 --> 00:16:44,083
Okay.
249
00:16:45,196 --> 00:16:47,007
Farvel, Nancy Drew.
250
00:16:47,031 --> 00:16:49,375
Det er okay, Nancy.
251
00:16:53,162 --> 00:16:54,547
Undskyld mig.
252
00:16:55,623 --> 00:16:57,049
Ohøj!
253
00:17:05,049 --> 00:17:08,487
Jeg vil gerne smage
peanutbutter/chokolade isen.
254
00:17:08,511 --> 00:17:10,781
Nej, ikke flere smagsprøver i dag.
255
00:17:10,805 --> 00:17:11,865
Hvorfor ikke?
256
00:17:11,889 --> 00:17:14,076
Fordi I misbruger vores firmapolitik.
257
00:17:14,100 --> 00:17:15,828
Hvor er sømanden?
258
00:17:15,852 --> 00:17:17,913
Han har travlt lige nu.
259
00:17:17,937 --> 00:17:19,613
Travlt med hvad?
260
00:17:21,607 --> 00:17:22,913
Spionage.
261
00:17:27,822 --> 00:17:29,299
Kan du se noget?
262
00:17:29,323 --> 00:17:32,168
Jeg ved ikke helt, hvad jeg leder efter.
263
00:17:32,577 --> 00:17:34,012
Onde russere.
264
00:17:34,036 --> 00:17:36,723
Ja, præcis. Jeg ved ikke,
hvordan onde russere ser ud.
265
00:17:36,747 --> 00:17:39,143
Høj, blond, smiler ikke.
266
00:17:39,167 --> 00:17:41,937
Se også efter øresnegle, camouflage,
køjesække og den slags.
267
00:17:41,961 --> 00:17:43,763
Okay, køjesække.
268
00:17:46,090 --> 00:17:47,860
- Tager du pis på mig?
- Hvad?
269
00:17:47,884 --> 00:17:51,029
Anna Jacobi snakker med den båtnakke,
Mark Lewinsky.
270
00:17:51,053 --> 00:17:52,656
Bare giv mig kikkerten.
271
00:17:52,680 --> 00:17:55,325
Hvad skete der lige med niveauet?
272
00:17:55,349 --> 00:17:58,036
Lewinsky var aldrig andet
end bænkevarmer.
273
00:17:58,060 --> 00:18:00,747
Du er historiens værste spion,
ved du det?
274
00:18:00,771 --> 00:18:02,624
- Stop, hey. Stop.
- Giv mig dem.
275
00:18:02,648 --> 00:18:06,086
Hvorfor kigger du på andre piger?
Den perfekte er lige foran næsen på dig.
276
00:18:06,110 --> 00:18:08,547
- Seriøst, hvis du siger Robin igen...
- Robin.
277
00:18:08,571 --> 00:18:10,507
- Nej, stop så.
- Robin.
278
00:18:10,531 --> 00:18:13,719
- Stop, nej.
- Robin.
279
00:18:13,743 --> 00:18:15,304
Nej, hun er ikke min type.
280
00:18:15,328 --> 00:18:17,055
Hun er ikke engang...
281
00:18:17,079 --> 00:18:19,433
...tæt på min type, okay?
282
00:18:19,457 --> 00:18:22,009
Hvad er din type igen? Ikke lækker?
283
00:18:22,460 --> 00:18:23,979
Tak.
284
00:18:24,003 --> 00:18:27,274
Bare så du ved det,
så går hun stadig i skole. Og hun er sær.
285
00:18:27,298 --> 00:18:29,193
Hun er en særling,
og hun er hyperaktiv.
286
00:18:29,217 --> 00:18:32,112
Jeg kan ikke lide, hun er hyper.
Og hun gik til drama.
287
00:18:32,136 --> 00:18:34,522
Det er ikke fedt. Og hun er i et band?
288
00:18:34,722 --> 00:18:35,616
Nej.
289
00:18:35,640 --> 00:18:39,578
Nu da du ikke længere går i gymnasiet,
og teknisk set er voksen,
290
00:18:39,602 --> 00:18:42,831
bør du så ikke droppe
din primitive fokusering på popularitet?
291
00:18:42,855 --> 00:18:46,919
Primitiv fokusering? Sikke noget lort,
du har lært på "Ved... Intet... Lejr."
