1 00:01:10,653 --> 00:01:12,363 Άμεση Δράση, τι χρειάζεστε; 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Είστε στη γραμμή; Μ' ακούτε; 3 00:01:41,810 --> 00:01:43,020 Τι θέλετε; 4 00:01:46,940 --> 00:01:48,230 Τι θέλετε, είπα. 5 00:01:51,736 --> 00:01:53,816 Είπα, τι θέλετε; 6 00:02:13,133 --> 00:02:15,053 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 7 00:03:04,017 --> 00:03:10,107 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΔΕΥΤΕΡΟ ΤΑ ΠΟΝΤΙΚΙΑ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ 8 00:03:29,584 --> 00:03:31,464 Γεια. Όλα καλά; 9 00:03:31,544 --> 00:03:32,424 Ναι. 10 00:03:37,300 --> 00:03:38,930 Παρακαλώ, οικία Γουίλερ. 11 00:03:40,428 --> 00:03:41,508 Ναι, μισό λεπτό. 12 00:03:42,055 --> 00:03:42,885 Μάικ! 13 00:03:42,972 --> 00:03:44,022 Τηλέφωνο! 14 00:03:44,098 --> 00:03:45,178 Εντάξει! 15 00:03:53,316 --> 00:03:54,226 Ναι; 16 00:03:55,526 --> 00:03:57,646 Είναι 9:32. Πού είσαι; 17 00:03:57,987 --> 00:03:59,777 Συγγνώμη, τώρα θα σ' έπαιρνα. 18 00:03:59,864 --> 00:04:01,034 Δεν... 19 00:04:02,533 --> 00:04:03,533 Δεν μπορώ σήμερα. 20 00:04:03,618 --> 00:04:05,158 Τι... Γιατί; 21 00:04:05,245 --> 00:04:06,365 Η γιαγιά μου. 22 00:04:07,080 --> 00:04:08,460 Είναι πολύ άρρωστη. 23 00:04:08,539 --> 00:04:11,579 Μα ο Χοπ είπε πως η γιαγιά σου είναι καλά, 24 00:04:11,668 --> 00:04:13,668 -ότι τελικά δεν ήταν τίποτα. -Σκατά. 25 00:04:13,962 --> 00:04:14,802 Ναι. 26 00:04:14,879 --> 00:04:17,969 Αυτό νομίζαμε στην αρχή, 27 00:04:18,049 --> 00:04:20,389 αλλά μετά χειροτέρεψε απότομα. 28 00:04:21,135 --> 00:04:21,965 Ναι. 29 00:04:22,679 --> 00:04:23,889 Μάλλον μπορεί... 30 00:04:24,514 --> 00:04:26,024 -να πεθάνει. -Τι; 31 00:04:27,225 --> 00:04:28,765 Μαμά, κλείσε το τηλέφωνο! 32 00:04:28,851 --> 00:04:30,351 Πόσες φορές πια; 33 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 Τηλεφώνησε η γιαγιά; 34 00:04:31,688 --> 00:04:35,228 Όχι, κλείσ' το, σου λέω! 35 00:04:40,196 --> 00:04:41,276 Συγγνώμη γι' αυτό. 36 00:04:41,364 --> 00:04:43,124 -Η μαμά σου ήταν; -Ναι. 37 00:04:43,199 --> 00:04:45,329 Δεν ξέρει τι λέει απ' τη στενοχώρια. 38 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Πρέπει να πάμε στο γηροκομείο. 39 00:04:47,453 --> 00:04:48,583 Να δούμε τη γιαγιά. 40 00:04:49,038 --> 00:04:50,868 -Μπορείς να έρθεις μετά; -Όχι! 41 00:04:50,957 --> 00:04:52,167 Δηλαδή... 42 00:04:52,250 --> 00:04:55,500 Νομίζω πως... θέλω να είμαι μόνος σήμερα. 43 00:04:56,879 --> 00:04:57,799 Με... 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,634 τα συναισθήματά μου; 45 00:05:00,174 --> 00:05:01,094 Λες ψέματα; 46 00:05:01,175 --> 00:05:02,925 Τι; Όχι! 47 00:05:03,303 --> 00:05:04,473 Οι φίλοι δεν λένε ψέματα. 48 00:05:05,596 --> 00:05:06,426 Τι, μαμά; 49 00:05:08,599 --> 00:05:10,059 Με φωνάζει η μαμά. Κλείνω. 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,813 Τα λέμε. Ήδη μου λείπεις. 51 00:05:19,694 --> 00:05:20,534 Γεια. 52 00:05:21,237 --> 00:05:22,277 Τι συμβαίνει; 53 00:05:36,711 --> 00:05:39,961 Και λένε Μην τραβάς την κάπα του Σούπερμαν 54 00:05:40,381 --> 00:05:42,801 Μη φτύνεις κόντρα στον άνεμο 55 00:05:43,259 --> 00:05:46,349 Μη βγάζεις τη μάσκα του Μοναχικού Καβαλάρη 56 00:05:46,429 --> 00:05:48,429 Και μην τα βάζεις με τον Τζιμ 57 00:05:57,690 --> 00:05:59,280 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΕΛΒΑΛΝΤ 58 00:05:59,359 --> 00:06:00,649 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΧΟΚΙΝΣ 59 00:06:08,409 --> 00:06:09,989 Εκφράστηκαν συναισθήματα. 60 00:06:10,953 --> 00:06:13,503 Τέθηκαν όρια. 61 00:06:14,165 --> 00:06:15,165 Η τάξη... 62 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 έχει... 63 00:06:18,211 --> 00:06:20,301 -αποκατασταθεί. -Κάτσε, έπιασε; 64 00:06:20,880 --> 00:06:25,300 Είναι η πρώτη μέρα εδώ και έξι δύσκολους, τυραννικούς μήνες 65 00:06:25,385 --> 00:06:28,045 που δεν θα βρεθούν. 66 00:06:28,137 --> 00:06:31,927 Ναι, νομίζω πως έπιασε! Ναι! 67 00:06:34,143 --> 00:06:36,523 Όχι, σταμάτα. Χάρη σε σένα έγινε. 68 00:06:36,604 --> 00:06:38,484 Εγώ παπαγάλισα, εσύ είσαι η διάνοια. 69 00:06:38,564 --> 00:06:40,324 Τα θυμήθηκες όλα; 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,030 Ναι. 71 00:06:42,568 --> 00:06:44,568 Δηλαδή αυτοσχεδίασα λίγο, ξέρεις. 72 00:06:45,113 --> 00:06:48,323 Τελικά έπρεπε να πείσω τον Μάικ, αυτό ήταν το βασικό. 73 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Και δεν του φώναξες; 74 00:06:50,284 --> 00:06:52,294 Θα σου τα πω όταν πάμε για φαγητό. 75 00:06:52,370 --> 00:06:54,500 Έλεγα, στο Ένζο, απόψε, στις 7:00. 76 00:06:55,039 --> 00:06:56,869 Κάτσε, πριν πεις όχι, 77 00:06:56,958 --> 00:06:59,038 θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 78 00:06:59,460 --> 00:07:01,460 Δεν είναι ραντεβού. 79 00:07:01,546 --> 00:07:02,666 Κάτσε, ραντεβού; 80 00:07:03,589 --> 00:07:04,879 Δεν είπες για ραντεβού. 81 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 Το ξέρω, δεν είπα για ραντεβού. 82 00:07:07,051 --> 00:07:09,551 Ήθελα να το ξεκαθαρίσω, μήπως είχες μπερδευτεί. 83 00:07:09,637 --> 00:07:10,467 Δεν είχα. 84 00:07:10,555 --> 00:07:13,215 Τέλεια. Θα βρεθούμε ως φίλοι για φαγητό. 