1
00:00:26,760 --> 00:00:28,822
Du fant Ralph Macchio.
2
00:00:28,846 --> 00:00:30,897
- Macchio?
- Ja, Karate Kid.
3
00:00:33,142 --> 00:00:35,026
Han er fin, sant?
4
00:00:35,477 --> 00:00:37,237
Sikkert god til å kysse.
5
00:00:38,230 --> 00:00:39,536
Du...
6
00:00:40,941 --> 00:00:43,618
- Er Mike god til å kysse?
- Jeg vet ikke.
7
00:00:44,027 --> 00:00:45,996
Han er min første kjæreste.
8
00:00:46,655 --> 00:00:47,998
Ekskjæreste.
9
00:00:49,992 --> 00:00:52,053
Ikke tenk på det. Ok?
10
00:00:52,077 --> 00:00:55,140
Han kryper tilbake snart
og ber deg om tilgivelse.
11
00:00:55,164 --> 00:00:59,894
Jeg lover, han og Lucas
synes bare synd på seg selv nå.
12
00:00:59,918 --> 00:01:02,429
"Jeg håper de tar oss tilbake."
13
00:01:03,755 --> 00:01:07,309
Jeg hadde gjort alt
for å se de teite ansiktene deres.
14
00:01:09,303 --> 00:01:10,609
Hva er det?
15
00:01:19,646 --> 00:01:21,156
Funker det virkelig?
16
00:01:22,024 --> 00:01:23,501
Det er helt sprøtt.
17
00:01:23,525 --> 00:01:25,285
- Max.
- Ja. Beklager.
18
00:01:31,950 --> 00:01:34,262
Hva er galt med meg?
Hva har jeg gjort?
19
00:01:34,286 --> 00:01:35,592
Ingenting.
20
00:01:37,831 --> 00:01:39,434
Hva har jeg gjort?
21
00:01:39,458 --> 00:01:42,145
- Hva gjorde jeg galt?
- Må jeg si det igjen?
22
00:01:42,169 --> 00:01:43,475
Jeg ser dem.
23
00:01:44,796 --> 00:01:46,149
Hva gjør de?
24
00:01:46,173 --> 00:01:47,479
Spiser.
25
00:01:48,383 --> 00:01:51,988
Jeg forstår ikke hva jeg gjorde
for å fortjene det.
26
00:01:52,012 --> 00:01:54,574
Ingenting. Det er poenget mitt.
27
00:01:54,598 --> 00:01:57,869
- Du er offeret.
- Ja. Hvorfor behandler hun meg sånn?
28
00:01:57,893 --> 00:01:59,370
- Vet ikke.
- Mike...
29
00:01:59,394 --> 00:02:02,499
- Hva gjorde jeg galt?
- Slutt.
30
00:02:02,523 --> 00:02:04,709
Slapp av.
31
00:02:04,733 --> 00:02:07,545
Slutt å spørre rasjonelle spørsmål.
32
00:02:07,569 --> 00:02:09,130
Du har rett.
33
00:02:09,154 --> 00:02:11,257
Kvinner handler etter følelser
34
00:02:11,281 --> 00:02:13,259
- og ikke logikk.
- Nettopp.
35
00:02:13,283 --> 00:02:15,261
De er en annen art.
36
00:02:15,285 --> 00:02:17,639
De sier vi er "en art".
37
00:02:17,663 --> 00:02:20,558
- Hva?
- "Følelser, ikke logikk."
38
00:02:20,582 --> 00:02:21,476
Hva?
39
00:02:21,500 --> 00:02:22,852
Dere, det er klart.
40
00:02:22,876 --> 00:02:25,355
- Will, ikke nå.
- De slo opp med dere.
41
00:02:25,379 --> 00:02:27,273
- Hva mer er det å si?
- Masse.
42
00:02:27,297 --> 00:02:30,892
Vi prøver å løse det store mysteriet
som er kvinnen.
43
00:02:35,430 --> 00:02:38,275
Du kan lukte nacho-osten.
44
00:02:39,268 --> 00:02:41,204
- Jeg slår den.
- Hva?
45
00:02:41,228 --> 00:02:43,248
- Å nei.
- Nei, Lucas.
46
00:02:43,272 --> 00:02:46,032
- Nei!
- Lucas!
47
00:02:48,819 --> 00:02:50,125
Hva skjedde?
48
00:02:51,196 --> 00:02:52,402
Hva...
49
00:02:52,406 --> 00:02:55,000
Hva skjedde?
50
00:03:07,588 --> 00:03:08,894
Hei!
51
00:03:09,548 --> 00:03:10,854
Hei!
52
00:03:11,300 --> 00:03:14,561
Når jeg sier åtte centimeter...
53
00:03:14,928 --> 00:03:16,573
Banker du på? Fy søren!
54
00:03:16,597 --> 00:03:18,116
Ja, fy søren!
55
00:03:18,140 --> 00:03:19,941
Å, hei.
56
00:03:20,517 --> 00:03:21,661
Beklager.
57
00:03:21,685 --> 00:03:23,904
- Jeg trodde...
- Mike er ikke her.
58
00:03:24,146 --> 00:03:27,458
Max ville ligge over.
59
00:03:27,482 --> 00:03:30,211
Er det... greit?
60
00:03:30,235 --> 00:03:35,123
Ja. Vet foreldrene dine om det?
61
00:03:35,532 --> 00:03:36,801
Jepp.
62
00:03:36,825 --> 00:03:38,720
Ja, det er greit.
63
00:03:38,744 --> 00:03:40,050
Ja.
64
00:03:40,412 --> 00:03:42,213
Det er veldig greit.
65
00:03:46,251 --> 00:03:47,687
Trenger du noe?
66
00:03:47,711 --> 00:03:50,189
Nei. Jeg skal gå.
67
00:03:50,213 --> 00:03:52,140
Jeg lar dere...
68
00:04:05,937 --> 00:04:08,615
Jeg kan ikke tro at vi gjør dette.
69
00:04:10,484 --> 00:04:12,452
- Klar?
- Klar.
70
00:04:15,989 --> 00:04:17,666
Mr. Wheeler.
71
00:04:18,158 --> 00:04:19,427
- Kjedelig.
- Ja.
72
00:04:19,451 --> 00:04:21,628
- Kjedelig.
- Snurr igjen.
73
00:04:22,913 --> 00:04:25,882
- Imot reglene?
- Vi lager våre egne regler.
74
00:04:31,880 --> 00:04:33,186
Billy.
75
00:04:34,841 --> 00:04:39,030
Jeg burde advare deg, om han er
med en jente eller gjør noe ekkelt,
76
00:04:39,054 --> 00:04:41,532
kom deg ut før du blir skadet for livet.
