1
00:01:10,554 --> 00:01:12,564
Alarmcentralen, kan jeg hjælpe dig?
2
00:01:19,521 --> 00:01:21,531
Er der nogen? Hallo?
3
00:01:41,710 --> 00:01:43,220
Hvad vil I?
4
00:01:46,340 --> 00:01:48,642
Jeg sagde: "Hvad vil I?"
5
00:01:51,470 --> 00:01:54,189
Jeg sagde: "Hvad vil I?"
6
00:02:13,033 --> 00:02:15,252
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
7
00:03:03,709 --> 00:03:10,307
KAPITEL TO
CENTERROTTERNE
8
00:03:29,484 --> 00:03:31,421
Hej. Er alt okay?
9
00:03:31,445 --> 00:03:32,751
Ja.
10
00:03:37,200 --> 00:03:39,502
Hej, det er hos familien Wheelers.
11
00:03:40,329 --> 00:03:41,713
Lige et øjeblik.
12
00:03:41,955 --> 00:03:42,849
Mike!
13
00:03:42,873 --> 00:03:43,975
Telefon!
14
00:03:43,999 --> 00:03:45,383
Okay!
15
00:03:53,216 --> 00:03:54,522
Hej?
16
00:03:55,427 --> 00:03:57,864
Klokken er 9.32. Hvor er du?
17
00:03:57,888 --> 00:03:59,949
Undskyld, jeg skulle lige til at ringe.
18
00:03:59,973 --> 00:04:01,279
Jeg...
19
00:04:02,351 --> 00:04:03,661
...kan ikke se dig.
20
00:04:03,685 --> 00:04:05,121
Hvad... hvorfor ikke?
21
00:04:05,145 --> 00:04:06,571
Det er min bedste.
22
00:04:06,980 --> 00:04:08,416
Hun er meget syg.
23
00:04:08,440 --> 00:04:12,670
Men Hop sagde, at hun var okay,
og at det var falsk alarm.
24
00:04:12,694 --> 00:04:13,838
Pis.
25
00:04:13,862 --> 00:04:14,756
Ja.
26
00:04:14,780 --> 00:04:20,585
Det troede vi først,
men så fik hun det værre.
27
00:04:21,036 --> 00:04:22,342
Ja.
28
00:04:22,579 --> 00:04:24,307
Vi tror, at hun måske...
29
00:04:24,331 --> 00:04:25,224
...dør.
30
00:04:25,248 --> 00:04:26,925
Hvad?
31
00:04:27,125 --> 00:04:28,895
Mor, læg nu på!
32
00:04:28,919 --> 00:04:30,313
Hvor mange gange...?
33
00:04:30,337 --> 00:04:31,564
Har bedste ringet?
34
00:04:31,588 --> 00:04:35,433
Nej, mor. Læg nu på!
35
00:04:40,097 --> 00:04:41,240
Undskyld.
36
00:04:41,264 --> 00:04:43,076
- Var det din mor?
- Ja.
37
00:04:43,100 --> 00:04:45,286
Hun er så oprevet,
at hun ikke giver mening.
38
00:04:45,310 --> 00:04:47,330
Fordi vi skal hen til plejehjemmet.
39
00:04:47,354 --> 00:04:48,915
For at se bedste.
40
00:04:48,939 --> 00:04:51,125
- Du kan komme forbi bagefter.
- Nej!
41
00:04:51,149 --> 00:04:52,126
Jeg mener...
42
00:04:52,150 --> 00:04:55,912
Jeg vil helst være alene i dag.
43
00:04:56,780 --> 00:04:58,086
Med mine...
44
00:04:58,448 --> 00:04:59,833
...følelser?
45
00:05:00,075 --> 00:05:01,052
Lyver du?
46
00:05:01,076 --> 00:05:03,179
Hvad? Nej.
47
00:05:03,203 --> 00:05:04,671
Venner lyver ikke.
48
00:05:05,497 --> 00:05:06,840
Hvad, mor?
49
00:05:08,542 --> 00:05:12,012
Min mor kalder på mig. Jeg må gå.
Vi tales ved. Savner dig allerede.
50
00:05:19,594 --> 00:05:20,900
Hej.
51
00:05:21,138 --> 00:05:22,480
Hvad sker der?
52
00:05:36,611 --> 00:05:40,258
Og de siger
Man ikke hiver i Supermands kappe
53
00:05:40,282 --> 00:05:43,136
Man spytter ikke mod vinden
54
00:05:43,160 --> 00:05:46,305
Man trækker ikke masken af
Den ensomme betjent
55
00:05:46,329 --> 00:05:48,631
Og man tager ikke pis på Jim
56
00:05:57,591 --> 00:05:59,476
MELVALDS KØBMANDSBUTIK
57
00:06:08,310 --> 00:06:10,195
Følelserne er delt.
58
00:06:10,854 --> 00:06:13,698
Grænserne er sat.
59
00:06:14,065 --> 00:06:15,126
Orden...
60
00:06:15,150 --> 00:06:17,160
...er blevet...
61
00:06:18,111 --> 00:06:20,497
- ...genoprettet.
- Vent, virkede det?
62
00:06:20,781 --> 00:06:25,261
Det er første gang
i seks lange, ulidelige måneder,
63
00:06:25,285 --> 00:06:28,014
at de ikke ser hinanden.
64
00:06:28,038 --> 00:06:32,133
Ja, jeg tror, det virkede! Ja!
65
00:06:34,044 --> 00:06:36,481
Nej, stop. Det er din skyld.
66
00:06:36,505 --> 00:06:38,441
Jeg er dukken. Du er dukkeføreren.
67
00:06:38,465 --> 00:06:40,276
Så du huskede det hele?
68
00:06:40,300 --> 00:06:42,227
Ja.
69
00:06:42,552 --> 00:06:45,114
Jeg måtte improvisere lidt, ikke?
70
00:06:45,138 --> 00:06:48,326
Det viste sig, at det vigtigste var
at nå ind til Mike.
71
00:06:48,350 --> 00:06:50,161
Og du råbte ikke ad ham?
72
00:06:50,185 --> 00:06:52,246
Jeg fortæller alt over middag.
73
00:06:52,270 --> 00:06:54,697
Jeg tænkte på Enzo's i aften kl. 19.
74
00:06:54,940 --> 00:06:59,337
Før du siger nej,
vil jeg gerne understrege noget.
75
00:06:59,361 --> 00:07:01,422
Det er ikke en date.
76
00:07:01,446 --> 00:07:02,872
Vent, en date?
77
00:07:03,240 --> 00:07:04,842
Du har aldrig nævnt en date.
78
00:07:04,866 --> 00:07:06,928
Ja, jeg har aldrig nævnt en date.
79
00:07:06,952 --> 00:07:09,514
Jeg ville bare gøre det klart,
hvis du var forvirret.
80
00:07:09,538 --> 00:07:10,598
Det er jeg ikke.
81
00:07:10,622 --> 00:07:13,392
Fint. Det er bare to venner,
der spiser en god middag.