85 00:07:13,516 --> 00:07:15,476 Το κερδίσαμε με την αξία μας, ε; 86 00:07:15,560 --> 00:07:16,730 Δεν βγαίνω ως αργά. 87 00:07:16,811 --> 00:07:18,441 -Θα γυρίσεις στις 9:00. -Στις 8:00. 88 00:07:18,521 --> 00:07:20,311 -Στις 8:30. Θα σε πάρω. -Τα λέμε εκεί. 89 00:07:20,398 --> 00:07:22,318 Στις 7:00. Στο Ένζο. Εκεί. 90 00:07:22,400 --> 00:07:23,280 Σύμφωνοι. 91 00:07:23,568 --> 00:07:25,738 Αρχηγέ, με λαμβάνεις; 92 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 Έχω δουλειά τώρα. 93 00:07:27,363 --> 00:07:28,613 Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΖΕΙ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ 94 00:07:28,698 --> 00:07:30,578 -Εδώ έχω πιο πολλή. -Διώξτε το εμπορικό! 95 00:07:30,658 --> 00:07:31,948 Αν δεν θες ν' απολυθείς, 96 00:07:32,034 --> 00:07:35,164 καλύτερα να τσακιστείς να έρθεις στο δημαρχείο. 97 00:07:38,416 --> 00:07:39,626 Με καλεί το καθήκον. 98 00:07:41,627 --> 00:07:42,457 Πω πω. 99 00:07:43,212 --> 00:07:44,382 Θέλει συμμάζεμα. 100 00:07:44,964 --> 00:07:46,844 -Γεια. -Τα λέμε το βράδυ. 101 00:08:15,620 --> 00:08:18,660 ΝΤΟΡΙΣ ΝΤΡΙΣΚΟΛ, ΚΟΡΝΓΟΥΟΛΙΣ 4819 ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΟΥΡΑΙΟΙ 102 00:08:21,542 --> 00:08:22,502 Γαμώτο. 103 00:08:23,085 --> 00:08:24,545 Ωπαλάκια. 104 00:08:26,589 --> 00:08:29,129 Πρόσεχε, Νάνσι Ντρου. 105 00:08:31,385 --> 00:08:33,385 Είναι δύσκολο να βάζεις καφέ. 106 00:08:36,307 --> 00:08:39,137 Ορίστε, διπλό γάλα, διπλή ζάχαρη. 107 00:08:39,227 --> 00:08:41,307 -Ευχαριστώ, γλυκιά μου. -Μα βέβαια. 108 00:08:43,648 --> 00:08:46,188 Τομ; Δεν μ' αρέσει που το ζητάω, 109 00:08:46,275 --> 00:08:49,605 αλλά να πάει κάποια άλλη να φέρει το φαγητό σήμερα; 110 00:08:50,988 --> 00:08:52,618 Πρέπει να είναι στα γραφεία. 111 00:08:52,698 --> 00:08:54,078 Το ξέρω, είναι που... 112 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 πρέπει να πάω στον γιατρό. 113 00:08:57,578 --> 00:08:59,118 Είχα κάποια... 114 00:09:00,957 --> 00:09:01,917 γυναικεία θέματα. 115 00:09:06,796 --> 00:09:08,796 -Έλα, ρε! Το φως! -Πάμε. 116 00:09:10,091 --> 00:09:11,091 Κοίτα... 117 00:09:11,717 --> 00:09:13,927 Δεν μου φαίνεται πια τόσο καλή ιδέα. 118 00:09:14,053 --> 00:09:16,853 Εμένα μου φαίνεται η καλύτερη που είχα όλο το καλοκαίρι. 119 00:09:17,265 --> 00:09:20,135 Θέλω να πω, τι θα γίνει αν το ζητήσουμε; 120 00:09:20,393 --> 00:09:22,563 Θα γίνει ότι ο Τομ θα πει όχι. 121 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 Συγχώρεση ζητάμε, όχι άδεια. 122 00:09:24,689 --> 00:09:27,939 Αν είναι τόσο καλό όσο νομίζω, δεν θα τον νοιάζει. 123 00:09:28,025 --> 00:09:29,605 Θα μας ευχαριστεί κιόλας. 124 00:09:29,694 --> 00:09:32,664 Ή η γριά είναι τρελή και σου γυρίζει μπούμερανγκ 125 00:09:32,738 --> 00:09:34,408 και ο Τομ μάς απολύει. 126 00:09:34,532 --> 00:09:36,992 Και δεν θα δουλεύουμε σ' αυτό το κωλο-μέρος. 127 00:09:41,998 --> 00:09:43,458 ΣΤΑΡΚΟΡΤ 128 00:10:01,267 --> 00:10:03,057 -Καλημέρα. -Ευχαριστούμε. 129 00:10:05,229 --> 00:10:07,109 -Γεια. -Γεια. 130 00:10:08,232 --> 00:10:09,282 Είμαι ο Ντάστιν. 131 00:10:09,358 --> 00:10:10,778 Είμαι η Ρόμπιν. 132 00:10:10,860 --> 00:10:13,150 Χαίρω πολύ. Είναι εδώ αυτός; 133 00:10:13,446 --> 00:10:14,736 Ποιος; 134 00:10:16,240 --> 00:10:17,070 Χέντερσον. 135 00:10:18,117 --> 00:10:19,947 Ο Χέντερσον! Γύρισε! 136 00:10:20,036 --> 00:10:21,286 -Γύρισε! -Γύρισα. 137 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 -Πήρες τη δουλειά! -Την πήρα! 138 00:10:33,883 --> 00:10:35,973 Με πόσα παιδιά είσαι φίλος; 139 00:10:40,056 --> 00:10:40,886 Όχι. 140 00:10:41,265 --> 00:10:43,635 Με τίποτα. Πιο ωραία απ' τη Φοίβη Κέιτς; 141 00:10:44,393 --> 00:10:47,943 Κι έξυπνη. Και δεν τη νοιάζει που ακόμα δεν έχω δόντια. 142 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 Λέει ότι φιλιέσαι καλύτερα έτσι. 143 00:10:53,444 --> 00:10:55,244 Καταπληκτικά. Είμαι περήφανος. 144 00:10:55,321 --> 00:10:57,071 Είναι... κάπως ρομαντικό. 145 00:10:57,156 --> 00:10:57,986 Είναι... 146 00:10:59,241 --> 00:11:01,791 Αλήθεια τρως όσο θες απ' αυτό; 147 00:11:02,453 --> 00:11:05,163 Ναι. Βέβαια. Δεν είναι καλό για μένα, όμως. 148 00:11:05,247 --> 00:11:08,327 -Κρατιέμαι σε φόρμα για τα κορίτσια. -Και πώς τα πας; 149 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 -Άσ' την. -Καλή φαίνεται. 150 00:11:10,294 --> 00:11:12,514 Δεν είναι. Πού είναι τα βλαμμένα; 151 00:11:13,089 --> 00:11:14,259 Με παράτησαν χτες. 152 00:11:14,340 --> 00:11:15,930 -Όχι. -Πρώτη μέρα που γύρισα. 153 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 -Ακούς, μαλακία; -Σοβαρά τώρα; 154 00:11:18,052 --> 00:11:19,052 Μα τον Θεό. 155 00:11:20,596 --> 00:11:24,596 Θα το μετανιώσουν πικρά, όμως, όταν δεν θα μοιραστούν τη δόξα μου. 156 00:11:25,017 --> 00:11:25,847 Δόξα; 157 00:11:26,310 --> 00:11:27,140 Τι δόξα; 158 00:11:29,814 --> 00:11:30,824 Χτες βράδυ 159 00:11:31,482 --> 00:11:33,152 πήγαινα να μιλήσω στη Σούζι... 160 00:11:35,236 --> 00:11:36,146 και... 161 00:11:41,325 --> 00:11:43,945 υπέκλεψα μυστική ρωσική επικοινωνία. 