77
00:04:41,556 --> 00:04:43,284
- Max...
- Jeg mener det.
78
00:04:43,308 --> 00:04:44,702
- Han er så ekkel.
- Max!
79
00:04:44,726 --> 00:04:46,820
Jeg skal holde kjeft.
80
00:05:39,990 --> 00:05:41,467
Jeg fant ham.
81
00:05:41,491 --> 00:05:42,797
Hva gjør han?
82
00:05:43,034 --> 00:05:44,377
Jeg vet ikke.
83
00:05:44,578 --> 00:05:45,888
Ikke vær redd.
84
00:05:45,912 --> 00:05:48,798
Han er på gulvet...
85
00:05:48,999 --> 00:05:50,633
Det er over snart.
86
00:05:51,251 --> 00:05:53,011
...og snakker med noen.
87
00:05:57,299 --> 00:05:59,350
Bare ligg stille.
88
00:06:13,899 --> 00:06:15,205
Billy!
89
00:06:20,822 --> 00:06:22,028
Hva er det?
90
00:06:22,032 --> 00:06:23,338
Hva skjedde?
91
00:06:26,411 --> 00:06:28,588
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
92
00:07:16,586 --> 00:07:22,350
KAPITTEL TRE:
BADEVAKTEN SOM FORSVANT
93
00:07:41,444 --> 00:07:42,750
Ja!
94
00:07:44,781 --> 00:07:47,510
- Hva gjør du?
- Will, kan du skru ned musikken?
95
00:07:47,534 --> 00:07:49,762
Vennligst bruk mitt fulle navn.
96
00:07:49,786 --> 00:07:52,056
- Hva?
- Mitt fulle navn!
97
00:07:52,080 --> 00:07:55,309
Herregud. Greit, Will den vise,
98
00:07:55,333 --> 00:07:57,603
kan du skru ned musikken er du snill?
99
00:07:57,627 --> 00:07:59,230
Det er ikke musikk.
100
00:07:59,254 --> 00:08:01,941
Det er lyden av skjebnen.
101
00:08:01,965 --> 00:08:05,611
Jeg har sett inn i fremtiden.
I dag er en ny dag,
102
00:08:05,635 --> 00:08:08,197
en dag uten jenter.
103
00:08:08,221 --> 00:08:11,858
- Hva skjer nå?
- Will, kom igjen.
104
00:08:12,142 --> 00:08:17,582
En folkestamme er truet av en ond makt
fra Kuzatan-sumpen.
105
00:08:17,606 --> 00:08:19,333
Det er så tidlig.
106
00:08:19,357 --> 00:08:20,334
Er det?
107
00:08:20,358 --> 00:08:22,211
Er det tidlig, Michael?
108
00:08:22,235 --> 00:08:24,913
Si det til folkene som roper etter hjelp
109
00:08:25,113 --> 00:08:28,050
og barna som er så redde
at de ikke får sove.
110
00:08:28,074 --> 00:08:32,346
Skal dere virkelig la dem dø,
eller skal dere komme til unnsetning
111
00:08:32,370 --> 00:08:36,007
og bli de heltene
dere alltid var ment til å bli?
112
00:08:37,792 --> 00:08:39,928
Kan jeg ta en dusj først?
113
00:08:46,509 --> 00:08:47,977
Å Gud.
114
00:09:07,113 --> 00:09:09,123
DRATT TIL MAX
SOVER OVER - ELL
115
00:09:10,158 --> 00:09:12,418
Hopper? Er du der?
116
00:09:14,329 --> 00:09:15,922
Se hvem det er!
117
00:09:16,247 --> 00:09:18,643
- Vi må prate sammen.
- Ja, det må vi.
118
00:09:18,667 --> 00:09:22,387
Jeg har ikke blitt sviktet slik
siden Alice i 9. klasse.
119
00:09:23,338 --> 00:09:24,889
Hva gjør du?
120
00:09:25,340 --> 00:09:26,817
Joyce.
121
00:09:26,841 --> 00:09:29,018
- Hallo?
- Bare se.
122
00:09:36,518 --> 00:09:38,245
Du friker meg ut.
123
00:09:38,269 --> 00:09:40,498
- Du sklei på denne, husker du?
- Ja.
124
00:09:40,522 --> 00:09:42,583
Den mistet magnetismen sin.
125
00:09:42,607 --> 00:09:45,086
- Gjorde den?
- Og det samme skjedde
126
00:09:45,110 --> 00:09:47,203
hjemme hos meg dagen før.
127
00:09:47,654 --> 00:09:52,635
Jeg tenkte: "Det var rart." Hvorfor mister
magneter magnetismen sin plutselig?
128
00:09:52,659 --> 00:09:54,595
Jeg dro hjem til Scott.
129
00:09:54,619 --> 00:09:56,722
Scott. Hvem er Scott?
130
00:09:56,746 --> 00:09:59,308
- Scott Clarke.
- O-fagslæreren til ungen?
131
00:09:59,332 --> 00:10:03,729
Han er ganske smart, faktisk.
Jeg spurte ham: "Hvordan skjer det?"
132
00:10:03,753 --> 00:10:08,192
Han bygde et magnetfelt
ved å bruke en AC-transformator
133
00:10:08,216 --> 00:10:10,194
og plugge den inn i en solenoid.
134
00:10:10,218 --> 00:10:13,948
- Og med den solenoiden...
- Ro ned.
135
00:10:13,972 --> 00:10:16,524
Jeg vil forstå deg riktig.
136
00:10:17,142 --> 00:10:18,651
Du dukker ikke opp,
137
00:10:19,019 --> 00:10:21,372
du ringer ikke, du sier ikke unnskyld,
138
00:10:21,396 --> 00:10:25,918
fordi du måtte dra hjem til Scott Clarke.
139
00:10:25,942 --> 00:10:27,248
Ja.
140
00:10:31,865 --> 00:10:33,968
Du har overgått deg selv, Joyce.
141
00:10:33,992 --> 00:10:36,637
Virkelig. Du har overgått deg selv.
142
00:10:36,661 --> 00:10:39,515
Gi deg, Hop. Du hører ikke på meg.
143
00:10:39,539 --> 00:10:42,768
Scott klarte å avmagnetisere magnetene,
han tror...
144
00:10:42,792 --> 00:10:44,270
Jeg blåser i det.
145
00:10:44,294 --> 00:10:49,316
Han tror at et magnetfelt på stor skala
kan bygges
146
00:10:49,340 --> 00:10:52,945
ved å bruke en maskin
eller eksperimentell teknologi.
147
00:10:52,969 --> 00:10:57,523
Han er smart, ikke sant?