82
00:07:13,416 --> 00:07:15,436
Vi har fortjent det, ikke?
83
00:07:15,460 --> 00:07:17,730
- Jeg skal tidligt hjem.
- Du er hjemme kl. 21.
84
00:07:17,754 --> 00:07:19,443
- 20.00.
- 20.30, jeg henter dig.
85
00:07:19,464 --> 00:07:22,276
- Jeg møder dig der.
- Kl.19. Enzos's. Mødes der.
86
00:07:22,300 --> 00:07:23,444
Aftale.
87
00:07:23,468 --> 00:07:25,696
Hej chef, hører du mig? Chef?
88
00:07:25,720 --> 00:07:27,240
Jeg har lidt travlt lige nu.
89
00:07:27,264 --> 00:07:28,407
ARBEJDET SKAL BLIVE I BYEN
90
00:07:28,431 --> 00:07:30,535
- Jeg har mere travlt her.
- Luk centeret!
91
00:07:30,559 --> 00:07:35,363
Hvis du vil have et job i morgen,
skal du komme ned til rådhuset nu.
92
00:07:38,316 --> 00:07:39,659
Pligten kalder.
93
00:07:43,113 --> 00:07:44,581
Ryd op på gang fem.
94
00:07:44,865 --> 00:07:47,041
- Farvel.
- Ses i aften.
95
00:08:15,520 --> 00:08:18,865
DORIS DRISCOLL - 4819 CORNWALLIS RD
SYGDOM... ROTTER
96
00:08:21,443 --> 00:08:22,749
Åh, pis.
97
00:08:22,986 --> 00:08:24,746
Hovsa.
98
00:08:26,489 --> 00:08:29,334
Pas på der, Nancy Drew.
99
00:08:31,286 --> 00:08:33,588
At hælde kaffe op er svært, tøs.
100
00:08:36,207 --> 00:08:39,103
Og værsgo, fløde og to stykker sukker.
101
00:08:39,127 --> 00:08:41,512
- Tak, skat.
- Det var så lidt.
102
00:08:43,465 --> 00:08:46,402
Tom? Jeg kan ikke lide at spørge,
103
00:08:46,426 --> 00:08:49,812
men mon en af de andre piger
kan hente frokost i dag?
104
00:08:50,972 --> 00:08:52,575
De skal arbejde.
105
00:08:52,599 --> 00:08:54,275
Det ved jeg, jeg har...
106
00:08:54,893 --> 00:08:56,903
...brug for at se en læge i dag.
107
00:08:57,437 --> 00:08:59,322
Jeg har nogle...
108
00:09:00,899 --> 00:09:02,205
...pigeproblemer.
109
00:09:06,696 --> 00:09:08,998
- Kom nu. Lyset.
- Kom så.
110
00:09:09,991 --> 00:09:11,297
Jeg ved bare...
111
00:09:11,618 --> 00:09:13,930
Jeg ved bare ikke,
om det er en god idé længere.
112
00:09:13,954 --> 00:09:17,141
Det er den bedste idé,
jeg har haft hele sommeren.
113
00:09:17,165 --> 00:09:20,269
Jeg siger bare,
hvad sker der ved at spørge?
114
00:09:20,293 --> 00:09:22,647
Der sker det, at Tom siger nej.
115
00:09:22,671 --> 00:09:24,565
Vi beder om tilgivelse, ikke tilladelse.
116
00:09:24,589 --> 00:09:27,902
Og hvis historien er så god, som jeg tror,
så er Tom ligeglad.
117
00:09:27,926 --> 00:09:29,570
Han vil faktisk takke os.
118
00:09:29,594 --> 00:09:32,615
Eller den gamle dame er skør,
og historien giver bagslag,
119
00:09:32,639 --> 00:09:34,408
og Tom fyrer os.
120
00:09:34,432 --> 00:09:37,193
Og så skal vi aldrig arbejde
på det lortested igen.
121
00:10:01,376 --> 00:10:03,261
- Hav en dejlig dag.
- Tak.
122
00:10:05,130 --> 00:10:07,307
- Hej.
- Hej.
123
00:10:08,174 --> 00:10:09,443
Jeg er Dustin.
124
00:10:09,467 --> 00:10:10,736
Jeg er Robin.
125
00:10:10,760 --> 00:10:13,322
Godt at møde dig. Er han her?
126
00:10:13,346 --> 00:10:14,939
Hvem?
127
00:10:16,141 --> 00:10:17,447
Henderson.
128
00:10:18,226 --> 00:10:21,247
- Henderson! Han er tilbage!
- Jeg er tilbage!
129
00:10:21,271 --> 00:10:23,656
- Du fik jobbet!
- Jeg fik jobbet!
130
00:10:23,857 --> 00:10:25,742
Hej!
131
00:10:33,783 --> 00:10:36,169
Hvor mange børn er du venner med?
132
00:10:39,956 --> 00:10:41,183
Nej.
133
00:10:41,207 --> 00:10:43,843
Nej. Mere lækker end Phoebe Cates? Nej.
134
00:10:44,294 --> 00:10:47,815
Og hun er ligeglad med,
om mine tænder stadig vokser ud.
135
00:10:47,839 --> 00:10:50,186
Hun siger,
det er bedre at kysse uden tænder.
136
00:10:53,386 --> 00:10:55,197
Det er fedt. Stolt af dig.
137
00:10:55,221 --> 00:10:57,033
Det er da romantisk.
138
00:10:57,057 --> 00:10:58,775
Det er fedt.
139
00:10:59,100 --> 00:11:01,986
Kan du virkelig spise så meget,
som du vil?
140
00:11:02,353 --> 00:11:05,124
Ja, helt klart.
Men det er ikke godt for mig.
141
00:11:05,148 --> 00:11:08,294
- Jeg skal holde mig i form for damerne.
- Og hvordan går det med det?
142
00:11:08,318 --> 00:11:10,171
- Ignorer hende.
- Hun virker sej.
143
00:11:10,195 --> 00:11:12,705
Det er hun ikke. Hvor er de andre tumper?
144
00:11:12,989 --> 00:11:14,216
De droppede mig i går.
145
00:11:14,240 --> 00:11:15,885
- Nej.
- Min første dag tilbage.
146
00:11:15,909 --> 00:11:17,928
- Kan du tro det pis?
- Seriøst?
147
00:11:17,952 --> 00:11:19,258
Jeg sværger.
148
00:11:20,497 --> 00:11:24,894
De kommer til at fortryde det,
når de ikke kan få del i min ære.
149
00:11:24,918 --> 00:11:27,345
Ære? Hvilken ære?
150
00:11:29,714 --> 00:11:33,351
I går aftes prøvede vi at få kontakt
til Suzie...
151
00:11:35,136 --> 00:11:36,442
Og...
152
00:11:41,226 --> 00:11:44,153
...jeg opsnappede en russisk meddelelse.
153
00:11:45,688 --> 00:11:46,994
Hvad?
154
00:11:50,777 --> 00:11:53,923
Jeg opsnappede
en hemmelig russisk meddelelse.