162 00:11:45,788 --> 00:11:46,658 Τι; 163 00:11:50,876 --> 00:11:53,956 Υπέκλεψα μυστική ρωσική επικοινωνία. 164 00:11:54,046 --> 00:11:55,716 -Μίλα πιο δυνατά. -Υπέκλεψα 165 00:11:55,798 --> 00:11:57,468 μυστική ρωσική επικοινωνία. 166 00:11:58,968 --> 00:12:00,758 Εντάξει, αυτό κατάλαβα. 167 00:12:02,638 --> 00:12:03,718 Τι σημαίνει αυτό; 168 00:12:03,806 --> 00:12:06,636 Σημαίνει, Στιβ, ότι μπορεί να γίνουμε ήρωες. 169 00:12:07,017 --> 00:12:10,057 Αληθινοί Αμερικανοί ήρωες. 170 00:12:11,897 --> 00:12:14,277 -Αμερικανοί ήρωες. -Σκέψου αυτό. 171 00:12:14,358 --> 00:12:18,448 Θα έχεις όσες γυναίκες θες, κι ακόμα παραπάνω. 172 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 -Παραπάνω; -Παραπάνω. 173 00:12:20,322 --> 00:12:21,452 Μ' αρέσει αυτό. 174 00:12:23,576 --> 00:12:26,446 -Ποια είναι η παγίδα; -Θέλω μόνο να με βοηθήσεις. 175 00:12:26,537 --> 00:12:27,407 Σε τι; 176 00:12:31,834 --> 00:12:32,794 Στη μετάφραση. 177 00:12:43,763 --> 00:12:44,893 Γαμώτο! 178 00:12:56,275 --> 00:12:57,105 Γεια. 179 00:12:58,277 --> 00:12:59,237 Γεια; 180 00:13:00,446 --> 00:13:01,776 Πάμε να μιλήσουμε; 181 00:13:02,490 --> 00:13:05,160 Και μετά είπε ότι του έλειπα. 182 00:13:05,785 --> 00:13:07,495 Και μετά το έκλεισε. 183 00:13:07,578 --> 00:13:09,788 -Είναι μαλάκας. -Τι; 184 00:13:09,872 --> 00:13:13,502 Δεν έχει τίποτα να κάνει, και η γιαγιά του προφανώς είναι καλά. 185 00:13:13,584 --> 00:13:16,094 Στάνταρ τώρα παίζει Atari με τον Λούκας. 186 00:13:16,170 --> 00:13:17,670 Οι φίλοι δεν λένε ψέματα. 187 00:13:17,755 --> 00:13:20,045 Ως γκόμενοι λένε. 188 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 Συνέχεια. 189 00:13:22,426 --> 00:13:24,756 Ξέρει ότι λέω ψέματα. 190 00:13:24,845 --> 00:13:27,635 -Δεν καταλαβαίνω. Γιατί λες ψέματα; -Ο Χόπερ. 191 00:13:27,723 --> 00:13:29,023 Με απείλησε. 192 00:13:29,099 --> 00:13:31,389 -Είπε πως θα σε σκοτώσει; -Τι; Όχι. 193 00:13:31,477 --> 00:13:32,897 Τότε, ποιο είναι το θέμα; 194 00:13:32,978 --> 00:13:36,188 Πως αν δεν κάνω ό,τι λέει, δεν θα ξαναδώ την Εντ. 195 00:13:36,273 --> 00:13:37,483 Μόνιμα. 196 00:13:37,983 --> 00:13:40,533 Δεν καταλαβαίνεις, Λούκας. Είναι τρελός. 197 00:13:41,028 --> 00:13:42,358 Του 'χει στρίψει. 198 00:13:42,446 --> 00:13:44,066 Παιδιά, σχεδόν έτοιμα εδώ. 199 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Δεν είχα άλλη επιλογή. Σοβαρά. 200 00:13:46,200 --> 00:13:47,740 Ας μου μιλούσες πρώτα, 201 00:13:47,827 --> 00:13:49,697 γιατί, έτσι όπως τα 'κανες... 202 00:13:50,371 --> 00:13:51,291 τα σκάτωσες. 203 00:13:51,747 --> 00:13:54,707 Δεν θα του τηλεφωνείς. Θα τον αγνοείς όταν παίρνει. 204 00:13:54,792 --> 00:13:56,542 Για σένα δεν υπάρχει πια. 205 00:13:56,627 --> 00:13:57,797 Δεν υπάρχει; 206 00:13:57,878 --> 00:13:59,548 Σου φέρθηκε σαν σκουπίδι. 207 00:13:59,630 --> 00:14:02,470 Θα του φερθείς κι εσύ έτσι. Να δει τη γλύκα. 208 00:14:03,008 --> 00:14:04,758 Να του δώσω γλύκα. 209 00:14:05,636 --> 00:14:07,096 Κι αν δεν επανορθώσει, 210 00:14:07,179 --> 00:14:08,889 αν δεν δώσει εξηγήσεις, 211 00:14:09,306 --> 00:14:10,136 παράτα τον. 212 00:14:12,017 --> 00:14:14,557 Δεν θα πω ψέματα, την πάτησες άσχημα. 213 00:14:16,730 --> 00:14:19,650 Αλλά... μπορείς να το φτιάξεις. 214 00:14:20,234 --> 00:14:22,034 Ένα λαθάκι είναι. 215 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 Εγώ έχω κάνει εκατοντάδες. Χιλιάδες. 216 00:14:24,405 --> 00:14:26,945 Η Μαξ με έχει παρατήσει πέντε φορές. 217 00:14:27,032 --> 00:14:28,032 Αλλά τι έκανα; 218 00:14:28,951 --> 00:14:30,951 Απελπίστηκα; Όχι. 219 00:14:31,412 --> 00:14:33,042 Χίμηξα ξανά στη μάχη 220 00:14:33,122 --> 00:14:37,172 και την κέρδισα ξανά κάθε μα κάθε φορά. 221 00:14:37,585 --> 00:14:39,665 -Πώς; -Θα σου δείξω. 222 00:14:40,296 --> 00:14:41,336 Έλα. 223 00:14:41,422 --> 00:14:42,342 Έλα. 224 00:14:42,423 --> 00:14:44,803 -Πού πάμε; -Να περάσουμε καλά. 225 00:14:44,884 --> 00:14:46,724 Ζωή δεν είναι μόνο τα χαζοαγόρια. 226 00:14:48,512 --> 00:14:49,602 Περιμένετε. 227 00:14:49,972 --> 00:14:51,182 Είμαι ακόμα εδώ. 228 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Παιδιά; 229 00:15:03,110 --> 00:15:04,780 Όχι πατητές, Κέρτις. 230 00:15:05,613 --> 00:15:07,953 Όχι πατητές. 231 00:15:08,782 --> 00:15:11,992 Ήμαρτον, ακόμα και η φωνή της με ενοχλεί. 232 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Νυχιές σε μαυροπίνακα. 233 00:15:13,621 --> 00:15:16,331 Μην ανησυχείτε, σε 10 λεπτά έχει σόου. 234 00:15:17,124 --> 00:15:19,344 Λιζ, μου βάζεις στην πλάτη; 235 00:15:29,678 --> 00:15:32,008 Τζιλ, πάω τουαλέτα. Προσέχεις τη Χόλι; 236 00:15:32,097 --> 00:15:33,387 -Βέβαια. -Ευχαριστώ. 237 00:15:35,059 --> 00:15:37,309 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟΘΗΚΗ ΧΗΜΙΚΩΝ 238 00:15:40,064 --> 00:15:40,984 Μπίλι; 239 00:15:52,493 --> 00:15:53,373 Μπίλι; 240 00:15:58,374 --> 00:15:59,254 Το... 241 00:16:00,751 --> 00:16:03,171 Το καταλαβαίνω αν έχεις θυμώσει. 242 00:16:04,171 --> 00:16:05,011 Μόνο... 243 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 Ήθελα να εξηγήσω... 244 00:16:10,302 --> 00:16:11,932 γιατί δεν ήρθα χτες. 245 00:16:13,806 --> 00:16:15,426 Δεν φταις εσύ, είναι που... 246 00:16:16,934 --> 00:16:18,274 έχω οικογένεια. 