1
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
Kau temukan Ralph Macchio.
2
00:00:28,946 --> 00:00:30,697
- Macchio?
- Aktor The Karate Kid.
3
00:00:33,242 --> 00:00:34,785
Dia sangat keren, bukan?
4
00:00:35,577 --> 00:00:37,037
Kuyakin dia pencium hebat.
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,164
Hei...
6
00:00:41,041 --> 00:00:42,167
apa Mike pencium ahli?
7
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
Entahlah.
8
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Dia pacar pertamaku.
9
00:00:46,755 --> 00:00:47,798
Mantan pacar.
10
00:00:50,092 --> 00:00:52,094
Tak usah khawatir.
11
00:00:52,177 --> 00:00:55,180
Dia akan segera kembali kepadamu,
meminta maaf.
12
00:00:55,264 --> 00:00:57,349
Kujamin, dia dan Lucas
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,935
akan berkubang dalam iba dan derita.
14
00:01:00,018 --> 00:01:02,229
Berkata, "Kuharap mereka
menerima kita lagi."
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,358
Aku ingin sekali
melihat wajah bodoh mereka.
16
00:01:09,403 --> 00:01:10,237
Ada apa?
17
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Apa akan berhasil?
18
00:01:22,124 --> 00:01:23,542
Astaga, ini gila.
19
00:01:23,625 --> 00:01:25,085
- Max.
- Ya, diam. Maaf.
20
00:01:32,092 --> 00:01:34,219
Ada apa denganku?
Apa salahku?
21
00:01:34,386 --> 00:01:35,262
Tak ada.
22
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
Apa salahku?
23
00:01:39,725 --> 00:01:42,060
- Apa salahku?
- Aku harus lalui ini lagi?
24
00:01:42,269 --> 00:01:43,103
Aku lihat mereka.
25
00:01:44,896 --> 00:01:45,981
Mereka sedang apa?
26
00:01:46,273 --> 00:01:47,107
Makan.
27
00:01:48,483 --> 00:01:52,029
Aku hanya tak mengerti
kenapa harus seperti ini.
28
00:01:52,112 --> 00:01:54,614
Tak ada. Itu intinya.
29
00:01:54,698 --> 00:01:56,074
- Kau korbannya.
- Aku tahu.
30
00:01:56,158 --> 00:01:57,909
Namun, kenapa aku diperlakukan begini?
31
00:01:57,993 --> 00:01:59,411
- Entahlah.
- Mike...
32
00:01:59,494 --> 00:02:02,331
- Apa salahku?
- Mike, hentikan.
33
00:02:02,622 --> 00:02:04,750
Tenanglah saja.
34
00:02:05,459 --> 00:02:07,586
Berhenti bertanya pertanyaan rasional.
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,171
Aku tahu, kau benar.
36
00:02:09,254 --> 00:02:11,298
- Ya.
- Karena wanita menggunakan perasaan
37
00:02:11,381 --> 00:02:13,300
- dan bukan logika.
- Tepat.
38
00:02:13,383 --> 00:02:15,052
Mereka spesies berbeda.
39
00:02:15,385 --> 00:02:17,679
Mereka bilang kita "spesies."
40
00:02:17,763 --> 00:02:20,432
- Apa?
- "Perasaan, bukan logika."
41
00:02:20,682 --> 00:02:21,516
Apa?
42
00:02:21,600 --> 00:02:22,893
Sudah siap.
43
00:02:22,976 --> 00:02:25,395
- Will, jangan sekarang.
- Kalian sudah putus.
44
00:02:25,479 --> 00:02:27,314
- Mau bicarakan apa lagi?
- Banyak.
45
00:02:27,397 --> 00:02:30,692
Ya, kami mencoba memecahkan
misteri besar spesies perempuan.
46
00:02:35,530 --> 00:02:38,075
Kau bisa mencium bau keju nacho.
47
00:02:39,368 --> 00:02:41,078
- Aku merasakannya.
- Apa?
48
00:02:41,328 --> 00:02:43,288
- Tidak.
- Tidak, Lucas.
49
00:02:43,372 --> 00:02:45,832
- Tidak!
- Lucas!
50
00:02:48,919 --> 00:02:49,753
Ada apa?
51
00:02:51,296 --> 00:02:52,172
Apa...
52
00:02:52,506 --> 00:02:54,800
Apa yang terjadi?
53
00:03:07,688 --> 00:03:08,647
Hei!
54
00:03:09,648 --> 00:03:10,607
Hei!
55
00:03:11,400 --> 00:03:14,361
Saat kubilang tiga inci, tiga...
56
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
Bisa ketuk dahulu? Astaga!
57
00:03:16,696 --> 00:03:18,156
Ya, astaga!
58
00:03:18,240 --> 00:03:19,741
Hei.
59
00:03:20,617 --> 00:03:21,702
Maaf.
60
00:03:21,993 --> 00:03:23,704
- Kukira...
- Tak ada Mike.
61
00:03:24,246 --> 00:03:27,124
Max ingin menginap.
62
00:03:27,582 --> 00:03:29,918
Apa boleh?
63
00:03:30,335 --> 00:03:33,755
Ya.
64
00:03:33,839 --> 00:03:34,923
Orang tuamu tahu?
65
00:03:35,632 --> 00:03:36,466
Ya.
66
00:03:36,925 --> 00:03:38,468
Ya, bagus.
67
00:03:38,844 --> 00:03:39,678
Bagus.
68
00:03:40,512 --> 00:03:42,013
Bagus sekali.
69
00:03:46,351 --> 00:03:47,728
Perlu sesuatu?
70
00:03:47,811 --> 00:03:50,230
Tidak. Aku akan pergi.
71
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
Kubiarkan kalian...
Aku pergi...
72
00:04:06,037 --> 00:04:08,415
Astaga, tak percaya kita lakukan ini.
73
00:04:10,584 --> 00:04:12,252
- Siap?
- Siap.
74
00:04:16,089 --> 00:04:17,466
Pak Wheeler.
75
00:04:18,258 --> 00:04:19,468
- Membosankan.
- Benar.
76
00:04:19,551 --> 00:04:21,428
- Membosankan.
- Putar lagi.
77
00:04:23,013 --> 00:04:24,014
Melawan aturan?
78
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Ini aturan kita sendiri.
79
00:04:31,980 --> 00:04:32,814
Billy.
80
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Dengar, kuperingatkan kau,
81
00:04:36,776 --> 00:04:39,070
jika dia dengan gadis
atau lakukan hal menjijikkan,
82
00:04:39,154 --> 00:04:41,573
cepat pergi sebelum kau
trauma seumur hidup.
83
00:04:41,656 --> 00:04:43,325
- Max...
- Tidak, aku serius.
84
00:04:43,408 --> 00:04:44,743
- Dia menjijikkan.
- Max!
85
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Sekarang diam.
86
00:05:40,090 --> 00:05:40,966
Aku menemukannya.
87
00:05:41,591 --> 00:05:42,467
Sedang apa dia?
88
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
Entahlah.
89
00:05:44,678 --> 00:05:45,762
Jangan takut.
90
00:05:46,012 --> 00:05:48,598
Dia ada di lantai...
91
00:05:49,099 --> 00:05:50,433
Akan segera berakhir.