155
00:11:53,947 --> 00:11:57,875
- Tal højere.
- Jeg opsnappede en russisk meddelelse.
156
00:11:58,868 --> 00:12:00,962
Ja, det var det, jeg troede, du sagde.
157
00:12:02,455 --> 00:12:03,682
Hvad betyder det?
158
00:12:03,706 --> 00:12:06,894
Det betyder, Steve, vi kan blive helte.
159
00:12:06,918 --> 00:12:10,263
Ægte amerikanske helte.
160
00:12:11,798 --> 00:12:14,235
- Amerikanske helte.
- Tænk engang:
161
00:12:14,259 --> 00:12:18,405
Du kunne få alle de damer,
du vil have og flere til.
162
00:12:18,429 --> 00:12:19,939
- Flere?
- Flere.
163
00:12:20,223 --> 00:12:21,649
Jeg kan lide flere.
164
00:12:23,476 --> 00:12:26,413
- Er der en hage ved det?
- Nej, jeg skal bare bruge din hjælp.
165
00:12:26,437 --> 00:12:27,743
Til hvad?
166
00:12:31,734 --> 00:12:33,040
Oversættelse.
167
00:12:43,663 --> 00:12:45,089
Pis!
168
00:12:56,176 --> 00:12:57,482
Hej.
169
00:12:58,178 --> 00:12:59,484
Hej?
170
00:13:00,346 --> 00:13:02,190
Kan vi tale sammen?
171
00:13:02,390 --> 00:13:05,359
Og så sagde han, at han savnede mig.
172
00:13:05,685 --> 00:13:07,663
Og så lagde han på.
173
00:13:07,687 --> 00:13:09,748
- Han er en lort.
- Hvad?
174
00:13:09,772 --> 00:13:13,460
Mike har ikke en skid at lave i dag,
og hans bedste er ikke syg.
175
00:13:13,484 --> 00:13:16,046
Jeg kan forsikre dig om,
han og Lucas spiller Atari nu.
176
00:13:16,070 --> 00:13:17,631
Men venner lyver ikke.
177
00:13:17,655 --> 00:13:20,342
Altså kærester lyver.
178
00:13:20,366 --> 00:13:22,303
Hele tiden.
179
00:13:22,327 --> 00:13:24,722
Hun ved, at jeg lyver.
180
00:13:24,746 --> 00:13:27,600
- Jeg forstår det ikke. Hvorfor lyve?
- Hopper.
181
00:13:27,624 --> 00:13:28,976
Han truede mig.
182
00:13:29,000 --> 00:13:31,353
- Sagde han, han ville slå dig ihjel?
- Hvad? Nej.
183
00:13:31,377 --> 00:13:32,855
Så hvad er problemet?
184
00:13:32,879 --> 00:13:36,150
At hvis jeg ikke gør, hvad han siger,
så må jeg ikke se El.
185
00:13:36,174 --> 00:13:37,683
Nogensinde igen.
186
00:13:37,884 --> 00:13:40,728
Du forstår ikke, Lucas. Han er sindssyg.
187
00:13:40,929 --> 00:13:42,323
Han er blevet skør.
188
00:13:42,347 --> 00:13:44,033
Venner, jeg er næsten klar.
189
00:13:44,057 --> 00:13:46,076
Jeg havde intet valg, Lucas.
190
00:13:46,100 --> 00:13:47,703
Hvis bare du havde spurgt mig,
191
00:13:47,727 --> 00:13:51,624
for din håndtering af det her,
har givet dig store problemer.
192
00:13:51,648 --> 00:13:54,668
Du må stoppe med at ringe til ham.
Ignorer hans opkald.
193
00:13:54,692 --> 00:13:56,503
Så vidt du ved, eksisterer han ikke.
194
00:13:56,527 --> 00:13:57,755
Eksisterer ikke?
195
00:13:57,779 --> 00:13:59,506
Han har behandlet dig som skidt.
196
00:13:59,530 --> 00:14:02,885
Du skal behandle ham som skidt.
Lad ham smage sin egen medicin.
197
00:14:02,909 --> 00:14:04,961
Giv ham medicinen.
198
00:14:05,536 --> 00:14:09,183
Og hvis han ikke gør det godt igen
og ikke giver en god forklaring,
199
00:14:09,207 --> 00:14:10,513
så drop ham.
200
00:14:11,876 --> 00:14:14,762
Jeg vil ikke lyve, det bliver slemt.
201
00:14:16,631 --> 00:14:19,850
Men... du kan ordne det.
202
00:14:20,134 --> 00:14:21,987
Det er bare en lille fejl.
203
00:14:22,011 --> 00:14:24,281
Jeg har lavet i hundredvis, tusindvis.
204
00:14:24,305 --> 00:14:26,909
Max har droppet mig fem gange.
205
00:14:26,933 --> 00:14:28,239
Hvad har jeg gjort?
206
00:14:28,851 --> 00:14:31,247
Har jeg givet op? Nej.
207
00:14:31,271 --> 00:14:32,998
Jeg har kastet mig ud i kampen,
208
00:14:33,022 --> 00:14:37,461
og jeg har vundet hende tilbage
hver eneste gang.
209
00:14:37,485 --> 00:14:39,870
- Hvordan?
- Jeg kan vise dig det.
210
00:14:40,196 --> 00:14:41,298
Kom nu.
211
00:14:41,322 --> 00:14:42,299
Kom nu.
212
00:14:42,323 --> 00:14:43,467
Hvad skal vi?
213
00:14:43,491 --> 00:14:46,961
More os. Livet drejer sig om andet
end dumme drenge.
214
00:14:48,413 --> 00:14:49,848
Vent, venner.
215
00:14:49,872 --> 00:14:51,382
Jeg er her stadig.
216
00:14:53,042 --> 00:14:54,427
Venner?
217
00:15:01,843 --> 00:15:05,021
Hey! Hold ikke andre fast
under vandet, Curtis!
218
00:15:05,513 --> 00:15:08,274
Hold ikke andre fast under vandet!
219
00:15:08,683 --> 00:15:11,954
Selv hendes stemme irriterer mig.
220
00:15:11,978 --> 00:15:13,497
Som negle på en tavle.
221
00:15:13,521 --> 00:15:16,532
Bare rolig, damer,
ti minutter til showtime.
222
00:15:16,941 --> 00:15:19,535
Liz, vil du ordne min ryg?
223
00:15:29,579 --> 00:15:31,974
Jill. Jeg skal på toilettet.
Vil du se efter Holly?
224
00:15:31,998 --> 00:15:33,591
- Ja, skat.
- Tak.
225
00:15:34,959 --> 00:15:37,511
FARE
OPBEVARING AF KEMIKALIER
226
00:15:39,964 --> 00:15:41,270
Billy?
227
00:15:52,393 --> 00:15:53,699
Billy?
228
00:15:58,274 --> 00:15:59,580
Jeg...
229
00:16:00,651 --> 00:16:03,371
Jeg forstår, hvis du er vred på mig.
230
00:16:04,072 --> 00:16:05,378
Jeg ville...
231
00:16:05,948 --> 00:16:07,833
Jeg ville bare forklare...
232
00:16:10,203 --> 00:16:12,505
...hvorfor jeg ikke kom i aftes.
233
00:16:13,706 --> 00:16:15,925
Det er ikke dig, det er bare...
234
00:16:16,834 --> 00:16:18,469
Jeg har en familie.
235
00:16:21,589 --> 00:16:24,392
Og jeg vil ikke gøre noget, der sårer dem.
236
00:16:25,635 --> 00:16:27,561
Det forstår du, ikke?
237
00:16:30,223 --> 00:16:31,941
Men jeg skulle ikke...
238
00:16:35,186 --> 00:16:36,492
Billy.
239
00:16:39,023 --> 00:16:40,417
Billy.
240
00:16:40,441 --> 00:16:42,952
Kom nu, sig noget.
241
00:16:45,863 --> 00:16:47,957
Hold dig væk fra mig, Karen.
242
00:17:09,846 --> 00:17:12,565
Du ser godt ud, Billy.
243
00:17:14,058 --> 00:17:17,153
God eftermiddag, Billy.
244
00:17:44,255 --> 00:17:45,941
Må jeg smage pebermynte?
245
00:17:45,965 --> 00:17:48,277
Har du ikke allerede smagt den?
246
00:17:48,301 --> 00:17:51,103
Ja, og jeg vil smage den igen.
247
00:17:52,138 --> 00:17:53,522
Steve!
248
00:18:03,649 --> 00:18:04,710
Så hvad synes du?
249
00:18:04,734 --> 00:18:06,670
- Det lød bekendt.
- Hvad?
250
00:18:06,694 --> 00:18:09,465
Musikken i slutningen.
251
00:18:09,489 --> 00:18:11,592
Hvorfor lytter du til musikken?
252
00:18:11,616 --> 00:18:14,052
Lyt til det russiske.
Vi oversætter russisk.
253
00:18:14,076 --> 00:18:16,013
Jeg prøver at lytte til det russiske...
254
00:18:16,037 --> 00:18:19,099
Det er slut med at babysitte.
Du skal derind.
255
00:18:19,123 --> 00:18:21,894
Min tavle.
Det var vigtig data, lortehoveder.
256
00:18:21,918 --> 00:18:25,439
Det, vi laver er langt mere vigtigt,
end din data.
257
00:18:25,463 --> 00:18:28,849
Ja? Og hvordan kan du være sikker på,
at russerne laver numre?
258
00:18:29,383 --> 00:18:31,361
- Hvad ved hun om russerne?
- Aner det ikke.
259
00:18:31,385 --> 00:18:32,905
- Har du sagt det?
- Nej.
260
00:18:32,929 --> 00:18:36,116
Hallo, jeg kan høre dig.
Jeg kan faktisk høre alt.
261
00:18:36,140 --> 00:18:38,651
I er begge meget højtrøstede.
262
00:18:38,851 --> 00:18:42,247
Du tror, du har et bånd med onde russere,
der vil angribe vores land,
263
00:18:42,271 --> 00:18:44,791
og du vil oversætte det,
men fatter ikke et eneste ord,
264
00:18:44,815 --> 00:18:47,952
for du vidste ikke,
at russerne bruger et helt andet alfabet.
265
00:18:48,528 --> 00:18:49,834
Lyder det rigtigt?
266
00:18:51,864 --> 00:18:53,800
- Hvad er det, du gør?
- Jeg vil høre det?
267
00:18:53,824 --> 00:18:56,220
- Hvorfor?
- For måske kan jeg hjælpe.
268
00:18:56,244 --> 00:18:58,921
- Jeg taler fire sprog flydende.
- Russisk?
269
00:18:59,121 --> 00:19:00,798
Oyay areyay umday.
270
00:19:01,999 --> 00:19:02,893
Hold nu kæft.
271
00:19:02,917 --> 00:19:05,521
- Det var kragemål, fjollehoved.
- Idiot.
272
00:19:05,545 --> 00:19:10,526
Jeg kan tale spansk, fransk og italiensk,
og jeg har spillet i et band i 12 år.
273
00:19:10,550 --> 00:19:12,434
Mine ører er små genier.
274
00:19:12,969 --> 00:19:15,656
Det er din tur til at lave is,
og min tur til at oversætte.
275
00:19:15,680 --> 00:19:18,148
Jeg vil ikke have æren.
Jeg keder mig bare.
276
00:19:37,827 --> 00:19:39,133
Ja?
277
00:19:39,495 --> 00:19:41,139
- Fru Driscoll?
- Ja?
278
00:19:41,163 --> 00:19:43,257
Hej, jeg er Nancy.
279
00:19:43,624 --> 00:19:46,186
Nancy Wheeler.
Vi talte kort sammen i går aftes.
280
00:19:46,210 --> 00:19:49,106
- Vi er fra The Hawkins Post.
- Åh, ja.
281
00:19:49,130 --> 00:19:50,639
Jøsses da.
282
00:19:50,923 --> 00:19:53,860
I ser for unge ud
til at være journalister.
283
00:19:53,884 --> 00:19:55,394
Det hører vi tit.
284
00:19:55,761 --> 00:19:57,146
Kom med mig.
285
00:19:57,763 --> 00:20:00,232
Hvor er her fint.
286
00:20:01,267 --> 00:20:03,662
Bor du her alene?
287
00:20:03,686 --> 00:20:09,825
Ja, Jack, min mand,
døde for godt ti år siden.
288
00:20:10,318 --> 00:20:12,838
Det er jeg ked af at høre.
289
00:20:12,862 --> 00:20:14,506
Det skal du ikke være.
290
00:20:14,530 --> 00:20:16,498
Jeg kan lide roen.
291
00:20:17,116 --> 00:20:19,043
Eller det plejede jeg at kunne.
292
00:20:20,536 --> 00:20:22,087
Denne vej.
293
00:20:32,089 --> 00:20:33,891
Det er lige derovre.
294
00:20:49,857 --> 00:20:52,743
Kan I se de små tandmærker?
295
00:20:56,364 --> 00:20:57,591
Og...
296
00:20:57,615 --> 00:20:58,921
...de poser...
297
00:20:59,325 --> 00:21:01,303
Er du sikker på, det var fulde før?
298
00:21:01,327 --> 00:21:03,639
Jeg er gammel, ikke senil.
299
00:21:03,663 --> 00:21:06,933
Købte dem hos Blackburns Landbrugsbutik
sidste tirsdag.
300
00:21:06,957 --> 00:21:11,688
Sig mig, hvorfor vil rotter spise
en fattig, gammel kvindes gødning?
301
00:21:11,712 --> 00:21:13,774
Er du sikker på, de gjorde det?
302
00:21:13,798 --> 00:21:17,476
Måske gnavede de bare i posen?
Jeg mener...
303
00:21:17,802 --> 00:21:21,865
- At spise gødning virker...
- Skørt. Tro mig, jeg ved det, skat.
304
00:21:21,889 --> 00:21:23,283
Men...
305
00:21:23,307 --> 00:21:25,661
...noget ved de rotter er ikke rigtigt.
306
00:21:25,685 --> 00:21:27,486
Hvad betyder det?
307
00:21:28,062 --> 00:21:29,289
"Ikke rigtigt"?
308
00:21:29,313 --> 00:21:31,323
Rabies, tror jeg.
309
00:21:31,607 --> 00:21:35,128
Da sagde jeg til mig selv,
"Doris, du må ringe til avisen.
310
00:21:35,152 --> 00:21:39,758
For hvis de syge rotter er på fri fod,
bør folk vide det."
311
00:21:39,782 --> 00:21:41,125
Er I enige?
312
00:21:43,327 --> 00:21:46,088
Ja, jeg glemte at sige...
313
00:21:46,414 --> 00:21:48,048
Kom herovre.
314
00:21:52,002 --> 00:21:54,638
Jeg har fanget en af de små skiderikker.
315
00:22:00,803 --> 00:22:07,067
Kline er et svin!
316
00:22:21,907 --> 00:22:23,113
Jim?
317
00:22:23,117 --> 00:22:25,085
Borgmester Kline kan se dig.
318
00:22:26,787 --> 00:22:28,093
Fedt.
319
00:22:29,790 --> 00:22:31,096
Tak.
320
00:22:31,500 --> 00:22:32,843
Jim.
321
00:22:34,420 --> 00:22:37,389
- Tak, fordi du kom.
- Jeg gør det ikke, Larry.
322
00:22:38,299 --> 00:22:40,902
Slap nu af. Du ved slet ikke,
hvad jeg vil.
323
00:22:40,926 --> 00:22:44,396
Du kan ikke lide din lille fanklub,
så jeg skal lukke den. Korrekt?
324
00:22:44,680 --> 00:22:46,857
Hvornår blev du så alvorlig?
325
00:22:47,433 --> 00:22:48,984
Sid ned.
326
00:22:54,690 --> 00:22:59,171
Du ved, hvorfor min fanklub,
som du kalder dem, er derude, ikke?
327
00:22:59,195 --> 00:23:00,954
De er ikke fans?
328
00:23:02,072 --> 00:23:06,094
De har mistet deres jobs til centeret,
og de giver mig skylden for det.
329
00:23:06,118 --> 00:23:09,181
Spørg alle andre i byen,
330
00:23:09,205 --> 00:23:10,724
de elsker centeret.
331
00:23:10,748 --> 00:23:15,427
Det har fået økonomien til at vokse,
og de har skabt nye jobs og fine butikker.
332
00:23:15,711 --> 00:23:20,108
Og derfor holdt de alle op med at handle
i de små butikker.
333
00:23:20,132 --> 00:23:22,017
Det er ikke mig, Jim.
334
00:23:22,593 --> 00:23:25,437
Det er bare god gammeldags
amerikansk kapitalisme.
335
00:23:25,638 --> 00:23:27,783
Jamen, Larry, jeg tror, de bruger,
336
00:23:27,807 --> 00:23:31,693
deres gammeldags amerikanske ret
til at protestere.
337
00:23:32,394 --> 00:23:33,622
Jeg er enig.
338
00:23:33,646 --> 00:23:35,280
- Ja.
- Hvis...
339
00:23:36,273 --> 00:23:37,908
Hvis de havde en tilladelse.
340
00:23:38,234 --> 00:23:40,619
Modsig mig, hvis jeg tager fejl,
Jim, men...
341
00:23:41,237 --> 00:23:44,123
De fik vist ikke tilladelse
fra dit kontor.
342
00:23:44,448 --> 00:23:45,754
Gjorde de?
343
00:23:46,408 --> 00:23:47,636
Ikke så vidt jeg ved.
344
00:23:47,660 --> 00:23:51,171
Så tror jeg, det er min ret
at skille mig af med dem.
345
00:23:51,831 --> 00:23:53,183
Larry,
346
00:23:53,207 --> 00:23:54,601
jeg er ikke politiker,
347
00:23:54,625 --> 00:23:58,271
men hvis du tvinger de folk væk,
uden at blive provokeret,
348
00:23:58,295 --> 00:24:01,223
så ser det ikke godt ud
for din valgkampagne.
349
00:24:04,343 --> 00:24:06,770
Ved du, hvad der sker om fire dage?
350
00:24:07,054 --> 00:24:09,282
- Uafhængighedsdag?
- Ja.
351
00:24:09,306 --> 00:24:12,160
Jeg vil holde den største fest
i byens historie.
352
00:24:12,184 --> 00:24:14,538
Fyrværkeri, musik, aktiviteter,
hele baduljen.
353
00:24:14,562 --> 00:24:17,415
Jeg vil sætte alle sejl til.
Ved du hvorfor?
354
00:24:17,439 --> 00:24:20,909
For det er det, vælgerne vil huske.
355
00:24:21,694 --> 00:24:25,048
Men jeg kan ikke tænke
eller planlægge festen...
356
00:24:25,072 --> 00:24:27,666
...med al den larm derude.
357
00:24:28,242 --> 00:24:30,544
Så hvis det er i orden med dig...
358
00:24:31,871 --> 00:24:34,840
...så gør dit job.
359
00:24:35,124 --> 00:24:37,894
Vis dit lille gyldne skilt...
360
00:24:37,918 --> 00:24:39,224
...og få dem væk.
361
00:24:49,471 --> 00:24:50,898
Hvad synes du?
362
00:24:53,893 --> 00:24:55,199
Hvad er der galt?
363
00:24:55,603 --> 00:24:57,070
For mange folk.
364
00:24:57,438 --> 00:24:59,332
Det strider mod reglerne.
365
00:24:59,356 --> 00:25:00,792
Seriøst?
366
00:25:00,816 --> 00:25:04,203
Du har superkræfter.
Hvad er det værste, der kan ske?
367
00:25:20,920 --> 00:25:22,638
Hvad starter vi med?
368
00:25:24,673 --> 00:25:27,184
Du har aldrig shoppet før, vel?
369
00:25:28,344 --> 00:25:31,230
Vi må bare prøve det hele.
370
00:25:32,139 --> 00:25:33,445
Kom nu.
371
00:25:39,980 --> 00:25:42,375
Jeg forstår bare ikke,
hvad vi leder efter.
372
00:25:42,399 --> 00:25:45,795
Noget smukt og skinnende,
der siger "undskyld."
373
00:25:45,819 --> 00:25:47,839
Som bogstavligt talt siger "undskyld"?
374
00:25:47,863 --> 00:25:49,169
Nej.
375
00:26:00,167 --> 00:26:01,603
Kan du lide den?
376
00:26:01,627 --> 00:26:04,606
Hvordan ved jeg... hvad jeg kan lide?
377
00:26:04,630 --> 00:26:06,640
Du prøver bare ting på.
378
00:26:07,091 --> 00:26:09,810
Indtil du finder noget, der føles som dig.
379
00:26:10,928 --> 00:26:12,437
Som mig?
380
00:26:12,846 --> 00:26:14,152
Ja.
381
00:26:14,390 --> 00:26:15,696
Ikke Hopper.
382
00:26:16,475 --> 00:26:17,781
Eller Mike.
383
00:26:18,769 --> 00:26:20,075
Dig.
384
00:26:21,188 --> 00:26:24,992
LUKKET
BESØG VORES NYE BUTIK I STARCOURT MALL
385
00:26:59,435 --> 00:27:00,741
Hallo?
386
00:27:09,611 --> 00:27:10,917
Hallo?
387
00:27:12,990 --> 00:27:14,296
Hallo?
388
00:27:35,471 --> 00:27:36,897
Fru Byers?
389
00:27:53,947 --> 00:27:57,317
Vi bliver ved med at gøre det,
indtil du stopper med at bevæge dig.
390
00:28:00,370 --> 00:28:01,639
ROANE ROTTEBEKÆMPELSE
391
00:28:01,663 --> 00:28:05,801
Hej, det er Nancy Wheeler
fra The Hawkins Post.
392
00:28:06,126 --> 00:28:07,432
Ja...
393
00:28:08,587 --> 00:28:11,431
Jeg har et mærkeligt spørgsmål.
394
00:28:11,799 --> 00:28:15,143
Har I modtaget nogle opkald
for nyligt om...
395
00:28:15,844 --> 00:28:17,729
...rabiessmittede rotter?
396
00:28:18,347 --> 00:28:20,649
Nej, rabiessmittede rotter.
397
00:28:20,891 --> 00:28:22,526
Rotter med rabies.
398
00:28:24,686 --> 00:28:25,992
Okay...
399
00:28:26,438 --> 00:28:28,448
Hvad med bare rotter?
400
00:28:33,028 --> 00:28:34,996
Okay. Tak.
401
00:28:36,240 --> 00:28:38,750
Du er en lille detektiv, ikke?
402
00:28:39,701 --> 00:28:41,628
Limonade? Frisk presset.
403
00:28:42,246 --> 00:28:44,047
Tak.
404
00:28:45,791 --> 00:28:48,019
Er det okay, hvis jeg ringer lidt mere?
405
00:28:48,043 --> 00:28:50,554
Selvfølgelig. Jeg kan lide selskabet.
406
00:28:54,466 --> 00:28:56,351
BLACKBURNS LANDBRUGSBUTIK
407
00:29:23,203 --> 00:29:25,005
Er du ok, lille ven?
408
00:29:27,082 --> 00:29:28,388
Jonathan!
409
00:29:28,917 --> 00:29:30,223
Jeg har et spor.
410
00:29:30,878 --> 00:29:32,387
Ja, okay, men...
411
00:29:32,588 --> 00:29:35,358
Der er noget virkelig galt
med den rotte.
412
00:29:35,382 --> 00:29:36,734
Ja, helt klart.
413
00:29:36,758 --> 00:29:38,768
- Kom nu.
- Nej, jeg...
414
00:29:44,474 --> 00:29:45,942
Nancy, vent.
415
00:30:33,815 --> 00:30:36,493
Jeg sagde, hvad vil I have?
416
00:30:39,529 --> 00:30:40,914
At du bygger.
417
00:30:41,657 --> 00:30:43,917
Jeg vil have, at du bygger.
418
00:30:44,534 --> 00:30:46,346
Bygger hvad?
419
00:30:46,370 --> 00:30:48,171
Det, du ser.
420
00:30:48,413 --> 00:30:50,215
Jeg forstår ikke.
421
00:30:55,295 --> 00:30:57,180
Jeg forstår ikke!
422
00:30:58,966 --> 00:31:01,268
Hvad betyder det? Jeg forstår det ikke!
423
00:31:21,697 --> 00:31:23,258
Hej!
424
00:31:23,282 --> 00:31:25,584
Billy, er du okay?
425
00:31:55,522 --> 00:31:56,828
Billy?
426
00:32:00,777 --> 00:32:02,083
Billy.
427
00:32:13,623 --> 00:32:15,216
Før mig til ham.
428
00:32:15,625 --> 00:32:16,968
Hvad?
429
00:32:18,211 --> 00:32:20,064
Jeg sagde, er du såret?
430
00:32:20,088 --> 00:32:22,191
Hvad sker der? Jeg hørte skrig.
431
00:32:22,215 --> 00:32:24,184
Skal jeg ringe efter en ambulance?
432
00:32:26,219 --> 00:32:27,525
Billy?
433
00:32:49,284 --> 00:32:50,835
Undskyld mig.
434
00:32:51,328 --> 00:32:53,380
Hvad koster den lille bamse her?
435
00:32:55,457 --> 00:32:56,966
Tre hundrede.
436
00:32:57,334 --> 00:33:00,518
Tre hundrede. Jeg burde have skubbet
den lille bamse op i rø...
437
00:33:48,218 --> 00:33:49,524
Hej, Mike.
438
00:33:57,644 --> 00:33:58,746
Sådan, piger!
439
00:33:58,770 --> 00:34:00,238
Okay, kom så.
440
00:34:03,775 --> 00:34:04,794
Skift tøj.
441
00:34:04,818 --> 00:34:06,661
Skift tøj.
442
00:34:12,492 --> 00:34:14,502
Ryst den, ryst den for mig.
443
00:34:49,321 --> 00:34:51,257
Se? Hvad sagde jeg?
444
00:34:51,281 --> 00:34:53,833
Livet drejer sig om andet
end dumme drenge.
445
00:34:55,577 --> 00:34:57,263
Kan vi spille Dungeons og Dragons?
446
00:34:57,287 --> 00:34:58,630
- Nej.
- Nej.
447
00:35:04,377 --> 00:35:06,147
Vent, den sidste del igen.
448
00:35:06,171 --> 00:35:07,477
Okay.
449
00:35:11,051 --> 00:35:12,602
Okay, det ord.
450
00:35:13,178 --> 00:35:14,280
Det udtales...
451
00:35:14,304 --> 00:35:15,990
- Dlynnaya.
- Dlynnaya.
452
00:35:16,014 --> 00:35:20,661
Som staves: D-L-Y-N-N-A-Y-A.
453
00:35:20,685 --> 00:35:23,822
- Stolen. Den stole-lignede ting.
- Ja, okay.
454
00:35:27,442 --> 00:35:30,036
- Vi har vores første sætning.
- Seriøst?
455
00:35:30,362 --> 00:35:32,539
"Denne uge er lang."
456
00:35:32,948 --> 00:35:34,050
Det er spændende.
457
00:35:34,074 --> 00:35:35,708
Jeg ved det. Men fremskridt.
458
00:35:36,785 --> 00:35:41,641
Værsgo, en med jordbær
og en vanilje med krymmel og flødeskum.
459
00:35:41,665 --> 00:35:42,934
Tak.
460
00:35:42,958 --> 00:35:44,264
Vent lige,
461
00:35:44,626 --> 00:35:46,219
må I være her?
462
00:35:50,924 --> 00:35:52,230
Det...
463
00:35:53,218 --> 00:35:54,524
Okay.
464
00:35:57,097 --> 00:35:58,403
Skal vi bytte?
465
00:35:59,391 --> 00:36:01,661
Det er latterligt. Hvorfor kan jeg ikke...
466
00:36:01,685 --> 00:36:03,913
Tager du pis på mig?
467
00:36:03,937 --> 00:36:06,290
- Vi har ikke så mange penge.
- Hvad hvis vi deler?
468
00:36:06,314 --> 00:36:08,125
Deler med hvad?
Giver det mening?
469
00:36:08,149 --> 00:36:10,451
Sikke en dejlig overraskelse.
470
00:36:12,946 --> 00:36:15,039
Hvad laver du her?
471
00:36:15,490 --> 00:36:16,717
Shopper.
472
00:36:16,741 --> 00:36:18,594
Det er hendes nye stil.
473
00:36:18,618 --> 00:36:20,763
- Hvad synes du?
- Hvad er der galt med dig?
474
00:36:20,787 --> 00:36:23,432
- Du ved, hun ikke må være her.
- Hvad er hun, dit kæledyr?
475
00:36:23,456 --> 00:36:24,762
Ja.
476
00:36:25,000 --> 00:36:26,936
- Er jeg dit kæledyr?
- Hvad? Nej.
477
00:36:26,960 --> 00:36:29,397
- Hvorfor behandler du mig som skidt?
- Hvad?
478
00:36:29,421 --> 00:36:31,691
- Du sagde, bedste var syg.
- Ja, hun er.
479
00:36:31,715 --> 00:36:34,986
- Hun er syg.
- Ja, hun er syg.
480
00:36:35,010 --> 00:36:37,863
Hun er meget syg.
Det er faktisk derfor, vi er her.
481
00:36:37,887 --> 00:36:39,156
Ja, vi shopper.
482
00:36:39,180 --> 00:36:40,992
Ikke til os, men til bedste.
483
00:36:41,016 --> 00:36:44,453
- Til bedste.
- Vi skal også købe en gave til dig.
484
00:36:44,477 --> 00:36:46,455
Vi kunne ikke finde en passende gave,
485
00:36:46,479 --> 00:36:49,709
og jeg har kun 3,50 dollars,
så det er svært.
486
00:36:49,733 --> 00:36:51,409
Supersvært.
487
00:36:51,860 --> 00:36:53,328
Det er dyrt.
488
00:36:54,279 --> 00:36:55,955
Du lyver.
489
00:36:57,616 --> 00:36:59,208
Hvorfor lyver du?
490
00:37:14,132 --> 00:37:16,017
Jeg slår sgu op med dig.
491
00:37:31,232 --> 00:37:34,035
- Kan vi spille Dungeons og Dragon nu?
- Nej.
492
00:37:38,198 --> 00:37:41,677
Han satte min ejendomsskat op
og tvang mig væk fra min jord.
493
00:37:41,701 --> 00:37:45,598
Du kan protestere alt det, du vil,
men du skal bare ansøge først.
494
00:37:45,622 --> 00:37:48,976
Det er forkert,
hvad den mand gjorde ved os og vores by.
495
00:37:49,000 --> 00:37:50,969
Ja.
496
00:37:51,586 --> 00:37:53,346
Ekspresudbringning.
497
00:37:55,382 --> 00:37:57,058
Ja.
498
00:37:59,094 --> 00:38:00,613
Er det den rigtige?
499
00:38:00,637 --> 00:38:04,023
Ja.
500
00:38:04,557 --> 00:38:06,535
Den er farvestrålende, chef.
501
00:38:06,559 --> 00:38:08,820
Det er moderigtige sager, ikke?
502
00:38:10,480 --> 00:38:12,031
Det er moderigtigt.
503
00:38:31,376 --> 00:38:34,438
Jeg starter med en whisky.
Den skal være dobbelt.
504
00:38:34,462 --> 00:38:35,773
Så gerne.
505
00:38:35,797 --> 00:38:39,026
Jeg tror, vi snupper en flaske rød også.
506
00:38:39,050 --> 00:38:40,403
Så gerne.
507
00:38:40,427 --> 00:38:42,270
Hvordan er jeres Chianti?
508
00:38:42,554 --> 00:38:45,324
- Vores Chianti er ret god.
- Chianti.
509
00:38:45,348 --> 00:38:48,411
Fyldig med et strejf af kirsebær.
510
00:38:48,435 --> 00:38:49,537
Fint.
511
00:38:49,561 --> 00:38:51,288
Kvinder elsker kirsebær.
512
00:38:51,312 --> 00:38:57,920
Den snupper vi. Og to glas, tak,
et til mig og et til damen.
513
00:38:57,944 --> 00:38:59,662
Så gerne.
514
00:39:25,847 --> 00:39:27,774
Og hvad er det igen?
515
00:39:27,974 --> 00:39:31,110
Det er en magnetspole.
516
00:39:31,311 --> 00:39:34,540
Det er et metalreb,
der er viklet rundt om en spole.
517
00:39:34,564 --> 00:39:36,542
og når elektricitet løber igennem den...
518
00:39:36,566 --> 00:39:39,086
...skabes der et elektromagnetiske felt.
519
00:39:39,110 --> 00:39:40,421
Exactamundo.
520
00:39:40,445 --> 00:39:41,797
Nu til det sjove.
521
00:39:41,821 --> 00:39:43,247
- Skal vi?
- Ja.
522
00:39:48,745 --> 00:39:50,347
Jeg... kan ikke se noget.
523
00:39:50,371 --> 00:39:51,348
Nej.
524
00:39:51,372 --> 00:39:54,268
Du kan ikke se den, men den er der.
525
00:39:54,292 --> 00:39:58,105
Vores egen Clarke-Byers
elektromagnetiske felt.
526
00:39:58,129 --> 00:39:59,398
Ret fino, ikke?
527
00:39:59,422 --> 00:40:00,441
Ja.
528
00:40:00,465 --> 00:40:03,652
Og feltet påvirker ethvert opladet objekt,
der er tæt på.
529
00:40:03,676 --> 00:40:05,937
- Ligesom min magnet.
- Ligesom din magnet.
530
00:40:06,387 --> 00:40:08,365
Hvorfor sker der ikke noget?
531
00:40:08,389 --> 00:40:10,659
For vores felt er stabilt.
532
00:40:10,683 --> 00:40:12,693
Men hvis vi reducerer strømmen...
533
00:40:14,562 --> 00:40:15,956
Hvordan...
534
00:40:15,980 --> 00:40:18,834
De magnetiske dipoler prøver
at finde feltet, men...
535
00:40:18,858 --> 00:40:23,204
- Men hvorfor sker det i mit hus?
- Vil du høre min ærlige mening?
536
00:40:23,488 --> 00:40:25,674
En af dine unger stod op midt om natten,
537
00:40:25,698 --> 00:40:27,885
faldt ind i køleskabet
og slog magneterne løs.
538
00:40:27,909 --> 00:40:29,720
Og magneterne hos Melvalds?
539
00:40:29,744 --> 00:40:32,056
- Apophenia.
- Apo-hvad?
540
00:40:32,080 --> 00:40:33,386
Apophenia.
541
00:40:34,040 --> 00:40:37,019
Man ser mønstre, som ikke er der.
Tilfældighed.
542
00:40:37,043 --> 00:40:40,096
Men hvad nu, hvis... det ikke er?
543
00:40:40,463 --> 00:40:41,769
Jamen...
544
00:40:44,175 --> 00:40:45,977
...teoretisk set,
545
00:40:46,427 --> 00:40:51,732
så formoder jeg, at en stor udgave
af en transformator kunne modstå.
546
00:40:52,016 --> 00:40:54,495
- En maskine af en slags.
- En maskine?
547
00:40:54,519 --> 00:41:00,209
Men for at kunne nå dit hus og byen,
ville det kræve milliarder af volt...
548
00:41:00,233 --> 00:41:02,837
...og koste mange millioner dollars.
549
00:41:02,861 --> 00:41:04,871
Men det er muligt.
550
00:41:05,572 --> 00:41:07,707
Vi kurerede polio i '53.
551
00:41:07,949 --> 00:41:10,094
Landede på månen i '69.
552
00:41:10,118 --> 00:41:14,723
Som jeg siger til mine studerende,
når man først vækker sin nysgerrighed,
553
00:41:14,747 --> 00:41:16,632
er alt muligt.
554
00:41:26,217 --> 00:41:28,227
"Denne uge er lang,
555
00:41:28,678 --> 00:41:31,657
sølvkatten spiser,
556
00:41:31,681 --> 00:41:35,953
når blå møder gul i vest."
557
00:41:35,977 --> 00:41:37,987
Men det kan bare...
558
00:41:38,271 --> 00:41:39,498
...ikke være rigtigt.
559
00:41:39,522 --> 00:41:41,792
- Det er rigtigt.
- Jeg synes, det er gode nyheder.
560
00:41:41,816 --> 00:41:45,462
Hvordan er det gode nyheder?
Så meget for at være amerikanske helte.
561
00:41:45,486 --> 00:41:47,423
- Det er noget sludder.
- Nej, det er ej.
562
00:41:47,447 --> 00:41:49,383
Det er for præcist. Det må være en kode.
563
00:41:49,407 --> 00:41:51,719
- Hvad mener du med en kode?
- En hemmelig spionkode.
564
00:41:51,743 --> 00:41:54,346
- Det er langt ude.
- Er det?
565
00:41:54,370 --> 00:41:55,723
Køber du den?
566
00:41:55,747 --> 00:41:56,974
Hør, bare for sjov,
567
00:41:56,998 --> 00:42:00,352
lad os sige,
at det er en russisk transmission.
568
00:42:00,376 --> 00:42:02,730
Ville de så sige: "Affyr våbenet kl. 12?"
569
00:42:02,754 --> 00:42:04,899
- Præcis.
- Og min oversættelse er korrekt.
570
00:42:04,923 --> 00:42:06,775
Det ved jeg, så...
571
00:42:06,799 --> 00:42:07,943
"Sølvkatten spiser."
572
00:42:07,967 --> 00:42:11,113
Hvorfor sige sådan,
hvis det ikke er for at skjule meningen?
573
00:42:11,137 --> 00:42:12,031
Præcis.
574
00:42:12,055 --> 00:42:16,243
Og hvorfor skjule meningen,
medmindre beskeden er hemmelig?
575
00:42:16,267 --> 00:42:17,536
Præcis.
576
00:42:17,560 --> 00:42:21,081
- Så det bekræfter din mistanke.
- Onde russere.
577
00:42:21,105 --> 00:42:25,419
Jeg kan ikke tro, at jeg er enig
med dette sære barn, men ja: onde russere.
578
00:42:25,443 --> 00:42:26,670
Hvordan knækker vi koden?
579
00:42:26,694 --> 00:42:30,758
Vi oversætter resten og håber på,
der dukker et meningsfuldt mønster op.
580
00:42:30,782 --> 00:42:33,469
Et mønster.
Måske er "sølvkat" et mødested?
581
00:42:33,493 --> 00:42:34,595
Eller en person.
582
00:42:34,619 --> 00:42:35,596
Eller et våben.
583
00:42:35,620 --> 00:42:38,474
Det kræver sikkert et geni
at knække den, men...
584
00:42:38,498 --> 00:42:39,804
Hvor er Steve?
585
00:42:41,417 --> 00:42:42,978
Hej, Steve.
586
00:42:43,002 --> 00:42:44,345
Hvad laver du?
587
00:42:44,545 --> 00:42:46,847
Det er en kvartdollar. Har du en?
588
00:42:47,757 --> 00:42:50,351
- Er du høj nok til den der?
- En kvartdollar!
589
00:42:54,472 --> 00:42:56,440
Skal du have hjælp, lille Steve?
590
00:42:57,100 --> 00:42:59,610
Kan I to ikke bare holde kæft og lytte?
591
00:43:03,898 --> 00:43:05,204
Hold nu kæft.
592
00:43:06,901 --> 00:43:08,207
Musikken.
593
00:43:09,487 --> 00:43:10,913
Musikken!
594
00:43:16,744 --> 00:43:17,972
Jeg forstår ikke noget.
595
00:43:17,996 --> 00:43:20,265
Det er den samme sang
som på optagelsen.
596
00:43:20,289 --> 00:43:22,518
Måske har de også de heste i Rusland?
597
00:43:22,542 --> 00:43:24,593
"Indiana Flyver"? Det tror jeg...
598
00:43:25,003 --> 00:43:26,345
Det tror jeg ikke.
599
00:43:26,838 --> 00:43:29,598
Den kode, den... kom ikke fra Rusland.
600
00:43:31,217 --> 00:43:32,643
Den kom herfra.
601
00:44:00,580 --> 00:44:03,142
Vil De bestille en forret?
602
00:44:03,166 --> 00:44:05,269
Ved du hvad, Enzo?
603
00:44:05,293 --> 00:44:07,553
Jeg hedder ikke Enzo.
604
00:44:07,795 --> 00:44:09,940
Jeg har mistet min appetit.
605
00:44:09,964 --> 00:44:13,142
Værsgo. Du kan beholde byttepengene.
606
00:44:13,843 --> 00:44:17,855
Alkohol er desværre ikke tilladt
udenfor bygningen.
607
00:44:19,515 --> 00:44:21,285
Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
608
00:44:21,309 --> 00:44:23,152
Jeg er politichef.
609
00:45:12,652 --> 00:45:14,328
Billy, er du okay?
610
00:46:15,173 --> 00:46:16,974
Vær ikke bange.
611
00:46:17,341 --> 00:46:19,101
Det er snart ovre.
612
00:46:19,886 --> 00:46:21,812
Bare lig helt stille.
613
00:46:46,120 --> 00:46:47,426
Nej!
614
00:48:33,144 --> 00:48:34,886
Tekster af: Cecilia F. Jacobsen