Virkelig smart. Er han singel også?
148
00:10:59,517 --> 00:11:01,110
Hva om det er dem?
149
00:11:02,312 --> 00:11:05,791
For å bygge en sånn maskin,
trenger du ressurser.
150
00:11:05,815 --> 00:11:10,129
Forskere, økonomisk støtte,
flere titalls millioner dollar.
151
00:11:10,153 --> 00:11:12,715
Det kan ikke være en tilfeldighet.
152
00:11:12,739 --> 00:11:14,800
- Det må være dem.
- Joyce, slutt.
153
00:11:14,824 --> 00:11:17,386
- Det må være laboratoriet.
- Det er umulig.
154
00:11:17,410 --> 00:11:19,513
- Bevis det, da.
- Bevis det?
155
00:11:19,537 --> 00:11:21,599
- Ta meg tilbake.
- Til laboratoriet.
156
00:11:21,623 --> 00:11:24,852
- Ja.
- Fordi magneter falt av kjøleskapet ditt.
157
00:11:24,876 --> 00:11:26,182
Ja.
158
00:11:27,212 --> 00:11:28,518
Det gir mening.
159
00:11:29,005 --> 00:11:30,483
Takk.
160
00:11:30,507 --> 00:11:31,609
Det gir mening.
161
00:11:31,633 --> 00:11:32,939
Beklager.
162
00:11:33,593 --> 00:11:38,032
Jeg er opptatt nå,
men vi kan møtes der, i kveld klokken 19?
163
00:11:38,056 --> 00:11:40,743
Med mindre noe dukker opp,
164
00:11:40,767 --> 00:11:46,499
- som det kommer til å gjøre.
- Etter alt som har skjedd,
165
00:11:46,523 --> 00:11:48,042
er ikke dette noen spøk.
166
00:11:48,066 --> 00:11:50,336
Nei, jeg tror ikke det er en spøk.
167
00:11:50,360 --> 00:11:54,664
Jeg tror at da jeg ba deg ut,
så ble du redd.
168
00:11:54,948 --> 00:11:58,594
Du ble redd, og nå finner du på ting.
169
00:11:58,618 --> 00:12:01,097
Du finner på ting
som du kan frike ut om
170
00:12:01,121 --> 00:12:04,058
sånn at du kan dytte meg unna.
171
00:12:04,082 --> 00:12:09,762
Fordi Gud forby om noen av oss går videre.
172
00:12:10,088 --> 00:12:11,639
Fordi det...
173
00:12:12,507 --> 00:12:13,975
Det hadde vært...
174
00:12:14,551 --> 00:12:17,395
Det hadde vært for mye,
ikke sant, Joyce?
175
00:12:17,846 --> 00:12:19,156
Ikke sant?
176
00:12:19,180 --> 00:12:22,066
Det hadde vært for mye,
ikke sant, Joyce?
177
00:12:24,227 --> 00:12:25,903
Ikke sant, Joyce?
178
00:12:32,902 --> 00:12:34,208
Joyce?
179
00:12:35,989 --> 00:12:37,295
Joyce!
180
00:12:39,033 --> 00:12:41,637
- Hva driver du med?
- Jeg må låne disse.
181
00:12:41,661 --> 00:12:43,848
Nei, du skal ikke tilbake dit.
182
00:12:43,872 --> 00:12:48,384
Joyce, du skal ikke tilbake dit.
183
00:12:48,585 --> 00:12:50,678
Forbanna dritt!
184
00:12:55,508 --> 00:12:57,027
Like før det regner.
185
00:12:57,051 --> 00:13:00,489
Vi burde dra på kjøpesentret
og se en film eller noe.
186
00:13:00,513 --> 00:13:02,023
Tror du ikke på meg?
187
00:13:02,557 --> 00:13:05,494
Jeg tror du så noe merkelig,
188
00:13:05,518 --> 00:13:09,197
men du sa Mike har følt
at du var der inne før, sant?
189
00:13:10,356 --> 00:13:14,827
Kanskje det bare var det.
Kanskje Billy bare følte ditt nærvær.
190
00:13:16,029 --> 00:13:19,081
- Men skrikene.
- Ja, men her er greia.
191
00:13:19,741 --> 00:13:24,555
Når Billy er alene med en jente,
så lager de helt ville lyder.
192
00:13:24,579 --> 00:13:27,683
- Skriker de?
- Ja, men glade skrik.
193
00:13:27,707 --> 00:13:30,718
- Hva er glade skrik?
- Det er liksom...
194
00:13:31,419 --> 00:13:33,638
Det låner deg min mors Cosmo.
195
00:13:35,548 --> 00:13:36,974
Bilen er ikke her.
196
00:13:39,344 --> 00:13:41,354
Vil du virkelig gjøre dette?
197
00:13:46,851 --> 00:13:50,238
Hvorfor føler jeg at vi vil
finne noe fryktelig feil?
198
00:14:01,366 --> 00:14:03,459
Så motbydelig.
199
00:14:15,004 --> 00:14:16,310
Max?
200
00:14:19,842 --> 00:14:21,978
Is. Det er bare is.
201
00:14:22,262 --> 00:14:25,565
Kanskje til musklene.
Han trener som en tulling.
202
00:14:39,487 --> 00:14:40,793
Ell, hva er det?
203
00:14:42,365 --> 00:14:44,000
VAKT
204
00:15:00,049 --> 00:15:01,475
Er du sikker?
205
00:15:03,219 --> 00:15:05,281
Du er virkelig sønnen til din mor.
206
00:15:05,305 --> 00:15:07,199
Hva skal det bety?
207
00:15:07,223 --> 00:15:10,568
Det betyr at du uroer deg for mye.
208
00:15:11,769 --> 00:15:13,279
Jeg fikser det, ok?
209
00:15:14,814 --> 00:15:16,120
Ok.
210
00:15:19,777 --> 00:15:23,132
Hva er det vi ser på?
Er dette greiene til Driscoll-dama?
211
00:15:23,156 --> 00:15:26,051
Nei, det er greia.
212
00:15:26,075 --> 00:15:28,637
Jeg trodde hun var gal jeg også...
213
00:15:28,661 --> 00:15:31,172
Hun sa Johnson drepte Kennedy.
214
00:15:31,372 --> 00:15:34,727
Men hun er ikke alene.
215
00:15:34,751 --> 00:15:38,063
Blackburns-butikken,
Hawkins jordbruk, Crawley-familien,
216
00:15:38,087 --> 00:15:41,442
de har ting som har kommet
på avveie de siste dagene.
217
00:15:41,466 --> 00:15:43,110
Det er ikke bare gjødsel.
218
00:15:43,134 --> 00:15:46,572
Det er skadedyrmidler,
rengjøringsutstyr, diesel.