92
00:05:51,351 --> 00:05:52,811
...bicara dengan seseorang.
93
00:05:57,399 --> 00:05:58,900
Jangan bergerak.
94
00:06:13,999 --> 00:06:14,874
Billy!
95
00:06:20,922 --> 00:06:21,756
Ada apa?
96
00:06:22,132 --> 00:06:22,966
Apa yang terjadi?
97
00:06:26,511 --> 00:06:28,388
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
98
00:07:16,686 --> 00:07:22,150
BAB TIGA
KASUS HILANGNYA PENGAWAS KOLAM RENANG
99
00:07:41,544 --> 00:07:42,504
Ya!
100
00:07:44,923 --> 00:07:47,509
- Kau sedang apa?
- Will, kecilkan musiknya?
101
00:07:47,634 --> 00:07:49,803
Panggil aku dengan nama lengkapku.
102
00:07:49,886 --> 00:07:52,097
- Apa?
- Nama lengkapku!
103
00:07:52,180 --> 00:07:55,350
Astaga. Baiklah, Will si Bijak,
104
00:07:55,433 --> 00:07:57,519
bisakah kau mengecilkan musiknya?
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,020
Itu bukan musik.
106
00:07:59,354 --> 00:08:01,606
Itu suara takdir.
107
00:08:02,065 --> 00:08:05,652
Aku melihat masa depan,
dan hari ini hari baru,
108
00:08:05,735 --> 00:08:08,029
hari bebas dari para gadis.
109
00:08:08,321 --> 00:08:11,658
- Ada apa ini?
- Will, ayolah.
110
00:08:12,242 --> 00:08:15,537
Satu suku dapat ancaman
dari kekuatan jahat
111
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
dari rawa Khusitan.
112
00:08:17,706 --> 00:08:18,998
Will, masih terlalu pagi.
113
00:08:19,457 --> 00:08:20,375
Benarkah?
114
00:08:20,458 --> 00:08:22,085
Terlalu pagi, Michael?
115
00:08:22,335 --> 00:08:24,713
Katakan itu kepada warga
yang minta tolong,
116
00:08:25,213 --> 00:08:28,091
anak-anak begitu ketakutan
hingga tak bisa tidur.
117
00:08:28,341 --> 00:08:32,095
Apa kau akan biarkan mereka binasa
atau datang menyelamatkan
118
00:08:32,470 --> 00:08:35,807
dan menjadi pahlawan
yang sudah ditakdirkan untukmu?
119
00:08:37,892 --> 00:08:39,728
Boleh aku mandi dahulu?
120
00:08:46,609 --> 00:08:47,777
Astaga.
121
00:09:07,213 --> 00:09:08,923
MENGINAP DI RUMAH MAX
- EL
122
00:09:10,258 --> 00:09:12,218
Hopper? Kau di dalam?
123
00:09:14,429 --> 00:09:15,722
Lihat siapa yang datang!
124
00:09:16,347 --> 00:09:17,265
Kita harus bicara.
125
00:09:17,348 --> 00:09:18,683
Ya, benar.
126
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
Aku belum pernah ditinggalkan begitu
sejak Alice Gilbert di kelas 9.
127
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
Apa yang kau lakukan?
128
00:09:25,440 --> 00:09:26,274
Joyce.
129
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
- Halo?
- Lihat saja.
130
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
Kau membuatku takut.
131
00:09:38,369 --> 00:09:40,538
- Kau terpeleset ini, ingat?
- Ya.
132
00:09:40,622 --> 00:09:42,624
Ya, jatuh di malam hari.
Daya magnet hilang.
133
00:09:42,707 --> 00:09:45,126
- Begitukah?
- Hal yang sama terjadi
134
00:09:45,210 --> 00:09:47,003
di rumahku sehari sebelumnya.
135
00:09:47,754 --> 00:09:49,172
Kupikir, "Itu aneh."
136
00:09:49,255 --> 00:09:52,592
Kenapa semua magnet tiba-tiba
kehilangan daya magnetnya?
137
00:09:52,801 --> 00:09:54,385
Jadi, aku menemui Scott.
138
00:09:54,719 --> 00:09:56,763
Siapa Scott?
139
00:09:56,846 --> 00:09:59,349
- Scott Clarke.
- Guru sains anakmu?
140
00:09:59,432 --> 00:10:01,559
Sebenarnya dia cukup cerdas.
141
00:10:01,643 --> 00:10:03,603
Kutanya dia, "Bagaimana ini terjadi?"
142
00:10:03,853 --> 00:10:08,316
Dia membuat medan magnet
menggunakan trafo AC
143
00:10:08,399 --> 00:10:10,235
dan menyambungkannya ke solenoid.
144
00:10:10,318 --> 00:10:13,988
- Dengan solenoid itu, yang...
- Pelan-pelan.
145
00:10:14,072 --> 00:10:16,324
Aku hanya ingin meluruskan.
146
00:10:17,242 --> 00:10:18,451
Kau ingkar janji,
147
00:10:19,118 --> 00:10:21,287
tak ada telepon, tak ada permintaan maaf,
148
00:10:21,371 --> 00:10:25,625
karena kau harus pergi
ke rumah Scott Clark.
149
00:10:26,042 --> 00:10:26,960
Benar.
150
00:10:31,965 --> 00:10:34,008
Kau mengacaukannya, Joyce.
151
00:10:34,092 --> 00:10:36,678
Sungguh.
Kau mengacaukannya.
152
00:10:36,761 --> 00:10:39,556
Ayolah, Hop,
kau bahkan tak mendengarkanku.
153
00:10:39,639 --> 00:10:42,809
Scott bisa hapus daya magnetnya
dan dia pikir...
154
00:10:42,892 --> 00:10:44,310
Aku tak peduli pendapat Scott.
155
00:10:44,394 --> 00:10:49,357
Dia pikir medan magnet berskala besar
bisa dibangun
156
00:10:49,440 --> 00:10:52,986
menggunakan semacam mesin
atau teknologi eksperimental.
157
00:10:53,069 --> 00:10:54,404
Brilian, bukan?
158
00:10:54,487 --> 00:10:57,323
Dia benar-benar brilian. Dia juga lajang?
159
00:10:59,617 --> 00:11:01,035
Bagaimana jika ini ulah mereka?
160
00:11:02,412 --> 00:11:05,832
Untuk membuat mesin seperti ini,
kau butuh sumber daya.
161
00:11:05,915 --> 00:11:08,334
Kau butuh ilmuwan, kau butuh dana,
162
00:11:08,418 --> 00:11:10,170
- puluhan juta dolar.
- Joyce.
163
00:11:10,253 --> 00:11:12,755
Itu bukan hanya kebetulan, Hopper.
164
00:11:12,839 --> 00:11:14,841
- Itu pasti mereka.
- Joyce, hentikan.
165
00:11:14,924 --> 00:11:17,427
- Pasti karena laboratorium.
- Ini mustahil.
166
00:11:17,510 --> 00:11:19,554
- Maka buktikan.
- Buktikan?
167
00:11:19,637 --> 00:11:21,764
- Antar aku ke sana.
- Ke laboratorium.
168
00:11:21,848 --> 00:11:22,807
Aku mau ke sana.