247 00:16:21,689 --> 00:16:23,859 Δεν μπορώ να τους πληγώσω. 248 00:16:25,651 --> 00:16:27,361 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 249 00:16:30,280 --> 00:16:31,700 Δεν έπρεπε να πω... 250 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Μπίλι. 251 00:16:39,123 --> 00:16:40,003 Μπίλι. 252 00:16:40,541 --> 00:16:42,671 Σε παρακαλώ, θα μου μιλήσεις; 253 00:16:45,963 --> 00:16:47,763 Μείνε μακριά, Κάρεν. 254 00:17:09,945 --> 00:17:10,855 Μια χαρά φαίνεσαι. 255 00:17:14,158 --> 00:17:16,948 Καλησπέρα, Μπίλι. 256 00:17:44,354 --> 00:17:45,694 Να δοκιμάσω τη μέντα; 257 00:17:46,065 --> 00:17:47,935 Δεν τη δοκίμασες ήδη; 258 00:17:48,400 --> 00:17:50,900 Ναι, και θέλω να την ξαναδοκιμάσω. 259 00:17:52,237 --> 00:17:53,317 Στιβ! 260 00:18:03,832 --> 00:18:04,752 Τι λες, λοιπόν; 261 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 -Μου ακούστηκε οικεία. -Τι; 262 00:18:06,794 --> 00:18:09,514 Η μουσική. Εκεί, στο τέλος. 263 00:18:09,588 --> 00:18:11,628 Γιατί ακούς τη μουσική, Στιβ; 264 00:18:11,715 --> 00:18:14,085 Άκου τα ρώσικα. Αυτά μεταφράζουμε. 265 00:18:14,176 --> 00:18:15,466 Προσπαθώ, 266 00:18:15,552 --> 00:18:18,932 -αλλά η μουσική... -Τέρμα το μπέιμπι σίτινγκ. Πήγαινε έξω. 267 00:18:19,223 --> 00:18:21,933 Ο πίνακας του σκορ. Ήταν σημαντικά δεδομένα. 268 00:18:22,017 --> 00:18:25,477 Να είσαι σίγουρη πως αυτό που κάνουμε είναι πιο σημαντικό. 269 00:18:25,562 --> 00:18:28,652 Σοβαρά; Και πού ξέρετε πως οι Ρώσοι έχουν κακό σκοπό; 270 00:18:29,483 --> 00:18:31,403 -Πώς το ξέρει αυτό; -Δεν ξέρω. 271 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 -Της το είπες; -Όχι εγώ. 272 00:18:33,028 --> 00:18:36,158 Σας ακούω. Βασικά, τα πάντα ακούω. 273 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 Μιλάτε και οι δύο πάρα πολύ δυνατά. 274 00:18:38,909 --> 00:18:42,289 Νομίζετε ότι έχετε βρει συνωμοσία Ρώσων κατά της χώρας μας 275 00:18:42,371 --> 00:18:44,831 και τα μεταφράζετε, αλλά δεν έχετε βρει ούτε λέξη, 276 00:18:44,915 --> 00:18:47,745 γιατί δεν ξέρατε πως έχουν άλλο αλφάβητο. 277 00:18:48,627 --> 00:18:49,547 Κάπως έτσι; 278 00:18:52,089 --> 00:18:53,839 -Τι κάνεις; -Θέλω να τα ακούσω. 279 00:18:53,924 --> 00:18:55,934 -Γιατί; -Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 280 00:18:56,343 --> 00:18:58,723 -Μιλάω τέσσερις γλώσσες. -Ρωσικά; 281 00:18:59,221 --> 00:19:00,601 Κα-εί-κα-σαι κα-βλά-κα-κας. 282 00:19:02,099 --> 00:19:02,929 Έλα ρε! 283 00:19:03,016 --> 00:19:04,556 Κορακίστικα ήταν, βλίτο. 284 00:19:05,394 --> 00:19:07,354 -Βλάκα. -Αλλά μιλάω ισπανικά, 285 00:19:07,437 --> 00:19:10,397 γαλλικά και ιταλικά, και είμαι 12 χρόνια σε μπάντα. 286 00:19:10,482 --> 00:19:12,232 Τα αφτιά μου είναι ιδιοφυΐες. 287 00:19:13,068 --> 00:19:15,698 Σειρά σου να σερβίρεις κι εγώ να μεταφράζω. 288 00:19:15,779 --> 00:19:17,949 Δεν θέλω καν αναγνώριση. Βαριέμαι. 289 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 ΝΤΡΙΣΚΟΛ 290 00:19:37,926 --> 00:19:38,796 Ναι; 291 00:19:39,595 --> 00:19:41,175 -Η κυρία Ντρίσκολ; -Ναι; 292 00:19:41,263 --> 00:19:43,063 Γεια σας, είμαι η Νάνσι. 293 00:19:43,724 --> 00:19:46,234 Νάνσι Γουίλερ. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο χτες. 294 00:19:46,310 --> 00:19:47,440 Απ' τη Χόκινς Ποστ. 295 00:19:48,312 --> 00:19:49,152 Ναι! 296 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 Χριστούλη μου. 297 00:19:51,023 --> 00:19:53,323 Πολύ νέοι φαίνεστε για ρεπόρτερ. 298 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Μας το λένε συχνά. 299 00:19:55,861 --> 00:19:56,951 Ελάτε. 300 00:19:57,863 --> 00:20:00,033 Είναι... πολύ όμορφα. 301 00:20:01,366 --> 00:20:03,536 Μένετε μόνη σας εδώ; 302 00:20:03,785 --> 00:20:05,825 Ναι. Ο Τζακ, ο σύζυγός μου, 303 00:20:05,913 --> 00:20:09,633 έχει πεθάνει εδώ και, πόσο, δέκα χρόνια. 304 00:20:11,418 --> 00:20:12,498 Λυπάμαι πολύ. 305 00:20:13,295 --> 00:20:14,205 Μη λυπάσαι. 306 00:20:14,630 --> 00:20:16,300 Μου αρέσει η ησυχία. 307 00:20:17,216 --> 00:20:18,626 Μου άρεσε, δηλαδή. 308 00:20:20,636 --> 00:20:21,886 Από δω. 309 00:20:32,314 --> 00:20:33,444 Εκεί πέρα είναι. 310 00:20:49,957 --> 00:20:52,537 Βλέπετε τις δαγκωματιές, έτσι; 311 00:20:56,463 --> 00:20:57,303 Και... 312 00:20:57,714 --> 00:20:58,674 αυτά τα σακιά... 313 00:20:59,424 --> 00:21:01,344 είστε σίγουρη πως ήταν γεμάτα; 314 00:21:01,426 --> 00:21:02,836 Γεράματα έχω, όχι άνοια. 315 00:21:03,762 --> 00:21:06,972 Τα αγόρασα στην Μπλάκμπερν την προηγούμενη Τρίτη. 316 00:21:07,057 --> 00:21:08,227 Πείτε μου, τώρα, 317 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 γιατί να φάνε οι αρουραίοι το λίπασμα μιας γριούλας; 318 00:21:11,812 --> 00:21:12,982 Σίγουρα το έφαγαν; 319 00:21:13,897 --> 00:21:17,277 Μήπως μασούλησαν μόνο το σακί; Δηλαδή... 320 00:21:17,901 --> 00:21:21,361 -το να φάνε λίπασμα είναι... -Τρελό. Το ξέρω, πίστεψέ με. 321 00:21:21,989 --> 00:21:22,859 Αλλά... 322 00:21:23,407 --> 00:21:25,697 κάτι τρέχει με αυτούς τους αρουραίους. 323 00:21:25,784 --> 00:21:27,294 Τι εννοείτε, ακριβώς... 