1 00:00:26,760 --> 00:00:28,822 Du fant Ralph Macchio. 2 00:00:28,846 --> 00:00:30,897 - Macchio? - Ja, Karate Kid. 3 00:00:33,142 --> 00:00:35,026 Han er fin, sant? 4 00:00:35,477 --> 00:00:37,237 Sikkert god til å kysse. 5 00:00:38,230 --> 00:00:39,536 Du... 6 00:00:40,941 --> 00:00:43,618 - Er Mike god til å kysse? - Jeg vet ikke. 7 00:00:44,027 --> 00:00:45,996 Han er min første kjæreste. 8 00:00:46,655 --> 00:00:47,998 Ekskjæreste. 9 00:00:49,992 --> 00:00:52,053 Ikke tenk på det. Ok? 10 00:00:52,077 --> 00:00:55,140 Han kryper tilbake snart og ber deg om tilgivelse. 11 00:00:55,164 --> 00:00:59,894 Jeg lover, han og Lucas synes bare synd på seg selv nå. 12 00:00:59,918 --> 00:01:02,429 "Jeg håper de tar oss tilbake." 13 00:01:03,755 --> 00:01:07,309 Jeg hadde gjort alt for å se de teite ansiktene deres. 14 00:01:09,303 --> 00:01:10,609 Hva er det? 15 00:01:19,646 --> 00:01:21,156 Funker det virkelig? 16 00:01:22,024 --> 00:01:23,501 Det er helt sprøtt. 17 00:01:23,525 --> 00:01:25,285 - Max. - Ja. Beklager. 18 00:01:31,950 --> 00:01:34,262 Hva er galt med meg? Hva har jeg gjort? 19 00:01:34,286 --> 00:01:35,592 Ingenting. 20 00:01:37,831 --> 00:01:39,434 Hva har jeg gjort? 21 00:01:39,458 --> 00:01:42,145 - Hva gjorde jeg galt? - Må jeg si det igjen? 22 00:01:42,169 --> 00:01:43,475 Jeg ser dem. 23 00:01:44,796 --> 00:01:46,149 Hva gjør de? 24 00:01:46,173 --> 00:01:47,479 Spiser. 25 00:01:48,383 --> 00:01:51,988 Jeg forstår ikke hva jeg gjorde for å fortjene det. 26 00:01:52,012 --> 00:01:54,574 Ingenting. Det er poenget mitt. 27 00:01:54,598 --> 00:01:57,869 - Du er offeret. - Ja. Hvorfor behandler hun meg sånn? 28 00:01:57,893 --> 00:01:59,370 - Vet ikke. - Mike... 29 00:01:59,394 --> 00:02:02,499 - Hva gjorde jeg galt? - Slutt. 30 00:02:02,523 --> 00:02:04,709 Slapp av. 31 00:02:04,733 --> 00:02:07,545 Slutt å spørre rasjonelle spørsmål. 32 00:02:07,569 --> 00:02:09,130 Du har rett. 33 00:02:09,154 --> 00:02:11,257 Kvinner handler etter følelser 34 00:02:11,281 --> 00:02:13,259 - og ikke logikk. - Nettopp. 35 00:02:13,283 --> 00:02:15,261 De er en annen art. 36 00:02:15,285 --> 00:02:17,639 De sier vi er "en art". 37 00:02:17,663 --> 00:02:20,558 - Hva? - "Følelser, ikke logikk." 38 00:02:20,582 --> 00:02:21,476 Hva? 39 00:02:21,500 --> 00:02:22,852 Dere, det er klart. 40 00:02:22,876 --> 00:02:25,355 - Will, ikke nå. - De slo opp med dere. 41 00:02:25,379 --> 00:02:27,273 - Hva mer er det å si? - Masse. 42 00:02:27,297 --> 00:02:30,892 Vi prøver å løse det store mysteriet som er kvinnen. 43 00:02:35,430 --> 00:02:38,275 Du kan lukte nacho-osten. 44 00:02:39,268 --> 00:02:41,204 - Jeg slår den. - Hva? 45 00:02:41,228 --> 00:02:43,248 - Å nei. - Nei, Lucas. 46 00:02:43,272 --> 00:02:46,032 - Nei! - Lucas! 47 00:02:48,819 --> 00:02:50,125 Hva skjedde? 48 00:02:51,196 --> 00:02:52,402 Hva... 49 00:02:52,406 --> 00:02:55,000 Hva skjedde? 50 00:03:07,588 --> 00:03:08,894 Hei! 51 00:03:09,548 --> 00:03:10,854 Hei! 52 00:03:11,300 --> 00:03:14,561 Når jeg sier åtte centimeter... 53 00:03:14,928 --> 00:03:16,573 Banker du på? Fy søren! 54 00:03:16,597 --> 00:03:18,116 Ja, fy søren! 55 00:03:18,140 --> 00:03:19,941 Å, hei. 56 00:03:20,517 --> 00:03:21,661 Beklager. 57 00:03:21,685 --> 00:03:23,904 - Jeg trodde... - Mike er ikke her. 58 00:03:24,146 --> 00:03:27,458 Max ville ligge over. 59 00:03:27,482 --> 00:03:30,211 Er det... greit? 60 00:03:30,235 --> 00:03:35,123 Ja. Vet foreldrene dine om det? 61 00:03:35,532 --> 00:03:36,801 Jepp. 62 00:03:36,825 --> 00:03:38,720 Ja, det er greit. 63 00:03:38,744 --> 00:03:40,050 Ja. 64 00:03:40,412 --> 00:03:42,213 Det er veldig greit. 65 00:03:46,251 --> 00:03:47,687 Trenger du noe? 66 00:03:47,711 --> 00:03:50,189 Nei. Jeg skal gå. 67 00:03:50,213 --> 00:03:52,140 Jeg lar dere... 68 00:04:05,937 --> 00:04:08,615 Jeg kan ikke tro at vi gjør dette. 69 00:04:10,484 --> 00:04:12,452 - Klar? - Klar. 70 00:04:15,989 --> 00:04:17,666 Mr. Wheeler. 71 00:04:18,158 --> 00:04:19,427 - Kjedelig. - Ja. 72 00:04:19,451 --> 00:04:21,628 - Kjedelig. - Snurr igjen. 73 00:04:22,913 --> 00:04:25,882 - Imot reglene? - Vi lager våre egne regler. 74 00:04:31,880 --> 00:04:33,186 Billy. 75 00:04:34,841 --> 00:04:39,030 Jeg burde advare deg, om han er med en jente eller gjør noe ekkelt, 76 00:04:39,054 --> 00:04:41,532 kom deg ut før du blir skadet for livet. 77 00:04:41,556 --> 00:04:43,284 - Max... - Jeg mener det. 78 00:04:43,308 --> 00:04:44,702 - Han er så ekkel. - Max! 79 00:04:44,726 --> 00:04:46,820 Jeg skal holde kjeft. 