169
00:11:22,891 --> 00:11:24,893
Karena magnet jatuh
dari kulkasmu.
170
00:11:24,976 --> 00:11:25,810
Ya.
171
00:11:27,312 --> 00:11:28,313
Itu masuk akal.
172
00:11:29,105 --> 00:11:29,981
Terima kasih.
173
00:11:30,607 --> 00:11:31,649
Itu masuk akal.
174
00:11:31,733 --> 00:11:32,734
Maaf.
175
00:11:33,693 --> 00:11:36,196
Aku agak sibuk, tapi kupikir
kita bisa bertemu di sana,
176
00:11:36,279 --> 00:11:38,072
malam ini pukul 19.00?
177
00:11:38,156 --> 00:11:40,783
Tentu saja, kecuali ada hal mendadak
178
00:11:40,867 --> 00:11:43,620
- yang pasti terjadi.
- Dengar,
179
00:11:44,120 --> 00:11:46,539
setelah semua yang terjadi,
180
00:11:46,623 --> 00:11:48,082
ini bukan lelucon.
181
00:11:48,166 --> 00:11:50,376
Kupikir ini bukan lelucon.
182
00:11:50,460 --> 00:11:54,464
Kupikir saat aku mengajakmu keluar,
kukira kau takut.
183
00:11:55,048 --> 00:11:58,635
Kukira kau takut, dan kini,
kau mengarang sesuatu.
184
00:11:58,718 --> 00:12:01,137
Kau mengarang banyak hal
yang membuatmu sibuk
185
00:12:01,220 --> 00:12:04,098
agar kau bisa mengabaikanku.
186
00:12:04,182 --> 00:12:06,559
Karena Tuhan tak mau
187
00:12:06,643 --> 00:12:08,144
salah satu dari kita
188
00:12:08,478 --> 00:12:09,562
meneruskan hidup.
189
00:12:10,188 --> 00:12:11,439
Karena itu...
190
00:12:12,607 --> 00:12:13,775
Itu akan...
191
00:12:14,651 --> 00:12:17,195
Itu akan berlebihan,
benar, Joyce?
192
00:12:17,946 --> 00:12:18,905
Kau tahu?
193
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
Itu terlalu berlebihan,
bukan, Joyce?
194
00:12:24,327 --> 00:12:25,703
Bukan begitu, Joyce?
195
00:12:33,002 --> 00:12:33,962
Joyce?
196
00:12:36,089 --> 00:12:37,090
Joyce!
197
00:12:39,133 --> 00:12:41,678
- Kau sedang apa?
- Aku perlu pinjam ini.
198
00:12:41,761 --> 00:12:43,554
Kau tak boleh ke sana.
199
00:12:43,972 --> 00:12:48,184
Joyce, kau tak boleh ke sana...
200
00:12:48,685 --> 00:12:50,478
Keparat!
201
00:12:55,608 --> 00:12:57,068
Akan mulai hujan.
202
00:12:57,151 --> 00:12:59,946
Kita seharusnya di mal,
menonton film, atau apa pun.
203
00:13:00,613 --> 00:13:01,823
Kau tak percaya aku?
204
00:13:02,657 --> 00:13:05,201
Aku yakin kau melihat
hal yang sangat aneh,
205
00:13:05,618 --> 00:13:08,997
tapi kau bilang Mike pernah merasakanmu
di sana, bukan?
206
00:13:10,456 --> 00:13:12,917
Jadi, mungkin begitu.
Mungkin Billy hanya...
207
00:13:13,001 --> 00:13:14,627
merasakanmu.
208
00:13:16,129 --> 00:13:18,881
- Namun, jeritannya.
- Aku tahu, tapi begini.
209
00:13:19,841 --> 00:13:22,051
Saat Billy berdua dengan seorang gadis,
210
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
mereka membuat suara aneh.
211
00:13:24,679 --> 00:13:27,724
- Berteriak?
- Ya, tapi teriakan bahagia.
212
00:13:27,807 --> 00:13:30,518
- Teriakan bahagia? Apa itu?
- Seperti...
213
00:13:31,519 --> 00:13:33,438
Akan kupinjamkan majalah Cosmo ibuku.
214
00:13:35,648 --> 00:13:36,774
Mobilnya tak ada.
215
00:13:39,444 --> 00:13:40,862
Kau ingin melakukannya?
216
00:13:47,118 --> 00:13:50,038
Kenapa aku merasa
ada yang salah di sini?
217
00:14:01,466 --> 00:14:03,259
Menjijikkan.
218
00:14:15,104 --> 00:14:16,022
Max?
219
00:14:19,942 --> 00:14:21,778
Es. Hanya es.
220
00:14:22,362 --> 00:14:24,822
Mungkin untuk ototnya.
Dia berlatih seperti maniak.
221
00:14:39,587 --> 00:14:40,505
El, apa itu?
222
00:14:42,465 --> 00:14:43,800
PENGAWAS
223
00:15:00,149 --> 00:15:01,275
Kau yakin?
224
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Kau seperti ibumu, kau tahu?
225
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Apa maksudmu?
226
00:15:07,323 --> 00:15:08,699
Artinya...
227
00:15:09,200 --> 00:15:10,368
kau terlalu cemas.
228
00:15:11,869 --> 00:15:13,079
Aku bisa.
229
00:15:14,914 --> 00:15:15,748
Baiklah.
230
00:15:19,877 --> 00:15:23,172
Apa yang kita lihat di sini?
Masalah Bu Driscoll?
231
00:15:23,256 --> 00:15:25,800
Tidak, itu masalahnya. Maksudku,
232
00:15:26,175 --> 00:15:28,678
kupikir dia gila juga, tapi...
233
00:15:28,761 --> 00:15:30,972
Dia bilang Johnson membunuh Kennedy.
234
00:15:31,472 --> 00:15:34,434
Ternyata dia tak sendiri.
235
00:15:34,976 --> 00:15:38,104
Toko Blackburn, Pertanian Hawkins,
Keluarga Crawley,
236
00:15:38,187 --> 00:15:41,274
persediaan mereka hilang,
beberapa hari ini.
237
00:15:41,691 --> 00:15:43,151
Bukan hanya pupuk.
238
00:15:43,234 --> 00:15:46,612
Pestisida, bahan pembersih,
bahan bakar diesel.
239
00:15:46,696 --> 00:15:49,532
Itu hanya informasi dalam sehari.
Maksudku...
240
00:15:49,949 --> 00:15:50,825
akan lebih banyak.
241
00:15:51,409 --> 00:15:54,287
Tunggu. Biar kuluruskan...
242
00:15:54,954 --> 00:15:56,205
cerita kecilmu ini.
243
00:15:56,289 --> 00:15:59,834
Hewan pengerat kecil menjadi gila
244
00:15:59,917 --> 00:16:03,838
dan berkeliaran di kota Hawkins,
makan bahan kimia.
245
00:16:04,213 --> 00:16:07,508
- Aku tahu kedengarannya, tapi...
- Namun, kau punya bukti.
246
00:16:09,427 --> 00:16:12,722
Akui saja, itu judul berita bagus, bukan?
247
00:16:12,805 --> 00:16:16,184
"Tikus Hawkins Suka Racun:
Orang Gila Bercerita."