324 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 "Κάτι τρέχει"; 325 00:21:29,413 --> 00:21:30,873 Λύσσα, θα έλεγα εγώ. 326 00:21:31,707 --> 00:21:34,877 Τότε σκέφτηκα "Ντόρις, τηλεφώνησε στην εφημερίδα. 327 00:21:35,252 --> 00:21:38,212 Αν οι άρρωστοι αρουραίοι κυκλοφορούν ελεύθεροι, 328 00:21:38,297 --> 00:21:40,917 πρέπει να το ξέρει ο κόσμος". Δεν συμφωνείτε; 329 00:21:43,176 --> 00:21:45,886 Α, ναι, ξέχασα να σας πω. 330 00:21:46,305 --> 00:21:47,715 Ελάτε από δω. 331 00:21:52,185 --> 00:21:54,055 Έπιασα ένα μπασταρδάκι. 332 00:22:00,902 --> 00:22:06,872 Κλάιν, γουρούνι! 333 00:22:22,007 --> 00:22:22,877 Τζιμ; 334 00:22:23,216 --> 00:22:24,836 Θα σε δει ο δήμαρχος Κλάιν. 335 00:22:26,887 --> 00:22:27,847 Τέλεια. 336 00:22:29,890 --> 00:22:30,720 Ευχαριστώ. 337 00:22:31,600 --> 00:22:32,480 Τζιμ. 338 00:22:34,519 --> 00:22:35,809 Ευχαριστώ που ήρθες. 339 00:22:35,896 --> 00:22:37,186 Δεν θα το κάνω, Λάρι. 340 00:22:38,398 --> 00:22:40,938 Έλα, ηρέμησε. Δεν ξέρεις καν τι θέλω. 341 00:22:41,026 --> 00:22:43,606 Θες να διώξω το "φαν κλαμπ" σου. Το πέτυχα; 342 00:22:44,780 --> 00:22:46,660 Πότε σοβάρεψες τόσο; 343 00:22:47,366 --> 00:22:48,486 Κάθισε. 344 00:22:54,790 --> 00:22:57,170 Το "φαν κλαμπ" μου, όπως τους λες, 345 00:22:57,250 --> 00:22:59,210 ξέρεις γιατί είναι έξω, έτσι; 346 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 Δεν είναι θαυμαστές σου; 347 00:23:02,172 --> 00:23:06,132 Έχασαν τη δουλειά τους λόγω του εμπορικού και με κατηγορούν που το διευκόλυνα. 348 00:23:06,218 --> 00:23:07,048 Λοιπόν, 349 00:23:07,135 --> 00:23:09,045 όλοι οι υπόλοιποι στην πόλη 350 00:23:09,221 --> 00:23:10,561 λατρεύουν το εμπορικό. 351 00:23:10,639 --> 00:23:13,179 Βοήθησε την οικονομία, έφερε δουλειές 352 00:23:13,266 --> 00:23:15,226 και απίστευτα νέα καταστήματα. 353 00:23:15,811 --> 00:23:19,981 Γι' αυτό σταμάτησαν όλοι να ψωνίζουν στα μικρά μαγαζάκια τους. 354 00:23:20,232 --> 00:23:21,612 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό. 355 00:23:22,692 --> 00:23:25,242 Έτσι είναι ο παλιός, καλός, αμερικανικός καπιταλισμός. 356 00:23:25,737 --> 00:23:27,817 Λάρι, νομίζω πως ασκούν 357 00:23:27,906 --> 00:23:31,196 το παλιό, καλό, αμερικανικό δικαίωμά τους να διαδηλώνουν. 358 00:23:32,494 --> 00:23:33,334 Συμφωνώ. 359 00:23:33,870 --> 00:23:35,000 -Ναι. -Αν... 360 00:23:36,373 --> 00:23:37,713 Αν είχαν άδεια. 361 00:23:38,333 --> 00:23:40,423 Διόρθωσέ με αν κάνω λάθος, αλλά... 362 00:23:41,253 --> 00:23:43,673 δεν έχουν έγκριση από την υπηρεσία σου... 363 00:23:44,548 --> 00:23:45,378 σωστά; 364 00:23:46,508 --> 00:23:47,678 Απ' ό,τι ξέρω, όχι. 365 00:23:47,759 --> 00:23:50,599 Τότε, έχω δικαίωμα να τους ξεφορτωθώ. 366 00:23:51,930 --> 00:23:52,810 Λάρι, 367 00:23:53,306 --> 00:23:54,636 δεν ξέρω από πολιτικά, 368 00:23:54,724 --> 00:23:58,314 αλλά αν τους διώξεις με τη βία χωρίς πρόκληση, 369 00:23:58,395 --> 00:24:01,015 δεν θα είναι καλό για την επανεκλογή σου. 370 00:24:04,401 --> 00:24:06,401 Ξέρεις τι είναι σε τέσσερις μέρες; 371 00:24:07,070 --> 00:24:08,910 -Η Ημέρα Ανεξαρτησίας; -Ακριβώς. 372 00:24:09,448 --> 00:24:12,198 Θα κάνω τη μεγαλύτερη γιορτή που έχει γίνει. 373 00:24:12,284 --> 00:24:14,584 Πυροτεχνήματα, μουσική, δρώμενα. 374 00:24:14,661 --> 00:24:16,661 Θα τα δώσω όλα. Ξέρεις γιατί; 375 00:24:17,539 --> 00:24:20,709 Γιατί, τελικά, αυτό θα θυμούνται οι ψηφοφόροι. 376 00:24:21,793 --> 00:24:24,713 Αλλά δεν μπορώ ούτε να σκεφτώ, όχι να οργανώσω, 377 00:24:25,172 --> 00:24:27,472 με τόση φασαρία εκεί έξω. 378 00:24:28,341 --> 00:24:30,221 Οπότε, αν μπορείς... 379 00:24:31,970 --> 00:24:34,640 σε παρακαλώ... κάνε τη δουλειά σου. 380 00:24:35,223 --> 00:24:37,643 Μόστραρε το σηματάκι σου 381 00:24:38,018 --> 00:24:39,228 και ξεφορτώσου τους. 382 00:24:49,571 --> 00:24:50,701 Λοιπόν, τι λες; 383 00:24:52,032 --> 00:24:53,452 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΤΑΡΚΟΡΤ 384 00:24:53,992 --> 00:24:54,992 Τι έγινε; 385 00:24:55,702 --> 00:24:56,872 Πάρα πολύς κόσμος. 386 00:24:57,537 --> 00:24:58,787 Παραβίαση κανόνων. 387 00:24:59,456 --> 00:25:00,366 Σοβαρά τώρα; 388 00:25:00,916 --> 00:25:02,456 Έχεις υπερδυνάμεις. 389 00:25:02,542 --> 00:25:03,752 Τι μπορεί να συμβεί; 390 00:25:21,019 --> 00:25:22,439 Τι να κάνουμε πρώτα; 391 00:25:24,773 --> 00:25:26,983 Δεν έχεις ξαναπάει για ψώνια, έτσι; 392 00:25:28,443 --> 00:25:30,743 Τότε, θα τα δοκιμάσουμε όλα. 393 00:25:32,239 --> 00:25:33,069 Έλα. 394 00:25:40,080 --> 00:25:42,420 Δεν... Δεν καταλαβαίνω τι ψάχνουμε. 395 00:25:42,499 --> 00:25:45,839 Κάτι όμορφο κι αστραφτερό, που να λέει "συγγνώμη". 396 00:25:45,919 --> 00:25:47,879 Δηλαδή να γράφει "συγγνώμη"; 397 00:25:47,963 --> 00:25:48,803 Όχι! 398 00:26:00,267 --> 00:26:01,137 Σου αρέσει; 399 00:26:01,726 --> 00:26:04,476 Πώς να ξέρω... τι μου αρέσει; 400 00:26:04,563 --> 00:26:06,443 Δοκιμάζεις πράγματα. 401 00:26:07,190 --> 00:26:09,610 Μέχρι να βρεις κάτι που το νιώθεις δικό σου. 402 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Δικό μου; 403 00:26:12,946 --> 00:26:13,816 Ναι. 404 00:26:14,489 --> 00:26:15,569 Όχι για τον Χόπερ. 