219
00:15:46,596 --> 00:15:51,025
Og det er bare etter én ringerunde.
Det må være mer.
220
00:15:51,309 --> 00:15:56,165
Vent litt. La meg få
denne lille saken din på greip.
221
00:15:56,189 --> 00:15:59,793
Små gnagere har gått fra
det lille pelsvettet sitt
222
00:15:59,817 --> 00:16:04,089
og løper rundt i Hawkins
og gomler på kjemikalier.
223
00:16:04,113 --> 00:16:07,708
- Jeg vet hvordan det høres ut.
- Men du har bevis.
224
00:16:09,327 --> 00:16:12,681
Gutter, dere må innrømme
at det er litt av en hovedsak.
225
00:16:12,705 --> 00:16:16,384
"Hawkins-gnagere foretrekker gift:
Galning forteller alt."
226
00:16:17,251 --> 00:16:19,178
Nå holder det.
227
00:16:19,504 --> 00:16:22,608
Jeg tror det er stort.
228
00:16:22,632 --> 00:16:26,570
Større enn én artikkel.
Faktisk tror jeg det må være en bok.
229
00:16:26,594 --> 00:16:30,940
Den mystiske saken om den savnede
gjødselen, et Nancy Drew-mysterium.
230
00:16:34,060 --> 00:16:38,989
Neste gang noen ringer, gjør det du er
ansatt til og gi oss beskjed, ok?
231
00:16:39,690 --> 00:16:41,784
Vi avgjør hva som er en ekte sak.
232
00:16:42,777 --> 00:16:44,083
Ok.
233
00:16:45,196 --> 00:16:47,007
Adjø, Nancy Drew.
234
00:16:47,031 --> 00:16:49,375
Det ordner seg, Nancy.
235
00:16:53,162 --> 00:16:54,547
Unnskyld meg.
236
00:16:55,623 --> 00:16:57,049
Ohoi!
237
00:17:05,049 --> 00:17:08,487
Jeg vil prøve peanøttsmør
med sjokolade, takk.
238
00:17:08,511 --> 00:17:10,781
Nei. Ingen flere prøver i dag.
239
00:17:10,805 --> 00:17:11,865
Hvorfor ikke?
240
00:17:11,889 --> 00:17:14,076
Du utnytter retningslinjene våre.
241
00:17:14,100 --> 00:17:15,828
Hvor er matrosmannen?
242
00:17:15,852 --> 00:17:17,913
Han er opptatt.
243
00:17:17,937 --> 00:17:19,613
Med hva da?
244
00:17:21,607 --> 00:17:22,913
Spionasje.
245
00:17:27,822 --> 00:17:29,299
Ser du noe?
246
00:17:29,323 --> 00:17:32,168
Jeg vet ikke hva jeg ser etter.
247
00:17:32,577 --> 00:17:34,012
Onde russere.
248
00:17:34,036 --> 00:17:36,723
Jeg vet ikke hvordan en ond russer ser ut.
249
00:17:36,747 --> 00:17:39,143
Høy, blond, smiler ikke.
250
00:17:39,167 --> 00:17:41,937
Se etter øretelefoner,
kamuflasjetøy, tøybager.
251
00:17:41,961 --> 00:17:43,763
Greit, tøybager.
252
00:17:46,090 --> 00:17:47,860
- Du tuller.
- Hva er det?
253
00:17:47,884 --> 00:17:51,029
Anna Jacobi snakker
med den tullingen Mark Lewinsky.
254
00:17:51,053 --> 00:17:52,656
Gi meg kikkerten.
255
00:17:52,680 --> 00:17:55,325
Hva har skjedd med standarder?
256
00:17:55,349 --> 00:17:58,036
Lewinsky kom aldri av benken.
257
00:17:58,060 --> 00:18:00,747
Du er historiens verste spion.
258
00:18:00,771 --> 00:18:02,624
- Slutt.
- Gi den til meg.
259
00:18:02,648 --> 00:18:06,086
Hvorfor kikker du?
Den perfekte dama er rett foran deg.
260
00:18:06,110 --> 00:18:08,547
- Seriøst, om du sier Robin...
- Robin.
261
00:18:08,571 --> 00:18:10,507
- Nei, ikke. Nei.
- Robin.
262
00:18:10,531 --> 00:18:13,719
- Slutt, nei.
- Robin.
263
00:18:13,743 --> 00:18:16,712
Hun er ikke min type.
Hun er ikke engang...
264
00:18:17,079 --> 00:18:19,433
...i nærheten av min type.
265
00:18:19,457 --> 00:18:22,009
Hva er din type igjen? Ikke kul?
266
00:18:22,460 --> 00:18:23,979
Takk.
267
00:18:24,003 --> 00:18:27,274
Til info går hun fortsatt på skolen.
Og hun er sær.
268
00:18:27,298 --> 00:18:30,611
Hun er sær og hyper.
Jeg liker ikke at hun er hyper.
269
00:18:30,635 --> 00:18:34,522
Og hun tok drama.
Det er ikke bra. Og hun spiller i korps?
270
00:18:34,931 --> 00:18:37,534
- Nei.
- Nå som du er ferdig på videregående,
271
00:18:37,558 --> 00:18:39,578
er du teknisk sett voksen.
272
00:18:39,602 --> 00:18:42,831
På tide å gå vekk
fra primitive ideer om popularitet.
273
00:18:42,855 --> 00:18:46,919
Primitive ideer? Det er noe tull
du lærte på Vit lite-leiren?
274
00:18:46,943 --> 00:18:49,713
Vit ditt-leiren.
Nei, jeg lærte det av livet.
275
00:18:49,737 --> 00:18:52,466
Du tror du må ha en dame
som gjør deg kulere,
276
00:18:52,490 --> 00:18:56,261
men du må ha en du liker å være med,
som jeg med Suzie.
277
00:18:56,285 --> 00:18:57,304
Å, Suzie.
278
00:18:57,328 --> 00:18:59,640
Du mener "finere enn Phoebe Cates".
279
00:18:59,664 --> 00:19:01,058
Den Suzie, ja.
280
00:19:01,082 --> 00:19:06,762
La oss tenke, hvordan fikk du deg
en vakker kjæreste?
281
00:19:07,255 --> 00:19:09,316
Å ja. Takket være mitt råd.
282
00:19:09,340 --> 00:19:11,652
For det er sånn det funker, Henderson.
283
00:19:11,676 --> 00:19:17,106
Jeg gir deg råd, du følger dem.
Ikke andre veien, er det forstått?
284
00:19:23,396 --> 00:19:24,905
Hørte dere det?
285
00:19:25,648 --> 00:19:27,741
Det høres ut som torden.
286
00:19:28,526 --> 00:19:31,547
Nei, vent. Det er ikke torden.
287
00:19:31,571 --> 00:19:35,217
Det er en hærskare av juju-zombier!
288
00:19:35,241 --> 00:19:37,126
Sir Mike, hva gjør du?
289
00:19:37,326 --> 00:19:38,711
Hva bør jeg gjøre?
290
00:19:39,287 --> 00:19:40,222
Angripe?
291
00:19:40,246 --> 00:19:42,381
Jeg angriper med sliulen.
292
00:19:44,041 --> 00:19:45,018
Du bommer.
293
00:19:45,042 --> 00:19:49,096
Sliulen din kommer borti steinen,
zombieskaren går mot deg og...
294
00:19:49,922 --> 00:19:52,892
Jujuen biter deg i armen. Huden revner.
295
00:19:53,092 --> 00:19:54,611
Syv skadepoeng.
296
00:19:54,635 --> 00:19:58,063
Å nei, armen min. Lucas, se armen min.
297
00:19:59,557 --> 00:20:02,494
Sir Lucas, zombieskaren brøler.
298
00:20:02,518 --> 00:20:05,529
Tar du igjen eller flykter du?
299
00:20:08,482 --> 00:20:12,202
Nei! Det er en distraksjon!
En felle. Ikke ta den.
300
00:20:14,238 --> 00:20:15,544
Hva... Nei!
301
00:20:15,990 --> 00:20:17,009
Ell?
302
00:20:17,033 --> 00:20:18,135
Nei.
303
00:20:18,159 --> 00:20:20,294
Beklager, ikke interessert.
304
00:20:20,620 --> 00:20:22,097
Telefonundersøkelse.
305
00:20:22,121 --> 00:20:24,891
- Kanskje vi skal ringe dem.
- Kan vi gjøre det?
306
00:20:24,915 --> 00:20:27,019
- Jeg tror det.
- Men hva skal vi si?
307
00:20:27,043 --> 00:20:29,980
Ingenting.
Khuisar-stammen trenger dere.
308
00:20:30,004 --> 00:20:30,897
Greit, da.
309
00:20:30,921 --> 00:20:34,234
Jeg bruker fakkelen
til å tenne på rommet, ofre oss,
310
00:20:34,258 --> 00:20:36,320
drepe jujuene og redde stammen.
311
00:20:36,344 --> 00:20:39,531
Vi lever som helter i Kalamars minner.
312
00:20:39,555 --> 00:20:40,861
Seier.
313
00:20:42,308 --> 00:20:44,526
Greit. Dere vinner.
314
00:20:44,894 --> 00:20:47,321
- Gratulerer.
- Will, jeg bare tullet.
315
00:20:48,564 --> 00:20:50,375
Vi avslutter på ordentlig.
316
00:20:50,399 --> 00:20:52,794
- Hvor lenge er det igjen?
- Glem det.
317
00:20:52,818 --> 00:20:56,298
- Nei, du vil fortsette, sant?
- Ja, absolutt.
318
00:20:56,322 --> 00:20:59,926
- Vi ringer jentene etterpå.
- Glem det, sa jeg.
319
00:20:59,950 --> 00:21:02,137
- Jeg drar hjem.
- Men...
320
00:21:02,161 --> 00:21:04,004
- Gi deg, Will!
- Flytt deg!
321
00:21:10,211 --> 00:21:13,523
Will, slutt! Du kan ikke dra. Det regner.
322
00:21:13,547 --> 00:21:15,692
Jeg sa unnskyld, ok?
323
00:21:15,716 --> 00:21:17,861
Det er en kul kampanje. Veldig kul.
324
00:21:17,885 --> 00:21:20,864
- Vi er bare ikke i humør.
- Ja. Det er problemet.
325
00:21:20,888 --> 00:21:22,532
Dere er aldri i humør.
326
00:21:22,556 --> 00:21:24,826
- Dere ødelegger laget.
- Det er ikke sant.
327
00:21:24,850 --> 00:21:27,152
Ikke det? Hvor er Dustin nå?
328
00:21:27,436 --> 00:21:31,958
Ser du? Du vet ikke, du bryr deg ikke.
Ikke han heller, og jeg forstår ham.
329
00:21:31,982 --> 00:21:36,046
Dere ødelegger alt, og hvorfor?
For å bytte spytt med en teit jente?
330
00:21:36,070 --> 00:21:39,331
Ell er ikke teit.
Ikke min feil at du ikke liker jenter.
331
00:21:43,619 --> 00:21:46,505
Jeg prøver ikke å være dust. Ok?
332
00:21:46,997 --> 00:21:48,767
Men vi er ikke barn mer.
333
00:21:48,791 --> 00:21:50,676
Hva trodde du?
334
00:21:50,918 --> 00:21:52,896
At vi aldri skulle få kjærester?
335
00:21:52,920 --> 00:21:56,682
At vi skulle sitte og spille spill
resten av livet?
336
00:21:56,882 --> 00:21:58,188
Ja.
337
00:21:59,009 --> 00:22:00,561
Jeg trodde vel det.
338
00:22:01,095 --> 00:22:02,563
Virkelig.
339
00:22:04,724 --> 00:22:07,494
Will!
340
00:22:07,518 --> 00:22:09,361
Will, kom igjen!
341
00:22:28,539 --> 00:22:29,474
Unnskyld meg.
342
00:22:29,498 --> 00:22:33,270
Ingen i vannet før etter 30 minutter
etter siste lynnedslag.
343
00:22:33,294 --> 00:22:37,232
Ikke prøv å diskutere.
Om du vil få støt, klatre opp et tre.
344
00:22:37,256 --> 00:22:39,526
Vi er ikke her for å svømme.
345
00:22:39,550 --> 00:22:40,986
Eller få støt.
346
00:22:41,010 --> 00:22:43,228
Vi fant denne.
347
00:22:45,097 --> 00:22:46,783
Tilhører den noen her?
348
00:22:46,807 --> 00:22:50,537
Ja. Det er Heathers.
Jeg gir den til henne.
349
00:22:50,561 --> 00:22:53,081
Vi kan gi den til henne.
350
00:22:53,105 --> 00:22:54,082
Dere kan det.
351
00:22:54,106 --> 00:22:57,826
Men hun er ikke her.
Dukket ikke opp i dag.
352
00:22:59,653 --> 00:23:03,540
Hva er det?
Vil dere ha belønning eller noe?
353
00:23:03,908 --> 00:23:05,343
Nei.
354
00:23:05,367 --> 00:23:08,128
Vi er bare barmhjertige samaritanere.
