1 00:01:10,653 --> 00:01:12,363 ‫911، مورد اورژانسی‌تون چیه؟ 2 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 3 00:00:08,001 --> 00:00:13,001 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 4 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 ‫ترجمه از: عرفان مرادی ‫erfanam7@ 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,501 ‫صدام رو می‌می‌شنوین؟ الو؟ 6 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 ‫چی می‌خواین؟ 7 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 ‫هی! ‫گفتم چی می‌خواین؟ 8 00:01:51,778 --> 00:01:53,988 ‫گفتم، چی می‌خواین؟ 9 00:03:29,584 --> 00:03:31,461 ‫هی. همچی مرتبه؟ 10 00:03:31,544 --> 00:03:32,544 ‫آره 11 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 ‫الو، ویلرز هستم 12 00:03:40,428 --> 00:03:41,512 ‫بله، یه لحظه 13 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 ‫مایک! 14 00:03:42,972 --> 00:03:44,015 ‫تلفن با تو کار داره! 15 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 ‫باشه! 16 00:03:53,316 --> 00:03:54,234 ‫الو؟ 17 00:03:55,360 --> 00:03:57,904 ‫ساعت 09:32 دقیقه‌اس. ‫کجایی؟ 18 00:03:57,987 --> 00:03:59,781 ‫شرمنده، می‌خواستم الآن تماس بگیرم 19 00:03:59,864 --> 00:04:01,032 ‫من ... 20 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 ‫نمی‌تونم امروز ببینمت 21 00:04:03,618 --> 00:04:05,161 ‫چی... چرا؟ 22 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 ‫بخاطر مامان‌بزرگمه 23 00:04:07,080 --> 00:04:08,456 ‫اون خیلی مریضه 24 00:04:08,539 --> 00:04:11,584 ‫ولی «هاپ» گفت که حال مامان‌بزرگت خوبه 25 00:04:11,668 --> 00:04:13,086 ‫چون زنگ اشتباهی به صدا در اومده 26 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 ‫آره 27 00:04:14,879 --> 00:04:17,966 ‫ما هم اول همین فکرو می‌کردیم 28 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 ‫ولی بعد واقعاً حالش بد شد 29 00:04:20,468 --> 00:04:21,970 ‫- اوه ‫- آره 30 00:04:22,679 --> 00:04:23,888 ‫فکر می‌کنم شاید ... 31 00:04:24,514 --> 00:04:26,015 ‫- اون بمیره ‫- چی؟ 32 00:04:27,225 --> 00:04:28,768 ‫مامان! ‫تلفن رو قطع کن! 33 00:04:28,851 --> 00:04:30,353 ‫چند بار بهت بگم آخه؟! 34 00:04:30,436 --> 00:04:31,604 ‫مامان‌بزرگ بهت زنگ زده؟ 35 00:04:31,688 --> 00:04:35,233 ‫نه، مامان! ‫فقط تلفن رو قطع کن! 36 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 ‫شرمنده 37 00:04:41,364 --> 00:04:43,116 ‫- اون مامانت بود؟ ‫- آره 38 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 ‫خیلی ناراحته و کاراهای عجیب غریبی می‌کنه 39 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 ‫چون باید به خونه‌ی سالمندان بریم 40 00:04:47,453 --> 00:04:48,579 ‫که مامان‌بزرگ رو ببینیم 41 00:04:49,163 --> 00:04:50,873 ‫- بعدش می‌تونی بیای؟ ‫- نه! 42 00:04:50,957 --> 00:04:52,166 ‫منظورم اینه که ... 43 00:04:52,250 --> 00:04:55,712 ‫فقط فکر می‌کنم... نیاز دارم امروز تنها باشم 44 00:04:56,879 --> 00:04:57,879 ‫با ... 45 00:04:58,548 --> 00:04:59,632 ‫احساساتم؟! 46 00:05:00,174 --> 00:05:01,092 ‫داری دروغ میگی؟ 47 00:05:01,175 --> 00:05:02,927 ‫چی؟ ‫نه 48 00:05:03,011 --> 00:05:04,470 ‫دوستا بهم دروغ نمیگن 49 00:05:05,596 --> 00:05:06,639 ‫چی؟ مامان؟ 50 00:05:08,641 --> 00:05:10,059 ‫مامانم داره صدام می‌کنه. ‫بهتره برم 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,863 ‫فردا باهات صحبت می‌کنم. ‫دلم واست تنگ میشه. خداحافظ 52 00:05:19,694 --> 00:05:20,694 ‫هی 53 00:05:21,237 --> 00:05:22,280 ‫چه خبر شده؟ 54 00:05:36,711 --> 00:05:39,964 ‫ 55 00:05:40,548 --> 00:05:42,800 ‫ 56 00:05:43,259 --> 00:05:46,346 ‫ 57 00:05:46,429 --> 00:05:48,431 ‫ 58 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 ‫ 59 00:05:54,687 --> 00:05:57,231 ‫ 60 00:05:57,857 --> 00:06:00,818 ‫ 61 00:06:00,902 --> 00:06:03,029 ‫ 62 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 ‫ 63 00:06:08,409 --> 00:06:09,994 ‫احساسات باهم تقسیم شدن 64 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 ‫حد و مرزها رعایت شدن 65 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 ‫مرزها ... 66 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 ‫تعیین ... 67 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 ‫- شدن ‫- صبرکن، جواب داد؟ 68 00:06:20,296 --> 00:06:21,923 ‫آه، این اولین روز ... 69 00:06:22,006 --> 00:06:25,301 ‫در 6 ماه آزار دهنده‌ی گذشته‌اس ... 70 00:06:25,385 --> 00:06:28,054 ‫که اونا همدیگه رو نمی‌بینن 71 00:06:28,137 --> 00:06:31,933 ‫آره، فکر کنم جواب داد! ‫آره! 72 00:06:34,143 --> 00:06:35,143 ‫نه، بس کن 73 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 ‫همش کار تو بود 74 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 ‫من یه عروسکم، تو استادی 75 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 ‫پس همچی یادت موند؟ 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,026 ‫آره، آره 77 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 ‫منظورم اینه که، مجبور شدم ‫یکم خودمم بذارم روش 78 00:06:45,238 --> 00:06:46,864 ‫ولی معلوم شد، رفتن پیش مایک ... 79 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 ‫اون کار اصلی رو انجام داده 80 00:06:48,449 --> 00:06:49,951 ‫ولی سرش که داد نزدی؟ 81 00:06:50,284 --> 00:06:52,286 ‫سر شام همچی رو بهت میگم 82 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 ‫تو فکر رستوران «انزو» ساعت 7 امشب بودم 83 00:06:55,039 --> 00:06:56,874 ‫هی، قبل از اینکه نه بگی 84 00:06:56,958 --> 00:06:59,043 ‫مایلم یه چیزی رو روشن کنم 85 00:06:59,127 --> 00:07:01,462 ‫این یه قرار نیست 86 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 ‫صبرکن، قرار؟ 87 00:07:03,423 --> 00:07:04,903 ‫تو هیچوقت در مورد قرار چیزی نگفتی 88 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 ‫می‌دونم، چیزی در مورد قرار نگفتم 89 00:07:07,009 --> 00:07:09,905 ‫فقط خواست اوضاع روشن کنم ‫که تو دچار سوءتفاهم نشی 90 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 ‫- نمیشم ‫- عالیه 91 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 ‫فقط دوتا رفیق می‌خوام باهم بریم یه شام خوب بخورن 92 00:07:13,516 --> 00:07:15,476 ‫منظورم اینه که، لیاقتش رو داریم، مگه نه؟ 