292
00:18:46,943 --> 00:18:49,662
"Ved Alt-Lejr".
Nej, livet har lært mig det lort.
293
00:18:49,946 --> 00:18:52,591
I stedet for at date en,
som du tror vil gøre dig sejere,
294
00:18:52,615 --> 00:18:56,261
så prøv at date en, som du kan lide
at være sammen med, som Suzie og mig.
295
00:18:56,285 --> 00:18:57,304
Åh, Suzie.
296
00:18:57,328 --> 00:18:59,640
Du mener "mere lækker end Phoebe Cates."
297
00:18:59,664 --> 00:19:01,058
Ja, den Suzie.
298
00:19:01,082 --> 00:19:03,143
Lad os tænke over det.
299
00:19:03,167 --> 00:19:06,762
Hvordan scorede du den smukke kæreste?
300
00:19:07,255 --> 00:19:09,316
Åh, ja. Med mine gode råd.
301
00:19:09,340 --> 00:19:11,652
Fordi det er sådan,
at det fungerer, Henderson.
302
00:19:11,676 --> 00:19:14,821
Jeg giver dig gode råd, og du følger dem.
303
00:19:14,845 --> 00:19:17,106
Ikke den anden vej rundt,
okay, snothjerne?
304
00:19:23,396 --> 00:19:24,905
Kan I høre I det?
305
00:19:25,648 --> 00:19:27,741
Det lyder som... torden.
306
00:19:28,526 --> 00:19:31,547
Men vent. Det er ikke torden.
307
00:19:31,571 --> 00:19:32,997
Det er...
308
00:19:33,239 --> 00:19:35,217
...en flok juju-zombier.
309
00:19:35,241 --> 00:19:37,126
Ridder Mike, dit træk.
310
00:19:37,451 --> 00:19:38,757
Hvad skal jeg gøre?
311
00:19:39,287 --> 00:19:40,222
Angribe.
312
00:19:40,246 --> 00:19:42,381
Okay, jeg angriber med min plejl.
313
00:19:44,041 --> 00:19:45,018
Du ramte ikke.
314
00:19:45,042 --> 00:19:48,554
Din plejl ramte stenen,
og flokken af zombier lunter mod dig og...
315
00:19:49,922 --> 00:19:52,266
...jujuen bider dig i armen. Flænset kød.
316
00:19:53,092 --> 00:19:54,611
Syv skadepoint.
317
00:19:54,635 --> 00:19:58,063
Åh nej, min arm. Lucas, se min arm.
318
00:19:59,557 --> 00:20:02,494
Ridder Lucas, flokken af zombier brøler.
319
00:20:02,518 --> 00:20:05,529
Kæmper du, eller løber du?
320
00:20:08,482 --> 00:20:10,043
Nej! Det er en afledning.
321
00:20:10,067 --> 00:20:12,202
En fælde. Svar ikke.
322
00:20:14,238 --> 00:20:15,544
Hvad... Nej!
323
00:20:15,990 --> 00:20:17,009
El?
324
00:20:17,033 --> 00:20:18,135
Nej.
325
00:20:18,159 --> 00:20:20,377
Jeg er ikke interesseret.
326
00:20:20,620 --> 00:20:22,097
Telefonsælgere.
327
00:20:22,121 --> 00:20:23,890
Måske skal vi ringe til dem.
328
00:20:23,914 --> 00:20:24,891
Kan vi det?
329
00:20:24,915 --> 00:20:27,019
- Det tror jeg.
- Ja, men hvad skal vi sige?
330
00:20:27,043 --> 00:20:29,980
Ingenting.
Khuisar-stammen har stadig brug for hjælp.
331
00:20:30,004 --> 00:20:30,897
Okay.
332
00:20:30,921 --> 00:20:34,234
Jeg bruger min lygte til at sætte ild
til kamrene, vi ofrer os selv,
333
00:20:34,258 --> 00:20:36,320
dræber jujuerne og redder Khuisar.
334
00:20:36,344 --> 00:20:39,531
Vi lever videre som helte
i Kalamars minde.
335
00:20:39,555 --> 00:20:40,861
Sejr.
336
00:20:42,308 --> 00:20:44,526
Fint. I vinder.
337
00:20:44,894 --> 00:20:47,321
- Tillykke.
- Will, jeg lavede bare sjov.