80 00:05:39,990 --> 00:05:41,467 Jeg fant ham. 81 00:05:41,491 --> 00:05:42,797 Hva gjør han? 82 00:05:43,034 --> 00:05:44,377 Jeg vet ikke. 83 00:05:44,578 --> 00:05:45,888 Ikke vær redd. 84 00:05:45,912 --> 00:05:48,798 Han er på gulvet... 85 00:05:48,999 --> 00:05:50,633 Det er over snart. 86 00:05:51,251 --> 00:05:53,011 ...og snakker med noen. 87 00:05:57,299 --> 00:05:59,350 Bare ligg stille. 88 00:06:13,899 --> 00:06:15,205 Billy! 89 00:06:20,822 --> 00:06:22,028 Hva er det? 90 00:06:22,032 --> 00:06:23,338 Hva skjedde? 91 00:06:26,411 --> 00:06:28,588 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 92 00:07:16,586 --> 00:07:22,350 KAPITTEL TRE: BADEVAKTEN SOM FORSVANT 93 00:07:41,444 --> 00:07:42,750 Ja! 94 00:07:44,781 --> 00:07:47,510 - Hva gjør du? - Will, kan du skru ned musikken? 95 00:07:47,534 --> 00:07:49,762 Vennligst bruk mitt fulle navn. 96 00:07:49,786 --> 00:07:52,056 - Hva? - Mitt fulle navn! 97 00:07:52,080 --> 00:07:55,309 Herregud. Greit, Will den vise, 98 00:07:55,333 --> 00:07:57,603 kan du skru ned musikken er du snill? 99 00:07:57,627 --> 00:07:59,230 Det er ikke musikk. 100 00:07:59,254 --> 00:08:01,941 Det er lyden av skjebnen. 101 00:08:01,965 --> 00:08:05,611 Jeg har sett inn i fremtiden. I dag er en ny dag, 102 00:08:05,635 --> 00:08:08,197 en dag uten jenter. 103 00:08:08,221 --> 00:08:11,858 - Hva skjer nå? - Will, kom igjen. 104 00:08:12,142 --> 00:08:17,582 En folkestamme er truet av en ond makt fra Kuzatan-sumpen. 105 00:08:17,606 --> 00:08:19,333 Det er så tidlig. 106 00:08:19,357 --> 00:08:20,334 Er det? 107 00:08:20,358 --> 00:08:22,211 Er det tidlig, Michael? 108 00:08:22,235 --> 00:08:24,913 Si det til folkene som roper etter hjelp 109 00:08:25,113 --> 00:08:28,050 og barna som er så redde at de ikke får sove. 110 00:08:28,074 --> 00:08:32,346 Skal dere virkelig la dem dø, eller skal dere komme til unnsetning 111 00:08:32,370 --> 00:08:36,007 og bli de heltene dere alltid var ment til å bli? 112 00:08:37,792 --> 00:08:39,928 Kan jeg ta en dusj først? 113 00:08:46,509 --> 00:08:47,977 Å Gud. 114 00:09:07,113 --> 00:09:09,123 DRATT TIL MAX SOVER OVER - ELL 115 00:09:10,158 --> 00:09:12,418 Hopper? Er du der? 116 00:09:14,329 --> 00:09:15,922 Se hvem det er! 117 00:09:16,247 --> 00:09:18,643 - Vi må prate sammen. - Ja, det må vi. 118 00:09:18,667 --> 00:09:22,387 Jeg har ikke blitt sviktet slik siden Alice i 9. klasse. 119 00:09:23,338 --> 00:09:24,889 Hva gjør du? 120 00:09:25,340 --> 00:09:26,817 Joyce. 121 00:09:26,841 --> 00:09:29,018 - Hallo? - Bare se. 122 00:09:36,518 --> 00:09:38,245 Du friker meg ut. 123 00:09:38,269 --> 00:09:40,498 - Du sklei på denne, husker du? - Ja. 124 00:09:40,522 --> 00:09:42,583 Den mistet magnetismen sin. 125 00:09:42,607 --> 00:09:45,086 - Gjorde den? - Og det samme skjedde 126 00:09:45,110 --> 00:09:47,203 hjemme hos meg dagen før. 127 00:09:47,654 --> 00:09:52,635 Jeg tenkte: "Det var rart." Hvorfor mister magneter magnetismen sin plutselig? 128 00:09:52,659 --> 00:09:54,595 Jeg dro hjem til Scott. 129 00:09:54,619 --> 00:09:56,722 Scott. Hvem er Scott? 130 00:09:56,746 --> 00:09:59,308 - Scott Clarke. - O-fagslæreren til ungen? 131 00:09:59,332 --> 00:10:03,729 Han er ganske smart, faktisk. Jeg spurte ham: "Hvordan skjer det?" 132 00:10:03,753 --> 00:10:08,192 Han bygde et magnetfelt ved å bruke en AC-transformator 133 00:10:08,216 --> 00:10:10,194 og plugge den inn i en solenoid. 134 00:10:10,218 --> 00:10:13,948 - Og med den solenoiden... - Ro ned. 135 00:10:13,972 --> 00:10:16,524 Jeg vil forstå deg riktig. 136 00:10:17,142 --> 00:10:18,651 Du dukker ikke opp, 137 00:10:19,019 --> 00:10:21,372 du ringer ikke, du sier ikke unnskyld, 138 00:10:21,396 --> 00:10:25,918 fordi du måtte dra hjem til Scott Clarke. 139 00:10:25,942 --> 00:10:27,248 Ja. 140 00:10:31,865 --> 00:10:33,968 Du har overgått deg selv, Joyce. 141 00:10:33,992 --> 00:10:36,637 Virkelig. Du har overgått deg selv. 142 00:10:36,661 --> 00:10:39,515 Gi deg, Hop. Du hører ikke på meg. 143 00:10:39,539 --> 00:10:42,768 Scott klarte å avmagnetisere magnetene, han tror... 144 00:10:42,792 --> 00:10:44,270 Jeg blåser i det. 145 00:10:44,294 --> 00:10:49,316 Han tror at et magnetfelt på stor skala kan bygges 146 00:10:49,340 --> 00:10:52,945 ved å bruke en maskin eller eksperimentell teknologi. 147 00:10:52,969 --> 00:10:57,523 Han er smart, ikke sant? Virkelig smart. Er han singel også? 148 00:10:59,517 --> 00:11:01,110 Hva om det er dem? 149 00:11:02,312 --> 00:11:05,791 For å bygge en sånn maskin, trenger du ressurser. 