93 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 ‫نمی‌تونم تا دیر وقت بیرون باشم 94 00:07:16,811 --> 00:07:17,811 ‫تا 9 میرسی خونه 95 00:07:17,854 --> 00:07:19,313 ‫- 8 ‫- 08:30، میام دنبالت 96 00:07:19,397 --> 00:07:22,316 ‫- اونجا می‌بینمت ‫- 7شب رستوران انزو. بیا اونجا 97 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 ‫قبوله 98 00:07:23,568 --> 00:07:25,796 ‫هی، رئیس. ‫صدام رو می‌شنوی؟ رئیس؟ 99 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 ‫آره، ولی الآن یه خورده سرم شلوغه 100 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 ‫"بازار رو تعطیل کنین" 101 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 ‫- آره، ولی منم اینجا سرم شلوغه ‫- "بازار رو تعطیل کنین" 102 00:07:30,658 --> 00:07:31,978 ‫اگه می‌خوای تا فردا کارت رو نگه داری ... 103 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 ‫بهتره تن لشت رو بیاری به فرمانداری بیاری. ‫همین‌حالا 104 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 ‫وقت انجام وظیفه‌اس 105 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 ‫اوه! ‫خدای من 106 00:07:43,212 --> 00:07:44,380 ‫راهروی پنج رو تمیز کن 107 00:07:44,964 --> 00:07:46,841 ‫- خداحافظ ‫- امشب می‌بینمت 108 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 ‫اوه، لعنت، لعنت 109 00:08:23,085 --> 00:08:24,462 ‫ای داد، دیزی! 110 00:08:26,589 --> 00:08:29,133 ‫مراقب باش، نانسی درو. ‫مراقب باش 111 00:08:31,385 --> 00:08:33,304 ‫ریختن قهوه کار درستی نیست، دختر 112 00:08:36,307 --> 00:08:39,143 ‫و اینم از قهوه با دو قاشق شیر و شکر 113 00:08:39,227 --> 00:08:40,102 ‫ممنون، عزیزم 114 00:08:40,186 --> 00:08:41,312 ‫خواهش میشه 115 00:08:43,564 --> 00:08:44,649 ‫- تام؟ ‫- همم؟ 116 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 ‫واقعاً متنفرم که اینو بپرسم 117 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 ‫ولی بنظرت یکی از دخترا می‌تونه ‫نهار امروز رو اداره کنه؟ 118 00:08:51,072 --> 00:08:52,615 ‫سر کار نیازشون داریم 119 00:08:52,698 --> 00:08:54,408 ‫می‌دونم، فقط ... 120 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 ‫واقعاً نیاز دارم برم پیش یه دکتر 121 00:08:57,537 --> 00:08:59,121 ‫این اواخر ... 122 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 ‫یکم ... 123 00:09:00,998 --> 00:09:01,916 ‫مشکل دخترونه داشتم 124 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 ‫- اوه، بیخیال! در رو ببند! ‫- بیا بریم 125 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 ‫ببین، فقط ... 126 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 ‫فکر نمی‌کنم این کار خوبی باشه 127 00:09:14,053 --> 00:09:16,847 ‫واقعاً؟ چون فکر می‌کنم ‫این بهترین فکر کُل تابستونم باشه 128 00:09:16,931 --> 00:09:20,142 ‫ببین، حرفم اینه که ‫پرسیدنش چه ضرری می‌تونه داشته باشه؟ 129 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 ‫می‌تونه توماس جواب رد بده 130 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 ‫ما در درخواست بخشش می‌کنیم، نه ترفیع 131 00:09:24,689 --> 00:09:27,942 ‫و اگه اون داستان به خوبی که فکر می‌کنم باشه ‫تام اهمیتی نمیده 132 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 ‫در حقیقت، ازمون تشکر می‌کنه 133 00:09:29,694 --> 00:09:31,070 ‫یا اون پیرزن دیوونه شده 134 00:09:31,153 --> 00:09:32,655 ‫و داستانش به درد نمی‌خوره 135 00:09:32,738 --> 00:09:34,448 ‫و تام مارو اخراج می‌کنه 136 00:09:34,532 --> 00:09:36,993 ‫پس دیگه مجبور نمیشیم توی اون گوه‌دونی کار کنیم 137 00:09:41,998 --> 00:09:46,294 ‫ 138 00:09:46,877 --> 00:09:50,256 ‫ 139 00:09:50,881 --> 00:09:52,258 ‫ 140 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 ‫ 141 00:09:56,470 --> 00:09:58,264 ‫ 142 00:09:58,347 --> 00:10:00,099 ‫ 143 00:10:00,182 --> 00:10:01,183 ‫ 144 00:10:01,267 --> 00:10:03,060 ‫- روز خوبی داشته باشین ‫- ممنون 145 00:10:05,229 --> 00:10:07,106 ‫- سلام ‫- سلام 146 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 ‫ما داستین هستم 147 00:10:09,358 --> 00:10:10,776 ‫منم رابینم 148 00:10:10,860 --> 00:10:13,154 ‫از دیدنت خوشحالم. ‫اون اینجاس؟ 149 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 ‫کی اینجاس؟ 150 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 ‫هندرسون 151 00:10:18,117 --> 00:10:19,952 ‫هندرسون! ‫اون برگشته! 152 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 ‫- اون برگشته! ‫- من برگشتم! 153 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 ‫توئم کار رو گرفتی! 154 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 ‫کار رو گرفتم! 155 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 ‫هی! ‫اوه! 156 00:10:32,673 --> 00:10:33,883 ‫آه! 157 00:10:33,966 --> 00:10:35,968 ‫با چندتا بچه دوست هستی؟ 158 00:10:40,264 --> 00:10:41,807 ‫نه، امکان نداره 159 00:10:41,891 --> 00:10:43,643 ‫- از فیبی کیتز جذاب‌تر بود؟ نه ‫- اوهوم 160 00:10:44,393 --> 00:10:47,938 ‫نابغه بود. ‫حتی واسش مهم نبود که دندونام هنوز در نیومدن 161 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 ‫میگه بوسیدن بدون دندون بهتره 162 00:10:52,943 --> 00:10:55,237 ‫وای. آره، عالیه. ‫بهت افتخار می‌کنم، مرد 163 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 ‫این... این یه جورایی رومانتیکه 164 00:10:57,156 --> 00:10:58,616 ‫- مثل... وای ‫- امم 165 00:10:59,200 --> 00:11:01,786 ‫واقعاً هر چقدر دلت بخواد می‌تونی بخوری؟ 166 00:11:02,453 --> 00:11:05,164 ‫آره، البته. ‫البته فکر خوبی واسه من نیست 167 00:11:05,247 --> 00:11:08,393 ‫- باید همیشه واسه دخترا رو فرم باشم ‫- جدی؟ چطور واست پیش رفته؟ 168 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 ‫- محلش نذار ‫- بنظر دختر خوبی میاد 169 00:11:09,960 --> 00:11:12,505 ‫نیست. ‫پس، بقیه کله‌پوک‌ها کجان؟ 170 00:11:13,089 --> 00:11:14,256 ‫دیروز منو پیچوندن 171 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 ‫- نه ‫- روز اولی که برگشتم 172 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 ‫- باورت میشه؟ ‫- وای. جدی میگی؟ 173 00:11:18,052 --> 00:11:19,303 ‫به خدا قسم. 174 00:11:20,596 --> 00:11:24,600 ‫ولی پشیمون میشن. ‫چون داستان «باشکوه» منو نمی‌شنون 175 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 ‫«باشکوه»؟ ‫کدوم داستان «باشکوه»؟ 176 00:11:29,814 --> 00:11:30,815 ‫دیشب ... 177 00:11:31,482 --> 00:11:33,202 ‫سعی کردیم با سوزی ارتباط برقرار کنیم 178 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 ‫اوه. ‫امم 179 00:11:34,151 --> 00:11:35,152 ‫- اوهوم؟ ‫- اوهوم 180 00:11:35,236 --> 00:11:36,236 ‫و ... 181 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 ‫ 182 00:11:41,325 --> 00:11:43,744 ‫جلوی یه پیام روسی رو گرفتم 183 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 ‫چی؟ 184 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 ‫آه ... 185 00:11:50,876 --> 00:11:53,963 ‫جلوی یه پیام روسی رو گرفتم 186 00:11:54,046 --> 00:11:55,774 ‫- بلندتر حرف بزن ‫- جلوی یه پیام ... 187 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 ‫روسی رو گرفتم 188 00:11:58,509 --> 00:12:00,761 ‫خدای من. هیس. آره، باشه ‫فکر می‌کردم همین رو بگی 189 00:12:02,638 --> 00:12:03,758 ‫یعنی چی؟ 190 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 ‫یعنی، استیو، ما می‌تونیم قهرمان باشیم 191 00:12:06,726 --> 00:12:10,062 ‫قهرمان‌های واقعی آمریکایی 192 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 ‫- هان ‫- اوهوم 193 00:12:11,897 --> 00:12:14,275 ‫- قهرمان‌های آمریکایی ‫- فقط فکر کن ... 194 00:12:14,358 --> 00:12:18,446 ‫که تمام دخترهایی که بخوای رو ‫می‌تونی داشته باشی و شاید بیشتر 195 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 ‫- بیشتر؟ ‫- بیشتر 196 00:12:20,322 --> 00:12:21,615 ‫- از بیشتر خوشم میاد ‫- اوهوم 197 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 ‫مشکل کجاس پس؟ 198 00:12:24,410 --> 00:12:26,454 ‫مشکلی نیست. ‫فقط به کمکت نیاز دارم 199 00:12:26,537 --> 00:12:27,537 ‫چه کمکی؟ 200 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 ‫ترجمه 201 00:12:43,763 --> 00:12:44,889 ‫لعنت! 202 00:12:56,275 --> 00:12:57,276 ‫سلام 203 00:12:58,277 --> 00:12:59,277 ‫سلام؟! 204 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 ‫میشه باهم حرف بزنیم؟ 205 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 ‫و بعدش گفت... دلش واسم تنگ میشه 206 00:13:05,868 --> 00:13:07,495 ‫و بعدش قطع کرد 207 00:13:07,578 --> 00:13:09,789 ‫- اون یه عوضیه ‫- چی؟ 208 00:13:09,872 --> 00:13:13,501 ‫مایک امروز کاری نداره ‫و مادربزرگش مریض نیست 209 00:13:13,584 --> 00:13:16,086 ‫بهت اطمینان میدم. ‫الآن اون و لوکاس دارن تو «اتاری» بازی می‌کنن 210 00:13:16,170 --> 00:13:17,671 ‫ولی دوستا بهم دروغ نمیگن 211 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 ‫آره، خب، دوست پسر که میگه 212 00:13:20,466 --> 00:13:22,343 ‫همیشه 213 00:13:22,426 --> 00:13:24,762 ‫اون می‌دونه دارم دروغ میگم ‫اون می‌دونه دارم دروغ میگم 214 00:13:24,845 --> 00:13:27,640 ‫- اصلاً متوجه نمیشم. چرا دروغ گفتی؟ ‫- هاپر 215 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 ‫اون منو تحدید کرد 216 00:13:29,099 --> 00:13:31,393 ‫- گفت تو رو میکشه؟ ‫- چی؟ نه 217 00:13:31,477 --> 00:13:33,479 ‫- پس مشکل کجاس؟ ‫- مشکل اینه که ... 218 00:13:33,562 --> 00:13:36,190 ‫اگه کاری که میگه رو نکنم ‫نمیذاره ال رو ببینم 219 00:13:36,273 --> 00:13:37,483 ‫اونم واسه همیشه 220 00:13:38,067 --> 00:13:40,528 ‫متوجه نمیشی. ‫اون دیوونه‌اس 221 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 ‫عقلش رو از دست داده 222 00:13:42,446 --> 00:13:44,073 ‫هی، بچه‌ها، تقریباً ردیفش کردم 223 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 ‫چاره‌ی دیگه‌ی نداشتم، لوکاس. ‫واقعاً چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 224 00:13:46,200 --> 00:13:47,743 ‫ای کاش اول با من مشورت می‌کردی 225 00:13:47,827 --> 00:13:49,703 ‫چون جوری که این قضیه رو حل کردی 226 00:13:50,371 --> 00:13:51,371 ‫توی بد مخمسه‌ی گیر کردی 227 00:13:51,872 --> 00:13:54,708 ‫باید دیگه بهش زنگ نزنی. ‫باید به زنگ‌هاش محل نذاری 228 00:13:54,792 --> 00:13:56,552 ‫و تا جایی که به تو مربوط میشه، اون اصلاً وجود نداره 229 00:13:56,627 --> 00:13:57,795 ‫وجود نداره؟ 230 00:13:57,878 --> 00:13:59,547 ‫اون مثل آشغال باهات رفتار کرده 231 00:13:59,630 --> 00:14:02,550 ‫توئم باید مثل آشغال باهاش رفتار کنی. ‫یکم از رفتار خودش رو باهاش داشته باش 232 00:14:03,008 --> 00:14:04,760 ‫مثل خودش رفتار کنم ‫[دارو رو بهش بدم] 233 00:14:04,844 --> 00:14:07,096 ‫اوهوم. ‫و اگه درستش نکرد ... 234 00:14:07,179 --> 00:14:08,889 ‫اگه کارش رو توضیح نداد 235 00:14:08,973 --> 00:14:10,140 ‫ولش ک 236 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 ‫نمی‌خوام بهت دروغ بگم ‫واست بد تموم میشه 237 00:14:16,730 --> 00:14:17,565 ‫ولی ... 238 00:14:17,648 --> 00:14:19,650 ‫می‌تونی درستش کنی 239 00:14:20,234 --> 00:14:22,027 ‫فقط یه اشتباه کوچیک بوده 240 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 ‫من صدها و هزاران اشتباه کردم 241 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 ‫مکس تا حالا 5 بار منو پیچونده 242 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 ‫ولی من چیکار کردم؟ 243 00:14:28,117 --> 00:14:30,953 ‫هان؟ ‫ناامید شدم؟ نه 244 00:14:31,412 --> 00:14:33,038 ‫وارد مبارزه شدم 245 00:14:33,122 --> 00:14:37,501 ‫و هر دفعه اونو برگردوندم 246 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 ‫- چطور؟ ‫- بهت نشون میدم 247 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 ‫بیا 248 00:14:41,422 --> 00:14:42,339 ‫بیا 249 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 ‫- کجا میریم؟ ‫- که یکم تفریح کنیم 250 00:14:44,884 --> 00:14:46,764 ‫چیزای بهتر از پسرای احمق هم ‫توی زندگی وجود داره 251 00:14:48,512 --> 00:14:49,512 ‫صبرکنین، بچه‌ها! 252 00:14:49,972 --> 00:14:51,181 ‫من هنوز اینجام! 253 00:14:53,142 --> 00:14:54,226 ‫بچه‌ها؟ 254 00:15:01,942 --> 00:15:04,820 ‫هی! ‫کسی رو اذیت نکن، کورتیس! 255 00:15:05,613 --> 00:15:06,613 ‫کسی رو ... 256 00:15:06,989 --> 00:15:08,073 ‫اذیت نکن! 257 00:15:08,782 --> 00:15:11,994 ‫خدایا، حتی صداش هم منو آزار میده 258 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 ‫مثل صدای خراشیدن ناخن روی تخته سیاه 259 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 ‫نگران نباشین، خانوما. ‫تا اون موقع فقط 10 دقیقه مونده 260 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 ‫لیز، میشه روی پشتم بمالیش؟ 261 00:15:23,631 --> 00:15:25,215 ‫ 262 00:15:25,299 --> 00:15:27,092 ‫ 263 00:15:27,176 --> 00:15:29,094 ‫ 264 00:15:29,678 --> 00:15:32,238 ‫هی جو، باید برم دستشویی. ‫میشه بجای من حواست به هالی باشه؟ 265 00:15:32,264 --> 00:15:33,390 ‫- حتماً عزیزم ‫- ممنون 266 00:15:39,897 --> 00:15:40,897 ‫بیلی؟ 267 00:15:52,493 --> 00:15:53,493 ‫بیلی؟ 268 00:15:58,374 --> 00:15:59,374 ‫من ... 269 00:16:00,751 --> 00:16:03,170 ‫متوجه‌م اگه از دستم عصبانی هستی 270 00:16:04,171 --> 00:16:05,171 ‫فقط ... 271 00:16:06,048 --> 00:16:07,549 ‫می‌خوام واست توضیح بدم 272 00:16:10,302 --> 00:16:11,982 ‫که چرا دیشب نیومدم 273 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 ‫بخاطر تو نیست، فقط ... 274 00:16:16,934 --> 00:16:18,268 ‫من یه خانواده دارم 275 00:16:21,689 --> 00:16:23,857 ‫و نمی‌تونم کاری بکنم ‫که به اونا صدمه برسه 276 00:16:25,734 --> 00:16:27,361 ‫می‌تونی درک کنی، درسته؟ 277 00:16:30,280 --> 00:16:32,080 ‫ولی هیچوقت نباید اون حرفا رو ... 278 00:16:35,285 --> 00:16:36,453 ‫بیلی 279 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 ‫بیلی 280 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 ‫خواهش می‌کنم، میشه باهام حرف بزنی؟ 281 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 ‫نزدیکم نشو، کارن 282 00:17:09,945 --> 00:17:12,364 ‫خوشگل شدی، بیلی 283 00:17:14,158 --> 00:17:16,869 ‫ظهر بخیر، بیلی 284 00:17:41,351 --> 00:17:42,394 ‫امم 285 00:17:44,354 --> 00:17:45,689 ‫میشه طعم نعنایش رو امتحان کنم/ 286 00:17:45,773 --> 00:17:47,941 ‫مگه قبلش طعم نعنایی رو امتحان نکردی؟ 287 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 ‫چرا، و مایلم دوباره امتحانش کنم 288 00:17:52,237 --> 00:17:53,322 ‫استیو! 289 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 ‫نظرت چیه؟ 290 00:18:04,833 --> 00:18:06,710 ‫- بنظر آشنا میاد ‫- چی؟ 291 00:18:06,794 --> 00:18:09,505 ‫موزیک رو. ‫موزیک آخرش رو 292 00:18:09,588 --> 00:18:11,632 ‫چرا داری به موزیک گوش میدی، استیو؟ 293 00:18:11,715 --> 00:18:12,716 ‫به صحبت‌های روسی گوش کن! 294 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 ‫- دارم مکالمه روسی رو ترجمه می‌کنیم! ‫- دارم سعی می‌کنم به مکالمه‌ی روسی گوش بدم 295 00:18:15,552 --> 00:18:17,864 ‫- ولی موزیک ... ‫- پرستاری کردن از بچه تموم شده 296 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 ‫باید بری اونجا 297 00:18:19,014 --> 00:18:21,934 ‫هی، تخته‌ام ‫اطلاعات مهمی روش بود، احمقا 298 00:18:22,017 --> 00:18:25,479 ‫بهت اطمینان میدم، کاری که ما می‌کردیم ‫خیلی مهمتر از اطلاعات تو بوده 299 00:18:25,562 --> 00:18:28,649 ‫جدی؟ ‫و از کجا مطمئنی این مکالمه روسی چیز بدیه؟ 300 00:18:29,399 --> 00:18:31,461 ‫- اون از کجا در مورد مکالمه‌ی روسی می‌دونه؟ ‫- نمی‌دونم 301 00:18:31,485 --> 00:18:33,004 ‫- تو در موردش بهش گفتی؟ ‫- کار من نبوده 302 00:18:33,028 --> 00:18:36,156 ‫آهای، می‌تونم صداتو بشنوم ‫در حقیقت می‌تونم همچی رو بشنوم 303 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 ‫شما دوتا شدیداً پر سر و صدا هستین 304 00:18:39,034 --> 00:18:42,329 ‫فکر می‌کنین نواری رو دارین که روس‌ها دارن ‫بر علیه کشور ما نقشه می‌کشن 305 00:18:42,412 --> 00:18:44,852 ‫و اینکه سعی بر ترجمه‌ش دارین ‫ولی هیچی ازش نفهمیدین ... 306 00:18:44,915 --> 00:18:47,751 ‫چون متوجه نبودین که روس‌ها ‫الفبای کاملاً متفاوتی دارن 307 00:18:48,627 --> 00:18:49,627 ‫درست میگم؟ 308 00:18:51,713 --> 00:18:53,900 ‫- اوه. فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ ‫- می‌خوام بشنومش 309 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 ‫- چرا؟ ‫- شاید بتونم کمک کنم 310 00:18:56,343 --> 00:18:58,720 ‫- من به چهار زبان دنیا مسلطم. ‫روسی چی؟ 311 00:18:58,804 --> 00:19:00,597 ‫ 312 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 ‫ 313 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 ‫لعنت! 314 00:19:03,016 --> 00:19:04,560 ‫اون «خوک» اسپانیای بود، احمقا 315 00:19:05,269 --> 00:19:07,354 ‫- احمق ‫- ولی می‌تونم اسپانیای ... 316 00:19:07,437 --> 00:19:10,399 ‫فراسوی و ایتالیایی صحبت کنم ‫و 12 سال توی یه بند بودم 317 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 ‫- گوش‌هام یه خورده باهوشن. باور کنین ‫- ام ... 318 00:19:13,068 --> 00:19:15,696 ‫یالا، الآن نوبت توئه که بستنی بفروشی ‫و نوبت منه که ترجمه کنم 319 00:19:15,779 --> 00:19:17,948 ‫حتی بابت هم پول نمی‌خوام ‫فقط حوصله‌م سر رفته 320 00:19:37,926 --> 00:19:38,926 ‫بل؟ 321 00:19:39,595 --> 00:19:41,180 ‫- خانوم درسیکول؟ ‫- بله 322 00:19:41,263 --> 00:19:43,056 ‫سلام، من نانسی هستم 323 00:19:43,724 --> 00:19:46,226 ‫نانسی ویلر. ‫دیشب خیلی کوتاه باهم تلفنی صحبت کردیم 324 00:19:46,310 --> 00:19:47,436 ‫ما از روزنامه‌ی «هاوکینز پست» هستیم 325 00:19:47,519 --> 00:19:49,146 ‫اوه! ‫اوه، آره! 326 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 ‫خدای من 327 00:19:50,522 --> 00:19:53,108 ‫وسه خبرنگار بود خیلی جوون هستین 328 00:19:53,984 --> 00:19:55,824 ‫خیلی بهمون میگن 329 00:19:55,861 --> 00:19:56,861 ‫دنبالم بیاین 330 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 ‫اوه.. خونه‌ی زیباییه 331 00:20:00,490 --> 00:20:03,535 ‫ام، شما تنهایی اینجا زندگی می‌کنین؟ 332 00:20:03,785 --> 00:20:05,829 ‫بله. ‫جک، شوهرم ... 333 00:20:05,913 --> 00:20:09,541 ‫فوت کرده. ‫و نزدیک 10 سال ازش می‌گذره 334 00:20:09,625 --> 00:20:12,502 ‫آه، متأسفم 335 00:20:12,961 --> 00:20:14,213 ‫اوه، نباش 336 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 ‫یه جورایی از خلوط خوشم میاد 337 00:20:17,216 --> 00:20:18,425 ‫حداقل قبلاً خلوط بود 338 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 ‫از این طرف 339 00:20:32,189 --> 00:20:33,690 ‫دقیقاً اونجاست 340 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 ‫جای اون دندونا رو می‌بینین، مگه نه؟ 341 00:20:56,463 --> 00:20:57,463 ‫و ... 342 00:20:57,714 --> 00:20:58,840 ‫این کیسه‌ها ... 343 00:20:59,424 --> 00:21:01,343 ‫مطمئنین که قبلاً پُر بودن؟ 344 00:21:01,426 --> 00:21:02,844 ‫من پیرم عزیزم نه فراموش‌کار 345 00:21:03,762 --> 00:21:06,974 ‫همین چهارشنبه قبل اونا رو از مغازه‌ی تجهیزات «بلاک‌بورن» گرفتم 346 00:21:07,057 --> 00:21:08,225 ‫و حالا شما بهم بگین 347 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 ‫چرا موش‌ها باید کود یه زن پیر رو بخورن؟ 348 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 ‫مطمئنی کار موش‌ها بوده؟ 349 00:21:13,897 --> 00:21:17,276 ‫شاید فقط کیشه رو پاره کردن. ‫منظورم اینه که ... 350 00:21:17,901 --> 00:21:19,278 ‫خوردن کود بنظر ... 351 00:21:19,361 --> 00:21:21,363 ‫باورنکردنیه. ‫باور کن، می‌دونم عزیزم 352 00:21:21,989 --> 00:21:23,323 ‫ولی ... 353 00:21:23,407 --> 00:21:25,701 ‫یه چیز این موش‌ها درست نیست 354 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 ‫دقیقاً منظورتون چیه؟ 355 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 ‫که درست نیستن؟ 356 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 ‫بنظرم بیماری هاری دارن 357 00:21:31,665 --> 00:21:32,825 ‫بخاطر همین به خودم گفتم ... 358 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 ‫"دورسی، باید به روزنامه‌ها خبر بدی ... 359 00:21:34,960 --> 00:21:38,213 ‫چون اون بیماری موش‌ها ‫ممکنه واگیردار باشن 360 00:21:38,297 --> 00:21:40,924 ‫و مردم باید بدونن" ‫موافق نیستین؟ 361 00:21:43,176 --> 00:21:45,637 ‫آره، آره، یادم رفت بگم! 362 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 ‫بیاین اینجا 363 00:21:52,185 --> 00:21:53,979 ‫یکی از اون حرومی‌ها رو گرفتم 364 00:22:00,902 --> 00:22:03,905 ‫کلاین نفرت انگیز! ‫کلاین نفرت انگیز! 365 00:22:03,989 --> 00:22:05,198 ‫کلاین نفرت انگیز! 366 00:22:05,282 --> 00:22:08,410 ‫کلاین نفرت انگیز! ‫کلاین نفرت انگیز! 367 00:22:10,704 --> 00:22:13,248 ‫کلاین نفرت انگیز! ‫کلاین نفرت انگیز! 368 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 ‫کلاین نفرت انگیز! 369 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 ‫کلاین نفرت انگیز! 370 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 ‫کلاین نفرت انگیز! 371 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 ‫کلاین نفرت انگیز! 372 00:22:22,007 --> 00:22:23,007 ‫جیم؟ 373 00:22:23,216 --> 00:22:24,718 ‫شهردار کلاین منتظرتونن 374 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 ‫عالیه 375 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 ‫ممنون 376 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 ‫جیم 377 00:22:33,727 --> 00:22:35,812 ‫ممنون که اومدی 378 00:22:35,896 --> 00:22:37,189 ‫من اینکارو نمی‌کنم، لری 379 00:22:38,398 --> 00:22:40,942 ‫آروم باش بابا. ‫حتی نمی‌دونی ازت چی می‌خوام 380 00:22:41,026 --> 00:22:44,196 ‫از طرفدارهای اون بیرونت خوشت نمیاد ‫و ازم می‌خوای ساکت‌شون کنم. درست گفتم؟ 381 00:22:44,279 --> 00:22:46,656 ‫از کی تا حالا اینقدر جدی شدی؟ 382 00:22:47,532 --> 00:22:48,784 ‫بگیر بشین 383 00:22:54,790 --> 00:22:57,167 ‫طرفدارام، همونطور که خودت گفتی ... 384 00:22:57,250 --> 00:22:59,211 ‫حالا، می‌دونی چرا اون بیرون هستن، درسته؟ 385 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 ‫واقعاً طرفدارت نیستن؟ 386 00:23:02,172 --> 00:23:03,924 ‫کارشون رو برای بازار از دست دادن 387 00:23:04,007 --> 00:23:06,134 ‫و منو بابت افتادن این قضیه مقصر می‌دونن 388 00:23:06,218 --> 00:23:07,052 ‫حالا 389 00:23:07,135 --> 00:23:09,054 ‫برو و از تمام مردم شهر بپرس 390 00:23:09,304 --> 00:23:10,555 ‫اونا عاشق بازار هستن 391 00:23:10,639 --> 00:23:13,183 ‫به رشد اقتصاد کمک می‌کنه، ‫شغل‌های جدیدی رو راه میندازه 392 00:23:13,266 --> 00:23:15,227 ‫و فروشگاه‌های جدید عالی رو میسازه 393 00:23:15,811 --> 00:23:19,981 ‫بخاطر همینه که دیگه ار فروشگاه‌های قدیمی خرید نمی‌کنن 394 00:23:20,232 --> 00:23:21,608 ‫حالا، مقصر من نیستم، جیم 395 00:23:21,691 --> 00:23:22,609 ‫- اوهوم؟ ‫- آها 396 00:23:22,692 --> 00:23:25,237 ‫فقط این سرمایه‌داری ‫به روش قدیمی آمریکایی‌ـه 397 00:23:25,737 --> 00:23:27,823 ‫خب لری، فکر کنم اونا هم دارن ... 398 00:23:27,906 --> 00:23:31,451 ‫به روس سنتی آمریکایی اعتراض می‌کنن 399 00:23:31,535 --> 00:23:33,328 ‫قبول دارم 400 00:23:33,412 --> 00:23:35,080 ‫- آره ‫- اگه ... 401 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 ‫اگه وجوز این کارو داشته باشن 402 00:23:38,333 --> 00:23:40,419 ‫حالا اگه اینجا اشتباه می‌کنم بهم بگو. ‫ولی ... 403 00:23:41,336 --> 00:23:43,630 ‫فکر کنم از دفتر شما ‫واسه این مجوز گرفته باشن 404 00:23:44,548 --> 00:23:45,548 ‫درسته؟ 405 00:23:46,508 --> 00:23:47,676 ‫نه تا جایی که من ازش باخبرم 406 00:23:47,759 --> 00:23:50,971 ‫پس فکر کنم این حق من باشه ‫که از دستشون خلاص بشم 407 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 ‫لری 408 00:23:53,390 --> 00:23:54,641 ‫من اهل سیاست نیستم 409 00:23:54,724 --> 00:23:58,311 ‫ولی فکر کنم اگه این مردم رو مجبور کنی ‫که با عصبانیت اینجا رو ترک کنن 410 00:23:58,395 --> 00:24:01,022 ‫فکر نکنم واسه کمپین انتخاباتی بعدیت خوب باشه 411 00:24:04,443 --> 00:24:05,902 ‫می‌دونی 4 روز دیگه چی میشه، جیم؟ 412 00:24:07,154 --> 00:24:08,321 ‫روز استقلاله؟ 413 00:24:08,405 --> 00:24:09,405 ‫درسته 414 00:24:09,448 --> 00:24:12,200 ‫و می‌خوام بزرگ‌ترین مراسمی بگیرم ‫که این شهر به خودش دیده 415 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 ‫آتیش بازی، موسیقی، رقص ‫هر چی بگی 416 00:24:14,661 --> 00:24:16,663 ‫و می‌خوام به همچی پایان بدم ‫می‌دونی چرا؟ 417 00:24:17,539 --> 00:24:20,709 ‫چون آخر روز تنها چیزی که رأی دهنده‌ها ‫یادشون میمونه اون مراسمه 418 00:24:21,793 --> 00:24:24,713 ‫ولی وقتی اون همه سر و صدا اون بیرونه ... 419 00:24:25,172 --> 00:24:27,466 ‫نمی‌تونم فکر کنم 420 00:24:28,341 --> 00:24:30,218 ‫پس، اگه زحمتی نیست ... 421 00:24:31,970 --> 00:24:33,013 ‫لطفاً ... 422 00:24:33,096 --> 00:24:34,639 ‫کارت رو بکن 423 00:24:35,223 --> 00:24:37,642 ‫نشان طلاییت رو بیرون بیار 424 00:24:37,726 --> 00:24:39,019 ‫و از شرشون خلاص شو 425 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 ‫خب، نظرت چیه؟ 426 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 ‫هی، چی شده؟ 427 00:24:55,702 --> 00:24:56,870 ‫آدمای زیادی اینجا هستن 428 00:24:57,537 --> 00:24:58,788 ‫بر خلاف قوانینه 429 00:24:59,456 --> 00:25:00,582 ‫جدی میگی؟ 430 00:25:00,916 --> 00:25:02,459 ‫تو قدرت‌های فرا انسانی داری 431 00:25:02,542 --> 00:25:03,960 ‫چه اتفاق بدی می‌تونه بیوفته؟ 432 00:25:21,019 --> 00:25:22,437 ‫خب، اول چیکار کنیم؟ 433 00:25:24,272 --> 00:25:26,983 ‫تا حالا خرید نکردی، درسته؟ 434 00:25:28,443 --> 00:25:31,029 ‫خب، پس فکر کنم باید تمام کارا رو امتحان کنیم 435 00:25:31,988 --> 00:25:33,073 ‫اوه. ‫بیا 436 00:25:40,080 --> 00:25:42,541 ‫فقط ... ‫متوجه نیستم دنبال چی می‌گردیم 437 00:25:42,624 --> 00:25:45,794 ‫یه چیز خوشگل و درخشان ‫که نوسته "متأسفم" 438 00:25:45,877 --> 00:25:47,939 ‫چیزی که دقیقاً روش نوشته "متأسفم"؟ 439 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 ‫نه! 440 00:26:00,267 --> 00:26:01,267 ‫ازش خوشت میاد؟ 441 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 ‫از کجا بدونم... از چی خوشم میاد؟ 442 00:26:04,563 --> 00:26:06,439 ‫فقط امتحانش میکنی 443 00:26:07,190 --> 00:26:09,609 ‫تا چیزی رو پیدا کنی که بهت میاد ‫[معنی خوش اومدن هم میده] 444 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 ‫از من خوشش بیاد؟ 445 00:26:12,946 --> 00:26:13,946 ‫آره 446 00:26:14,489 --> 00:26:15,489 ‫هاپر رو نمیگم 447 00:26:16,575 --> 00:26:17,576 ‫مایک رو نمیگم 448 00:26:18,868 --> 00:26:19,868 ‫خودت رو میگم 449 00:26:59,534 --> 00:27:00,534 ‫آهای؟ 450 00:27:05,874 --> 00:27:08,293 ‫ 451 00:27:08,376 --> 00:27:09,628 ‫ 452 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 ‫آهای؟ 453 00:27:13,089 --> 00:27:14,090 ‫آهای؟ 454 00:27:14,174 --> 00:27:15,967 ‫ 455 00:27:24,517 --> 00:27:26,978 ‫ 456 00:27:28,063 --> 00:27:32,108 ‫ 457 00:27:32,567 --> 00:27:34,277 ‫ 458 00:27:35,570 --> 00:27:36,696 ‫خانوم بایرز؟ 459 00:27:37,572 --> 00:27:39,366 ‫ 460 00:27:40,033 --> 00:27:41,368 ‫ 461 00:27:54,005 --> 00:27:56,965 ‫تا موقعی که تکون نخوری ‫مجبور میشیم اینکارو بکنیم 462 00:28:01,763 --> 00:28:05,600 ‫سلام، بله، نانسی ویلر هستم ‫از روزنامه‌ی «هاوکینز پست» 463 00:28:06,226 --> 00:28:07,226 ‫بله، ام ... 464 00:28:08,687 --> 00:28:11,022 ‫یه سوال عجیب ازتون دارم 465 00:28:11,898 --> 00:28:14,943 ‫می‌خواستم بدونم این اواخر ‫تماسی بابت ... 466 00:28:15,944 --> 00:28:17,112 ‫موش‌های هار نداشتین؟ 467 00:28:18,488 --> 00:28:20,448 ‫نه، موش‌های هار 468 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 ‫موش‌های که هاری داشته باشن؟ 469 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 ‫باشه، ام ... 470 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 ‫کلاً موش‌ها چطور؟ 471 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 ‫اهان 472 00:28:33,128 --> 00:28:34,796 ‫باشه. ممنون 473 00:28:36,339 --> 00:28:38,550 ‫یه کاراگاه کوچولو هستی واسه خودت، مگه نه؟ 474 00:28:39,801 --> 00:28:41,428 ‫شربت آبلیمو؟ ‫تازه آبش رو گرفتم 475 00:28:42,345 --> 00:28:43,847 ‫البته، ممنون 476 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 ‫ام ... 477 00:28:45,932 --> 00:28:48,059 ‫مشکلی نداره چندتا تماس دیگه بگیرم؟ 478 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 ‫به هیچ وجه. ‫از مهمون خوشم میاد 479 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 ‫تو خوبی، رفیق کوچولو؟ 480 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 ‫جاناتان! 481 00:29:29,017 --> 00:29:29,934 ‫یه سر نخ دارم 482 00:29:30,018 --> 00:29:30,894 ‫آه ... 483 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 ‫آره، باشه، ولی ... 484 00:29:32,687 --> 00:29:35,231 ‫فکر کنم این موش ‫یه مشکل اساسی پیدا کرده 485 00:29:35,315 --> 00:29:36,483 ‫نه بابا، شوخی نمی‌کنی؟ 486 00:29:36,566 --> 00:29:38,568 ‫- بیا ‫- نه، من ... 487 00:29:44,574 --> 00:29:45,742 ‫نانسی، صبرکن 488 00:30:33,915 --> 00:30:36,292 ‫گفتم، چی می‌خواین؟! 489 00:30:39,629 --> 00:30:40,880 ‫که بسازی 490 00:30:41,756 --> 00:30:43,716 ‫ازت می‌خوام بسازی 491 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 ‫چی رو بسازم؟ 492 00:30:46,636 --> 00:30:47,971 ‫چیزی رو که می‌بینی 493 00:30:48,513 --> 00:30:50,014 ‫متوجه نمیشم 494 00:30:55,395 --> 00:30:56,980 ‫متوجه نمیشم! 495 00:30:59,065 --> 00:31:01,067 ‫منظورتون چیه؟ ‫متوجه نمیشم! 496 00:31:21,796 --> 00:31:23,298 ‫هی، رفیق! 497 00:31:23,381 --> 00:31:25,383 ‫بیلی، حالت خوبه؟ 498 00:31:55,622 --> 00:31:56,539 ‫بیلی؟ 499 00:32:00,877 --> 00:32:02,337 ‫بیلی؟ 500 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 ‫منو ببر پیشش 501 00:32:15,725 --> 00:32:16,768 ‫چی؟ 502 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 ‫گفتم، صدمه دیدی؟ 503 00:32:20,355 --> 00:32:22,065 ‫چت شده؟ ‫شنیدم فریاد میزنی 504 00:32:22,148 --> 00:32:23,691 ‫آمبولانس خبر بکنم؟ 505 00:32:26,319 --> 00:32:27,319 ‫بیلی؟ 506 00:32:49,384 --> 00:32:51,344 ‫- ببخشید آقا ‫- اوهوم؟ 507 00:32:51,427 --> 00:32:53,179 ‫این خرس عروسی اینجا چقدره؟ 508 00:32:55,556 --> 00:32:56,766 ‫سیصد دلار؟ 509 00:32:57,433 --> 00:32:58,267 ‫سیصد دلار 510 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 ‫باید اون خرس رو می‌کردم توی ... 511 00:33:00,395 --> 00:33:03,481 ‫ 512 00:33:03,564 --> 00:33:06,442 ‫ 513 00:33:07,485 --> 00:33:10,488 ‫ 514 00:33:10,571 --> 00:33:13,700 ‫ 515 00:33:14,367 --> 00:33:17,120 ‫ 516 00:33:17,203 --> 00:33:21,457 ‫ 517 00:33:21,541 --> 00:33:24,335 ‫ 518 00:33:24,419 --> 00:33:27,797 ‫ 519 00:33:27,880 --> 00:33:31,592 ‫ 520 00:33:31,676 --> 00:33:34,303 ‫ 521 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 ‫ 522 00:33:38,683 --> 00:33:41,144 ‫ 523 00:33:48,317 --> 00:33:49,152 ‫هی مایک 524 00:33:49,235 --> 00:33:50,486 ‫اوه! 525 00:33:50,570 --> 00:33:52,030 ‫آه! 526 00:33:54,824 --> 00:33:57,368 ‫ 527 00:33:57,452 --> 00:33:58,786 ‫خودشه دخترا 528 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 ‫خیلی‌، انداختم 529 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 ‫لطفاً لباس‌هاتونو عوض کنین 530 00:34:04,917 --> 00:34:06,461 ‫لباس‌هاتونو عوض کنین! ‫ممنون! 531 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 ‫بلرزونینش! ‫واسم بلرزونینش 532 00:34:15,428 --> 00:34:17,472 ‫ 533 00:34:17,555 --> 00:34:20,391 ‫ 534 00:34:22,143 --> 00:34:26,064 ‫ 535 00:34:26,147 --> 00:34:29,192 ‫ 536 00:34:30,151 --> 00:34:32,987 ‫ 537 00:34:33,071 --> 00:34:35,823 ‫ 538 00:34:35,907 --> 00:34:39,660 ‫ 539 00:34:46,709 --> 00:34:47,794 ‫یالا! 540 00:34:49,420 --> 00:34:51,297 ‫دیدی؟ ‫چی بهت گفتم؟ 541 00:34:51,380 --> 00:34:53,633 ‫چیزای بهتری از پسرای احمق ‫توی دنیا هست 542 00:34:55,676 --> 00:34:57,303 ‫میشه الآن بریم دی‌اند‌دی بازی کنیم؟ 543 00:34:57,386 --> 00:34:58,429 ‫- نه ‫- نه 544 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 ‫صبرکن، قسمت آخرش، یه بار دیگه باید بشنومش 545 00:35:06,270 --> 00:35:07,313 ‫باشه 546 00:35:11,150 --> 00:35:12,819 ‫خیلی‌خب، اونجا ... 547 00:35:13,402 --> 00:35:15,154 ‫"دلینا" رو تلفظ می‌کنه 548 00:35:15,238 --> 00:35:17,615 ‫- "دلینا" ‫- که تلفظ ... 549 00:35:17,698 --> 00:35:20,159 ‫دی ... 550 00:35:20,243 --> 00:35:22,161 ‫صندلی. ‫نگاه به صندلی میشه 551 00:35:22,245 --> 00:35:23,496 ‫آره، باشه 552 00:35:27,542 --> 00:35:29,752 ‫- اولین جمله‌ون رو گرفتیم ‫- اوه، جدی؟ 553 00:35:29,836 --> 00:35:32,338 ‫- آره ‫- "این هفته خیلی درازه" 554 00:35:33,047 --> 00:35:34,090 ‫خب، باعث خوشحالیه 555 00:35:34,173 --> 00:35:35,508 ‫می‌دونم. ولی بازم یه پیشرفت حساب میشه 556 00:35:36,884 --> 00:35:40,388 ‫خیلی‌خب، بفرمایین، یکی با طعم توت‌فرنگی و یکی با طعم وانیلی. با اسپرینکلز روش 557 00:35:40,471 --> 00:35:42,390 ‫- و خامه‌ی اضافه ‫- ممنون 558 00:35:43,057 --> 00:35:44,057 ‫یه لحظه صبر کنین 559 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 ‫شما اجازه دارین اینجا باشین؟ 560 00:35:51,023 --> 00:35:52,023 ‫این ... 561 00:35:53,317 --> 00:35:54,317 ‫باشه 562 00:35:57,196 --> 00:35:58,196 ‫می‌خوای عوض کنیم؟ 563 00:35:59,490 --> 00:36:01,617 ‫مسخره‌اس. ‫چرا نمی‌تونم ... 564 00:36:01,784 --> 00:36:03,953 ‫اوه، باید شوخیت گرفته باشه 565 00:36:04,036 --> 00:36:06,436 ‫- اونقدرا پیش نرفتیم ‫- خب، اگه جداش کنیم چی؟ 566 00:36:06,497 --> 00:36:08,297 ‫با چی جداش کنی؟ ‫اصلاً با عقل جور در میاد؟ 567 00:36:08,374 --> 00:36:10,251 ‫عجب سوپرایز خوبی 568 00:36:13,045 --> 00:36:14,839 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 569 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 ‫خرید می‌کنم 570 00:36:16,883 --> 00:36:17,967 ‫این استایل جدیدشه 571 00:36:18,718 --> 00:36:20,595 ‫- نظرت چیه؟ ‫- تو چه مشکلی داری؟ 572 00:36:20,678 --> 00:36:22,198 ‫می‌دونی که اون حق نداره اینجا باشه 573 00:36:22,263 --> 00:36:23,472 ‫مگه یه حیوون خونگیه؟ 574 00:36:23,556 --> 00:36:24,556 ‫آره 575 00:36:25,099 --> 00:36:26,976 ‫- من حیوون خونگی‌تم؟ ‫- چی؟ نه! 576 00:36:27,059 --> 00:36:29,437 ‫- چرا مثل آشغال باهام رفتار می‌کنی؟ ‫- چی؟ 577 00:36:29,520 --> 00:36:31,522 ‫- گفتی مامان‌بزرگت مریضه ‫- هست 578 00:36:31,606 --> 00:36:33,399 ‫هست. مریضه 579 00:36:33,482 --> 00:36:35,082 ‫- آره، مریضه ‫- مریضه 580 00:36:35,109 --> 00:36:37,904 ‫اون خیلی مریضه. ‫در حقیقت بخاطر همین اینجاییم 581 00:36:37,987 --> 00:36:39,197 ‫آره، داریم خرید می‌کنیم 582 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 ‫نه واسه خودمون. ‫واسه مامان‌بزرگ 583 00:36:41,115 --> 00:36:44,493 ‫- واسه مامانبزرگ ‫- همچنین واسه خرید یه هدیه واسه تو اینجاییم 584 00:36:44,577 --> 00:36:46,495 ‫فقط نتونستیم چیزی که به دردت بخوره رو پیدا کنیم 585 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 ‫و فقط 3 دلار و 50 سنت دارم ‫که خیلی سخته 586 00:36:49,832 --> 00:36:51,209 ‫خیلی سخته 587 00:36:51,959 --> 00:36:53,127 ‫وسایل گرونن 588 00:36:54,378 --> 00:36:55,755 ‫تو دروغ گفتی 589 00:36:57,715 --> 00:36:58,799 ‫چرا بهم دروغ گفتی؟ 590 00:37:14,232 --> 00:37:15,399 ‫من باهات بهم میزنم 591 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 ‫ 592 00:37:27,495 --> 00:37:30,831 ‫ 593 00:37:31,332 --> 00:37:33,668 ‫- حالا میشه دی‌اند‌دی رو بازی کنیم؟ ‫- نه 594 00:37:38,297 --> 00:37:40,466 ‫اون مالیات املاکم رو افزایش داده، جیم 595 00:37:40,549 --> 00:37:41,717 ‫مجبورم کرد از مزرعه‌م برم بیرون 596 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 ‫هر چقدر بخوای می‌تونی اعتراض کنی، هنری 597 00:37:43,552 --> 00:37:45,697 ‫فقط باید به روش درستش این کارو بکنی 598 00:37:45,721 --> 00:37:48,057 ‫کاری که اون باهامون کرده درست نبوده! 599 00:37:48,140 --> 00:37:50,768 ‫- سر شهرمون! ‫- آره، آره، آره، آره 600 00:37:51,686 --> 00:37:53,145 ‫تحویل ویژه! 601 00:37:54,897 --> 00:37:56,857 ‫اوه، آره 602 00:37:58,901 --> 00:38:00,361 ‫خودشه؟ 603 00:38:00,444 --> 00:38:02,154 ‫آره 604 00:38:02,488 --> 00:38:03,823 ‫آره! 605 00:38:04,657 --> 00:38:06,575 ‫لباس گل گلیه وایه تو، رئیس 606 00:38:06,659 --> 00:38:08,619 ‫یه خورده مدرن‌ـه، درسته؟ 607 00:38:10,579 --> 00:38:12,379 ‫بهش میگن لباس مدرن! 608 00:38:31,475 --> 00:38:34,478 ‫من با اسکاچ شروع می‌کنم ‫و می‌تونی دوبلش کنی 609 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 ‫چشم آقا 610 00:38:35,896 --> 00:38:38,899 ‫و فکر کنم یه بطری شراب قرمز هم بخوریم 611 00:38:38,983 --> 00:38:40,443 ‫چشم آقا 612 00:38:40,526 --> 00:38:41,944 ‫"چی-آنتی" تون چطوره؟ 613 00:38:42,653 --> 00:38:45,364 ‫- "کیانتی" ما خیلی خوبه ‫- کیانتی 614 00:38:45,448 --> 00:38:48,451 ‫اندازه‌ش متوسطه ‫و یه طعم کوچیک از گیلاس میده 615 00:38:48,534 --> 00:38:49,534 ‫عالیه 616 00:38:49,660 --> 00:38:50,911 ‫خانوما عاشق گیلاسن، درسته؟ 617 00:38:51,412 --> 00:38:54,498 ‫خیلی‌خب، لطفاً دوتا لیوان بیارین 618 00:38:54,582 --> 00:38:57,668 ‫یکی واسه خودم ‫و یکی هم واسه خانوم 619 00:38:57,752 --> 00:38:59,462 ‫اوه. ‫خیلی‌خب آقا 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,573 ‫گفتی این چیه؟ 621 00:39:28,157 --> 00:39:30,910 ‫این سیم پیچ مقناطیسیه 622 00:39:31,410 --> 00:39:34,580 ‫یه سیم‌پیچه که دور یه هسته پیچیده شده 623 00:39:34,663 --> 00:39:36,582 ‫و وقتی جریان برق ازش عبور کنه 624 00:39:36,665 --> 00:39:39,126 ‫یه میدان التریکی-مغناطیسی به وجود میاره 625 00:39:39,210 --> 00:39:40,294 ‫دقیقاً 626 00:39:40,544 --> 00:39:41,837 ‫حالا رسیدیم به بخش خوبش 627 00:39:41,921 --> 00:39:43,214 ‫- اجازه هست؟ ‫- بله 628 00:39:48,844 --> 00:39:50,388 ‫من که چیزی نمی‌بینم 629 00:39:50,471 --> 00:39:51,389 ‫نه 630 00:39:51,472 --> 00:39:54,058 ‫نمی‌تونی ببینیش، ولی اونجاس. ‫بهت اطمینان میدم 631 00:39:54,141 --> 00:39:57,853 ‫میدان الکترو-مغناطیسی ‫«کلارک بایرز» خودمون 632 00:39:57,937 --> 00:39:59,146 ‫شگفت انگیزه، نه؟ 633 00:39:59,230 --> 00:40:00,481 ‫آره 634 00:40:00,564 --> 00:40:03,692 ‫و این میدان روی تمام چیزای قابل شارژ اطرافش اثر میذاره 635 00:40:03,776 --> 00:40:05,736 ‫- مثل آهنربا؟ ‫- مثل آهنربا 636 00:40:06,487 --> 00:40:08,406 ‫باشه، چرا اتفاقی نمیوفته؟ 637 00:40:08,489 --> 00:40:10,324 ‫چون میدان‌مون ثابته 638 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 ‫ولی اگه میزانش رو کاهش بدیم 639 00:40:14,662 --> 00:40:15,996 ‫چطور ... 640 00:40:16,080 --> 00:40:18,874 ‫دوقطبی مغناطیسی سعی می‌کنه بر اسا میدان بچرخه، ولی ... 641 00:40:18,958 --> 00:40:21,752 ‫نه، نه، نه، منظورم اینه که ‫چطور این چیز تو خونه‌ی من اتفاق میوفته؟ 642 00:40:21,836 --> 00:40:23,003 ‫نظر واقعی منو می‌خوای؟ 643 00:40:23,587 --> 00:40:25,714 ‫یکی از بچه‌هات نصف شب پاشده 644 00:40:25,798 --> 00:40:27,925 ‫به سمت یخچال رفته ‫و این دستگاه رو راه انداخته 645 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 ‫و میدان مغناطیسی توی "ملوالد"؟ 646 00:40:29,844 --> 00:40:32,096 ‫- اپل‌فینیا ‫- اپل چی؟ 647 00:40:32,179 --> 00:40:33,848 ‫اپل‌فینیا 648 00:40:34,140 --> 00:40:36,260 ‫هیچ الگویی وجود نداره. ‫کاملاً تصادفی 649 00:40:36,767 --> 00:40:38,185 ‫ولی اگه ... 650 00:40:38,727 --> 00:40:39,895 ‫اینطور نباشه چی؟ 651 00:40:40,563 --> 00:40:41,563 ‫خب ... 652 00:40:44,275 --> 00:40:45,776 ‫پس فکر کنم ... 653 00:40:46,527 --> 00:40:51,532 ‫یه نسخه بزرگ‌تر از این مبدل ‫وجود داشته باشه 654 00:40:52,116 --> 00:40:53,534 ‫یه جور ماشین 655 00:40:53,617 --> 00:40:54,535 ‫یه ماشین؟ 656 00:40:54,618 --> 00:40:58,330 ‫ولی، با وجود فاصله خونه‌تن تا مرکز شهر 657 00:40:58,414 --> 00:41:00,294 ‫نیاز به میلیون‌ها ولتاژ برق هست 658 00:41:00,332 --> 00:41:02,626 ‫و نیاز به میلیون‌ها دلار پول داره 659 00:41:02,710 --> 00:41:04,670 ‫ولی امکانش هست 660 00:41:05,671 --> 00:41:07,256 ‫ما فلج اطفال رو توی سال 1953 درمان کردیم 661 00:41:08,048 --> 00:41:09,884 ‫و سال 169 روی ماه فرود اومدیم 662 00:41:10,217 --> 00:41:11,802 ‫همونطور که به دانش آموزام میگم 663 00:41:11,886 --> 00:41:14,180 ‫وقتی در کنجکاوی رو باز کنین 664 00:41:14,847 --> 00:41:16,223 ‫هر چی ممکنه 665 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 ‫"هفته درازه 666 00:41:28,777 --> 00:41:31,489 ‫"به گربه‌ی نقره‌ی غذا داده شده 667 00:41:31,572 --> 00:41:35,993 ‫وقتی توی غرب آبی به دیدار زرد میره" 668 00:41:36,076 --> 00:41:37,786 ‫منظورم اینه که ... 669 00:41:38,370 --> 00:41:39,538 ‫نمی‌تونه درست باشه 670 00:41:39,622 --> 00:41:41,892 ‫- درسته ‫- حقیقتا فکر کنم خبر خوبیه 671 00:41:41,916 --> 00:41:43,125 ‫چطور این خبر خوبیه؟ 672 00:41:43,209 --> 00:41:45,503 ‫منظورم اینه که، ‫تا قهرمان آمریکا شدن فاصله‌ی زیادی هست 673 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 ‫- اینا کاملا چرتن ‫- چرت نیست 674 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 ‫خیلی دقیقه. ‫مشخصه که یه کدـه 675 00:41:49,507 --> 00:41:51,818 ‫- منظورت چیه، یه کدـه؟ ‫- مثل یه رمز جاسوسی مخفی 676 00:41:51,842 --> 00:41:54,261 ‫- این خیلی بعیده ‫- نی‌دونم، هست؟ 677 00:41:54,470 --> 00:41:55,763 ‫یعنی تو باورت شده؟ 678 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 ‫ببین، در نظر بگیر ... 679 00:41:57,097 --> 00:42:00,267 ‫که این یه پیام مخفی روسی‌ـه 680 00:42:00,351 --> 00:42:02,911 ‫فکر می‌کنی قراره چی بگن؟ ‫"سر ظهر موشک رو بفرست"؟ 681 00:42:02,937 --> 00:42:04,939 ‫- دقیقاً ‫- و ترجمه‌ی من دقیقه 682 00:42:05,022 --> 00:42:06,815 ‫اینو مطمئنم، پس ... 683 00:42:06,899 --> 00:42:09,109 ‫"به گربه‌‎ی نقره‌ی غذا داده شده" ‫چرا اصلاً باید کسی اینجور حرف بزنه ... 684 00:42:09,193 --> 00:42:10,353 ‫غیر از اینکه بخوان ... 685 00:42:10,402 --> 00:42:11,963 ‫- پیامشون مخفی بمونه؟ ‫- دقیقاً 686 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 ‫و چرا کسی باید پیامش رو مخفی کنه ... 687 00:42:14,281 --> 00:42:16,283 ‫غیر از اینکه پیام یه جورایی حساس باشه؟ 688 00:42:16,367 --> 00:42:17,576 ‫دقیقاً 689 00:42:17,660 --> 00:42:20,829 ‫- پس فکر کنم این شکت رو تأیید می‌کنه ‫- روس‌های شیطانی 690 00:42:20,913 --> 00:42:24,166 ‫باورم نمیشه باید حرف این بچه‌ی عجیب رو تأیید کنم، ولی ... 691 00:42:24,250 --> 00:42:25,668 ‫آره، روس‌ها کاملا شیطانین 692 00:42:25,751 --> 00:42:26,751 ‫چطور باید رمزش رو بشکنیم؟ 693 00:42:26,794 --> 00:42:30,798 ‫خب، فکر کنم باید باقیش رو ترجمه کنیم ‫و امیدوار باشیم که یه الگوی پیدا بشه 694 00:42:30,881 --> 00:42:33,509 ‫یه الگو. مثل این که ‫گربه‌ی نقره‌ای یه مکان باشه 695 00:42:33,592 --> 00:42:34,635 ‫یا یه شخص 696 00:42:34,718 --> 00:42:35,636 ‫یا یه سلاح 697 00:42:35,719 --> 00:42:38,138 ‫احتمالاً یه آدم نابغه بخواد که رمزش رو بشکنه 698 00:42:38,597 --> 00:42:39,597 ‫استیو کجاس؟ 699 00:42:41,517 --> 00:42:43,037 ‫هی، استیو؟ 700 00:42:43,102 --> 00:42:44,144 ‫چیکار می‌کنی؟ 701 00:42:44,228 --> 00:42:46,647 ‫آه، یه سکه‌اس. ‫یه سکه داری؟ 702 00:42:47,856 --> 00:42:50,150 ‫- مطمئنی قدت به سواری اون میرسه؟ ‫- سکه! 703 00:42:54,321 --> 00:42:55,990 ‫واسه بلند شدن کمک نمی‌خوای استیو کوچولو؟ 704 00:42:56,073 --> 00:42:57,116 ‫هیس! 705 00:42:57,199 --> 00:42:58,909 ‫میشه فقط خفه‌بشید و گوش کنین؟ 706 00:43:03,998 --> 00:43:04,998 ‫لعنتی 707 00:43:07,001 --> 00:43:08,001 ‫موزیک 708 00:43:09,587 --> 00:43:10,713 ‫موزیک! 709 00:43:16,594 --> 00:43:18,012 ‫متوجه نمیشم 710 00:43:18,095 --> 00:43:19,972 ‫این موزیک دقیقاً همینجا ضبط شده 711 00:43:20,055 --> 00:43:22,558 ‫شایبد تو روسیه هم از این اسب‌ها دارن 712 00:43:22,641 --> 00:43:24,393 ‫شرکت "ایندینا فلایر" ... 713 00:43:25,102 --> 00:43:26,145 ‫فکر نکنم 714 00:43:26,937 --> 00:43:29,398 ‫این کد از روسیه نیومده 715 00:43:31,317 --> 00:43:32,443 ‫مال اینجا بوده 716 00:44:00,679 --> 00:44:03,182 ‫مایلین غذاتونو سفارش بدین آقا؟ 717 00:44:03,265 --> 00:44:05,309 ‫می‌دنونی چیه، انزو؟ 718 00:44:05,392 --> 00:44:07,353 ‫اسم من انزو نیست 719 00:44:07,895 --> 00:44:09,980 ‫اشتهام رو از دست دادم 720 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 ‫پس بیا 721 00:44:11,899 --> 00:44:12,941 ‫بقیه‌ش رو نگه دار 722 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 ‫آقا! 723 00:44:14,568 --> 00:44:17,404 ‫متأسفانه الکل بیرون از محوطه ممنوعه 724 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 ‫من هر کاری دلم بخواد می‌تونم انجام بدم 725 00:44:21,408 --> 00:44:22,951 ‫خیر سرم رئیس پلیس هستم 726 00:45:12,751 --> 00:45:14,128 ‫بیلی، تو خوبی؟ 727 00:46:15,272 --> 00:46:16,774 ‫نگران نباش 728 00:46:17,441 --> 00:46:18,901 ‫به زودی تموم میشه 729 00:46:19,985 --> 00:46:21,612 ‫فقط ثابت بمون 730 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 ‫نه! 731 00:46:52,000 --> 22:05:59,000 ‫ترجمه از: عرفان مرادی ‫erfanam7@ 732 22:05:59,001 --> 22:06:04,001 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 733 22:06:04,002 --> 22:06:09,002 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:.