338
00:20:48,564 --> 00:20:50,292
Lad os gøre det færdigt.
339
00:20:50,316 --> 00:20:52,794
- Hvor meget længere er kampagnen?
- Glem det.
340
00:20:52,818 --> 00:20:54,713
Nej, du vil gerne spille, ikke?
341
00:20:54,737 --> 00:20:56,298
Ja, totalt.
342
00:20:56,322 --> 00:20:59,926
- Vi kan ringe til pigerne bagefter.
- Jeg sagde, glem det, Mike.
343
00:20:59,950 --> 00:21:02,137
- Jeg går hjem.
- Men...
344
00:21:02,161 --> 00:21:03,879
- Kom nu, Will.
- Flyt dig!
345
00:21:10,211 --> 00:21:11,688
Will, kom nu.
346
00:21:11,712 --> 00:21:13,523
Du må ikke gå. Det regner.
347
00:21:13,547 --> 00:21:15,692
Jeg sagde undskyld, okay?
348
00:21:15,716 --> 00:21:17,861
Det er en sej kampagne. Total sej.
349
00:21:17,885 --> 00:21:20,864
- Vi har bare ikke lyst lige nu.
- Ja, Mike. Det er problemet.
350
00:21:20,888 --> 00:21:22,824
I har aldrig lyst mere.
351
00:21:22,848 --> 00:21:24,826
- I ødelægger vores gruppe.
- Nej.
352
00:21:24,850 --> 00:21:27,152
Nej? Hvor er Dustin lige nu?
353
00:21:27,520 --> 00:21:29,790
Se bare? Du ved det ikke og er ligeglad.
354
00:21:29,814 --> 00:21:32,084
Og det gør han heller ikke.
Det forstår jeg.
355
00:21:32,108 --> 00:21:34,002
Du ødelægger alt og for hvad?
356
00:21:34,026 --> 00:21:36,088
Så du kan udveksle mundvand
med en dum pige?
357
00:21:36,112 --> 00:21:39,389
El er ikke dum. Det er ikke min skyld,
at du ikke kan lide piger.
358
00:21:43,619 --> 00:21:46,505
Jeg prøver ikke at være en idiot.
359
00:21:46,997 --> 00:21:48,767
Men vi er ikke børn længere.
360
00:21:48,791 --> 00:21:50,676
Hvad havde du regnet med?
361
00:21:50,918 --> 00:21:52,896
At vi aldrig ville få kærester?
362
00:21:52,920 --> 00:21:56,682
At vi skulle sidde i min kælder hele dagen
og spille resten af vores liv?
363
00:21:56,882 --> 00:21:58,188
Ja.
364
00:21:59,009 --> 00:22:00,686
Ja, det gjorde jeg vel.
365
00:22:01,095 --> 00:22:02,563
Det gjorde jeg virkelig.
366
00:22:04,724 --> 00:22:07,494
Will!
367
00:22:07,518 --> 00:22:09,361
Will, kom nu!
368
00:22:28,539 --> 00:22:29,474
Undskyld.
369
00:22:29,498 --> 00:22:33,270
Ingen går i vandet, før der er gået
en halv time efter sidste lyn.
370
00:22:33,294 --> 00:22:35,105
Og sig mig ikke imod.
371
00:22:35,129 --> 00:22:37,232
Hvis du vil have stød,
så kravl op i et træ.
372
00:22:37,256 --> 00:22:39,526
Vi er ligeglade. Vi vil ikke svømme.
373
00:22:39,550 --> 00:22:40,986
Eller få stød.
374
00:22:41,010 --> 00:22:43,228
Vi fandt det her.
375
00:22:45,097 --> 00:22:46,783
Tilhører det nogen her?
376
00:22:46,807 --> 00:22:50,537
Åh, ja. Det er Heathers.
Jeg kan give den til hende.
377
00:22:50,561 --> 00:22:53,081
Vi kunne give den til hende.
378
00:22:53,105 --> 00:22:54,082
Det kunne I.
379
00:22:54,106 --> 00:22:57,826
Men hun er her ikke.
Hun lod mig i stikken i dag.
380
00:22:59,653 --> 00:23:00,959
Hvad er det?
381
00:23:01,447 --> 00:23:03,540
Vil I have en belønning eller hvad?
382
00:23:03,908 --> 00:23:05,343
Nej.
383
00:23:05,367 --> 00:23:08,128
Vi er bare barmhjertige samaritanere.
384
00:23:22,301 --> 00:23:23,607
Heather.
385
00:23:24,595 --> 00:23:26,605
Tror du, du kan finde hende?
386
00:24:22,736 --> 00:24:24,121
Hvad ser du?
387
00:24:24,613 --> 00:24:26,123
En dør.
388
00:24:26,824 --> 00:24:28,458
En rød dør.
389
00:25:04,236 --> 00:25:05,829
Hjælp mig.
390
00:25:10,784 --> 00:25:13,295
Hjælp mig!
391
00:25:20,002 --> 00:25:22,095
Hvad skete der? El!
392
00:25:51,200 --> 00:25:53,502
Hallo?
393
00:25:54,870 --> 00:25:56,630
Er der nogen?
394
00:25:58,499 --> 00:26:00,425
Vi har fredelige hensigter.
395
00:26:13,347 --> 00:26:15,732
Nej!
396
00:26:24,108 --> 00:26:25,575
Nej!
397
00:26:26,318 --> 00:26:27,624
Kom nu med!
398
00:26:28,070 --> 00:26:29,376
Joyce.
399
00:26:30,531 --> 00:26:31,837
Er du okay?
400
00:26:32,199 --> 00:26:33,505
Jeg er okay.
401
00:26:34,827 --> 00:26:36,295
Vil du vente i bilen?
402
00:26:36,662 --> 00:26:37,968
Jeg er okay.
403
00:27:11,572 --> 00:27:13,049
- Mål i sigte.
- Hvor?
404
00:27:13,073 --> 00:27:15,709
- Klokken ti ved Sam Goody.
- Giv mig den.
405
00:27:16,535 --> 00:27:17,841
Pis.
406
00:27:18,662 --> 00:27:20,213
Køjesæk.
407
00:27:22,332 --> 00:27:23,842
Ond russer.
408
00:27:37,139 --> 00:27:39,617
- Rolig nu.
- Vi mister ham.
409
00:27:39,641 --> 00:27:42,319
- Du er for tæt på.
- Pas på, åndsamøbe.
410
00:27:45,481 --> 00:27:48,209
Hej. Ja, jeg er okay.
411
00:27:48,233 --> 00:27:49,539
Hvordan går det?
412
00:27:59,203 --> 00:28:01,546
Okay, alle, hør efter.
413
00:28:02,706 --> 00:28:05,769
Jeg har et spørgsmål til jer.
414
00:28:05,793 --> 00:28:09,054
Hvem... er klar til at svede?
415
00:28:11,131 --> 00:28:12,108
Ja.
416
00:28:12,132 --> 00:28:14,736
Lad os begynde stille og roligt.
417
00:28:14,760 --> 00:28:16,529
Lad os bevæge lårene.
418
00:28:16,553 --> 00:28:18,865
Ja, damer, lad os varme den op.
419
00:28:18,889 --> 00:28:20,533
Og ned til jeres hofter.
420
00:28:20,557 --> 00:28:25,038
Og kan I mærke varmen
i alle lemmerne?
421
00:28:25,062 --> 00:28:27,040
Kom så, vis mig, hvad I kan.
422
00:28:27,064 --> 00:28:29,491
Rolig nu. Bare isoler.
423
00:28:29,858 --> 00:28:31,586
Hold den oppe. Det føles godt.
424
00:28:31,610 --> 00:28:33,129
"Denne uge er lang.
425
00:28:33,153 --> 00:28:36,623
Sølvkatten spiser,
når blå møder gul i vest.
426
00:28:36,949 --> 00:28:40,335
En tur til Kina lyder godt,
hvis du går på listefødder."
427
00:28:42,454 --> 00:28:44,339
"Går på listefødder"?
428
00:28:55,259 --> 00:28:57,269
- Levering til dig.
- Tak.
429
00:29:01,807 --> 00:29:03,150
LOS PAKKETRANSPORT
430
00:29:08,772 --> 00:29:11,241
- Hav en god dag.
- I lige måde.
431
00:29:17,239 --> 00:29:20,051
Sølvkat.
432
00:29:20,075 --> 00:29:22,762
Robin, du vil aldrig tro,
hvem Dustin troede var russisk.