355
00:23:22,301 --> 00:23:23,607
Heather.
356
00:23:24,595 --> 00:23:26,688
Tror du at du kan finne henne?
357
00:24:22,736 --> 00:24:24,121
Hva ser du?
358
00:24:24,613 --> 00:24:26,123
En dør.
359
00:24:26,824 --> 00:24:28,458
En rød dør.
360
00:25:04,236 --> 00:25:05,829
Hjelp meg.
361
00:25:10,784 --> 00:25:13,295
Hjelp meg!
362
00:25:20,002 --> 00:25:22,095
Hva skjedde? Ell!
363
00:25:51,200 --> 00:25:53,502
Hallo?
364
00:25:54,870 --> 00:25:56,630
Er det noen hjemme?
365
00:25:58,499 --> 00:26:00,300
Vi kommer i fred.
366
00:26:13,347 --> 00:26:15,732
Nei!
367
00:26:24,108 --> 00:26:25,575
Nei!
368
00:26:26,318 --> 00:26:27,624
Løp!
369
00:26:28,070 --> 00:26:29,376
Joyce.
370
00:26:30,531 --> 00:26:31,837
Går det bra?
371
00:26:32,199 --> 00:26:33,505
Ja.
372
00:26:34,743 --> 00:26:36,295
Vil du vente i bilen?
373
00:26:36,537 --> 00:26:37,963
Jeg sa det går bra.
374
00:27:11,572 --> 00:27:13,049
- Mål funnet.
- Hvor?
375
00:27:13,073 --> 00:27:15,876
- Retning klokken 10. Sam Goody's.
- Få den.
376
00:27:16,535 --> 00:27:17,841
Pokker.
377
00:27:18,662 --> 00:27:20,213
Tøybag.
378
00:27:22,332 --> 00:27:23,842
Ond russer.
379
00:27:37,139 --> 00:27:39,617
- Ro deg ned.
- Vi mister ham.
380
00:27:39,641 --> 00:27:42,319
- Du er for nær.
- Pass opp, din kødd.
381
00:27:45,481 --> 00:27:49,451
Hallo. Ja, jeg har det bra.
Hvordan har du det?
382
00:27:57,785 --> 00:27:59,179
JAZZDANSTRENING
383
00:27:59,203 --> 00:28:01,546
Alle sammen, hør etter!
384
00:28:02,706 --> 00:28:05,769
Jeg har ett spørsmål til dere.
385
00:28:05,793 --> 00:28:09,054
Hvem er klar til å svette?
386
00:28:11,131 --> 00:28:14,736
Slik skal det låte.
La oss starte rolig.
387
00:28:14,760 --> 00:28:16,529
Beveg på lårene. Ja!
388
00:28:16,553 --> 00:28:18,865
Ja, damer, varm opp.
389
00:28:18,889 --> 00:28:20,533
Gå ned til hoftene.
390
00:28:20,557 --> 00:28:25,038
Føl på at det svir,
overalt, helt inn til lendene.
391
00:28:25,062 --> 00:28:27,040
Vis meg hva dere har.
392
00:28:27,064 --> 00:28:29,491
Rolig nå. Isolér.
393
00:28:29,858 --> 00:28:31,586
Opp med den. Det er godt.
394
00:28:31,610 --> 00:28:33,129
"Uka er lang.
395
00:28:33,153 --> 00:28:36,623
Sølvkatten spiser
når blått møter gult i vest.
396
00:28:36,949 --> 00:28:40,335
En tur til Kina høres fint ut
om du trår forsiktig."
397
00:28:42,454 --> 00:28:44,339
"Trår forsiktig"?
398
00:28:55,259 --> 00:28:57,269
- Levering.
- Takk.
399
00:29:01,807 --> 00:29:03,150
LYNX TRANSPORT
400
00:29:08,772 --> 00:29:11,241
- Ha en fin dag.
- Ja, du også.
401
00:29:17,239 --> 00:29:20,051
Sølvkatt.
402
00:29:20,075 --> 00:29:22,470
Gjett hvem Dustin trodde var en russer.
403
00:29:22,494 --> 00:29:23,847
- Du også.
- Nei.
404
00:29:23,871 --> 00:29:26,006
- Jo.
- Nei.
405
00:29:30,043 --> 00:29:32,262
"En tur til Kina høres fint ut."
406
00:29:41,680 --> 00:29:43,982
"En tur til Kina høres fint ut."
407
00:29:45,434 --> 00:29:47,736
"Om du trår forsiktig."
408
00:29:50,939 --> 00:29:52,125
KAUFMAN SKO
409
00:29:52,149 --> 00:29:53,992
"Om du trår forsiktig."
410
00:29:54,735 --> 00:29:57,871
"Når blått og gult møtes i vest."
411
00:29:58,071 --> 00:30:00,373
Når blått møter gult...
412
00:30:00,616 --> 00:30:01,958
...i vest.
413
00:30:03,285 --> 00:30:04,591
Robin.
414
00:30:05,204 --> 00:30:06,347
Hva gjør du?
415
00:30:06,371 --> 00:30:08,048
- Jeg løste det.
- Hva da?
416
00:30:09,625 --> 00:30:11,092
Jeg løste koden.
417
00:30:22,137 --> 00:30:23,443
Der er den!
418
00:30:25,224 --> 00:30:27,317
Forsiktig, den kan ha rabies.
419
00:30:31,063 --> 00:30:32,665
Få den ut herfra.
420
00:30:32,689 --> 00:30:35,659
Ellers spiser den
dekkene av bilhjulene dine.
421
00:30:36,610 --> 00:30:37,953
Kom igjen!
422
00:30:40,072 --> 00:30:42,175
- Hva er det?
- Bevis.
423
00:30:42,199 --> 00:30:44,260
- Bevis?
- De sa de ville ha bevis.
424
00:30:44,284 --> 00:30:45,511
Vi gir det til dem.
425
00:30:45,535 --> 00:30:47,128
En gummirotte?
426
00:30:47,371 --> 00:30:49,224
Nei, den ekte rotta.
427
00:30:49,248 --> 00:30:52,769
Rotta til Driscoll.
Du sa selv at den så syk ut.
428
00:30:52,793 --> 00:30:55,980
Vi kan ta den til dyrevernet,
de kan ta blodprøver,
429
00:30:56,004 --> 00:30:58,858
- finne ut hva som er galt...
- Ro ned, Nancy.
430
00:30:58,882 --> 00:31:00,318
Tom ba ikke om bevis.
431
00:31:00,342 --> 00:31:03,988
- Han ba oss om å droppe det.
- Han trodde ikke på oss.
432
00:31:04,012 --> 00:31:05,657
- Nancy.
- Jeg har rett.
433
00:31:05,681 --> 00:31:07,825
- Det er ikke poenget.
- Ikke det?
434
00:31:07,849 --> 00:31:10,203
Du burde tenkt på det før du sa noe.
435
00:31:10,227 --> 00:31:13,539
De er drittsekker.
Men det er bare en fjollete sak.
436
00:31:13,563 --> 00:31:14,999
Er den fjollete?
437
00:31:15,023 --> 00:31:18,493
- Fjollete å få sparken for.
- Vi får ikke sparken.
438
00:31:20,529 --> 00:31:22,998
Om du ikke vil bli med, greit.
439
00:31:23,573 --> 00:31:24,879
Bare...
440
00:31:25,659 --> 00:31:27,168
...gi meg nøklene.
441
00:31:29,454 --> 00:31:31,214
Du er ubøyelig.
442
00:31:33,333 --> 00:31:34,639
Kom igjen.
443
00:32:06,533 --> 00:32:07,917
Ingen er hjemme.
444
00:32:10,120 --> 00:32:12,672
Alle hull er fylt.
445
00:32:16,877 --> 00:32:18,928
Jeg så dem gjøre det, Joyce.
446
00:32:21,214 --> 00:32:22,682
Will!
447
00:32:26,928 --> 00:32:28,313
Det er over.
448
00:32:33,226 --> 00:32:34,569
Det er over.
449
00:32:37,898 --> 00:32:41,284
Jeg føler at jeg går fra vettet.
450
00:32:41,735 --> 00:32:44,537
Du går ikke fra vettet.
451
00:32:46,573 --> 00:32:48,166
Ikke mer enn jeg.
452
00:32:49,159 --> 00:32:52,513
Her om dagen skjøt jeg nesten
bikkja til Betsy Payne
453
00:32:52,537 --> 00:32:55,131
fordi den kom løpende mot meg.
454
00:32:55,374 --> 00:32:58,510
Jeg sverger, jeg trodde
det var en av de greiene.
455
00:33:00,837 --> 00:33:03,733
Du vet at jeg holder
et godt øye med ting, sant?
456
00:33:03,757 --> 00:33:06,518
- Ja.
- Fordi det er viktig for meg.
457
00:33:06,843 --> 00:33:10,021
Det er viktig at du føler deg trygg.
458
00:33:10,389 --> 00:33:12,732
At du og familien din er trygge.
459
00:33:14,101 --> 00:33:18,613
Jeg vil at du skal føle
at dette fortsatt kan være ditt hjem.
460
00:33:20,899 --> 00:33:22,205
Hva?
461
00:33:23,652 --> 00:33:26,162
Du trodde ikke jeg ville
finne det ut?
462
00:33:26,571 --> 00:33:27,956
Gary ringte meg.
463
00:33:29,241 --> 00:33:32,043
Han sa han pusser opp huset ditt for salg.
464
00:33:35,872 --> 00:33:37,465
Vet barna det?
465
00:33:46,675 --> 00:33:48,435
Etter Sarah...
466
00:33:51,012 --> 00:33:52,605
Jeg måtte vekk.
467
00:33:57,102 --> 00:33:59,529
Jeg måtte komme meg ut derfra.
468
00:34:00,856 --> 00:34:02,532
Å løpe fra...
469
00:34:03,108 --> 00:34:05,118
...de minnene, tenker jeg.
470
00:34:08,738 --> 00:34:11,624
Hvorfor tror du jeg endte opp her igjen?
471
00:34:14,286 --> 00:34:16,588
Men du har noe jeg aldri hadde.
472
00:34:17,831 --> 00:34:20,226
Du har folk som vet
hva du går gjennom.
473
00:34:20,250 --> 00:34:22,302
Folk som bryr seg om deg.
474
00:34:23,420 --> 00:34:24,726
Her.
475
00:34:25,589 --> 00:34:27,015
I Hawkins.
476
00:34:29,301 --> 00:34:33,188
Du mener folk som Scott Clarke.
477
00:34:35,265 --> 00:34:37,317
Det var en spøk.
478
00:34:46,359 --> 00:34:47,665
Hva var det?
479
00:34:50,155 --> 00:34:51,461
Vent her.
480
00:35:18,099 --> 00:35:21,204
Will! Unnskyld.
481
00:35:21,228 --> 00:35:22,955
Jeg var en drittsekk.
482
00:35:22,979 --> 00:35:25,365
Kan du komme ut og prate med oss?
483
00:35:26,650 --> 00:35:27,956
Will!
484
00:35:28,944 --> 00:35:30,338
Will!
485
00:35:30,362 --> 00:35:32,831
Kom igjen, da! Unnskyld!
486
00:35:34,533 --> 00:35:35,839
Will!
487
00:35:58,431 --> 00:36:01,327
Noe kommer, noe tørster etter blod.
488
00:36:01,351 --> 00:36:03,788
- Hva da?
- Hva om det er demogorgonen?
489
00:36:03,812 --> 00:36:07,991
- Vi sliter om det er demogorgonen.
- Det er ikke demogorgonen.
490
00:36:12,696 --> 00:36:15,049
- Will, din tur!
- Ildkule.
491
00:36:15,073 --> 00:36:16,717
Fjorten!
492
00:36:16,741 --> 00:36:20,545
Direkte slag. Will den vises ildkule
treffer thessalhydraen!
493
00:36:27,377 --> 00:36:30,263
- Hvem ringer du?
- Ghostbusters!
494
00:36:30,463 --> 00:36:32,692
- Egon!
- Venkman!
495
00:36:32,716 --> 00:36:34,350
Teit.
496
00:36:36,803 --> 00:36:39,314
Så teit.
497
00:36:42,684 --> 00:36:44,193
Så teit.
498
00:36:45,228 --> 00:36:46,534
Teit.
499
00:37:29,439 --> 00:37:30,949
Mrs. Driscoll?
500
00:37:33,777 --> 00:37:35,870
Hun er nok ikke hjemme.
501
00:37:37,155 --> 00:37:40,249
Hun er en 80 år gammel dame,
og det striregner.
502
00:37:40,492 --> 00:37:42,335
Hvor ellers kan hun være?
503
00:37:45,789 --> 00:37:48,184
- Hva gjør du?
- Kanskje hun falt.
504
00:37:48,208 --> 00:37:49,514
Eller noe.
505
00:37:50,710 --> 00:37:52,016
Nancy...
506
00:37:55,382 --> 00:37:56,859
Mrs. Driscoll?
507
00:37:56,883 --> 00:37:58,893
- Seriøst?
- Mrs. Driscoll?
508
00:38:04,307 --> 00:38:05,692
Det er Nancy.
509
00:38:06,142 --> 00:38:07,860
Fra Hawkins-posten.
510
00:38:27,038 --> 00:38:28,548
Mrs. Driscoll?
511
00:39:08,705 --> 00:39:10,715
Mrs. Driscoll?
512
00:39:19,424 --> 00:39:22,185
Se etter Imperial Panda
og Kaufman sko.
513
00:39:27,432 --> 00:39:30,443
De venter på den plystrende fyren,
klokka ti.
514
00:39:30,685 --> 00:39:33,289
- Hva tror du er der inne?
- Våpen, bomber.
515
00:39:33,313 --> 00:39:34,331
Kjemiske våpen.
516
00:39:34,355 --> 00:39:38,618
- Hva enn det er, er de bevæpnet til tusen.
- Herlig.
517
00:39:38,902 --> 00:39:40,208
Det er herlig.
518
00:39:44,073 --> 00:39:45,676
Hva er det der inne?
519
00:39:45,700 --> 00:39:47,636
Flere esker.
520
00:39:47,660 --> 00:39:48,721
La meg se.
521
00:39:48,745 --> 00:39:51,130
- Nei, jeg ser fortsatt.
- Få se.
522
00:40:11,935 --> 00:40:13,241
Bli her.
523
00:40:13,686 --> 00:40:15,154
Pass døren.
524
00:40:26,950 --> 00:40:29,377
Jeg tror vi fant russerne deres.
525
00:40:52,433 --> 00:40:55,736
Politisjefen i Hawkins.
Kom ut med hendene i været.
526
00:40:56,354 --> 00:40:58,656
Hører du meg? Hendene i været!
527
00:41:35,310 --> 00:41:38,279
Hopper!
528
00:41:40,356 --> 00:41:43,743
Hopper!
529
00:42:07,508 --> 00:42:08,814
Er det her?
530
00:42:32,492 --> 00:42:35,044
- Det er huset hennes.
- Hva?
531
00:42:35,453 --> 00:42:36,837
Huset til Heather.
532
00:42:41,292 --> 00:42:42,969
Er det ikke søtt?
533
00:42:45,463 --> 00:42:47,056
Han er så morsom.
534
00:42:48,549 --> 00:42:49,855
Max.
535
00:42:51,970 --> 00:42:54,365
Vi mente ikke å buse inn.
536
00:42:54,389 --> 00:42:57,817
Vi prøvde å banke på,
men dere hørte oss ikke.
537
00:42:58,434 --> 00:43:01,445
Hvem er det som drypper
over stuegulvet mitt?
538
00:43:02,271 --> 00:43:03,749
Beklager.
539
00:43:03,773 --> 00:43:05,709
Janet, Tom,
540
00:43:05,733 --> 00:43:07,039
dette...
541
00:43:07,443 --> 00:43:09,495
...er søsteren min, Maxine.
542
00:43:10,071 --> 00:43:12,790
Hva i himmelens navn gjør du her?
543
00:43:13,032 --> 00:43:14,301
Er det noe galt?
544
00:43:14,325 --> 00:43:17,837
- Vi ville bare sjekke at alt var i orden.
- I orden?
545
00:43:18,162 --> 00:43:21,716
- Hvorfor skulle det ikke være det?
- Hvor er hun?
546
00:43:23,001 --> 00:43:24,307
Beklager.
547
00:43:24,544 --> 00:43:26,146
Hvor er hvem?
548
00:43:26,170 --> 00:43:28,806
De er litt brent, beklager...
549
00:43:29,090 --> 00:43:31,986
Heather! Det er søsteren min, Maxine.
550
00:43:32,010 --> 00:43:35,938
Beklager, jeg fikk ikke med meg
navnet ditt.
551
00:43:37,015 --> 00:43:38,321
Ell.
552
00:43:39,225 --> 00:43:40,531
Ell.
553
00:43:40,935 --> 00:43:43,789
Hva var det du sa, Ell?
554
00:43:43,813 --> 00:43:46,115
Så du etter noen?
555
00:43:48,818 --> 00:43:50,170
Jeg så...
556
00:43:50,194 --> 00:43:51,797
- Jeg så deg...
- Sjefen din.
557
00:43:51,821 --> 00:43:53,924
Han sa dere ikke kom på jobb,
558
00:43:53,948 --> 00:43:56,927
- så vi ble bekymret.
- Heather følte seg ikke bra.
559
00:43:56,951 --> 00:44:00,681
Vi tok oss fri
for å få henne på beina igjen.
560
00:44:00,705 --> 00:44:03,434
Men du føler deg bra nå,
ikke sant, Heather?
561
00:44:03,458 --> 00:44:05,092
Mye bedre.
562
00:44:06,711 --> 00:44:08,512
Vil dere ha kjeks?
563
00:44:09,213 --> 00:44:11,057
Rett ut av ovnen.
564
00:45:06,354 --> 00:45:07,863
Will!
565
00:45:08,356 --> 00:45:11,075
Will, hva skjedde? Går det bra?
566
00:45:14,237 --> 00:45:15,543
Han er tilbake.
567
00:45:20,993 --> 00:45:22,503
Er alt i orden?
568
00:45:22,912 --> 00:45:25,589
Ja. I skjønneste orden.
569
00:45:25,873 --> 00:45:28,018
Ville ikke søsteren din bli?
570
00:45:28,042 --> 00:45:29,603
Nei, hun er ikke...
571
00:45:29,627 --> 00:45:31,605
Hun er ikke så sosial av seg.
572
00:45:31,629 --> 00:45:34,817
Jeg liker ikke
at de er ute i stormen alene.
573
00:45:34,841 --> 00:45:36,392
Det går bra.
574
00:45:38,469 --> 00:45:40,521
Ro ned på vinen, sa jeg.
575
00:45:40,930 --> 00:45:41,949
Ja, kjære.
576
00:45:41,973 --> 00:45:44,608
- Går det bra, mamma?
- Ja, jeg bare...
577
00:45:44,851 --> 00:45:46,703
...føler meg litt ør.
578
00:45:46,727 --> 00:45:48,195
Det er all vinen.
579
00:45:48,563 --> 00:45:53,993
Unnskyld meg, jeg skal bare gå opp
og legge meg litt nedpå.
580
00:45:58,781 --> 00:46:00,087
Janet?
581
00:46:02,410 --> 00:46:05,504
Janet?
582
00:46:06,622 --> 00:46:08,767
Janet! Ring 911!
583
00:46:08,791 --> 00:46:10,097
Ring 91...
584
00:46:22,138 --> 00:46:26,901
Beklager, pappa,
men det er over snart, jeg lover.
585
00:48:07,827 --> 00:48:09,545
Tekst: Ekaterina Pliassova