405 00:26:16,575 --> 00:26:17,575 Όχι για τον Μάικ. 406 00:26:18,868 --> 00:26:19,738 Δικό σου. 407 00:26:21,288 --> 00:26:24,788 ΚΛΕΙΣΤΑ ΝΕΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΤΟ ΣΤΑΡΚΟΡΤ 408 00:26:24,874 --> 00:26:28,384 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΕΛΒΑΛΝΤ 409 00:26:32,549 --> 00:26:36,679 ΤΑ ΘΕΜΕΛΙΑ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗΣ ΘΕΩΡΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΣΤΑΤΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΣΜΟΥ 410 00:26:36,761 --> 00:26:40,561 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ 411 00:26:59,534 --> 00:27:00,494 Είστε εδώ; 412 00:27:09,711 --> 00:27:10,551 Είστε εδώ; 413 00:27:13,089 --> 00:27:14,049 Μ' ακούτε; 414 00:27:35,570 --> 00:27:36,700 Κυρία Μπάιερς; 415 00:27:54,047 --> 00:27:56,837 Θα το κάνουμε αυτό μέχρι να σταματήσεις να κουνιέσαι. 416 00:28:00,470 --> 00:28:01,680 ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΕΙΣ ΡΟΑΝ 417 00:28:01,763 --> 00:28:05,603 Γεια σας, είμαι η Νάνσι Γουίλερ από τη Χόκινς Ποστ. 418 00:28:06,226 --> 00:28:07,136 Ναι... 419 00:28:08,687 --> 00:28:11,227 Θέλω να σας ρωτήσω κάτι παράξενο. 420 00:28:11,898 --> 00:28:14,938 Αναρωτιόμουν μήπως σας είχαν καλέσει πρόσφατα για... 421 00:28:15,944 --> 00:28:17,364 λυσσασμένους αρουραίους. 422 00:28:18,446 --> 00:28:20,446 Όχι, λυσσασμένους αρουραίους. 423 00:28:20,990 --> 00:28:22,330 Αρουραίους με λύσσα. 424 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Μάλιστα. 425 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 Για αρουραίους γενικά; 426 00:28:33,128 --> 00:28:34,798 Εντάξει, ευχαριστώ. 427 00:28:36,339 --> 00:28:38,549 Είσαι κανονική ντετέκτιβ, ε; 428 00:28:39,801 --> 00:28:41,431 Λεμονάδα; Φρεσκοστυμμένη. 429 00:28:42,345 --> 00:28:43,845 Ναι, ευχαριστώ. 430 00:28:45,890 --> 00:28:48,060 Να κάνω κι άλλα τηλεφωνήματα; 431 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 Βεβαίως. Μου αρέσει η παρέα. 432 00:28:54,566 --> 00:28:56,146 ΑΓΡΟΤΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΜΠΛΑΚΜΠΕΡΝ 433 00:29:23,303 --> 00:29:24,553 Είσαι εντάξει, μικρέ; 434 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 Τζόναθαν! 435 00:29:29,017 --> 00:29:29,927 Βρήκα στοιχείο. 436 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 Εντάξει, αλλά... 437 00:29:32,687 --> 00:29:35,227 Κάτι δεν πάει καθόλου καλά με τον αρουραίο. 438 00:29:35,607 --> 00:29:36,477 Σώπα. 439 00:29:36,858 --> 00:29:38,398 -Έλα. -Όχι... 440 00:29:44,574 --> 00:29:45,584 Νάνσι, περίμενε. 441 00:30:33,998 --> 00:30:35,958 Είπα, τι θέλετε; 442 00:30:39,629 --> 00:30:40,709 Να χτίσουμε. 443 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 Θέλω να χτίσεις. 444 00:30:44,634 --> 00:30:45,804 Τι να χτίσω; 445 00:30:46,469 --> 00:30:47,799 Αυτό που βλέπεις. 446 00:30:48,513 --> 00:30:49,763 Δεν καταλαβαίνω. 447 00:30:55,395 --> 00:30:56,975 Δεν καταλαβαίνω! 448 00:30:59,065 --> 00:31:01,065 Τι εννοείς; Δεν καταλαβαίνω! 449 00:31:21,796 --> 00:31:22,916 Ρε φίλε! 450 00:31:23,381 --> 00:31:25,381 Μπίλι, είσαι καλά; 451 00:31:55,622 --> 00:31:56,542 Μπίλι; 452 00:32:00,877 --> 00:32:01,787 Μπίλι. 453 00:32:13,723 --> 00:32:15,023 Πήγαινέ με σ' αυτόν. 454 00:32:15,850 --> 00:32:16,680 Τι; 455 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 Είπα, έχεις χτυπήσει; 456 00:32:20,313 --> 00:32:22,073 Τι συμβαίνει; Άκουσα φωνές. 457 00:32:22,148 --> 00:32:23,778 Να καλέσω ασθενοφόρο; 458 00:32:26,194 --> 00:32:27,204 Μπίλι; 459 00:32:49,384 --> 00:32:50,554 Με συγχωρείτε. 460 00:32:51,427 --> 00:32:53,047 Πόσο κοστίζει το αρκουδάκι; 461 00:32:55,556 --> 00:32:56,766 Τριακόσια; 462 00:32:57,433 --> 00:32:58,273 Τριακόσια. 463 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 Έπρεπε να του χώσω το αρκουδάκι... 464 00:33:48,317 --> 00:33:49,147 Μάικ. 465 00:33:55,700 --> 00:33:57,370 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΤΟΥΝΤΙΟ 466 00:33:57,744 --> 00:33:58,794 Έτσι, κορίτσια. 467 00:33:58,870 --> 00:34:00,040 Ωραία, πάμε. 468 00:34:03,875 --> 00:34:04,825 Αλλαγή ρούχων. 469 00:34:04,917 --> 00:34:06,457 Αλλαγή ρούχων. Ευχαριστώ. 470 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Κουνήστε το, ναι. 471 00:34:49,420 --> 00:34:51,300 Είδες; Τι σου έλεγα; 472 00:34:51,380 --> 00:34:53,630 Ζωή δεν είναι μόνο τα χαζοαγόρια. 473 00:34:55,676 --> 00:34:57,296 Να παίξουμε D&D τώρα; 474 00:34:57,386 --> 00:34:58,426 -Όχι. -Όχι. 475 00:35:04,685 --> 00:35:06,185 Το τελευταίο, ξανά. 476 00:35:06,270 --> 00:35:07,110 Εντάξει. 477 00:35:11,150 --> 00:35:12,400 Λοιπόν, αυτή η λέξη. 478 00:35:13,277 --> 00:35:14,317 Προφέρεται... 479 00:35:16,114 --> 00:35:17,624 Που γράφεται... 480 00:35:20,785 --> 00:35:23,615 -Αυτό που μοιάζει με καρέκλα. -Ωραία. 481 00:35:27,542 --> 00:35:29,842 -Έχουμε την πρώτη πρόταση. -Σοβαρά; 482 00:35:30,461 --> 00:35:32,341 "Η εβδομάδα είναι δύσκολη". 483 00:35:33,047 --> 00:35:34,087 Συναρπαστικό. 484 00:35:34,173 --> 00:35:35,513 Ξέρω. Αλλά προχωράμε. 485 00:35:36,884 --> 00:35:40,394 Λοιπόν, ένα φράουλα και ένα βανίλια με καραμελάκια, 486 00:35:40,471 --> 00:35:41,761 με έξτρα σαντιγί. 487 00:35:41,848 --> 00:35:42,678 Ευχαριστούμε. 