248
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
Sudah cukup.
249
00:16:19,604 --> 00:16:20,688
Kurasa ini...
250
00:16:21,814 --> 00:16:22,648
masalah besar.
251
00:16:22,732 --> 00:16:23,858
Melebihi satu artikel.
252
00:16:23,941 --> 00:16:25,776
Bahkan,
kupikir harus jadi buku.
253
00:16:26,694 --> 00:16:30,114
Kasus Misterius Hilangnya Pupuk,
misteri Nancy Drew.
254
00:16:34,160 --> 00:16:35,870
Jika ada panggilan masuk,
255
00:16:35,953 --> 00:16:37,496
lakukan tugasmu,
256
00:16:37,580 --> 00:16:38,789
dan beri tahu kami.
257
00:16:39,790 --> 00:16:41,584
Kami putuskan yang nyata dan tidak.
258
00:16:42,877 --> 00:16:43,753
Baiklah.
259
00:16:45,296 --> 00:16:47,048
Sampai jumpa, Nancy Drew.
260
00:16:47,131 --> 00:16:49,175
Hei, tak apa-apa. Nancy.
261
00:16:53,262 --> 00:16:54,347
Permisi.
262
00:16:55,723 --> 00:16:56,849
Ahoy!
263
00:17:05,149 --> 00:17:08,528
Aku mau coba
cokelat campur selai kacang.
264
00:17:08,611 --> 00:17:10,571
Tak ada lagi sampel hari ini.
265
00:17:10,905 --> 00:17:11,906
Kenapa tidak?
266
00:17:11,989 --> 00:17:13,950
Kau menyalahgunakan kebijakan perusahaan.
267
00:17:14,200 --> 00:17:15,868
Mana si pelaut itu?
268
00:17:15,952 --> 00:17:17,912
Maaf, dia tak bisa melayani. Sibuk.
269
00:17:18,037 --> 00:17:19,413
Sibuk apa?
270
00:17:21,707 --> 00:17:22,708
Main Spycraft.
271
00:17:27,922 --> 00:17:28,839
Lihat sesuatu?
272
00:17:29,423 --> 00:17:31,968
Kurasa aku tak tahu
apa yang kucari.
273
00:17:32,677 --> 00:17:33,719
Orang Rusia jahat.
274
00:17:34,136 --> 00:17:36,764
Tepat. Aku tak tahu
tampang orang Rusia jahat.
275
00:17:36,847 --> 00:17:38,808
Tinggi, pirang, tak tersenyum.
276
00:17:39,267 --> 00:17:41,978
Juga mencari earpiece, kamuflase,
tas jinjing, semacam itu.
277
00:17:42,061 --> 00:17:43,562
Baiklah, tas jinjing.
278
00:17:46,190 --> 00:17:47,900
- Yang benar saja.
- Apa?
279
00:17:47,984 --> 00:17:51,070
Anna Jacoby bicara
dengan si bodoh Mark Lewinsky.
280
00:17:51,153 --> 00:17:52,697
Jika tak berfokus, berikan itu.
281
00:17:52,780 --> 00:17:55,366
Ya Tuhan, apa yang terjadi
dengan standar?
282
00:17:55,449 --> 00:17:58,077
Maksudku, Lewinsky tak pernah
meninggalkan bangku cadangan.
283
00:17:58,160 --> 00:18:00,621
Kau mata-mata terburuk
dalam sejarah.
284
00:18:00,871 --> 00:18:02,665
- Hentikan.
- Berikan itu.
285
00:18:02,748 --> 00:18:04,625
Lagi pula, entah kenapa kau lihat wanita.
286
00:18:04,709 --> 00:18:06,127
Yang sempurna tepat di depanmu.
287
00:18:06,210 --> 00:18:08,588
- Jika kau bilang Robin lagi...
- Robin.
288
00:18:08,671 --> 00:18:10,548
- Tidak.
- Robin.
289
00:18:10,631 --> 00:18:13,759
- Berhenti. Tidak.
- Robin.
290
00:18:13,843 --> 00:18:15,344
Dia bukan tipeku.
291
00:18:15,428 --> 00:18:16,512
Dia bahkan tidak...
292
00:18:17,179 --> 00:18:19,473
masuk tipeku, paham?
293
00:18:19,557 --> 00:18:21,809
Apa tipemu tadi? Tak keren?
294
00:18:22,560 --> 00:18:23,728
Terima kasih.
295
00:18:24,103 --> 00:18:27,231
Asal kau tahu, dia masih bersekolah
dan dia aneh.
296
00:18:27,398 --> 00:18:29,233
Dia aneh dan energetik.
297
00:18:29,317 --> 00:18:30,651
Aku tak suka dia energetik.
298
00:18:30,735 --> 00:18:32,153
Dia pun bermain drama.
299
00:18:32,236 --> 00:18:34,322
Itu nilai buruk. Serta anggota band?
300
00:18:35,031 --> 00:18:37,366
- Tidak.
- Kini setelah kau lulus SMA,
301
00:18:37,658 --> 00:18:39,618
yang artinya kau dewasa,
302
00:18:39,702 --> 00:18:42,872
bukankah sudah saatnya beralih
dari ide primitif seperti popularitas?
303
00:18:42,955 --> 00:18:45,583
Ide primitif? Hal bodoh
yang kau pelajari di Kamp...
304
00:18:45,833 --> 00:18:46,959
Tak Tahu Apa-Apa?
305
00:18:47,043 --> 00:18:49,462
Kamp Entah di Mana.
Bukan, itu dari pengalaman.
306
00:18:50,046 --> 00:18:52,506
Daripada mengencani orang
agar lebih keren,
307
00:18:52,590 --> 00:18:56,302
kencani orang yang buat kau nyaman,
seperti aku dan Suzie.
308
00:18:56,385 --> 00:18:57,345
Suzie.
309
00:18:57,428 --> 00:18:59,680
Ya, maksudmu,
"lebih seksi dari Phoebe Cates."
310
00:18:59,764 --> 00:19:00,806
Ya, yang itu.
311
00:19:01,182 --> 00:19:03,184
Serta, coba pikirkan,
312
00:19:03,267 --> 00:19:06,562
bagaimana tepatnya kau dapat
pacar cantik itu?
313
00:19:07,355 --> 00:19:09,065
Ya. Dengan saranku.
314
00:19:09,440 --> 00:19:11,692
Karena begitulah cara kerjanya, Henderson.
315
00:19:11,776 --> 00:19:14,862
Kuberi kau nasihat, kau menuruti.
316
00:19:14,945 --> 00:19:16,906
Bukan sebaliknya. Paham, Bodoh?
317
00:19:21,535 --> 00:19:23,412
KELUARGA WHEELER
318
00:19:23,496 --> 00:19:24,705
Kalian dengar itu?
319
00:19:25,748 --> 00:19:27,541
Seperti guntur.
320
00:19:28,626 --> 00:19:31,587
Tunggu. Itu bukan guntur.
321
00:19:31,670 --> 00:19:32,797
Itu...
322
00:19:33,339 --> 00:19:34,965
sekelompok zombi Juju.
323
00:19:35,341 --> 00:19:36,926
Tuan Mike, tindakanmu.
324
00:19:37,551 --> 00:19:38,511
Aku harus apa?
325
00:19:39,387 --> 00:19:40,262
Menyerang?
326
00:19:40,346 --> 00:19:42,181
Kuserang dengan cambuk berduri.
327
00:19:44,141 --> 00:19:45,059
Kau meleset.
328
00:19:45,142 --> 00:19:48,354
Cambukmu mengenai batu, pasukan zombi
menuju ke arahmu,...
329
00:19:50,022 --> 00:19:52,066
dan Juju menggigit tanganmu.
Dagingmu robek.
330
00:19:53,192 --> 00:19:54,652
Tujuh poin kerusakan.
331
00:19:54,735 --> 00:19:57,863
Tidak, lenganku. Lucas, lihat lenganku.
332
00:19:59,657 --> 00:20:02,535
Tuan Lucas, gerombolan zombi mengaum.
333
00:20:02,618 --> 00:20:05,329
Kau melawan atau lari?
334
00:20:08,582 --> 00:20:09,750
Tidak! Itu pengalihan.
335
00:20:10,167 --> 00:20:12,002
Jebakan. Jangan dijawab.
336
00:20:14,338 --> 00:20:15,172
Apa... Tidak!
337
00:20:16,090 --> 00:20:16,924
El?
338
00:20:17,133 --> 00:20:17,967
Bukan.
339
00:20:18,259 --> 00:20:19,802
Maaf, tidak tertarik.
340
00:20:20,720 --> 00:20:21,929
Orang pemasaran.
341
00:20:22,221 --> 00:20:23,514
Kita saja yang telepon.
342
00:20:24,014 --> 00:20:24,932
Kita bisa?
343
00:20:25,015 --> 00:20:27,059
- Kurasa.
- Namun, mau bilang apa?
344
00:20:27,143 --> 00:20:29,728
Jangan bilang apa-apa.
Suku Khuisar masih butuh bantuan.
345
00:20:30,104 --> 00:20:30,938
Baiklah.
346
00:20:31,021 --> 00:20:34,275
Kugunakan obor untuk membakar bilik,
mengorbankan diri,
347
00:20:34,358 --> 00:20:36,360
membunuh Juju,
dan menyelamatkan Khuisar.
348
00:20:36,444 --> 00:20:39,196
Kita semua hidup sebagai pahlawan
dalam kenangan Kalamar.
349
00:20:39,655 --> 00:20:40,531
Menang.
350
00:20:42,408 --> 00:20:44,326
Baik. Kalian menang.
351
00:20:44,994 --> 00:20:47,121
- Selamat.
- Aku hanya iseng.
352
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
Hei, ayo sudahi saja.
353
00:20:50,499 --> 00:20:52,585
- Masih lama permainannya?
- Lupakan, Mike.
354
00:20:52,918 --> 00:20:54,545
Kalian masih mau main, bukan?
355
00:20:54,837 --> 00:20:56,338
Ya, benar.
356
00:20:56,422 --> 00:20:59,633
- Setelah itu telepon mereka.
- Kubilang lupakan, Mike.
357
00:21:00,050 --> 00:21:01,802
- Aku akan pulang.
- Namun...
358
00:21:02,261 --> 00:21:03,679
- Ayolah, Will.
- Minggir!
359
00:21:10,311 --> 00:21:11,437
Will, ayolah.
360
00:21:11,812 --> 00:21:13,355
Jangan pergi. Hujan.
361
00:21:13,647 --> 00:21:15,566
Aku minta maaf.
362
00:21:15,816 --> 00:21:17,902
Permainannya keren. Sungguh.
363
00:21:17,985 --> 00:21:20,905
- Aku hanya sedang tak ingin.
- Ya, itu masalahnya.
364
00:21:20,988 --> 00:21:22,573
Kalian tak pernah ingin lagi.
365
00:21:22,948 --> 00:21:24,867
- Kau merusak kelompok kita.
- Tidak.
366
00:21:24,950 --> 00:21:26,952
Sungguh? Di mana Dustin sekarang?
367
00:21:27,620 --> 00:21:29,830
Lihat? Kau tak tahu
dan tak peduli.
368
00:21:29,914 --> 00:21:31,957
Dia juga tidak
dan aku tak menyalahkannya.
369
00:21:32,208 --> 00:21:34,043
Kau hancurkan semuanya
dan untuk apa?
370
00:21:34,126 --> 00:21:36,128
Agar bisa berciuman
dengan gadis bodoh?
371
00:21:36,212 --> 00:21:37,129
El tak bodoh.
372
00:21:37,463 --> 00:21:39,131
Bukan salahku kau tak suka wanita.
373
00:21:43,719 --> 00:21:46,305
Aku tak mau jadi berengsek. Paham?
374
00:21:47,097 --> 00:21:48,516
Kita bukan anak kecil lagi.
375
00:21:48,891 --> 00:21:50,476
Bagaimana menurutmu?
376
00:21:51,018 --> 00:21:52,853
Bahwa kita tak akan punya pacar?
377
00:21:53,020 --> 00:21:54,730
Kita akan duduk
di basemenku seharian
378
00:21:54,814 --> 00:21:56,482
dan main selama hidup kita?
379
00:21:56,982 --> 00:21:57,858
Ya.
380
00:21:59,109 --> 00:22:00,152
Kurasa begitu.
381
00:22:01,195 --> 00:22:02,363
Sungguh.
382
00:22:04,824 --> 00:22:07,201
Will!
383
00:22:07,618 --> 00:22:09,161
Will, ayolah!
384
00:22:28,639 --> 00:22:29,515
Permisi.
385
00:22:29,598 --> 00:22:33,310
Tak boleh berenang hingga 30 menit
setelah sambaran terakhir.
386
00:22:33,394 --> 00:22:35,145
Serta jangan coba berdebat denganku.
387
00:22:35,229 --> 00:22:37,273
Jika ingin tersambar,
panjatlah pohon.
388
00:22:37,356 --> 00:22:39,316
Tak peduli.
Kami tak mau berenang.
389
00:22:39,650 --> 00:22:41,026
Atau tersambar.
390
00:22:41,110 --> 00:22:43,028
Kami menemukan ini.
391
00:22:45,197 --> 00:22:46,448
Ada yang punya ini?
392
00:22:46,907 --> 00:22:50,578
Ya. Itu milik Heather.
Aku akan mengembalikannya.
393
00:22:50,661 --> 00:22:53,122
Kami bisa kembalikan ini kepadanya.
394
00:22:53,205 --> 00:22:54,123
Kau bisa.
395
00:22:54,206 --> 00:22:55,958
Namun, dia tak di sini.
396
00:22:56,417 --> 00:22:57,626
Bolos kerja.
397
00:22:59,753 --> 00:23:00,713
Apa ini?
398
00:23:01,547 --> 00:23:03,340
Kalian ingin hadiah atau apa?
399
00:23:04,008 --> 00:23:04,842
Tidak.
400
00:23:05,467 --> 00:23:07,928
Kami hanya orang baik.
401
00:23:12,516 --> 00:23:14,852
TEMUI PENGAWAS MUSIM RENANG
TAHUN '85 ANDA
402
00:23:22,401 --> 00:23:23,360
Heather.
403
00:23:24,695 --> 00:23:26,113
Kau pikir bisa temukan dia?
404
00:24:22,836 --> 00:24:23,921
Kau lihat apa?
405
00:24:24,713 --> 00:24:25,923
Sebuah pintu.
406
00:24:26,924 --> 00:24:28,258
Pintu merah.
407
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
Tolong aku.
408
00:25:10,884 --> 00:25:13,095
Tolong aku!
409
00:25:20,102 --> 00:25:21,895
Apa yang terjadi? El!
410
00:25:29,987 --> 00:25:32,656
AREA TERLARANG. DILARANG MASUK
PROPERTI PEMERINTAH AS
411
00:25:44,293 --> 00:25:47,463
PERINGATAN
AREA TERLARANG
412
00:25:51,300 --> 00:25:53,302
Halo?
413
00:25:54,970 --> 00:25:56,430
Ada orang?
414
00:25:58,599 --> 00:25:59,808
Kami datang dengan damai.
415
00:26:13,447 --> 00:26:15,532
Tidak!
416
00:26:24,208 --> 00:26:25,375
Tidak!
417
00:26:26,418 --> 00:26:27,419
Ayo!
418
00:26:28,170 --> 00:26:29,129
Joyce.
419
00:26:30,631 --> 00:26:31,548
Kau tak apa-apa?
420
00:26:32,299 --> 00:26:33,175
Ya.
421
00:26:34,927 --> 00:26:36,094
Mau tunggu di mobil?
422
00:26:36,804 --> 00:26:37,763
Aku tak apa-apa.
423
00:27:11,672 --> 00:27:12,756
- Target muncul.
- Mana?
424
00:27:13,173 --> 00:27:15,259
- Arah jam sepuluh. Sam Goody.
- Berikan itu.
425
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Sial.
426
00:27:18,762 --> 00:27:20,013
Tas jinjing.
427
00:27:22,432 --> 00:27:23,642
Orang Rusia jahat.
428
00:27:37,239 --> 00:27:39,449
- Pelan-pelan.
- Kita kehilangan dia.
429
00:27:39,741 --> 00:27:42,119
- Kau terlalu dekat.
- Hati-hati, Bodoh.
430
00:27:45,581 --> 00:27:48,250
Halo. Ya. Aku tak apa-apa.
431
00:27:48,333 --> 00:27:49,251
Apa kabar?
432
00:27:59,303 --> 00:28:01,346
Baik, Semuanya, dengarkan!
433
00:28:02,806 --> 00:28:05,767
Aku punya satu pertanyaan.
434
00:28:05,893 --> 00:28:08,854
Siapa yang siap berkeringat?
435
00:28:11,231 --> 00:28:12,149
Benar.
436
00:28:12,232 --> 00:28:14,776
Mari mulai dengan perlahan.
437
00:28:14,860 --> 00:28:16,570
Gerakkan pahamu. Ya!
438
00:28:16,653 --> 00:28:18,697
Ya, kita pemanasan.
439
00:28:18,989 --> 00:28:20,574
Turun ke pinggulmu.
440
00:28:20,657 --> 00:28:22,075
Rasakan pembakarannya,
441
00:28:22,451 --> 00:28:25,078
di mana-mana, turun ke pinggang.
442
00:28:25,162 --> 00:28:26,872
Tunjukkan kemampuan kalian.
443
00:28:27,164 --> 00:28:29,291
Perlahan. Kecilkan.
444
00:28:29,958 --> 00:28:31,627
Angkat. Rasanya enak.
445
00:28:31,710 --> 00:28:33,003
"Minggu ini panjang.
446
00:28:33,253 --> 00:28:36,423
Kucing perak makan
saat biru bertemu kuning di barat.
447
00:28:37,049 --> 00:28:40,135
Perjalanan ke China terdengar bagus
jika kau melangkah hati-hati."
448
00:28:42,554 --> 00:28:44,139
"Melangkah hati-hati"?
449
00:28:55,359 --> 00:28:57,069
- Kiriman untukmu.
- Terima kasih.
450
00:29:08,872 --> 00:29:11,041
- Semoga harimu menyenangkan.
- Ya, kau juga.
451
00:29:17,339 --> 00:29:20,092
Kucing perak.
452
00:29:20,342 --> 00:29:22,469
Kau takkan percaya
orang Rusia yang Dustin kira.
453
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
- Kau juga.
- Tidak.
454
00:29:23,971 --> 00:29:25,806
- Ya, benar.
- Tidak.
455
00:29:30,268 --> 00:29:32,062
"Perjalanan ke China
terdengar bagus."
456
00:29:33,188 --> 00:29:37,693
"Perjalanan ke China
terdengar bagus."
457
00:29:38,694 --> 00:29:40,404
"Perjalanan ke China
terdengar bagus."
458
00:29:40,487 --> 00:29:41,697
IMPERIAL PANDA
459
00:29:41,780 --> 00:29:43,782
"Perjalanan ke China
terdengar bagus."
460
00:29:45,534 --> 00:29:47,536
"Jika kau melangkah hati-hati."
461
00:29:52,249 --> 00:29:53,792
"Jika kau melangkah hati-hati."
462
00:29:54,835 --> 00:29:57,671
"Saat biru dan kuning
bertemu di barat."
463
00:29:58,171 --> 00:30:00,173
Saat biru bertemu kuning...
464
00:30:00,716 --> 00:30:01,758
di barat.
465
00:30:03,385 --> 00:30:04,261
Robin.
466
00:30:05,304 --> 00:30:06,263
Kau sedang apa?
467
00:30:06,638 --> 00:30:07,848
- Aku memecahkannya.
- Apa?
468
00:30:09,725 --> 00:30:10,892
Kupecahkan sandinya.
469
00:30:22,237 --> 00:30:23,238
Itu dia!
470
00:30:25,324 --> 00:30:27,117
Hati-hati, mungkin rabies.
471
00:30:31,163 --> 00:30:32,706
Sebaiknya bawa pergi itu.
472
00:30:32,789 --> 00:30:35,459
Kau tak mau itu memakan
ban mobilmu.
473
00:30:36,710 --> 00:30:37,753
Ayolah!
474
00:30:40,172 --> 00:30:41,923
- Apa ini?
- Bukti.
475
00:30:42,299 --> 00:30:44,301
- Bukti?
- Mereka mau bukti, bukan?
476
00:30:44,384 --> 00:30:45,552
Ayo kita berikan.
477
00:30:45,635 --> 00:30:46,928
Tikus mainan?
478
00:30:47,471 --> 00:30:49,264
Bukan, tikus sungguhan.
479
00:30:49,348 --> 00:30:51,141
Tikus Driscoll.
480
00:30:51,308 --> 00:30:52,809
Katamu itu terlihat sakit.
481
00:30:52,893 --> 00:30:54,644
Kita bisa ke pusat pengendalian hewan,
482
00:30:54,728 --> 00:30:56,021
lakukan tes darah,
483
00:30:56,104 --> 00:30:58,774
- cari tahu ada apa...
- Nancy, pelan-pelan.
484
00:30:58,982 --> 00:31:00,358
Tom tak meminta bukti.
485
00:31:00,442 --> 00:31:02,152
Dia ingin membatalkan ceritanya.
486
00:31:02,235 --> 00:31:03,820
Karena dia tak percaya kita.
487
00:31:04,112 --> 00:31:05,697
- Nancy.
- Aku benar.
488
00:31:05,781 --> 00:31:07,866
- Bukan itu intinya.
- Lalu apa?
489
00:31:07,949 --> 00:31:10,243
Kau harus pikirkan itu
sebelum bahas dengan mereka.
490
00:31:10,327 --> 00:31:11,995
Paham? Mereka bajingan.
Aku paham.
491
00:31:12,079 --> 00:31:13,580
Namun, ini hanya cerita bodoh.
492
00:31:13,663 --> 00:31:15,040
Bodoh?
493
00:31:15,123 --> 00:31:18,293
- Bodoh jika dipecat.
- Tak ada yang akan memecat kita.
494
00:31:20,629 --> 00:31:22,798
Jika kau tak mau pergi,
tak apa-apa.
495
00:31:23,673 --> 00:31:24,549
Hanya...
496
00:31:25,967 --> 00:31:26,968
berikan kuncinya.
497
00:31:29,554 --> 00:31:31,014
Kau tak kenal lelah, kau tahu?
498
00:31:33,433 --> 00:31:34,392
Ayo.
499
00:32:06,633 --> 00:32:07,717
Tak ada orang.
500
00:32:10,220 --> 00:32:12,472
Semua lubangnya sudah ditambal.
501
00:32:16,977 --> 00:32:18,728
Kulihat mereka melakukannya, Joyce.
502
00:32:21,314 --> 00:32:22,482
Will!
503
00:32:27,028 --> 00:32:28,113
Sudah berakhir.
504
00:32:33,326 --> 00:32:34,369
Sudah berakhir.
505
00:32:37,998 --> 00:32:41,084
Aku merasa seperti hilang akal.
506
00:32:41,835 --> 00:32:44,337
Kau tak hilang akal.
507
00:32:46,673 --> 00:32:47,966
Tak lebih dariku.
508
00:32:49,259 --> 00:32:52,554
Tempo hari, aku hampir menembak
anjing Betsy Payne
509
00:32:52,637 --> 00:32:54,931
karena menyergapku
dari balik pagar, dan aku...
510
00:32:55,474 --> 00:32:58,143
Aku bersumpah,
kukira ia makhluk itu.
511
00:33:00,937 --> 00:33:03,607
Kau tahu aku selalu mengawasi, bukan?
512
00:33:03,857 --> 00:33:06,318
- Ya.
- Karena itu penting bagiku.
513
00:33:06,943 --> 00:33:09,821
Penting bagiku kau merasa aman.
514
00:33:10,488 --> 00:33:12,199
Bahwa kau dan keluargamu aman.
515
00:33:14,201 --> 00:33:15,619
Aku ingin kau merasa
516
00:33:16,411 --> 00:33:18,413
ini masih bisa menjadi rumahmu.
517
00:33:20,999 --> 00:33:21,917
Apa?
518
00:33:23,919 --> 00:33:25,504
Kau pikir aku tak cari tahu?
519
00:33:26,671 --> 00:33:27,756
Gary meneleponku.
520
00:33:29,674 --> 00:33:31,843
Dia bilang dia memperbaiki rumahmu
untuk dijual.
521
00:33:35,972 --> 00:33:37,265
Anak-anak sudah tahu?
522
00:33:46,775 --> 00:33:48,235
Setelah Sarah,...
523
00:33:51,112 --> 00:33:52,405
aku harus pergi.
524
00:33:57,202 --> 00:33:59,287
Aku harus pergi dari tempat itu.
525
00:34:00,956 --> 00:34:02,332
Pergi...
526
00:34:03,208 --> 00:34:04,709
dari kenangan itu, kurasa.
527
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
Menurutmu kenapa
aku kembali ke sini?
528
00:34:14,386 --> 00:34:16,388
Kau punya sesuatu
yang tak kumiliki.
529
00:34:18,098 --> 00:34:19,933
Orang-orang yang tahu
apa yang kau alami.
530
00:34:20,350 --> 00:34:22,102
Orang yang peduli kepadamu.
531
00:34:23,520 --> 00:34:24,396
Di sini.
532
00:34:25,689 --> 00:34:26,815
Di Hawkins.
533
00:34:29,401 --> 00:34:30,402
Maksudmu,
534
00:34:31,027 --> 00:34:32,988
orang seperti Scott Clarke.
535
00:34:35,365 --> 00:34:37,117
Itu lelucon.
536
00:34:46,459 --> 00:34:47,419
Apa itu?
537
00:34:50,255 --> 00:34:51,131
Tunggu di sini.
538
00:35:18,199 --> 00:35:19,075
Will!
539
00:35:19,701 --> 00:35:21,077
Will, maafkan aku.
540
00:35:21,328 --> 00:35:22,787
Tadi sikapku menyebalkan.
541
00:35:23,079 --> 00:35:25,165
Bisakah kau keluar dan bicara?
542
00:35:26,750 --> 00:35:27,584
Will!
543
00:35:29,044 --> 00:35:30,086
Hei, Will!
544
00:35:30,462 --> 00:35:32,630
Ayolah! Maafkan kami!
545
00:35:34,632 --> 00:35:35,592
Will!
546
00:35:58,531 --> 00:35:59,658
Ada yang datang,
547
00:36:00,116 --> 00:36:01,368
sesuatu yang haus darah.
548
00:36:01,660 --> 00:36:03,536
- Apa itu?
- Bagaimana jika Demogorgon?
549
00:36:03,912 --> 00:36:06,664
Astaga, kita celaka
jika itu Demogorgon.
550
00:36:06,748 --> 00:36:07,791
Bukan Demogorgon.
551
00:36:12,796 --> 00:36:15,090
- Will, tindakanmu!
- Bola api!
552
00:36:15,173 --> 00:36:16,424
Empat belas!
553
00:36:16,841 --> 00:36:19,803
Tembakan langsung. Bola api Will si Bijak
menghantam thessalhydra!
554
00:36:27,477 --> 00:36:30,063
- Kalian panggil siapa?
- Ghostbusters!
555
00:36:30,563 --> 00:36:32,482
- Egon!
- Venkman!
556
00:36:32,816 --> 00:36:34,150
Bodoh.
557
00:36:36,903 --> 00:36:39,114
Bodoh sekali.
558
00:36:42,784 --> 00:36:43,993
Bodoh sekali.
559
00:36:45,328 --> 00:36:46,246
Bodoh.
560
00:37:29,539 --> 00:37:30,748
Bu Driscoll?
561
00:37:33,835 --> 00:37:35,044
Dia pasti tak di rumah.
562
00:37:37,255 --> 00:37:39,758
Umurnya 80 tahun
dan sekarang hujan.
563
00:37:40,592 --> 00:37:41,843
Ada di mana lagi dia?
564
00:37:45,889 --> 00:37:47,891
- Apa yang kau lakukan?
- Mungkin dia jatuh.
565
00:37:48,308 --> 00:37:49,267
Atau semacamnya.
566
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Nancy...
567
00:37:55,482 --> 00:37:56,608
Bu Driscoll?
568
00:37:56,983 --> 00:37:58,693
- Sungguh?
- Bu Driscoll?
569
00:38:04,407 --> 00:38:05,492
Aku Nancy.
570
00:38:06,242 --> 00:38:07,660
Dari The Hawkins Post.
571
00:38:27,138 --> 00:38:28,348
Bu Driscoll?
572
00:39:08,805 --> 00:39:10,515
Bu Driscoll?
573
00:39:19,524 --> 00:39:21,985
Cari Imperial Panda
dan Kaufman Shoes.
574
00:39:27,532 --> 00:39:29,576
Mereka menunggu pria bersiul itu,
arah jam 10.
575
00:39:30,785 --> 00:39:31,911
Menurutmu apa isinya?
576
00:39:32,120 --> 00:39:33,329
Senjata, bom.
577
00:39:33,413 --> 00:39:34,372
Senjata kimia.
578
00:39:34,455 --> 00:39:36,624
Apa pun itu,
mereka bersenjata lengkap.
579
00:39:37,375 --> 00:39:38,418
Bagus.
580
00:39:39,002 --> 00:39:39,961
Itu bagus.
581
00:39:44,173 --> 00:39:45,717
Apa yang ada di sana?
582
00:39:45,800 --> 00:39:47,302
Hanya boks.
583
00:39:47,760 --> 00:39:48,761
Biar kuperiksa.
584
00:39:48,845 --> 00:39:50,930
- Aku masih melihat. Tunggu!
- Biar kulihat.
585
00:40:12,035 --> 00:40:12,994
Tetap di sini.
586
00:40:13,786 --> 00:40:14,954
Awasi pintunya.
587
00:40:26,966 --> 00:40:28,551
Kurasa kita temukan orang Rusia-mu.
588
00:40:52,533 --> 00:40:55,536
Aku Kepala Polisi Hawkins.
Keluar dengan tangan terangkat.
589
00:40:56,454 --> 00:40:58,039
Kau dengar? Angkat tangan!
590
00:41:35,410 --> 00:41:38,079
Hopper!
591
00:41:40,456 --> 00:41:43,543
Hopper!
592
00:42:07,608 --> 00:42:08,609
Ini tempatnya?
593
00:42:32,592 --> 00:42:34,844
- Ini rumahnya.
- Apa?
594
00:42:35,553 --> 00:42:36,637
Rumah Heather.
595
00:42:41,392 --> 00:42:42,769
Manis, bukan?
596
00:42:45,563 --> 00:42:46,856
Dia sangat lucu.
597
00:42:48,649 --> 00:42:49,567
Max.
598
00:42:52,070 --> 00:42:54,072
Kami tak bermaksud lancang.
599
00:42:54,489 --> 00:42:57,617
Kami mengetuk, tapi mungkin tak terdengar
karena badai.
600
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Maaf, siapa yang meneteskan air
di rumahku ini?
601
00:43:02,371 --> 00:43:03,289
Maaf.
602
00:43:03,873 --> 00:43:05,750
Janet, Tom,
603
00:43:05,833 --> 00:43:06,709
ini...
604
00:43:07,543 --> 00:43:09,295
adalah adikku, Maxine.
605
00:43:10,171 --> 00:43:12,590
Sedang apa kau di sini?
606
00:43:13,132 --> 00:43:14,092
Ada masalah?
607
00:43:14,425 --> 00:43:16,385
Hanya ingin pastikan
semua baik-baik saja.
608
00:43:16,677 --> 00:43:17,637
Baik-baik saja?
609
00:43:18,262 --> 00:43:20,598
- Memangnya kenapa?
- Di mana dia?
610
00:43:23,100 --> 00:43:24,018
Maaf.
611
00:43:24,644 --> 00:43:26,187
Siapa yang di mana?
612
00:43:26,270 --> 00:43:28,606
Agak hangus, maaf...
613
00:43:29,190 --> 00:43:31,818
Heather! Ini adikku, Maxine.
614
00:43:32,110 --> 00:43:35,738
Maaf, aku tak tahu namamu.
615
00:43:37,114 --> 00:43:37,990
El.
616
00:43:39,325 --> 00:43:40,243
El.
617
00:43:41,035 --> 00:43:43,538
Tadi kau bilang apa, El?
618
00:43:43,913 --> 00:43:45,915
Kau mencari seseorang?
619
00:43:48,918 --> 00:43:50,044
Aku melihat...
620
00:43:50,294 --> 00:43:51,838
- Aku melihatmu...
- Manajermu.
621
00:43:51,921 --> 00:43:53,965
Di kolam. Katanya kalian
tak bekerja hari ini,
622
00:43:54,048 --> 00:43:56,968
- jadi, kami cemas.
- Heather tak enak badan.
623
00:43:57,051 --> 00:44:00,513
Jadi, kami berpikir untuk cuti
agar Heather kembali sehat.
624
00:44:00,805 --> 00:44:03,474
Namun, kau sudah sehat sekarang,
bukan, Heather?
625
00:44:03,558 --> 00:44:04,892
Aku merasa lebih baik.
626
00:44:06,811 --> 00:44:08,312
Kalian mau kukis?
627
00:44:09,313 --> 00:44:10,857
Baru keluar dari oven.
628
00:45:06,454 --> 00:45:07,663
Will!
629
00:45:08,456 --> 00:45:10,875
Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja?
630
00:45:14,337 --> 00:45:15,338
Dia kembali.
631
00:45:21,093 --> 00:45:22,303
Semua baik-baik saja?
632
00:45:23,012 --> 00:45:23,930
Ya.
633
00:45:24,305 --> 00:45:25,389
Semua baik-baik saja.
634
00:45:25,973 --> 00:45:27,767
Adikmu tetap tak mau tinggal?
635
00:45:28,142 --> 00:45:29,518
Tidak, dia hanya...
636
00:45:29,727 --> 00:45:31,646
tak suka bergaul.
637
00:45:31,729 --> 00:45:34,857
Aku hanya tak mau melihat mereka
di luar di tengah badai.
638
00:45:34,941 --> 00:45:36,192
Mereka akan baik-baik saja.
639
00:45:38,569 --> 00:45:40,321
Kubilang minum sedikit saja, Janet.
640
00:45:41,030 --> 00:45:41,989
Ya, Sayang.
641
00:45:42,073 --> 00:45:43,157
Ibu tak apa-apa?
642
00:45:43,240 --> 00:45:44,408
Ya, ibu hanya...
643
00:45:44,951 --> 00:45:46,702
merasa sedikit pusing.
644
00:45:47,119 --> 00:45:47,995
Karena anggur.
645
00:45:48,663 --> 00:45:50,915
Maafkan aku. Jika boleh permisi,
646
00:45:51,332 --> 00:45:53,793
aku akan ke atas
dan berbaring sebentar.
647
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
Janet?
648
00:46:02,510 --> 00:46:05,304
Janet?
649
00:46:06,722 --> 00:46:08,599
Janet! Hubungi 911!
650
00:46:08,891 --> 00:46:09,725
Panggil 91...
651
00:46:22,238 --> 00:46:23,990
Maaf soal ini, Ayah,
652
00:46:24,073 --> 00:46:26,701
tapi semua segera berakhir, aku janji.
653
00:48:07,510 --> 00:48:09,345
Terjemahan subtitle
oleh Harry Hermawan