433
00:29:22,786 --> 00:29:26,006
- Det gjorde du også.
- Nej, jeg gjorde ej.
434
00:29:30,169 --> 00:29:32,262
"En tur til Kina lyder godt."
435
00:29:40,387 --> 00:29:41,656
DEN KEJSERLIGE PANDA
436
00:29:41,680 --> 00:29:43,773
"En tur til Kina lyder godt."
437
00:29:45,434 --> 00:29:47,736
"Hvis du går på listefødder."
438
00:29:50,939 --> 00:29:52,125
KAUFMAN SKO
439
00:29:52,149 --> 00:29:53,992
"Hvis du går på listefødder."
440
00:29:54,735 --> 00:29:57,871
"Når blå møder gul i vest."
441
00:29:58,071 --> 00:30:00,373
Når blå møder gul...
442
00:30:00,616 --> 00:30:01,958
...i vest.
443
00:30:03,285 --> 00:30:04,591
Robin.
444
00:30:05,204 --> 00:30:06,431
Hvad laver du?
445
00:30:06,455 --> 00:30:08,104
- Jeg har knækket den.
- Hvad?
446
00:30:09,625 --> 00:30:11,343
Jeg har knækket koden.
447
00:30:22,137 --> 00:30:23,443
Der er den.
448
00:30:25,224 --> 00:30:27,317
Pas på, den har måske rabies.
449
00:30:31,063 --> 00:30:32,665
Du må hellere få den ud herfra.
450
00:30:32,689 --> 00:30:35,659
Den skal jo ikke spise dine bildæk.
451
00:30:36,610 --> 00:30:37,953
Kom nu!
452
00:30:40,072 --> 00:30:42,175
- Hvad er det?
- Bevis.
453
00:30:42,199 --> 00:30:44,260
- Bevis?
- De sagde, de vil have bevis, ikke?
454
00:30:44,284 --> 00:30:45,511
Så lad os give dem det.
455
00:30:45,535 --> 00:30:47,128
En gummirotte?
456
00:30:47,371 --> 00:30:49,224
Nej, den rigtige rotte.
457
00:30:49,248 --> 00:30:51,184
Driscolls rotte.
458
00:30:51,208 --> 00:30:52,769
Du sagde selv, den så syg ud.
459
00:30:52,793 --> 00:30:55,980
Et skadedyrskontrolcenter kan tage
nogle blodprøver
460
00:30:56,004 --> 00:30:58,858
- og se, hvad der er galt med den...
- Nancy, slap af.
461
00:30:58,882 --> 00:31:00,318
Tom bad ikke om beviser.
462
00:31:00,342 --> 00:31:02,111
Han bad os droppe historien.
463
00:31:02,135 --> 00:31:03,988
Fordi han ikke troede på os.
464
00:31:04,012 --> 00:31:05,657
- Nancy.
- Jeg har ret.
465
00:31:05,681 --> 00:31:07,825
- Det er ikke pointen.
- Hvad er så?
466
00:31:07,849 --> 00:31:10,203
Du skulle have tænkt på det,
før du talte med dem.
467
00:31:10,227 --> 00:31:11,955
Okay? De er røvhuller, okay.
468
00:31:11,979 --> 00:31:13,539
Men det er bare en dum historie.
469
00:31:13,563 --> 00:31:14,999
Så den er dum?
470
00:31:15,023 --> 00:31:18,493
- Dum at blive fyret over.
- Ingen fyrer os.
471
00:31:20,529 --> 00:31:23,290
Hvis du ikke vil med, er det i orden.
472
00:31:23,573 --> 00:31:24,879
Bare...
473
00:31:25,617 --> 00:31:27,168
...giv mig nøglerne.
474
00:31:29,454 --> 00:31:31,214
Du er utrættelig, ved du det?
475
00:31:33,333 --> 00:31:34,639
Kom nu.
476
00:32:06,533 --> 00:32:08,043
Der er ingen hjemme.
477
00:32:10,120 --> 00:32:12,672
Alle huller er blevet forseglet.
478
00:32:16,877 --> 00:32:18,928
Jeg så dem gøre det, Joyce.
479
00:32:21,214 --> 00:32:22,682
Will!
480
00:32:26,928 --> 00:32:28,313
Det er slut.
481
00:32:33,226 --> 00:32:34,569
Det er slut.
482
00:32:37,898 --> 00:32:41,284
Jeg er ved at blive sindssyg.
483
00:32:41,735 --> 00:32:44,537
Du er ikke ved at blive sindssyg.
484
00:32:46,573 --> 00:32:48,166
Ikke mere end mig.
485
00:32:49,159 --> 00:32:52,347
Den anden dag skød jeg næsten
Betsy Paynes hund,
486
00:32:52,371 --> 00:32:55,350
fordi den kom løbende mod mig
bag fra hegnet, og jeg...
487
00:32:55,374 --> 00:32:58,885
Og jeg troede virkelig,
at det var en af de skabninger.
488
00:33:00,837 --> 00:33:03,733
Du ved, jeg holder et vågent øje
med det hele, ikke?
489
00:33:03,757 --> 00:33:06,518
- Ja.
- For det er vigtigt for mig.
490
00:33:06,843 --> 00:33:10,021
Det er vigtigt for mig,
at du føler dig tryg.
491
00:33:10,389 --> 00:33:12,732
At du og din familie føler jer trygge.
492
00:33:14,101 --> 00:33:15,819
Du skal føle,
493
00:33:16,311 --> 00:33:18,613
at det her stadig er dit hjem.
494
00:33:20,899 --> 00:33:22,205
Hvad?
495
00:33:23,819 --> 00:33:26,162
Troede du ikke, at jeg ville opdage det?
496
00:33:26,571 --> 00:33:27,956
Gary ringede til mig.
497
00:33:29,574 --> 00:33:32,043
Han sagde,
at han gjorde dit hus klar til salg.
498
00:33:35,872 --> 00:33:37,716
Ved børnene det?
499
00:33:46,675 --> 00:33:48,435
Efter Sarah...
500
00:33:51,012 --> 00:33:52,605
...måtte jeg væk.
501
00:33:57,102 --> 00:33:59,529
Jeg måtte væk fra det sted.
502
00:34:00,856 --> 00:34:02,532
Løbe væk fra de...
503
00:34:03,108 --> 00:34:04,909
...de minder, tror jeg.
504
00:34:08,738 --> 00:34:11,690
Hvorfor tror du,
at jeg kom tilbage til det her lortested?
505
00:34:14,286 --> 00:34:16,880
Men du har noget, som jeg aldrig har haft.
506
00:34:17,956 --> 00:34:20,226
Du har nogen, der ved,
hvad du har været igennem.
507
00:34:20,250 --> 00:34:22,318
Du har nogen, der bekymrer sig om dig.
508
00:34:23,420 --> 00:34:24,726
Lige her.
509
00:34:25,589 --> 00:34:27,015
I Hawkins.
510
00:34:29,301 --> 00:34:30,607
Du mener,
511
00:34:30,927 --> 00:34:33,188
folk som Scott Clarke.
512
00:34:35,265 --> 00:34:37,317
Det var en joke.
513
00:34:46,359 --> 00:34:47,665
Hvad er det?
514
00:34:50,155 --> 00:34:51,461
Vent her.
515
00:35:18,099 --> 00:35:19,577
Will!
516
00:35:19,601 --> 00:35:21,204
Will, undskyld.
517
00:35:21,228 --> 00:35:22,955
Jeg var et stort røvhul.
518
00:35:22,979 --> 00:35:25,365
Kom ud, så vi kan snakke.
519
00:35:26,650 --> 00:35:27,956
Will!
520
00:35:28,944 --> 00:35:30,338
Hey, Will!
521
00:35:30,362 --> 00:35:32,831
Kom nu. Vi er kede af det.
522
00:35:34,533 --> 00:35:35,839
Will!
523
00:35:58,431 --> 00:36:01,410
Der er noget på vej.
Noget, der hungrer efter blod.
524
00:36:01,434 --> 00:36:03,788
- Hvad er det?
- Hvad, hvis det er Demogorgon?
525
00:36:03,812 --> 00:36:06,624
Vi er færdige, hvis det er Demogorgon.
526
00:36:06,648 --> 00:36:07,991
Det er det ikke.
527
00:36:12,696 --> 00:36:15,049
- Will, dit træk.
- Ildkugle!
528
00:36:15,073 --> 00:36:16,717
Fjorten!
529
00:36:16,741 --> 00:36:19,961
Will den Kloges ildkugle rammer
thessalhydraen!
530
00:36:27,377 --> 00:36:30,263
- Hvem tilkalder I?
- Ghostbusters!
531
00:36:30,463 --> 00:36:32,692
- Egon!
- Venkman!
532
00:36:32,716 --> 00:36:34,350
Dumt.
533
00:36:36,803 --> 00:36:39,314
Så dumt.
534
00:36:42,684 --> 00:36:44,193
Så dumt.
535
00:36:45,228 --> 00:36:46,534
Dumt.
536
00:37:29,439 --> 00:37:30,949
Fru Driscoll?
537
00:37:33,985 --> 00:37:35,745
Hun er nok ikke hjemme.
538
00:37:37,155 --> 00:37:39,958
Hun er en 80-årig dame,
og det regner.
539
00:37:40,492 --> 00:37:42,460
Hvor ville hun ellers være?
540
00:37:45,789 --> 00:37:48,184
- Hvad laver du?
- Hun er måske faldet.
541
00:37:48,208 --> 00:37:49,514
Eller noget.
542
00:37:50,710 --> 00:37:52,016
Nancy...
543
00:37:55,382 --> 00:37:56,859
Fru Driscoll?
544
00:37:56,883 --> 00:37:58,893
- Seriøst?
- Fru Driscoll?
545
00:38:04,307 --> 00:38:05,692
Det er Nancy.
546
00:38:06,142 --> 00:38:07,860
Fra The Hawkins Post.
547
00:38:27,038 --> 00:38:28,548
Fru Driscoll?
548
00:39:08,705 --> 00:39:10,715
Fru Driscoll?
549
00:39:19,424 --> 00:39:22,351
Se efter Den Kejserlige Panda
og Kaufman Sko.
550
00:39:27,307 --> 00:39:29,692
De venter på fyren, der fløjter,
klokken ti.
551
00:39:30,685 --> 00:39:31,996
Hvad tror du, der er i?
552
00:39:32,020 --> 00:39:33,289
Våben, bomber.
553
00:39:33,313 --> 00:39:34,331
Kemiske våben.
554
00:39:34,355 --> 00:39:36,824
Hvad det end er,
så er de svært bevæbnet.
555
00:39:37,275 --> 00:39:38,618
Fedt.
556
00:39:38,902 --> 00:39:40,208
Det er fedt.
557
00:39:44,073 --> 00:39:45,676
Hvad er der i dem der?
558
00:39:45,700 --> 00:39:47,636
Bare flere kasser.
559
00:39:47,660 --> 00:39:48,721
Lad mig se.
560
00:39:48,745 --> 00:39:51,278
- Nej, jeg kigger stadig. Vent!
- Lad mig se det.
561
00:40:11,935 --> 00:40:13,241
Vent her.
562
00:40:13,686 --> 00:40:15,154
Hold øje med døren.
563
00:40:26,950 --> 00:40:29,293
Jeg tror, at vi har fundet dine russere.
564
00:40:52,433 --> 00:40:55,736
Det er Hawkins politichef.
Kom ud med hænderne oppe.
565
00:40:56,354 --> 00:40:58,239
Hører I mig? Hænderne op.
566
00:41:35,310 --> 00:41:38,279
Hopper!
567
00:41:40,356 --> 00:41:43,743
Hopper!
568
00:42:07,508 --> 00:42:08,814
Er det her?
569
00:42:32,492 --> 00:42:35,044
- Det er hendes hus.
- Hvad?
570
00:42:35,453 --> 00:42:36,837
Heathers hus.
571
00:42:41,292 --> 00:42:42,969
Er det ikke sødt?
572
00:42:45,463 --> 00:42:47,056
Han er så sjov.
573
00:42:48,549 --> 00:42:49,855
Max.
574
00:42:51,970 --> 00:42:54,365
Vi ville ikke... brase ind.
575
00:42:54,389 --> 00:42:57,817
Vi bankede på, men I hørte os nok ikke
på grund af uvejret.
576
00:42:58,601 --> 00:43:01,445
Hvem er det, der drypper
i min stue lige nu?
577
00:43:02,271 --> 00:43:03,749
Undskyld.
578
00:43:03,773 --> 00:43:05,709
Janet, Tom,
579
00:43:05,733 --> 00:43:07,039
det er...
580
00:43:07,443 --> 00:43:09,495
...min søster, Maxine.
581
00:43:10,613 --> 00:43:12,790
Hvad pokker laver du her?
582
00:43:13,032 --> 00:43:14,301
Er der noget galt?
583
00:43:14,325 --> 00:43:16,553
Vi ville sikre os, at alt er i orden.
584
00:43:16,577 --> 00:43:17,883
Okay?
585
00:43:18,162 --> 00:43:20,798
- Skulle det ikke være det?
- Hvor er hun?
586
00:43:23,001 --> 00:43:24,307
Undskyld.
587
00:43:24,544 --> 00:43:26,146
Hvor er hvem?
588
00:43:26,170 --> 00:43:28,806
De er lidt brændte, jeg beklager...
589
00:43:29,090 --> 00:43:31,986
Heather! Det er min søster Maxine.
590
00:43:32,010 --> 00:43:35,938
Undskyld, jeg fik ikke fat i dit navn.
591
00:43:37,015 --> 00:43:38,321
El.
592
00:43:39,225 --> 00:43:40,531
El.
593
00:43:40,935 --> 00:43:43,789
Hvad var det, du sagde, El?
594
00:43:43,813 --> 00:43:46,115
Ledte du efter nogen?
595
00:43:48,818 --> 00:43:50,170
Jeg så...
596
00:43:50,194 --> 00:43:51,797
- Jeg så dig...
- Din manager.
597
00:43:51,821 --> 00:43:55,092
Han sagde, at I ikke kom på arbejde i dag,
så vi blev bekymrede.
598
00:43:55,116 --> 00:44:00,681
Heather var sløj, så vi holdt fri,
så hun kunne blive rask.
599
00:44:00,705 --> 00:44:03,434
Men du har det fint nu, ikke, Heather?
600
00:44:03,458 --> 00:44:05,092
Jeg har det meget bedre.
601
00:44:06,711 --> 00:44:08,763
Vil I piger have en småkage?
602
00:44:09,213 --> 00:44:11,057
De kommer lige fra ovnen.
603
00:45:06,354 --> 00:45:07,863
Will!
604
00:45:08,356 --> 00:45:11,075
Will, hvad skete der? Er du okay?
605
00:45:14,237 --> 00:45:15,543
Han er tilbage.
606
00:45:20,993 --> 00:45:22,503
Er alt i orden?
607
00:45:22,912 --> 00:45:24,181
Ja.
608
00:45:24,205 --> 00:45:25,849
Alt er i den skønneste orden.
609
00:45:25,873 --> 00:45:28,018
Ville din søster ikke blive?
610
00:45:28,042 --> 00:45:29,603
Nej, hun er bare ikke...
611
00:45:29,627 --> 00:45:31,605
...så social.
612
00:45:31,629 --> 00:45:34,817
Jeg kan bare ikke lide,
at de er ude i uvejret.
613
00:45:34,841 --> 00:45:36,684
De skal nok klare sig.
614
00:45:38,469 --> 00:45:40,537
Jeg sagde, du ikke skulle drikke mere.
615
00:45:40,930 --> 00:45:41,949
Ja, skat.
616
00:45:41,973 --> 00:45:43,117
Er du okay, mor?
617
00:45:43,141 --> 00:45:44,608
Ja, jeg føler....
618
00:45:44,851 --> 00:45:46,995
...mig bare lidt svimmel.
619
00:45:47,019 --> 00:45:48,325
Det er al den vin.
620
00:45:48,563 --> 00:45:51,208
Undskyld. Vil I have mig undskyldt?
621
00:45:51,232 --> 00:45:53,993
Jeg går ovenpå og lægger mig lidt.
622
00:45:58,781 --> 00:46:00,087
Janet?
623
00:46:02,410 --> 00:46:05,504
Janet?
624
00:46:06,622 --> 00:46:08,767
Janet! Ring til alarmcentralen!
625
00:46:08,791 --> 00:46:10,097
Ring...
626
00:46:22,138 --> 00:46:23,949
Undskyld far,
627
00:46:23,973 --> 00:46:26,901
men jeg lover, at det snart er overstået.
628
00:48:07,827 --> 00:48:09,569
Tekster af: Cecilia F. Jacobsen