488 00:35:42,890 --> 00:35:43,980 Μισό λεπτό... 489 00:35:44,642 --> 00:35:46,022 επιτρέπεται να είσαι εδώ; 490 00:35:51,023 --> 00:35:51,863 Αυτό... 491 00:35:53,317 --> 00:35:54,237 Καλά. 492 00:35:57,196 --> 00:35:58,106 Ανταλλάζουμε; 493 00:35:59,574 --> 00:36:01,624 Αυτό είναι τρελό. Γιατί να μην... 494 00:36:01,784 --> 00:36:03,954 Με δουλεύεις. 495 00:36:04,036 --> 00:36:06,326 -Δεν έχουμε τόσα λεφτά. -Αν τα μοιράσουμε; 496 00:36:06,414 --> 00:36:08,174 Πώς; Βγάζει νόημα αυτό; 497 00:36:08,249 --> 00:36:10,249 Τι ωραία έκπληξη. 498 00:36:13,045 --> 00:36:14,835 Τι κάνεις εδώ; 499 00:36:15,590 --> 00:36:16,550 Ψωνίζω. 500 00:36:16,883 --> 00:36:17,973 Το νέο της στιλ. 501 00:36:18,759 --> 00:36:20,799 -Τι λες; -Είσαι με τα καλά σου; 502 00:36:20,887 --> 00:36:23,467 -Δεν πρέπει να είναι εδώ. -Το σκυλάκι σου είναι; 503 00:36:23,556 --> 00:36:24,516 Ναι. 504 00:36:25,099 --> 00:36:26,979 -Το σκυλάκι σου είμαι; -Τι; Όχι. 505 00:36:27,059 --> 00:36:29,439 -Τότε, γιατί μου φέρεσαι σαν σκουπίδι; -Τι; 506 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 -Είπες πως η γιαγιά ήταν άρρωστη. -Είναι. 507 00:36:31,814 --> 00:36:35,034 -Είναι. Είναι άρρωστη. -Ναι, είναι. 508 00:36:35,109 --> 00:36:37,899 Πολύ άρρωστη. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 509 00:36:37,987 --> 00:36:39,197 Ναι, κάνουμε ψώνια. 510 00:36:39,280 --> 00:36:41,030 Όχι για μας, για τη γιαγιά. 511 00:36:41,115 --> 00:36:44,485 -Για τη γιαγιά. -Και για να σου βρούμε δώρο. 512 00:36:44,577 --> 00:36:46,497 Αλλά δεν βρίσκαμε κάτι για σένα 513 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 κι έχω μόνο 3,50 δολάρια, οπότε είναι δύσκολο. 514 00:36:49,832 --> 00:36:51,212 Πολύ δύσκολο. 515 00:36:51,959 --> 00:36:53,129 Είναι ακριβό. 516 00:36:54,378 --> 00:36:55,548 Λες ψέματα. 517 00:36:57,715 --> 00:36:59,005 Γιατί λες ψέματα; 518 00:37:14,232 --> 00:37:15,402 Σε παρατάω. 519 00:37:31,332 --> 00:37:33,672 -Να παίξουμε D&D τώρα; -Όχι. 520 00:37:38,297 --> 00:37:40,467 Αύξησε τον φόρο ακίνητης περιουσίας. 521 00:37:40,549 --> 00:37:41,719 Έχασα τη γη μου. 522 00:37:41,801 --> 00:37:45,641 Να διαδηλώνεις όσο θες, αρκεί να κάνεις τη σωστή διαδικασία. 523 00:37:45,721 --> 00:37:48,061 Σωστό δεν είναι αυτό που μας έκανε. 524 00:37:48,140 --> 00:37:50,770 -Που έκανε στην πόλη! -Ναι. 525 00:37:51,686 --> 00:37:53,146 Ειδική παράδοση. 526 00:37:55,481 --> 00:37:56,861 Ναι. 527 00:37:59,193 --> 00:38:00,363 Το σωστό είναι; 528 00:38:00,736 --> 00:38:03,816 Ναι. 529 00:38:04,657 --> 00:38:06,577 Πολύ χρώμα για σένα, αρχηγέ. 530 00:38:06,659 --> 00:38:08,619 Είναι πολύ προηγμένο, εντάξει; 531 00:38:10,579 --> 00:38:11,659 Πολύ προηγμένο! 532 00:38:31,475 --> 00:38:34,475 Θα ξεκινήσω με ένα ουίσκι, κάν' το διπλό. 533 00:38:34,562 --> 00:38:35,812 Πολύ ωραία. 534 00:38:35,896 --> 00:38:38,896 Θα πιούμε κι ένα μπουκάλι κόκκινο. 535 00:38:38,983 --> 00:38:40,443 Πολύ ωραία. 536 00:38:40,526 --> 00:38:41,936 Πώς είναι το τσιάντι σας; 537 00:38:42,653 --> 00:38:45,363 -Το κιάντι μας είναι πολύ καλό. -Κιάντι. 538 00:38:45,448 --> 00:38:48,448 Μεσαίο σώμα, με μια ιδέα κεράσι. 539 00:38:48,534 --> 00:38:49,374 Τέλεια. 540 00:38:49,577 --> 00:38:51,037 Οι γυναίκες θέλουν κεράσια. 541 00:38:51,412 --> 00:38:54,502 Εντάξει, θα πάρουμε αυτό και δύο ποτήρια, παρακαλώ. 542 00:38:54,582 --> 00:38:57,672 Ένα για μένα κι ένα για την κυρία. 543 00:38:58,044 --> 00:38:59,304 Πολύ καλά. 544 00:39:25,946 --> 00:39:27,566 Τι είναι αυτό, είπαμε; 545 00:39:28,074 --> 00:39:30,914 Είναι σωληνοειδές. 546 00:39:31,410 --> 00:39:34,580 Είναι πηνίο τυλιγμένο γύρω από μεταλλικό πυρήνα, 547 00:39:34,663 --> 00:39:36,583 και όταν το διαπερνάει ρεύμα... 548 00:39:36,665 --> 00:39:39,125 Δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. 549 00:39:39,210 --> 00:39:40,290 Ακριβέστατα. 550 00:39:40,544 --> 00:39:41,844 Τώρα το καλό. 551 00:39:41,921 --> 00:39:43,051 -Ξεκινάμε; -Ναι. 552 00:39:48,844 --> 00:39:50,394 Δεν βλέπω τίποτα. 553 00:39:50,471 --> 00:39:51,391 Όχι. 554 00:39:51,472 --> 00:39:54,062 Δεν φαίνεται, αλλά είναι εκεί. 555 00:39:54,392 --> 00:39:57,852 Έχουμε το δικό μας ηλεκτρομαγνητικό πεδίο Κλαρκ-Μπάιερς. 556 00:39:58,229 --> 00:39:59,149 Καλό, ε; 557 00:39:59,230 --> 00:40:00,480 Ναι. 558 00:40:00,564 --> 00:40:03,784 Το πεδίο επηρεάζει κάθε φορτισμένο αντικείμενο τριγύρω. 559 00:40:03,859 --> 00:40:05,739 -Όπως τα μαγνητάκια μου. -Ναι. 560 00:40:06,487 --> 00:40:08,407 Ωραία. Γιατί δεν γίνεται τίποτα; 561 00:40:08,489 --> 00:40:10,489 Επειδή το πεδίο μας είναι σταθερό. 562 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Αν μειώσουμε το ρεύμα... 563 00:40:14,662 --> 00:40:16,002 Πώς... 564 00:40:16,080 --> 00:40:18,870 Τα δίπολα πήγαν να προσανατολιστούν βάσει πεδίου... 565 00:40:18,958 --> 00:40:21,748 Όχι, εννοώ πώς γίνεται αυτό στο σπίτι μου; 566 00:40:21,836 --> 00:40:22,996 Να σου πω ειλικρινά; 567 00:40:23,629 --> 00:40:25,709 Κάποιο παιδί σου σηκώθηκε το βράδυ, 568 00:40:25,798 --> 00:40:27,928 σκόνταψε στο ψυγείο και τα έριξε. 569 00:40:28,008 --> 00:40:29,758 Τα μαγνητάκια στου Μέλβαλντ; 570 00:40:29,844 --> 00:40:32,104 -Αποφένια. -Από-τι; 571 00:40:32,179 --> 00:40:33,179 Αποφένια. 