150 00:11:05,815 --> 00:11:10,129 Forskere, økonomisk støtte, flere titalls millioner dollar. 151 00:11:10,153 --> 00:11:12,715 Det kan ikke være en tilfeldighet. 152 00:11:12,739 --> 00:11:14,800 - Det må være dem. - Joyce, slutt. 153 00:11:14,824 --> 00:11:17,386 - Det må være laboratoriet. - Det er umulig. 154 00:11:17,410 --> 00:11:19,513 - Bevis det, da. - Bevis det? 155 00:11:19,537 --> 00:11:21,599 - Ta meg tilbake. - Til laboratoriet. 156 00:11:21,623 --> 00:11:24,852 - Ja. - Fordi magneter falt av kjøleskapet ditt. 157 00:11:24,876 --> 00:11:26,182 Ja. 158 00:11:27,212 --> 00:11:28,518 Det gir mening. 159 00:11:29,005 --> 00:11:30,483 Takk. 160 00:11:30,507 --> 00:11:31,609 Det gir mening. 161 00:11:31,633 --> 00:11:32,939 Beklager. 162 00:11:33,593 --> 00:11:38,032 Jeg er opptatt nå, men vi kan møtes der, i kveld klokken 19? 163 00:11:38,056 --> 00:11:40,743 Med mindre noe dukker opp, 164 00:11:40,767 --> 00:11:46,499 - som det kommer til å gjøre. - Etter alt som har skjedd, 165 00:11:46,523 --> 00:11:48,042 er ikke dette noen spøk. 166 00:11:48,066 --> 00:11:50,336 Nei, jeg tror ikke det er en spøk. 167 00:11:50,360 --> 00:11:54,664 Jeg tror at da jeg ba deg ut, så ble du redd. 168 00:11:54,948 --> 00:11:58,594 Du ble redd, og nå finner du på ting. 169 00:11:58,618 --> 00:12:01,097 Du finner på ting som du kan frike ut om 170 00:12:01,121 --> 00:12:04,058 sånn at du kan dytte meg unna. 171 00:12:04,082 --> 00:12:09,762 Fordi Gud forby om noen av oss går videre. 172 00:12:10,088 --> 00:12:11,639 Fordi det... 173 00:12:12,507 --> 00:12:13,975 Det hadde vært... 174 00:12:14,551 --> 00:12:17,395 Det hadde vært for mye, ikke sant, Joyce? 175 00:12:17,846 --> 00:12:19,156 Ikke sant? 176 00:12:19,180 --> 00:12:22,066 Det hadde vært for mye, ikke sant, Joyce? 177 00:12:24,227 --> 00:12:25,903 Ikke sant, Joyce? 178 00:12:32,902 --> 00:12:34,208 Joyce? 179 00:12:35,989 --> 00:12:37,295 Joyce! 180 00:12:39,033 --> 00:12:41,637 - Hva driver du med? - Jeg må låne disse. 181 00:12:41,661 --> 00:12:43,848 Nei, du skal ikke tilbake dit. 182 00:12:43,872 --> 00:12:48,384 Joyce, du skal ikke tilbake dit. 183 00:12:48,585 --> 00:12:50,678 Forbanna dritt! 184 00:12:55,508 --> 00:12:57,027 Like før det regner. 185 00:12:57,051 --> 00:13:00,489 Vi burde dra på kjøpesentret og se en film eller noe. 186 00:13:00,513 --> 00:13:02,023 Tror du ikke på meg? 187 00:13:02,557 --> 00:13:05,494 Jeg tror du så noe merkelig, 188 00:13:05,518 --> 00:13:09,197 men du sa Mike har følt at du var der inne før, sant? 189 00:13:10,356 --> 00:13:14,827 Kanskje det bare var det. Kanskje Billy bare følte ditt nærvær. 190 00:13:16,029 --> 00:13:19,081 - Men skrikene. - Ja, men her er greia. 191 00:13:19,741 --> 00:13:24,555 Når Billy er alene med en jente, så lager de helt ville lyder. 192 00:13:24,579 --> 00:13:27,683 - Skriker de? - Ja, men glade skrik. 193 00:13:27,707 --> 00:13:30,718 - Hva er glade skrik? - Det er liksom... 194 00:13:31,419 --> 00:13:33,638 Det låner deg min mors Cosmo. 195 00:13:35,548 --> 00:13:36,974 Bilen er ikke her. 196 00:13:39,344 --> 00:13:41,354 Vil du virkelig gjøre dette? 197 00:13:46,851 --> 00:13:50,238 Hvorfor føler jeg at vi vil finne noe fryktelig feil? 198 00:14:01,366 --> 00:14:03,459 Så motbydelig. 199 00:14:15,004 --> 00:14:16,310 Max? 200 00:14:19,842 --> 00:14:21,978 Is. Det er bare is. 201 00:14:22,262 --> 00:14:25,565 Kanskje til musklene. Han trener som en tulling. 202 00:14:39,487 --> 00:14:40,793 Ell, hva er det? 203 00:14:42,365 --> 00:14:44,000 VAKT 204 00:15:00,049 --> 00:15:01,475 Er du sikker? 205 00:15:03,219 --> 00:15:05,281 Du er virkelig sønnen til din mor. 206 00:15:05,305 --> 00:15:07,199 Hva skal det bety? 207 00:15:07,223 --> 00:15:10,568 Det betyr at du uroer deg for mye. 208 00:15:11,769 --> 00:15:13,279 Jeg fikser det, ok? 209 00:15:14,814 --> 00:15:16,120 Ok. 210 00:15:19,777 --> 00:15:23,132 Hva er det vi ser på? Er dette greiene til Driscoll-dama? 211 00:15:23,156 --> 00:15:26,051 Nei, det er greia. 212 00:15:26,075 --> 00:15:28,637 Jeg trodde hun var gal jeg også... 213 00:15:28,661 --> 00:15:31,172 Hun sa Johnson drepte Kennedy. 214 00:15:31,372 --> 00:15:34,727 Men hun er ikke alene. 215 00:15:34,751 --> 00:15:38,063 Blackburns-butikken, Hawkins jordbruk, Crawley-familien, 216 00:15:38,087 --> 00:15:41,442 de har ting som har kommet på avveie de siste dagene. 217 00:15:41,466 --> 00:15:43,110 Det er ikke bare gjødsel. 218 00:15:43,134 --> 00:15:46,572 Det er skadedyrmidler, rengjøringsutstyr, diesel. 219 00:15:46,596 --> 00:15:51,025 Og det er bare etter én ringerunde. Det må være mer. 220 00:15:51,309 --> 00:15:56,165 Vent litt. La meg få denne lille saken din på greip. 221 00:15:56,189 --> 00:15:59,793 Små gnagere har gått fra det lille pelsvettet sitt 222 00:15:59,817 --> 00:16:04,089 og løper rundt i Hawkins og gomler på kjemikalier. 223 00:16:04,113 --> 00:16:07,708 - Jeg vet hvordan det høres ut. - Men du har bevis. 224 00:16:09,327 --> 00:16:12,681 Gutter, dere må innrømme at det er litt av en hovedsak. 225 00:16:12,705 --> 00:16:16,384 "Hawkins-gnagere foretrekker gift: Galning forteller alt." 226 00:16:17,251 --> 00:16:19,178 Nå holder det. 227 00:16:19,504 --> 00:16:22,608 Jeg tror det er stort. 228 00:16:22,632 --> 00:16:26,570 Større enn én artikkel. Faktisk tror jeg det må være en bok. 229 00:16:26,594 --> 00:16:30,940 Den mystiske saken om den savnede gjødselen, et Nancy Drew-mysterium. 230 00:16:34,060 --> 00:16:38,989 Neste gang noen ringer, gjør det du er ansatt til og gi oss beskjed, ok? 231 00:16:39,690 --> 00:16:41,784 Vi avgjør hva som er en ekte sak. 232 00:16:42,777 --> 00:16:44,083 Ok. 233 00:16:45,196 --> 00:16:47,007 Adjø, Nancy Drew. 234 00:16:47,031 --> 00:16:49,375 Det ordner seg, Nancy. 235 00:16:53,162 --> 00:16:54,547 Unnskyld meg. 236 00:16:55,623 --> 00:16:57,049 Ohoi! 237 00:17:05,049 --> 00:17:08,487 Jeg vil prøve peanøttsmør med sjokolade, takk. 238 00:17:08,511 --> 00:17:10,781 Nei. Ingen flere prøver i dag. 239 00:17:10,805 --> 00:17:11,865 Hvorfor ikke? 240 00:17:11,889 --> 00:17:14,076 Du utnytter retningslinjene våre. 241 00:17:14,100 --> 00:17:15,828 Hvor er matrosmannen? 242 00:17:15,852 --> 00:17:17,913 Han er opptatt. 243 00:17:17,937 --> 00:17:19,613 Med hva da? 244 00:17:21,607 --> 00:17:22,913 Spionasje. 245 00:17:27,822 --> 00:17:29,299 Ser du noe? 246 00:17:29,323 --> 00:17:32,168 Jeg vet ikke hva jeg ser etter. 247 00:17:32,577 --> 00:17:34,012 Onde russere. 248 00:17:34,036 --> 00:17:36,723 Jeg vet ikke hvordan en ond russer ser ut. 249 00:17:36,747 --> 00:17:39,143 Høy, blond, smiler ikke. 250 00:17:39,167 --> 00:17:41,937 Se etter øretelefoner, kamuflasjetøy, tøybager. 251 00:17:41,961 --> 00:17:43,763 Greit, tøybager. 252 00:17:46,090 --> 00:17:47,860 - Du tuller. - Hva er det? 253 00:17:47,884 --> 00:17:51,029 Anna Jacobi snakker med den tullingen Mark Lewinsky. 254 00:17:51,053 --> 00:17:52,656 Gi meg kikkerten. 255 00:17:52,680 --> 00:17:55,325 Hva har skjedd med standarder? 256 00:17:55,349 --> 00:17:58,036 Lewinsky kom aldri av benken. 257 00:17:58,060 --> 00:18:00,747 Du er historiens verste spion. 258 00:18:00,771 --> 00:18:02,624 - Slutt. - Gi den til meg. 259 00:18:02,648 --> 00:18:06,086 Hvorfor kikker du? Den perfekte dama er rett foran deg. 260 00:18:06,110 --> 00:18:08,547 - Seriøst, om du sier Robin... - Robin. 261 00:18:08,571 --> 00:18:10,507 - Nei, ikke. Nei. - Robin. 262 00:18:10,531 --> 00:18:13,719 - Slutt, nei. - Robin. 263 00:18:13,743 --> 00:18:16,712 Hun er ikke min type. Hun er ikke engang... 264 00:18:17,079 --> 00:18:19,433 ...i nærheten av min type. 265 00:18:19,457 --> 00:18:22,009 Hva er din type igjen? Ikke kul? 266 00:18:22,460 --> 00:18:23,979 Takk. 267 00:18:24,003 --> 00:18:27,274 Til info går hun fortsatt på skolen. Og hun er sær. 268 00:18:27,298 --> 00:18:30,611 Hun er sær og hyper. Jeg liker ikke at hun er hyper. 269 00:18:30,635 --> 00:18:34,522 Og hun tok drama. Det er ikke bra. Og hun spiller i korps? 270 00:18:34,931 --> 00:18:37,534 - Nei. - Nå som du er ferdig på videregående, 271 00:18:37,558 --> 00:18:39,578 er du teknisk sett voksen. 272 00:18:39,602 --> 00:18:42,831 På tide å gå vekk fra primitive ideer om popularitet. 273 00:18:42,855 --> 00:18:46,919 Primitive ideer? Det er noe tull du lærte på Vit lite-leiren? 274 00:18:46,943 --> 00:18:49,713 Vit ditt-leiren. Nei, jeg lærte det av livet. 275 00:18:49,737 --> 00:18:52,466 Du tror du må ha en dame som gjør deg kulere, 276 00:18:52,490 --> 00:18:56,261 men du må ha en du liker å være med, som jeg med Suzie. 277 00:18:56,285 --> 00:18:57,304 Å, Suzie. 278 00:18:57,328 --> 00:18:59,640 Du mener "finere enn Phoebe Cates". 279 00:18:59,664 --> 00:19:01,058 Den Suzie, ja. 280 00:19:01,082 --> 00:19:06,762 La oss tenke, hvordan fikk du deg en vakker kjæreste? 281 00:19:07,255 --> 00:19:09,316 Å ja. Takket være mitt råd. 282 00:19:09,340 --> 00:19:11,652 For det er sånn det funker, Henderson. 283 00:19:11,676 --> 00:19:17,106 Jeg gir deg råd, du følger dem. Ikke andre veien, er det forstått? 284 00:19:23,396 --> 00:19:24,905 Hørte dere det? 285 00:19:25,648 --> 00:19:27,741 Det høres ut som torden. 286 00:19:28,526 --> 00:19:31,547 Nei, vent. Det er ikke torden. 287 00:19:31,571 --> 00:19:35,217 Det er en hærskare av juju-zombier! 288 00:19:35,241 --> 00:19:37,126 Sir Mike, hva gjør du? 289 00:19:37,326 --> 00:19:38,711 Hva bør jeg gjøre? 290 00:19:39,287 --> 00:19:40,222 Angripe? 291 00:19:40,246 --> 00:19:42,381 Jeg angriper med sliulen. 292 00:19:44,041 --> 00:19:45,018 Du bommer. 293 00:19:45,042 --> 00:19:49,096 Sliulen din kommer borti steinen, zombieskaren går mot deg og... 294 00:19:49,922 --> 00:19:52,892 Jujuen biter deg i armen. Huden revner. 295 00:19:53,092 --> 00:19:54,611 Syv skadepoeng. 296 00:19:54,635 --> 00:19:58,063 Å nei, armen min. Lucas, se armen min. 297 00:19:59,557 --> 00:20:02,494 Sir Lucas, zombieskaren brøler. 298 00:20:02,518 --> 00:20:05,529 Tar du igjen eller flykter du? 299 00:20:08,482 --> 00:20:12,202 Nei! Det er en distraksjon! En felle. Ikke ta den. 300 00:20:14,238 --> 00:20:15,544 Hva... Nei! 301 00:20:15,990 --> 00:20:17,009 Ell? 302 00:20:17,033 --> 00:20:18,135 Nei. 303 00:20:18,159 --> 00:20:20,294 Beklager, ikke interessert. 304 00:20:20,620 --> 00:20:22,097 Telefonundersøkelse. 305 00:20:22,121 --> 00:20:24,891 - Kanskje vi skal ringe dem. - Kan vi gjøre det? 306 00:20:24,915 --> 00:20:27,019 - Jeg tror det. - Men hva skal vi si? 307 00:20:27,043 --> 00:20:29,980 Ingenting. Khuisar-stammen trenger dere. 308 00:20:30,004 --> 00:20:30,897 Greit, da. 309 00:20:30,921 --> 00:20:34,234 Jeg bruker fakkelen til å tenne på rommet, ofre oss, 310 00:20:34,258 --> 00:20:36,320 drepe jujuene og redde stammen. 311 00:20:36,344 --> 00:20:39,531 Vi lever som helter i Kalamars minner. 312 00:20:39,555 --> 00:20:40,861 Seier. 313 00:20:42,308 --> 00:20:44,526 Greit. Dere vinner. 314 00:20:44,894 --> 00:20:47,321 - Gratulerer. - Will, jeg bare tullet. 315 00:20:48,564 --> 00:20:50,375 Vi avslutter på ordentlig. 316 00:20:50,399 --> 00:20:52,794 - Hvor lenge er det igjen? - Glem det. 317 00:20:52,818 --> 00:20:56,298 - Nei, du vil fortsette, sant? - Ja, absolutt. 318 00:20:56,322 --> 00:20:59,926 - Vi ringer jentene etterpå. - Glem det, sa jeg. 319 00:20:59,950 --> 00:21:02,137 - Jeg drar hjem. - Men... 320 00:21:02,161 --> 00:21:04,004 - Gi deg, Will! - Flytt deg! 321 00:21:10,211 --> 00:21:13,523 Will, slutt! Du kan ikke dra. Det regner. 322 00:21:13,547 --> 00:21:15,692 Jeg sa unnskyld, ok? 323 00:21:15,716 --> 00:21:17,861 Det er en kul kampanje. Veldig kul. 324 00:21:17,885 --> 00:21:20,864 - Vi er bare ikke i humør. - Ja. Det er problemet. 325 00:21:20,888 --> 00:21:22,532 Dere er aldri i humør. 326 00:21:22,556 --> 00:21:24,826 - Dere ødelegger laget. - Det er ikke sant. 327 00:21:24,850 --> 00:21:27,152 Ikke det? Hvor er Dustin nå? 328 00:21:27,436 --> 00:21:31,958 Ser du? Du vet ikke, du bryr deg ikke. Ikke han heller, og jeg forstår ham. 329 00:21:31,982 --> 00:21:36,046 Dere ødelegger alt, og hvorfor? For å bytte spytt med en teit jente? 330 00:21:36,070 --> 00:21:39,331 Ell er ikke teit. Ikke min feil at du ikke liker jenter. 331 00:21:43,619 --> 00:21:46,505 Jeg prøver ikke å være dust. Ok? 332 00:21:46,997 --> 00:21:48,767 Men vi er ikke barn mer. 333 00:21:48,791 --> 00:21:50,676 Hva trodde du? 334 00:21:50,918 --> 00:21:52,896 At vi aldri skulle få kjærester? 335 00:21:52,920 --> 00:21:56,682 At vi skulle sitte og spille spill resten av livet? 336 00:21:56,882 --> 00:21:58,188 Ja. 337 00:21:59,009 --> 00:22:00,561 Jeg trodde vel det. 338 00:22:01,095 --> 00:22:02,563 Virkelig. 339 00:22:04,724 --> 00:22:07,494 Will! 340 00:22:07,518 --> 00:22:09,361 Will, kom igjen! 341 00:22:28,539 --> 00:22:29,474 Unnskyld meg. 342 00:22:29,498 --> 00:22:33,270 Ingen i vannet før etter 30 minutter etter siste lynnedslag. 343 00:22:33,294 --> 00:22:37,232 Ikke prøv å diskutere. Om du vil få støt, klatre opp et tre. 344 00:22:37,256 --> 00:22:39,526 Vi er ikke her for å svømme. 345 00:22:39,550 --> 00:22:40,986 Eller få støt. 346 00:22:41,010 --> 00:22:43,228 Vi fant denne. 347 00:22:45,097 --> 00:22:46,783 Tilhører den noen her? 348 00:22:46,807 --> 00:22:50,537 Ja. Det er Heathers. Jeg gir den til henne. 349 00:22:50,561 --> 00:22:53,081 Vi kan gi den til henne. 350 00:22:53,105 --> 00:22:54,082 Dere kan det. 351 00:22:54,106 --> 00:22:57,826 Men hun er ikke her. Dukket ikke opp i dag. 352 00:22:59,653 --> 00:23:03,540 Hva er det? Vil dere ha belønning eller noe? 353 00:23:03,908 --> 00:23:05,343 Nei. 354 00:23:05,367 --> 00:23:08,128 Vi er bare barmhjertige samaritanere. 355 00:23:22,301 --> 00:23:23,607 Heather. 356 00:23:24,595 --> 00:23:26,688 Tror du at du kan finne henne? 357 00:24:22,736 --> 00:24:24,121 Hva ser du? 358 00:24:24,613 --> 00:24:26,123 En dør. 359 00:24:26,824 --> 00:24:28,458 En rød dør. 360 00:25:04,236 --> 00:25:05,829 Hjelp meg. 361 00:25:10,784 --> 00:25:13,295 Hjelp meg! 362 00:25:20,002 --> 00:25:22,095 Hva skjedde? Ell! 363 00:25:51,200 --> 00:25:53,502 Hallo? 364 00:25:54,870 --> 00:25:56,630 Er det noen hjemme? 365 00:25:58,499 --> 00:26:00,300 Vi kommer i fred. 366 00:26:13,347 --> 00:26:15,732 Nei! 367 00:26:24,108 --> 00:26:25,575 Nei! 368 00:26:26,318 --> 00:26:27,624 Løp! 369 00:26:28,070 --> 00:26:29,376 Joyce. 370 00:26:30,531 --> 00:26:31,837 Går det bra? 371 00:26:32,199 --> 00:26:33,505 Ja. 372 00:26:34,743 --> 00:26:36,295 Vil du vente i bilen? 373 00:26:36,537 --> 00:26:37,963 Jeg sa det går bra. 374 00:27:11,572 --> 00:27:13,049 - Mål funnet. - Hvor? 375 00:27:13,073 --> 00:27:15,876 - Retning klokken 10. Sam Goody's. - Få den. 376 00:27:16,535 --> 00:27:17,841 Pokker. 377 00:27:18,662 --> 00:27:20,213 Tøybag. 378 00:27:22,332 --> 00:27:23,842 Ond russer. 379 00:27:37,139 --> 00:27:39,617 - Ro deg ned. - Vi mister ham. 380 00:27:39,641 --> 00:27:42,319 - Du er for nær. - Pass opp, din kødd. 381 00:27:45,481 --> 00:27:49,451 Hallo. Ja, jeg har det bra. Hvordan har du det? 382 00:27:57,785 --> 00:27:59,179 JAZZDANSTRENING 383 00:27:59,203 --> 00:28:01,546 Alle sammen, hør etter! 384 00:28:02,706 --> 00:28:05,769 Jeg har ett spørsmål til dere. 385 00:28:05,793 --> 00:28:09,054 Hvem er klar til å svette? 386 00:28:11,131 --> 00:28:14,736 Slik skal det låte. La oss starte rolig. 387 00:28:14,760 --> 00:28:16,529 Beveg på lårene. Ja! 388 00:28:16,553 --> 00:28:18,865 Ja, damer, varm opp. 389 00:28:18,889 --> 00:28:20,533 Gå ned til hoftene. 390 00:28:20,557 --> 00:28:25,038 Føl på at det svir, overalt, helt inn til lendene. 391 00:28:25,062 --> 00:28:27,040 Vis meg hva dere har. 392 00:28:27,064 --> 00:28:29,491 Rolig nå. Isolér. 393 00:28:29,858 --> 00:28:31,586 Opp med den. Det er godt. 394 00:28:31,610 --> 00:28:33,129 "Uka er lang. 395 00:28:33,153 --> 00:28:36,623 Sølvkatten spiser når blått møter gult i vest. 396 00:28:36,949 --> 00:28:40,335 En tur til Kina høres fint ut om du trår forsiktig." 397 00:28:42,454 --> 00:28:44,339 "Trår forsiktig"? 398 00:28:55,259 --> 00:28:57,269 - Levering. - Takk. 399 00:29:01,807 --> 00:29:03,150 LYNX TRANSPORT 400 00:29:08,772 --> 00:29:11,241 - Ha en fin dag. - Ja, du også. 401 00:29:17,239 --> 00:29:20,051 Sølvkatt. 402 00:29:20,075 --> 00:29:22,470 Gjett hvem Dustin trodde var en russer. 403 00:29:22,494 --> 00:29:23,847 - Du også. - Nei. 404 00:29:23,871 --> 00:29:26,006 - Jo. - Nei. 405 00:29:30,043 --> 00:29:32,262 "En tur til Kina høres fint ut." 406 00:29:41,680 --> 00:29:43,982 "En tur til Kina høres fint ut." 407 00:29:45,434 --> 00:29:47,736 "Om du trår forsiktig." 408 00:29:50,939 --> 00:29:52,125 KAUFMAN SKO 409 00:29:52,149 --> 00:29:53,992 "Om du trår forsiktig." 410 00:29:54,735 --> 00:29:57,871 "Når blått og gult møtes i vest." 411 00:29:58,071 --> 00:30:00,373 Når blått møter gult... 412 00:30:00,616 --> 00:30:01,958 ...i vest. 413 00:30:03,285 --> 00:30:04,591 Robin. 414 00:30:05,204 --> 00:30:06,347 Hva gjør du? 415 00:30:06,371 --> 00:30:08,048 - Jeg løste det. - Hva da? 416 00:30:09,625 --> 00:30:11,092 Jeg løste koden. 417 00:30:22,137 --> 00:30:23,443 Der er den! 418 00:30:25,224 --> 00:30:27,317 Forsiktig, den kan ha rabies. 419 00:30:31,063 --> 00:30:32,665 Få den ut herfra. 420 00:30:32,689 --> 00:30:35,659 Ellers spiser den dekkene av bilhjulene dine. 421 00:30:36,610 --> 00:30:37,953 Kom igjen! 422 00:30:40,072 --> 00:30:42,175 - Hva er det? - Bevis. 423 00:30:42,199 --> 00:30:44,260 - Bevis? - De sa de ville ha bevis. 424 00:30:44,284 --> 00:30:45,511 Vi gir det til dem. 425 00:30:45,535 --> 00:30:47,128 En gummirotte? 426 00:30:47,371 --> 00:30:49,224 Nei, den ekte rotta. 427 00:30:49,248 --> 00:30:52,769 Rotta til Driscoll. Du sa selv at den så syk ut. 428 00:30:52,793 --> 00:30:55,980 Vi kan ta den til dyrevernet, de kan ta blodprøver, 429 00:30:56,004 --> 00:30:58,858 - finne ut hva som er galt... - Ro ned, Nancy. 430 00:30:58,882 --> 00:31:00,318 Tom ba ikke om bevis. 431 00:31:00,342 --> 00:31:03,988 - Han ba oss om å droppe det. - Han trodde ikke på oss. 432 00:31:04,012 --> 00:31:05,657 - Nancy. - Jeg har rett. 433 00:31:05,681 --> 00:31:07,825 - Det er ikke poenget. - Ikke det? 434 00:31:07,849 --> 00:31:10,203 Du burde tenkt på det før du sa noe. 435 00:31:10,227 --> 00:31:13,539 De er drittsekker. Men det er bare en fjollete sak. 436 00:31:13,563 --> 00:31:14,999 Er den fjollete? 437 00:31:15,023 --> 00:31:18,493 - Fjollete å få sparken for. - Vi får ikke sparken. 438 00:31:20,529 --> 00:31:22,998 Om du ikke vil bli med, greit. 439 00:31:23,573 --> 00:31:24,879 Bare... 440 00:31:25,659 --> 00:31:27,168 ...gi meg nøklene. 441 00:31:29,454 --> 00:31:31,214 Du er ubøyelig. 442 00:31:33,333 --> 00:31:34,639 Kom igjen. 443 00:32:06,533 --> 00:32:07,917 Ingen er hjemme. 444 00:32:10,120 --> 00:32:12,672 Alle hull er fylt. 445 00:32:16,877 --> 00:32:18,928 Jeg så dem gjøre det, Joyce. 446 00:32:21,214 --> 00:32:22,682 Will! 447 00:32:26,928 --> 00:32:28,313 Det er over. 448 00:32:33,226 --> 00:32:34,569 Det er over. 449 00:32:37,898 --> 00:32:41,284 Jeg føler at jeg går fra vettet. 450 00:32:41,735 --> 00:32:44,537 Du går ikke fra vettet. 451 00:32:46,573 --> 00:32:48,166 Ikke mer enn jeg. 452 00:32:49,159 --> 00:32:52,513 Her om dagen skjøt jeg nesten bikkja til Betsy Payne 453 00:32:52,537 --> 00:32:55,131 fordi den kom løpende mot meg. 454 00:32:55,374 --> 00:32:58,510 Jeg sverger, jeg trodde det var en av de greiene. 455 00:33:00,837 --> 00:33:03,733 Du vet at jeg holder et godt øye med ting, sant? 456 00:33:03,757 --> 00:33:06,518 - Ja. - Fordi det er viktig for meg. 457 00:33:06,843 --> 00:33:10,021 Det er viktig at du føler deg trygg. 458 00:33:10,389 --> 00:33:12,732 At du og familien din er trygge. 459 00:33:14,101 --> 00:33:18,613 Jeg vil at du skal føle at dette fortsatt kan være ditt hjem. 460 00:33:20,899 --> 00:33:22,205 Hva? 461 00:33:23,652 --> 00:33:26,162 Du trodde ikke jeg ville finne det ut? 462 00:33:26,571 --> 00:33:27,956 Gary ringte meg. 463 00:33:29,241 --> 00:33:32,043 Han sa han pusser opp huset ditt for salg. 464 00:33:35,872 --> 00:33:37,465 Vet barna det? 465 00:33:46,675 --> 00:33:48,435 Etter Sarah... 466 00:33:51,012 --> 00:33:52,605 Jeg måtte vekk. 467 00:33:57,102 --> 00:33:59,529 Jeg måtte komme meg ut derfra. 468 00:34:00,856 --> 00:34:02,532 Å løpe fra... 469 00:34:03,108 --> 00:34:05,118 ...de minnene, tenker jeg. 470 00:34:08,738 --> 00:34:11,624 Hvorfor tror du jeg endte opp her igjen? 471 00:34:14,286 --> 00:34:16,588 Men du har noe jeg aldri hadde. 472 00:34:17,831 --> 00:34:20,226 Du har folk som vet hva du går gjennom. 473 00:34:20,250 --> 00:34:22,302 Folk som bryr seg om deg. 474 00:34:23,420 --> 00:34:24,726 Her. 475 00:34:25,589 --> 00:34:27,015 I Hawkins. 476 00:34:29,301 --> 00:34:33,188 Du mener folk som Scott Clarke. 477 00:34:35,265 --> 00:34:37,317 Det var en spøk. 478 00:34:46,359 --> 00:34:47,665 Hva var det? 479 00:34:50,155 --> 00:34:51,461 Vent her. 480 00:35:18,099 --> 00:35:21,204 Will! Unnskyld. 481 00:35:21,228 --> 00:35:22,955 Jeg var en drittsekk. 482 00:35:22,979 --> 00:35:25,365 Kan du komme ut og prate med oss? 483 00:35:26,650 --> 00:35:27,956 Will! 484 00:35:28,944 --> 00:35:30,338 Will! 485 00:35:30,362 --> 00:35:32,831 Kom igjen, da! Unnskyld! 486 00:35:34,533 --> 00:35:35,839 Will! 487 00:35:58,431 --> 00:36:01,327 Noe kommer, noe tørster etter blod. 488 00:36:01,351 --> 00:36:03,788 - Hva da? - Hva om det er demogorgonen? 489 00:36:03,812 --> 00:36:07,991 - Vi sliter om det er demogorgonen. - Det er ikke demogorgonen. 490 00:36:12,696 --> 00:36:15,049 - Will, din tur! - Ildkule. 491 00:36:15,073 --> 00:36:16,717 Fjorten! 492 00:36:16,741 --> 00:36:20,545 Direkte slag. Will den vises ildkule treffer thessalhydraen! 493 00:36:27,377 --> 00:36:30,263 - Hvem ringer du? - Ghostbusters! 494 00:36:30,463 --> 00:36:32,692 - Egon! - Venkman! 495 00:36:32,716 --> 00:36:34,350 Teit. 496 00:36:36,803 --> 00:36:39,314 Så teit. 497 00:36:42,684 --> 00:36:44,193 Så teit. 498 00:36:45,228 --> 00:36:46,534 Teit. 499 00:37:29,439 --> 00:37:30,949 Mrs. Driscoll? 500 00:37:33,777 --> 00:37:35,870 Hun er nok ikke hjemme. 501 00:37:37,155 --> 00:37:40,249 Hun er en 80 år gammel dame, og det striregner. 502 00:37:40,492 --> 00:37:42,335 Hvor ellers kan hun være? 503 00:37:45,789 --> 00:37:48,184 - Hva gjør du? - Kanskje hun falt. 504 00:37:48,208 --> 00:37:49,514 Eller noe. 505 00:37:50,710 --> 00:37:52,016 Nancy... 506 00:37:55,382 --> 00:37:56,859 Mrs. Driscoll? 507 00:37:56,883 --> 00:37:58,893 - Seriøst? - Mrs. Driscoll? 508 00:38:04,307 --> 00:38:05,692 Det er Nancy. 509 00:38:06,142 --> 00:38:07,860 Fra Hawkins-posten. 510 00:38:27,038 --> 00:38:28,548 Mrs. Driscoll? 511 00:39:08,705 --> 00:39:10,715 Mrs. Driscoll? 512 00:39:19,424 --> 00:39:22,185 Se etter Imperial Panda og Kaufman sko. 513 00:39:27,432 --> 00:39:30,443 De venter på den plystrende fyren, klokka ti. 514 00:39:30,685 --> 00:39:33,289 - Hva tror du er der inne? - Våpen, bomber. 515 00:39:33,313 --> 00:39:34,331 Kjemiske våpen. 516 00:39:34,355 --> 00:39:38,618 - Hva enn det er, er de bevæpnet til tusen. - Herlig. 517 00:39:38,902 --> 00:39:40,208 Det er herlig. 518 00:39:44,073 --> 00:39:45,676 Hva er det der inne? 519 00:39:45,700 --> 00:39:47,636 Flere esker. 520 00:39:47,660 --> 00:39:48,721 La meg se. 521 00:39:48,745 --> 00:39:51,130 - Nei, jeg ser fortsatt. - Få se. 522 00:40:11,935 --> 00:40:13,241 Bli her. 523 00:40:13,686 --> 00:40:15,154 Pass døren. 524 00:40:26,950 --> 00:40:29,377 Jeg tror vi fant russerne deres. 525 00:40:52,433 --> 00:40:55,736 Politisjefen i Hawkins. Kom ut med hendene i været. 526 00:40:56,354 --> 00:40:58,656 Hører du meg? Hendene i været! 527 00:41:35,310 --> 00:41:38,279 Hopper! 528 00:41:40,356 --> 00:41:43,743 Hopper! 529 00:42:07,508 --> 00:42:08,814 Er det her? 530 00:42:32,492 --> 00:42:35,044 - Det er huset hennes. - Hva? 531 00:42:35,453 --> 00:42:36,837 Huset til Heather. 532 00:42:41,292 --> 00:42:42,969 Er det ikke søtt? 533 00:42:45,463 --> 00:42:47,056 Han er så morsom. 534 00:42:48,549 --> 00:42:49,855 Max. 535 00:42:51,970 --> 00:42:54,365 Vi mente ikke å buse inn. 536 00:42:54,389 --> 00:42:57,817 Vi prøvde å banke på, men dere hørte oss ikke. 537 00:42:58,434 --> 00:43:01,445 Hvem er det som drypper over stuegulvet mitt? 538 00:43:02,271 --> 00:43:03,749 Beklager. 539 00:43:03,773 --> 00:43:05,709 Janet, Tom, 540 00:43:05,733 --> 00:43:07,039 dette... 541 00:43:07,443 --> 00:43:09,495 ...er søsteren min, Maxine. 542 00:43:10,071 --> 00:43:12,790 Hva i himmelens navn gjør du her? 543 00:43:13,032 --> 00:43:14,301 Er det noe galt? 544 00:43:14,325 --> 00:43:17,837 - Vi ville bare sjekke at alt var i orden. - I orden? 545 00:43:18,162 --> 00:43:21,716 - Hvorfor skulle det ikke være det? - Hvor er hun? 546 00:43:23,001 --> 00:43:24,307 Beklager. 547 00:43:24,544 --> 00:43:26,146 Hvor er hvem? 548 00:43:26,170 --> 00:43:28,806 De er litt brent, beklager... 549 00:43:29,090 --> 00:43:31,986 Heather! Det er søsteren min, Maxine. 550 00:43:32,010 --> 00:43:35,938 Beklager, jeg fikk ikke med meg navnet ditt. 551 00:43:37,015 --> 00:43:38,321 Ell. 552 00:43:39,225 --> 00:43:40,531 Ell. 553 00:43:40,935 --> 00:43:43,789 Hva var det du sa, Ell? 554 00:43:43,813 --> 00:43:46,115 Så du etter noen? 555 00:43:48,818 --> 00:43:50,170 Jeg så... 556 00:43:50,194 --> 00:43:51,797 - Jeg så deg... - Sjefen din. 557 00:43:51,821 --> 00:43:53,924 Han sa dere ikke kom på jobb, 558 00:43:53,948 --> 00:43:56,927 - så vi ble bekymret. - Heather følte seg ikke bra. 559 00:43:56,951 --> 00:44:00,681 Vi tok oss fri for å få henne på beina igjen. 560 00:44:00,705 --> 00:44:03,434 Men du føler deg bra nå, ikke sant, Heather? 561 00:44:03,458 --> 00:44:05,092 Mye bedre. 562 00:44:06,711 --> 00:44:08,512 Vil dere ha kjeks? 563 00:44:09,213 --> 00:44:11,057 Rett ut av ovnen. 564 00:45:06,354 --> 00:45:07,863 Will! 565 00:45:08,356 --> 00:45:11,075 Will, hva skjedde? Går det bra? 566 00:45:14,237 --> 00:45:15,543 Han er tilbake. 567 00:45:20,993 --> 00:45:22,503 Er alt i orden? 568 00:45:22,912 --> 00:45:25,589 Ja. I skjønneste orden. 569 00:45:25,873 --> 00:45:28,018 Ville ikke søsteren din bli? 570 00:45:28,042 --> 00:45:29,603 Nei, hun er ikke... 571 00:45:29,627 --> 00:45:31,605 Hun er ikke så sosial av seg. 572 00:45:31,629 --> 00:45:34,817 Jeg liker ikke at de er ute i stormen alene. 573 00:45:34,841 --> 00:45:36,392 Det går bra. 574 00:45:38,469 --> 00:45:40,521 Ro ned på vinen, sa jeg. 575 00:45:40,930 --> 00:45:41,949 Ja, kjære. 576 00:45:41,973 --> 00:45:44,608 - Går det bra, mamma? - Ja, jeg bare... 577 00:45:44,851 --> 00:45:46,703 ...føler meg litt ør. 578 00:45:46,727 --> 00:45:48,195 Det er all vinen. 579 00:45:48,563 --> 00:45:53,993 Unnskyld meg, jeg skal bare gå opp og legge meg litt nedpå. 580 00:45:58,781 --> 00:46:00,087 Janet? 581 00:46:02,410 --> 00:46:05,504 Janet? 582 00:46:06,622 --> 00:46:08,767 Janet! Ring 911! 583 00:46:08,791 --> 00:46:10,097 Ring 91... 584 00:46:22,138 --> 00:46:26,901 Beklager, pappa, men det er over snart, jeg lover. 585 00:48:07,827 --> 00:48:09,545 Tekst: Ekaterina Pliassova