572 00:40:34,140 --> 00:40:36,180 Βλέπεις ανύπαρκτα μοτίβα. Σύμπτωση. 573 00:40:36,642 --> 00:40:38,192 Κι αν, όμως... 574 00:40:38,811 --> 00:40:39,901 δεν είναι; 575 00:40:40,563 --> 00:40:41,443 Βασικά... 576 00:40:44,275 --> 00:40:45,775 θεωρητικά μιλώντας, 577 00:40:46,527 --> 00:40:51,527 θα μπορούσε να υπάρξει μεγάλη εκδοχή αυτού του μετασχηματιστή. 578 00:40:52,116 --> 00:40:54,536 -Κάποια μηχανή. -Μηχανή; 579 00:40:54,618 --> 00:40:58,328 Αλλά για να φτάνει στο σπίτι σου και στο κέντρο της πόλης, 580 00:40:58,414 --> 00:41:00,254 θα χρειάζονταν δισεκατομμύρια βολτ 581 00:41:00,332 --> 00:41:02,632 και θα κόστιζε δεκάδες εκατομμύρια. 582 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Αλλά είναι πιθανό. 583 00:41:05,671 --> 00:41:07,511 Θεραπεύσαμε την πολιομυελίτιδα. 584 00:41:07,798 --> 00:41:09,878 Προσεληνωθήκαμε το '69. 585 00:41:10,217 --> 00:41:11,837 Όπως λέω στους μαθητές μου, 586 00:41:11,927 --> 00:41:14,177 μόλις ανοίξει η πόρτα της περιέργειας, 587 00:41:14,847 --> 00:41:16,427 τα πάντα είναι πιθανά. 588 00:41:26,150 --> 00:41:28,030 "Η εβδομάδα είναι δύσκολη, 589 00:41:28,777 --> 00:41:31,487 η ασημένια γάτα τρώει 590 00:41:31,780 --> 00:41:35,990 όταν το γαλανό συναντά το κίτρινο στη δύση". 591 00:41:36,076 --> 00:41:37,406 Δηλαδή δεν... 592 00:41:38,370 --> 00:41:39,540 δεν θα είναι σωστό. 593 00:41:39,622 --> 00:41:41,832 -Σωστό είναι. -Εγώ το θεωρώ καλά νέα. 594 00:41:41,916 --> 00:41:45,496 Πώς είναι καλά νέα; Πάει το ότι θα γινόμασταν ήρωες. 595 00:41:45,586 --> 00:41:47,376 -Δεν βγάζει κανένα νόημα. -Βγάζει. 596 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 Είναι εξειδικευμένο, σαν κώδικας. 597 00:41:49,507 --> 00:41:51,757 -Τι εννοείς; -Μυστικός κώδικας κατασκόπων. 598 00:41:51,842 --> 00:41:54,012 -Το ξεχείλωσες. -Δεν ξέρω, όντως; 599 00:41:54,470 --> 00:41:55,760 Τα πιστεύεις αυτά; 600 00:41:55,846 --> 00:41:57,006 Έτσι για να λέμε, 601 00:41:57,097 --> 00:42:00,387 ας δεχτούμε την πιθανότητα να είναι μυστικό ρωσικό σήμα. 602 00:42:00,476 --> 00:42:02,766 Τι θα έλεγαν; "Ρίξτε τα εκρηκτικά μεσημέρι"; 603 00:42:02,853 --> 00:42:04,943 -Ακριβώς. -Η μετάφρασή μου είναι σωστή. 604 00:42:05,022 --> 00:42:06,822 Είμαι σίγουρη, οπότε... 605 00:42:06,899 --> 00:42:09,149 "Η ασημένια γάτα τρώει", γιατί να μιλάνε έτσι, 606 00:42:09,235 --> 00:42:10,355 αν δεν κρύβουν 607 00:42:10,444 --> 00:42:11,904 -τι θέλουν να πουν; -Ακριβώς. 608 00:42:11,987 --> 00:42:14,237 Και γιατί να κρύβουν το μήνυμά τους, 609 00:42:14,323 --> 00:42:16,283 αν το μήνυμα δεν είναι ευαίσθητο; 610 00:42:16,367 --> 00:42:17,577 Ακριβώς. 611 00:42:17,660 --> 00:42:20,830 -Άρα επιβεβαιώνονται οι υποψίες σου. -Κακοί Ρώσοι. 612 00:42:20,913 --> 00:42:24,173 Δεν το πιστεύω πως θα συμφωνήσω με το παράξενο παιδί, αλλά 613 00:42:24,250 --> 00:42:26,710 -ναι, κακοί Ρώσοι. -Πώς θα το λύσουμε; 614 00:42:26,794 --> 00:42:30,804 Μεταφράζουμε τα υπόλοιπα και ελπίζουμε να βγει μοτίβο. 615 00:42:30,881 --> 00:42:33,511 Ας πούμε, το "ασημένια γάτα" είναι σημείο συνάντησης; 616 00:42:33,592 --> 00:42:34,642 Ή άνθρωπος. 617 00:42:34,718 --> 00:42:35,638 Ή όπλο. 618 00:42:35,719 --> 00:42:38,139 Θέλει μια ιδιοφυΐα για να λυθεί, αλλά... 619 00:42:38,597 --> 00:42:39,427 Πού είναι ο Στιβ; 620 00:42:41,517 --> 00:42:42,767 Ρε Στιβ. 621 00:42:43,102 --> 00:42:44,142 Τι κάνεις; 622 00:42:44,645 --> 00:42:45,975 Έχετε 25 σεντς; 623 00:42:47,856 --> 00:42:50,146 -Είσαι αρκετά ψηλός; -Νόμισμα! 624 00:42:51,777 --> 00:42:52,947 ΙΝΤΙΑΝΑ ΦΛΑΪΕΡ 625 00:42:54,572 --> 00:42:56,242 Θες βοήθεια να ανέβεις; 626 00:42:57,199 --> 00:42:58,909 Σκάτε λίγο, να ακούσετε; 627 00:43:03,998 --> 00:43:04,958 Όχι ρε. 628 00:43:07,001 --> 00:43:07,921 Η μουσική. 629 00:43:09,587 --> 00:43:10,707 Η μουσική! 630 00:43:16,844 --> 00:43:18,014 Δεν καταλαβαίνω. 631 00:43:18,095 --> 00:43:19,965 Το τραγούδι στην ηχογράφηση. 632 00:43:20,347 --> 00:43:22,557 Ίσως έχουν τέτοια αλογάκια στη Ρωσία. 633 00:43:22,641 --> 00:43:24,391 Εταιρείας Ιντιάνα Φλάιερ; 634 00:43:25,102 --> 00:43:26,152 Δεν νομίζω. 635 00:43:26,937 --> 00:43:29,437 Αυτός ο κώδικας... δεν είναι απ' τη Ρωσία. 636 00:43:31,317 --> 00:43:32,437 Είναι από δω. 637 00:44:00,679 --> 00:44:03,179 Θα παραγγείλετε ορεκτικό; 638 00:44:03,265 --> 00:44:05,305 Ξέρεις κάτι, Ένζο; 639 00:44:05,392 --> 00:44:07,352 Δεν με λένε Ένζο. 640 00:44:07,895 --> 00:44:09,975 Μόλις έχασα την όρεξή μου. 641 00:44:10,064 --> 00:44:11,324 Οπότε, ορίστε. 642 00:44:11,815 --> 00:44:12,935 Κράτα τα ρέστα. 643 00:44:13,942 --> 00:44:17,662 Κύριε! Απαγορεύεται να πάρετε αλκοόλ εκτός. 644 00:44:19,615 --> 00:44:20,985 Ό,τι θέλω θα κάνω. 645 00:44:21,408 --> 00:44:23,118 Είμαι ο αρχηγός της αστυνομίας. 646 00:45:12,751 --> 00:45:14,131 Μπίλι, είσαι καλά; 647 00:46:15,272 --> 00:46:16,572 Μη φοβάσαι. 648 00:46:17,441 --> 00:46:18,901 Θα τελειώσει σύντομα. 649 00:46:19,985 --> 00:46:21,605 Μείνε εντελώς ακίνητη. 650 00:46:46,220 --> 00:46:47,180 Όχι! 651 00:48:33,201 --> 00:48:34,661 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη