1
00:01:10,554 --> 00:01:12,564
911, hva gjelder det?
2
00:01:19,521 --> 00:01:21,531
Er det noen der? Hallo?
3
00:01:41,710 --> 00:01:43,220
Hva vil dere?
4
00:01:46,340 --> 00:01:48,642
Hva vil dere, sa jeg?
5
00:01:51,470 --> 00:01:54,189
Hva vil dere, sa jeg?
6
00:02:13,033 --> 00:02:15,252
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
7
00:03:03,917 --> 00:03:10,307
KAPITTEL TO: SENTERROTTENE
8
00:03:29,484 --> 00:03:31,421
Hei, er alt i orden?
9
00:03:31,445 --> 00:03:32,751
Ja.
10
00:03:37,200 --> 00:03:39,502
Hallo, dette er Wheeler-familien.
11
00:03:40,329 --> 00:03:41,713
Ja, et øyeblikk.
12
00:03:41,955 --> 00:03:42,849
Mike!
13
00:03:42,873 --> 00:03:43,975
Telefon!
14
00:03:43,999 --> 00:03:45,383
Ok!
15
00:03:53,216 --> 00:03:54,522
Hallo?
16
00:03:55,427 --> 00:03:59,949
- Klokka er 09:32, hvor er du?
- Unnskyld, jeg skulle til å ringe.
17
00:03:59,973 --> 00:04:01,279
Jeg...
18
00:04:02,392 --> 00:04:05,121
- ...kan ikke treffe deg i dag.
- Hvorfor ikke?
19
00:04:05,145 --> 00:04:06,571
Det er besta.
20
00:04:06,980 --> 00:04:08,416
Hun er veldig syk.
21
00:04:08,440 --> 00:04:13,286
Men Hop sa at hun hadde det bra,
at det var falsk alarm.
22
00:04:13,862 --> 00:04:20,386
Ja. Det var det vi trodde først,
men så ble hun mye dårligere.
23
00:04:20,410 --> 00:04:22,170
- Å.
- Ja.
24
00:04:22,579 --> 00:04:26,216
- Vi tror hun kan dø.
- Hva?
25
00:04:27,125 --> 00:04:28,895
Mamma, legg på!
26
00:04:28,919 --> 00:04:30,313
Hvor mange ganger?
27
00:04:30,337 --> 00:04:31,564
Ringte besta?
28
00:04:31,588 --> 00:04:35,433
Nei, mamma, bare legg på!
29
00:04:40,097 --> 00:04:41,240
Beklager.
30
00:04:41,264 --> 00:04:43,076
- Var det moren din?
- Ja.
31
00:04:43,100 --> 00:04:47,330
Hun er så lei seg at hun er umulig
å forstå. Vi må på pleiehjemmet.
32
00:04:47,354 --> 00:04:48,915
For å treffe besta.
33
00:04:48,939 --> 00:04:51,125
- Du kan komme etterpå.
- Nei!
34
00:04:51,149 --> 00:04:55,912
Jeg mener...
Jeg tror jeg trenger å være alene i dag.
35
00:04:56,780 --> 00:04:58,086
Med mine...
36
00:04:58,448 --> 00:04:59,833
...følelser?
37
00:05:00,075 --> 00:05:01,052
Lyver du?
38
00:05:01,076 --> 00:05:03,179
Hva? Nei.
39
00:05:03,203 --> 00:05:04,671
Venner lyver ikke.
40
00:05:05,497 --> 00:05:06,840
Hva sa du, mamma?
41
00:05:08,542 --> 00:05:12,679
Mamma roper, må legge på. Snakkes.
Savner deg allerede. Ha det!
42
00:05:19,594 --> 00:05:20,900
Hei.
43
00:05:21,138 --> 00:05:22,480
Hva skjer?
44
00:05:36,611 --> 00:05:40,258
Og de sier
At du ikke drar i kappa til Supermann
45
00:05:40,282 --> 00:05:43,136
Du spytter ikke i vinden
46
00:05:43,160 --> 00:05:46,305
Du drar ikke maska av
Den ensomme rytteren
47
00:05:46,329 --> 00:05:48,631
Og du tuller ikke med Jim
48
00:05:57,591 --> 00:05:59,235
MELVALDS DAGLIGVAREBUTIKK
49
00:05:59,259 --> 00:06:01,061
HAWKINS POLITIAVDELING
50
00:06:08,310 --> 00:06:10,195
Følelser har blitt delt.
51
00:06:10,854 --> 00:06:13,698
Grenser har blitt satt.
52
00:06:14,065 --> 00:06:15,126
Orden...
53
00:06:15,150 --> 00:06:17,160
...har blitt...
54
00:06:18,111 --> 00:06:20,757
- ...gjenopprettet.
- Funket det?
55
00:06:20,781 --> 00:06:25,261
Dette er første dagen
på seks lange, uutholdelige måneder
56
00:06:25,285 --> 00:06:28,014
at de ikke skal treffe hverandre.
57
00:06:28,038 --> 00:06:32,133
Ja, jeg tror det funket! Ja!
58
00:06:34,044 --> 00:06:36,481
Nei, gi deg. Det var takket være deg.
59
00:06:36,505 --> 00:06:38,441
Jeg er dukken, du er mesteren.
60
00:06:38,465 --> 00:06:40,276
Så du husket alt?
61
00:06:40,300 --> 00:06:42,227
Ja.
62
00:06:42,552 --> 00:06:45,114
Jeg måtte improvisere litt, da.
63
00:06:45,138 --> 00:06:48,326
Trikset var å komme innpå Mike.
64
00:06:48,350 --> 00:06:50,161
Og du skrek ikke til ham?
65
00:06:50,185 --> 00:06:54,697
Jeg forteller alt over middag.
Jeg tenkte Enzo's, i kveld klokka 19.
66
00:06:54,940 --> 00:06:59,337
Før du sier nei,
vil jeg gjøre noe krystallklart.
67
00:06:59,361 --> 00:07:01,422
Dette er ikke en date.
68
00:07:01,446 --> 00:07:02,872
Vent, en date?
69
00:07:03,323 --> 00:07:04,842
Du nevnte aldri en date.
70
00:07:04,866 --> 00:07:06,928
Jeg vet, jeg nevnte aldri en date.
71
00:07:06,952 --> 00:07:10,598
- Jeg er bare tydelig, om du er forvirret.
- Det er jeg ikke.
72
00:07:10,622 --> 00:07:15,436
Vi er bare to venner som spiser en fin
middag sammen. Vi har vel fortjent det?
73
00:07:15,460 --> 00:07:17,730
- Det blir sent.
- Du er hjemme til 21.
74
00:07:17,754 --> 00:07:19,440
- 20.
- 20:30. Henter deg.
75
00:07:19,464 --> 00:07:23,444
- Jeg møter deg der.
- 19. Enzo's. Møtes der. Avtale.
76
00:07:23,468 --> 00:07:25,696
Sjef, hører du meg? Sjef?
77
00:07:25,720 --> 00:07:27,615
Jeg er opptatt.
78
00:07:27,639 --> 00:07:30,535
- Jeg er mer opptatt.
- Trekk tilbake kjøpesentret!
79
00:07:30,559 --> 00:07:35,363
Om du vil beholde jobben i morgen,
må du komme ned til rådhuset sporenstreks.
80
00:07:38,316 --> 00:07:39,659
Plikten kaller.
81
00:07:43,113 --> 00:07:44,841
Rydd opp på femte rad.
82
00:07:44,865 --> 00:07:47,041
- Ha det.
- Ses i kveld.
83
00:08:15,520 --> 00:08:18,865
DORIS DRISCOLL, 4819 CORNWALLIS RD
SYKDOM... ROTTER
84
00:08:21,443 --> 00:08:22,749
Pokker.
85
00:08:22,986 --> 00:08:24,746
Oi sann.
86
00:08:26,489 --> 00:08:29,334
Forsiktig, Nancy Drew. Forsiktig.
87
00:08:31,286 --> 00:08:33,755
Å helle kaffe er en heftig oppgave.
88
00:08:36,207 --> 00:08:39,103
Vær så god,
to skjeer fløte, to skjeer sukker.
89
00:08:39,127 --> 00:08:41,512
- Takk, søta.
- Selvsagt.
90
00:08:43,465 --> 00:08:46,152
Tom? Jeg hater å spørre,
91
00:08:46,176 --> 00:08:49,812
men kan du be en av de andre jentene
om å hente lunsj i dag?
92
00:08:50,972 --> 00:08:52,575
De trengs ved pulten.
93
00:08:52,599 --> 00:08:54,275
Jeg vet, jeg bare...
94
00:08:54,893 --> 00:08:56,903
Jeg må til legen.
95
00:08:57,437 --> 00:08:59,322
Jeg har hatt...
96
00:09:00,732 --> 00:09:02,116
...jenteproblemer.
97
00:09:06,696 --> 00:09:08,998
- Kom igjen. Lyset!
- Kom.
98
00:09:09,991 --> 00:09:11,427
Jeg bare...
99
00:09:11,451 --> 00:09:13,846
Jeg vet ikke om det er så lurt lenger.
100
00:09:13,870 --> 00:09:17,141
Det er den beste ideen
jeg har hatt i sommer.
101
00:09:17,165 --> 00:09:20,269
Det skader aldri å spørre.
102
00:09:20,293 --> 00:09:24,565
Skaden er at Tom sier nei.
Vi ber om tilgivelse, ikke tillatelse.
103
00:09:24,589 --> 00:09:27,902
Om saken er bra, så vil ikke Tom bry seg.
104
00:09:27,926 --> 00:09:29,570
Han vil takke oss.
105
00:09:29,594 --> 00:09:32,615
Eller så er den gamle dama gal,
saken biter oss bak
106
00:09:32,639 --> 00:09:34,408
og Tom gir oss sparken.
107
00:09:34,432 --> 00:09:37,193
Og så slipper vi å jobbe der igjen.
108
00:09:48,029 --> 00:09:49,497
PØLSE PÅ PINNE
109
00:10:01,376 --> 00:10:03,261
- Ha en fin dag.
- Takk.
110
00:10:05,130 --> 00:10:07,307
- Hei.
- Hei.
111
00:10:08,174 --> 00:10:09,443
Jeg heter Dustin.
112
00:10:09,467 --> 00:10:10,736
Jeg heter Robin.
113
00:10:10,760 --> 00:10:13,322
Hyggelig. Er hun her?
114
00:10:13,346 --> 00:10:14,939
Hvem da?
115
00:10:16,141 --> 00:10:17,447
Henderson.
116
00:10:18,226 --> 00:10:21,247
- Henderson! Han er tilbake!
- Jeg er tilbake.
117
00:10:21,271 --> 00:10:23,656
- Du fikk jobben!
- Jeg fikk jobben!
118
00:10:23,857 --> 00:10:25,742
Hei!
119
00:10:33,783 --> 00:10:36,169
Hvor mange barn er du venn med?
120
00:10:39,956 --> 00:10:41,225
Nei.
121
00:10:41,249 --> 00:10:43,843
Umulig. Finere enn Phoebe Cates? Nei.
122
00:10:44,127 --> 00:10:47,857
Og genial. Bryr seg ikke om
at tennene mine fortsatt vokser ut.
123
00:10:47,881 --> 00:10:50,183
Sier kyssing er bedre uten tenner.
124
00:10:53,386 --> 00:10:55,197
Ja, det er bra. Stolt av deg.
125
00:10:55,221 --> 00:10:58,191
Det er litt romantisk.
126
00:10:59,100 --> 00:11:02,288
Spiser du virkelig
så mye av det her som du vil?
127
00:11:02,312 --> 00:11:05,082
Jo da. Det er ikke bra for meg, da.
128
00:11:05,106 --> 00:11:08,294
- Jeg må holde formen for damene.
- Ja, hvordan går det?
129
00:11:08,318 --> 00:11:10,171
- Overse henne.
- Virker kul.
130
00:11:10,195 --> 00:11:12,757
Nei. Hvor er de andre dumskallene?
131
00:11:12,781 --> 00:11:14,216
De stakk fra meg i går.
132
00:11:14,240 --> 00:11:15,885
Min første dag tilbake.
133
00:11:15,909 --> 00:11:17,928
- Kan du tro det?
- Seriøst?
134
00:11:17,952 --> 00:11:19,258
Jeg sverger.
135
00:11:20,497 --> 00:11:24,894
De vil angre på det
når de ikke får dele min heder og ære.
136
00:11:24,918 --> 00:11:27,345
Heder og ære? Hva da?
137
00:11:29,714 --> 00:11:33,351
I går kveld
prøvde vi å få kontakt med Suzie...
138
00:11:35,136 --> 00:11:36,442
...og...
139
00:11:41,226 --> 00:11:44,153
Jeg fanget opp en hemmelig
russisk melding.
140
00:11:45,688 --> 00:11:46,994
Hva?
141
00:11:50,777 --> 00:11:53,923
Jeg fanget opp
en hemmelig russisk melding.
142
00:11:53,947 --> 00:11:55,674
- Høyere.
- Jeg fanget opp
143
00:11:55,698 --> 00:11:57,875
en hemmelig russisk melding.
144
00:11:58,868 --> 00:12:00,962
Det var det jeg trodde du sa.
145
00:12:02,455 --> 00:12:03,682
Hva betyr det?
146
00:12:03,706 --> 00:12:06,894
Det betyr at vi kan bli helter, Steve.
147
00:12:06,918 --> 00:12:10,263
Ekte amerikanske helter.
148
00:12:11,798 --> 00:12:14,235
- Amerikanske helter.
- Se det for deg:
149
00:12:14,259 --> 00:12:18,405
du kan få alle damene du vil ha
og mer til.
150
00:12:18,429 --> 00:12:19,939
- Mer?
- Mer.
151
00:12:20,223 --> 00:12:21,649
Jeg liker mer.
152
00:12:23,476 --> 00:12:26,413
- Hva er haken?
- Jeg trenger bare din hjelp.
153
00:12:26,437 --> 00:12:27,743
Med hva da?
154
00:12:31,734 --> 00:12:33,040
Oversettelse.
155
00:12:43,663 --> 00:12:45,089
Pokker!
156
00:12:56,176 --> 00:12:57,482
Hei.
157
00:12:58,178 --> 00:12:59,484
Hei?
158
00:13:00,346 --> 00:13:02,190
Kan vi prate sammen?
159
00:13:02,390 --> 00:13:05,359
Og så sa han at han savnet meg.
160
00:13:05,685 --> 00:13:07,663
Og så la han på.
161
00:13:07,687 --> 00:13:09,748
- Han er en kødd.
- Hva?
162
00:13:09,772 --> 00:13:13,460
Mike har ikke en dritt å gjøre i dag,
og besta er ikke syk.
163
00:13:13,484 --> 00:13:16,046
Han og Lucas spiller Atari nå, garantert.
164
00:13:16,070 --> 00:13:17,631
Men venner lyver ikke.
165
00:13:17,655 --> 00:13:20,342
Ja, men kjærester lyver.
166
00:13:20,366 --> 00:13:22,303
Hele tiden.
167
00:13:22,327 --> 00:13:24,722
Hun vet jeg lyver.
168
00:13:24,746 --> 00:13:27,600
- Jeg forstår ikke. Hvorfor løy du?
- Hopper.
169
00:13:27,624 --> 00:13:28,976
Han truet meg.
170
00:13:29,000 --> 00:13:31,353
- Sa han at han skulle drepe deg?
- Nei.
171
00:13:31,377 --> 00:13:32,855
Hva er greia da?
172
00:13:32,879 --> 00:13:36,150
Om jeg ikke gjør som han sier,
får jeg ikke treffe Ell.
173
00:13:36,174 --> 00:13:37,683
Permanent.
174
00:13:37,884 --> 00:13:42,323
Du forstår ikke, Lucas. Han er gal.
Han har gått fra vettet.
175
00:13:42,347 --> 00:13:44,033
Dere, jeg er straks klar.
176
00:13:44,057 --> 00:13:46,076
Jeg hadde ikke noe valg, Lucas.
177
00:13:46,100 --> 00:13:49,946
Jeg skulle ønske du spurte meg,
for måten du taklet det på...
178
00:13:50,271 --> 00:13:51,624
Nå sliter du.
179
00:13:51,648 --> 00:13:54,668
Slutt å ringe ham.
Ignorer ham når han ringer.
180
00:13:54,692 --> 00:13:56,503
For din del fins han ikke.
181
00:13:56,527 --> 00:13:57,755
Fins ikke?
182
00:13:57,779 --> 00:14:02,667
Han behandlet deg som søppel.
Gi ham en smak av egen medisin.
183
00:14:02,909 --> 00:14:04,961
Gi ham medisin.
184
00:14:05,536 --> 00:14:09,183
Og om han ikke fikser det,
om han ikke forklarer seg,
185
00:14:09,207 --> 00:14:10,513
dump ham.
186
00:14:11,876 --> 00:14:14,762
Jeg vil ikke lyve, det blir ille.
187
00:14:16,631 --> 00:14:19,850
Men du kan fikse det.
188
00:14:20,134 --> 00:14:21,987
Det er bare en liten feil.
189
00:14:22,011 --> 00:14:24,281
Jeg har begått hundrevis, tusenvis.
190
00:14:24,305 --> 00:14:28,234
Max har dumpet meg fem ganger.
Men hva har jeg gjort?
191
00:14:28,851 --> 00:14:31,288
Har jeg mistet motet? Nei.
192
00:14:31,312 --> 00:14:32,998
Jeg marsjerer ut i strid
193
00:14:33,022 --> 00:14:37,461
og vinner henne tilbake hver bidige gang.
194
00:14:37,485 --> 00:14:39,870
- Hvordan?
- Jeg skal vise deg.
195
00:14:40,196 --> 00:14:41,298
Kom.
196
00:14:41,322 --> 00:14:42,299
Kom.
197
00:14:42,323 --> 00:14:44,593
- Hvor skal vi?
- Vi skal ha det gøy.
198
00:14:44,617 --> 00:14:46,919
Livet byr på mer enn teite gutter.
199
00:14:48,413 --> 00:14:49,848
Vent, dere.
200
00:14:49,872 --> 00:14:51,382
Jeg er her fortsatt.
201
00:14:53,042 --> 00:14:54,427
Dere?
202
00:15:01,843 --> 00:15:05,021
Hei! Ikke dytt, Curtis.
203
00:15:05,513 --> 00:15:08,274
Ikke dytt.
204
00:15:08,683 --> 00:15:11,954
Til og med stemmen hennes irriterer meg.
205
00:15:11,978 --> 00:15:13,497
Som negler på en tavle.
206
00:15:13,521 --> 00:15:16,917
Ta det med ro, damer,
ti minutter til det blir show.
207
00:15:16,941 --> 00:15:19,535
Liz, kan du ta ryggen min?
208
00:15:29,412 --> 00:15:31,974
Jill, jeg må på toalettet.
Passer du Holly?
209
00:15:31,998 --> 00:15:33,591
- Klart det.
- Takk.
210
00:15:34,959 --> 00:15:37,511
FARE
KJEMISK LAGER
211
00:15:39,964 --> 00:15:41,270
Billy?
212
00:15:52,393 --> 00:15:53,699
Billy?
213
00:15:58,274 --> 00:15:59,580
Jeg...
214
00:16:00,651 --> 00:16:03,371
Jeg forstår det om du er sint på meg.
215
00:16:04,072 --> 00:16:05,378
Jeg bare...
216
00:16:05,948 --> 00:16:07,750
Jeg ville forklare...
217
00:16:10,203 --> 00:16:12,380
...hvorfor jeg ikke kom i går.
218
00:16:13,706 --> 00:16:15,841
Det er ikke deg, det er bare...
219
00:16:16,834 --> 00:16:18,469
Jeg har familie.
220
00:16:21,589 --> 00:16:24,225
Jeg kan ikke gjøre noe
som vil såre dem.
221
00:16:25,635 --> 00:16:27,561
Du forstår vel det?
222
00:16:30,098 --> 00:16:32,400
Men jeg skulle ikke ha sagt at...
223
00:16:35,186 --> 00:16:36,492
Billy.
224
00:16:39,023 --> 00:16:40,417
Billy.
225
00:16:40,441 --> 00:16:42,952
Kan du prate med meg?
226
00:16:45,863 --> 00:16:47,957
Hold deg unna meg, Karen.
227
00:17:09,846 --> 00:17:12,565
Ser bra ut, Billy.
228
00:17:14,058 --> 00:17:17,153
God dag, Billy.
229
00:17:44,172 --> 00:17:48,277
- Får jeg prøve peppermynte?
- Har du ikke prøvd peppermynte alt?
230
00:17:48,301 --> 00:17:51,103
Ja, jeg vil prøve den igjen.
231
00:17:52,138 --> 00:17:53,522
Steve!
232
00:18:03,649 --> 00:18:04,710
Hva tror du?
233
00:18:04,734 --> 00:18:06,670
- Det hørtes kjent ut.
- Hva?
234
00:18:06,694 --> 00:18:09,465
Musikken på slutten.
235
00:18:09,489 --> 00:18:11,633
Hvorfor hører du på musikken?
236
00:18:11,657 --> 00:18:14,052
Hør på russisken.
Vi oversetter russisk.
237
00:18:14,076 --> 00:18:17,764
- Jeg prøver, men det er musikk...
- Barnevakten er over.
238
00:18:17,788 --> 00:18:19,099
Du må gå ut.
239
00:18:19,123 --> 00:18:21,894
Tavla mi.
Det var viktig data, møkkahuer.
240
00:18:21,918 --> 00:18:25,439
Det vi gjør er mye viktigere
enn dataene dine, garantert.
241
00:18:25,463 --> 00:18:28,849
Å ja? Hvordan vet du
at russerne har ugler i mosen?
242
00:18:29,383 --> 00:18:31,361
- Hvordan vet hun det?
- Aner ikke.
243
00:18:31,385 --> 00:18:32,905
- Sa du det?
- Ikke jeg.
244
00:18:32,929 --> 00:18:36,116
Jeg kan høre dere.
Jeg kan faktisk høre alt.
245
00:18:36,140 --> 00:18:38,651
Dere snakker veldig høyt.
246
00:18:38,851 --> 00:18:42,247
Dere tror onde russere
sammensverger seg mot landet vårt,
247
00:18:42,271 --> 00:18:44,625
men dere klarer ikke å oversette det
248
00:18:44,649 --> 00:18:47,952
fordi dere ikke visste
at det er et annet alfabet.
249
00:18:48,528 --> 00:18:49,834
Noe sånt?
250
00:18:51,864 --> 00:18:53,800
- Hva gjør du?
- Jeg vil høre det.
251
00:18:53,824 --> 00:18:56,220
- Hvorfor?
- Kanskje jeg kan hjelpe.
252
00:18:56,244 --> 00:18:58,972
- Jeg er flytende i fire språk.
- Russisk?
253
00:18:58,996 --> 00:19:00,798
Dodu eror dodumom.
254
00:19:01,999 --> 00:19:02,893
Fy fader.
255
00:19:02,917 --> 00:19:05,145
Det var røverspråk, dåsemikkel.
256
00:19:05,169 --> 00:19:07,314
- Idiot.
- Men jeg kan spansk,
257
00:19:07,338 --> 00:19:10,526
fransk og italiensk
og har spilt i korps i 12 år.
258
00:19:10,550 --> 00:19:12,434
Ørene mine er geniale.
259
00:19:12,802 --> 00:19:15,656
Din tur til å selge is,
min tur til å oversette.
260
00:19:15,680 --> 00:19:18,148
Jeg kjeder meg sånn.
261
00:19:37,827 --> 00:19:39,133
Ja?
262
00:19:39,495 --> 00:19:41,139
- Mrs. Driscoll?
- Ja?
263
00:19:41,163 --> 00:19:43,257
Hei, jeg heter Nancy.
264
00:19:43,624 --> 00:19:46,186
Nancy Wheeler.
Vi snakket i går kveld.
265
00:19:46,210 --> 00:19:47,396
Fra Hawkins-posten.
266
00:19:47,420 --> 00:19:49,106
Å ja!
267
00:19:49,130 --> 00:19:50,639
Du store allverden.
268
00:19:50,923 --> 00:19:53,517
Dere ser unge ut til å være reportere.
269
00:19:53,884 --> 00:19:55,394
Vi hører det ofte.
270
00:19:55,761 --> 00:19:57,146
Følg meg.
271
00:19:57,763 --> 00:20:00,232
Det er nydelig.
272
00:20:01,267 --> 00:20:03,662
Bor du her alene?
273
00:20:03,686 --> 00:20:09,825
Ja. Jack, mannen min,
han gikk bort for ti år siden.
274
00:20:10,318 --> 00:20:12,838
Så leit.
275
00:20:12,862 --> 00:20:14,506
Ikke tenk på det.
276
00:20:14,530 --> 00:20:16,498
Jeg liker at det er stille.
277
00:20:17,033 --> 00:20:19,043
Eller likte, kan man si.
278
00:20:20,536 --> 00:20:22,087
Denne veien.
279
00:20:32,089 --> 00:20:33,891
Det er der borte.
280
00:20:49,857 --> 00:20:52,743
Ser dere tannmerkene?
281
00:20:56,364 --> 00:20:57,591
Og...
282
00:20:57,615 --> 00:20:58,921
Disse posene...
283
00:20:59,325 --> 00:21:01,303
Sikker på at de var fulle?
284
00:21:01,327 --> 00:21:03,639
Jeg er gammel, vennen, ikke senil.
285
00:21:03,663 --> 00:21:06,933
Kjøpte dem på Blackburns landbruksutstyr
sist tirsdag.
286
00:21:06,957 --> 00:21:11,688
Si meg, hvorfor vil rotter spise
gjødselen til en stakkars, gammel kvinne?
287
00:21:11,712 --> 00:21:17,476
Er du sikker på at de gjorde det?
Kanskje de bare gnagde på posen?
288
00:21:17,802 --> 00:21:21,563
- Å spise gjødsel virker...
- Sprøtt. Tro meg, jeg vet det.
289
00:21:21,889 --> 00:21:23,283
Men...
290
00:21:23,307 --> 00:21:25,661
Noe er muffens med disse rottene.
291
00:21:25,685 --> 00:21:29,289
Hva mener du med "muffens"?
292
00:21:29,313 --> 00:21:31,375
Rabies, gjetter jeg på.
293
00:21:31,399 --> 00:21:35,128
Det var da jeg sa til meg selv:
"Doris, du må ringe avisa.
294
00:21:35,152 --> 00:21:38,173
For om de syke rottene løper løpsk,
295
00:21:38,197 --> 00:21:41,125
så bør folk vite om det."
Er dere ikke enige?
296
00:21:43,327 --> 00:21:46,088
Å ja, jeg glemte å nevne...
297
00:21:46,414 --> 00:21:48,048
Kom hit.
298
00:21:52,086 --> 00:21:54,388
Jeg fanget en av jævlene.
299
00:22:00,803 --> 00:22:07,067
Kline er et svin!
300
00:22:21,907 --> 00:22:23,113
Jim?
301
00:22:23,117 --> 00:22:24,918
Ordfører Kline er klar.
302
00:22:26,787 --> 00:22:28,093
Flott.
303
00:22:29,790 --> 00:22:31,096
Takk.
304
00:22:31,500 --> 00:22:32,843
Jim.
305
00:22:34,420 --> 00:22:35,981
Takk for at du kom.
306
00:22:36,005 --> 00:22:37,389
Jeg nekter, Larry.
307
00:22:38,299 --> 00:22:40,902
Ro deg ned.
Du vet ikke engang hva jeg vil.
308
00:22:40,926 --> 00:22:44,656
Du liker ikke din lille fanklubb,
du vil jeg skal fjerne dem.
309
00:22:44,680 --> 00:22:46,857
Når ble du så alvorlig?
310
00:22:47,433 --> 00:22:48,984
Sett deg.
311
00:22:54,690 --> 00:22:59,171
Fanklubben min, som du kaller dem,
du vet hvorfor de er der ute?
312
00:22:59,195 --> 00:23:00,954
Er de ikke fans, altså?
313
00:23:02,072 --> 00:23:06,094
De mistet jobbene sine til kjøpesentret
og klandrer meg for det.
314
00:23:06,118 --> 00:23:10,724
Om du spør hvem som helst andre i byen,
så elsker de kjøpesentret.
315
00:23:10,748 --> 00:23:15,427
Det hjelper økonomien, gir oss nye jobber
og utrolige, nye butikker.
316
00:23:15,711 --> 00:23:20,108
Derfor sluttet de å handle
i nærbutikkene.
317
00:23:20,132 --> 00:23:22,152
Det er ikke meg, Jim.
318
00:23:22,176 --> 00:23:25,437
Det er bare god, gammeldags
amerikansk kapitalisme.
319
00:23:25,638 --> 00:23:27,783
Larry, jeg tror de bare utøver
320
00:23:27,807 --> 00:23:31,693
sin gode, gamle amerikanske rett
til å demonstrere.
321
00:23:32,394 --> 00:23:33,622
Jeg er enig.
322
00:23:33,646 --> 00:23:35,280
- Ja.
- Om...
323
00:23:36,190 --> 00:23:37,908
Om de hadde tillatelse.
324
00:23:38,234 --> 00:23:40,619
Kan være jeg tar feil, Jim, men...
325
00:23:41,237 --> 00:23:45,582
Jeg tror ikke de fikk tillatelse
av politiet, fikk de vel?
326
00:23:46,325 --> 00:23:47,636
Ikke så vidt jeg vet.
327
00:23:47,660 --> 00:23:51,171
Da har jeg nok full rett
til å kvitte meg med dem.
328
00:23:51,831 --> 00:23:54,601
Larry, jeg vet ikke mye om politikk,
329
00:23:54,625 --> 00:23:58,396
men om du tvinger disse menneskene
vekk herfra uten provokasjon,
330
00:23:58,420 --> 00:24:01,223
er det ikke bra for gjenvalget ditt.
331
00:24:04,343 --> 00:24:06,770
Vet du hva som skjer om fire dager?
332
00:24:07,054 --> 00:24:09,241
- Uavhengighetsdagen?
- Nemlig.
333
00:24:09,265 --> 00:24:12,160
Jeg skal gi byen
den største festen den har sett.
334
00:24:12,184 --> 00:24:14,538
Fyrverkeri, musikk, aktiviteter.
335
00:24:14,562 --> 00:24:17,415
Jeg skal slå på stortromma.
Vet du hvorfor?
336
00:24:17,439 --> 00:24:20,909
For til syvende og sist
er det alt velgerne vil huske.
337
00:24:21,694 --> 00:24:25,048
Men jeg kan ikke tenke,
og iallfall ikke planlegge,
338
00:24:25,072 --> 00:24:27,666
med alt det bråket der ute.
339
00:24:28,242 --> 00:24:30,419
Så, om det er greit for deg...
340
00:24:31,871 --> 00:24:34,840
...vær så snill, gjør jobben din.
341
00:24:35,124 --> 00:24:39,219
Vis dem ditt lille gullskilt
og kvitt deg med dem.
342
00:24:49,471 --> 00:24:50,898
Hva synes du?
343
00:24:53,893 --> 00:24:55,199
Hva er det?
344
00:24:55,603 --> 00:24:57,070
For mange folk.
345
00:24:57,438 --> 00:24:58,989
Imot reglene.
346
00:24:59,356 --> 00:25:00,792
Seriøst?
347
00:25:00,816 --> 00:25:04,161
Du har superkrefter.
Hva er det verste som kan skje?
348
00:25:20,920 --> 00:25:22,638
Hva skal vi gjøre først?
349
00:25:24,673 --> 00:25:27,184
Du har aldri shoppet før, du.
350
00:25:28,344 --> 00:25:31,230
Da må vi bare prøve alt.
351
00:25:32,139 --> 00:25:33,445
Kom.
352
00:25:39,980 --> 00:25:42,375
Jeg forstår ikke hva vi ser etter.
353
00:25:42,399 --> 00:25:45,795
Noe fint og glitrende som sier "unnskyld".
354
00:25:45,819 --> 00:25:47,839
Noe med teksten "unnskyld"?
355
00:25:47,863 --> 00:25:49,169
Nei.
356
00:26:00,167 --> 00:26:01,603
Liker du den?
357
00:26:01,627 --> 00:26:04,606
Hvordan vet jeg hva jeg liker?
358
00:26:04,630 --> 00:26:06,640
Du prøver dem på.
359
00:26:07,091 --> 00:26:09,810
Til du finner noe som føles som deg.
360
00:26:10,928 --> 00:26:12,437
Som meg?
361
00:26:12,846 --> 00:26:14,152
Ja.
362
00:26:14,390 --> 00:26:15,696
Ikke Hopper.
363
00:26:16,475 --> 00:26:17,781
Ikke Mike.
364
00:26:18,769 --> 00:26:20,075
Deg.
365
00:26:21,188 --> 00:26:24,992
STENGT. BESØK VÅR NYE FILIAL
PÅ STARCOURT KJØPESENTER
366
00:26:32,449 --> 00:26:36,638
STATISK-ELEKTROMAGNETISKE MASKINER
GRUNNLEGGENDE ELEKTROMAGNETISK TEORI
367
00:26:36,662 --> 00:26:40,757
ELEKTROMAGNETISKE KONSEPTER
OG BRUKSOMRÅDER
368
00:26:59,435 --> 00:27:00,741
Hallo?
369
00:27:09,611 --> 00:27:10,917
Hallo?
370
00:27:12,990 --> 00:27:14,296
Hallo?
371
00:27:35,471 --> 00:27:36,897
Mrs. Byers?
372
00:27:53,947 --> 00:27:58,001
Vi må gjøre dette til du slutter
å røre på deg, din lille dritt.
373
00:28:01,663 --> 00:28:05,801
Hei, dette er Nancy Wheeler
fra Hawkins-posten.
374
00:28:06,126 --> 00:28:07,432
Ja...
375
00:28:08,587 --> 00:28:11,431
Jeg har et litt merkelig spørsmål til deg.
376
00:28:11,799 --> 00:28:15,143
Jeg lurte på om dere har fått
noen telefoner om...
377
00:28:15,844 --> 00:28:17,396
...rabiate rotter?
378
00:28:18,347 --> 00:28:20,649
Nei, rabiate rotter.
379
00:28:20,891 --> 00:28:22,526
Rotter med rabies.
380
00:28:24,686 --> 00:28:25,992
Ok...
381
00:28:26,438 --> 00:28:28,448
Hva med rotter generelt?
382
00:28:33,028 --> 00:28:34,996
Ok. Takk.
383
00:28:36,240 --> 00:28:38,750
Du er en liten detektiv, du.
384
00:28:39,701 --> 00:28:41,628
Limonade? Ferskpresset.
385
00:28:42,246 --> 00:28:44,047
Ja, takk.
386
00:28:45,791 --> 00:28:48,019
Får jeg ta noen telefoner til?
387
00:28:48,043 --> 00:28:50,554
Absolutt. Jeg trives med selskap.
388
00:28:54,466 --> 00:28:56,351
BLACKBURNS LANDBRUKSUTSTYR
389
00:29:23,203 --> 00:29:25,005
Går det bra, lille venn?
390
00:29:27,082 --> 00:29:30,135
Jonathan! Jeg har en ledetråd.
391
00:29:30,878 --> 00:29:32,387
Ja, ok, men...
392
00:29:32,588 --> 00:29:35,358
Jeg tror det er noe galt med denne rotta.
393
00:29:35,382 --> 00:29:36,734
Nei, du tuller.
394
00:29:36,758 --> 00:29:38,768
- Kom igjen.
- Nei, jeg...
395
00:29:44,474 --> 00:29:45,942
Nancy, vent.
396
00:30:33,815 --> 00:30:36,493
Hva vil dere, sa jeg?
397
00:30:39,529 --> 00:30:40,914
Bygge.
398
00:30:41,657 --> 00:30:43,917
Jeg vil du skal bygge.
399
00:30:44,534 --> 00:30:46,346
Bygge hva da?
400
00:30:46,370 --> 00:30:48,171
Det du ser.
401
00:30:48,413 --> 00:30:50,215
Jeg forstår ikke.
402
00:30:55,295 --> 00:30:57,180
Jeg forstår ikke!
403
00:30:58,966 --> 00:31:01,268
Hva mener du? Jeg forstår ikke!
404
00:31:21,697 --> 00:31:23,258
Hei!
405
00:31:23,282 --> 00:31:25,584
Billy, går det bra?
406
00:31:55,522 --> 00:31:56,828
Billy?
407
00:32:00,777 --> 00:32:02,083
Billy.
408
00:32:13,623 --> 00:32:15,216
Ta meg med til ham.
409
00:32:15,625 --> 00:32:16,968
Hva?
410
00:32:18,211 --> 00:32:20,064
Jeg sa: "Er du skadet?"
411
00:32:20,088 --> 00:32:22,191
Hva skjer? Jeg hørte skrik.
412
00:32:22,215 --> 00:32:24,517
Skal jeg ringe etter en ambulanse?
413
00:32:26,219 --> 00:32:27,525
Billy?
414
00:32:49,284 --> 00:32:50,835
Unnskyld meg, sir.
415
00:32:51,328 --> 00:32:53,380
Hvor mye for denne bamsen?
416
00:32:55,457 --> 00:32:58,102
Tre hundre? Tre hundre.
417
00:32:58,126 --> 00:33:00,512
Jeg burde dyttet den bamsen oppi...
418
00:33:48,218 --> 00:33:49,524
Mike.
419
00:33:57,644 --> 00:33:58,746
Sånn ja, jenter.
420
00:33:58,770 --> 00:34:00,238
Da kjører vi på.
421
00:34:03,775 --> 00:34:06,661
Garderobeskift, takk.
422
00:34:12,492 --> 00:34:14,502
Rist på det for meg.
423
00:34:49,321 --> 00:34:53,833
Ser du? Hva var det jeg sa?
Livet har mer å by på enn teite gutter.
424
00:34:55,577 --> 00:34:57,263
Kan vi spille D&D nå?
425
00:34:57,287 --> 00:34:58,630
Nei.
426
00:35:04,377 --> 00:35:06,147
Den siste delen, en gang til.
427
00:35:06,171 --> 00:35:07,477
Ok.
428
00:35:11,051 --> 00:35:12,602
Ok, det ordet.
429
00:35:13,178 --> 00:35:14,521
Det uttales...
430
00:35:16,014 --> 00:35:17,816
Som staves...
431
00:35:20,685 --> 00:35:23,822
- Stolen. Den stolaktige greia.
- Ja, ok.
432
00:35:27,442 --> 00:35:30,036
- Vi har vår første setning.
- Seriøst?
433
00:35:30,362 --> 00:35:32,539
"Uka er lang."
434
00:35:32,948 --> 00:35:34,050
Så spennende.
435
00:35:34,074 --> 00:35:36,334
Jeg vet. Men vi gjør fremskritt.
436
00:35:36,785 --> 00:35:40,348
Her, du får jordbær
og vanilje med strøssel,
437
00:35:40,372 --> 00:35:42,757
- ekstra pisket krem.
- Takk.
438
00:35:42,958 --> 00:35:46,219
Vent litt, får du lov til å være her?
439
00:35:50,924 --> 00:35:52,230
Det...
440
00:35:53,218 --> 00:35:54,524
Ok.
441
00:35:57,097 --> 00:35:58,403
Vil du bytte?
442
00:35:59,391 --> 00:36:01,661
Så teit. Hvorfor kan jeg ikke bare...
443
00:36:01,685 --> 00:36:03,913
Du kødder.
444
00:36:03,937 --> 00:36:06,290
- Vi har ikke penger.
- Om vi spleiser?
445
00:36:06,314 --> 00:36:08,125
Spleiser hva da?
446
00:36:08,149 --> 00:36:10,451
For en koselig overraskelse.
447
00:36:12,946 --> 00:36:15,039
Hva gjør dere her?
448
00:36:15,490 --> 00:36:18,167
- Shopper.
- Dette er hennes nye stil.
449
00:36:18,618 --> 00:36:20,763
- Hva synes du?
- Hva er galt med deg?
450
00:36:20,787 --> 00:36:23,432
- Hun får ikke være her.
- Er hun et kjæledyr?
451
00:36:23,456 --> 00:36:24,762
Ja.
452
00:36:25,000 --> 00:36:26,936
- Er jeg et kjæledyr?
- Hva? Nei.
453
00:36:26,960 --> 00:36:29,397
- Hvorfor behandle meg som søppel?
- Hva?
454
00:36:29,421 --> 00:36:31,691
- Du sa besta var syk.
- Hun er det.
455
00:36:31,715 --> 00:36:34,986
- Hun er syk.
- Ja, hun er syk.
456
00:36:35,010 --> 00:36:37,863
Hun er supersyk.
Det er derfor vi er her.
457
00:36:37,887 --> 00:36:39,156
Ja, vi shopper.
458
00:36:39,180 --> 00:36:40,992
Ikke for oss, men for besta.
459
00:36:41,016 --> 00:36:44,453
- For besta.
- Vi skal også kjøpe gave til deg.
460
00:36:44,477 --> 00:36:46,581
Vi fant bare ingenting som passet,
461
00:36:46,605 --> 00:36:49,709
og jeg har bare $ 3,50,
så det er vanskelig.
462
00:36:49,733 --> 00:36:51,409
Supervanskelig.
463
00:36:51,860 --> 00:36:53,328
Det er dyrt.
464
00:36:54,279 --> 00:36:55,955
Du lyver.
465
00:36:57,616 --> 00:36:59,208
Hvorfor lyver du?
466
00:37:14,132 --> 00:37:15,600
Jeg dumper deg.
467
00:37:31,232 --> 00:37:33,868
- Kan vi spille D&D nå?
- Nei.
468
00:37:38,198 --> 00:37:41,677
Han økte eiendomsskatten, Jim.
Tvang meg til å flytte.
469
00:37:41,701 --> 00:37:45,598
Demonstrer så mye du vil,
bare gå gjennom de rette kanalene først.
470
00:37:45,622 --> 00:37:50,969
Ingenting rett med det han gjorde mot oss,
mot byen vår!
471
00:37:51,586 --> 00:37:53,346
Spesiallevering.
472
00:37:55,382 --> 00:37:57,058
Ja.
473
00:37:59,094 --> 00:38:00,613
Er det den rette?
474
00:38:00,637 --> 00:38:04,023
Ja.
475
00:38:04,557 --> 00:38:08,820
- Det er mye farge til deg å være, sjef.
- Det er banebrytende greier.
476
00:38:10,480 --> 00:38:12,031
Det er banebrytende!
477
00:38:31,292 --> 00:38:34,438
Jeg begynner med en whisky,
du kan helle i en dobbel.
478
00:38:34,462 --> 00:38:35,773
Skal bli, sir.
479
00:38:35,797 --> 00:38:39,026
Og vi tar en flaske rødvin også.
480
00:38:39,050 --> 00:38:42,145
- Skal bli, sir.
- Hvordan smaker Chiantien deres?
481
00:38:42,554 --> 00:38:45,324
- Vår Chianti er ganske god.
- Chianti.
482
00:38:45,348 --> 00:38:48,411
Middels fylde, med et hint av kirsebær.
483
00:38:48,435 --> 00:38:50,987
Flott. Kvinner elsker kirsebær.
484
00:38:51,312 --> 00:38:57,920
Vi tar det og to glass, takk.
Ett til meg og ett til damen.
485
00:38:57,944 --> 00:38:59,662
Skal bli, sir.
486
00:39:25,847 --> 00:39:27,774
Hva er dette igjen?
487
00:39:27,974 --> 00:39:31,110
Dette er en solenoid.
488
00:39:31,311 --> 00:39:36,542
En spole tvunnet rundt en metallkjerne,
og når elektrisitet går gjennom den...
489
00:39:36,566 --> 00:39:39,086
Da skaper den et elektromagnetisk felt.
490
00:39:39,110 --> 00:39:40,421
Nemligen.
491
00:39:40,445 --> 00:39:41,797
Nå kommer moroa.
492
00:39:41,821 --> 00:39:43,247
- Skal vi?
- Ja.
493
00:39:48,745 --> 00:39:50,347
Jeg ser ingenting.
494
00:39:50,371 --> 00:39:51,348
Niks.
495
00:39:51,372 --> 00:39:54,268
Du ser det ikke, men det er der.
496
00:39:54,292 --> 00:39:58,105
Vårt eget Clarke-Byers
elektromagnetisk felt.
497
00:39:58,129 --> 00:40:00,441
- Ganske stilig, ikke sant?
- Ja.
498
00:40:00,465 --> 00:40:03,652
Feltet påvirker alle ladde objekter
i sin omkrets.
499
00:40:03,676 --> 00:40:05,937
- Akkurat som magnetene.
- Nettopp.
500
00:40:06,387 --> 00:40:08,365
Hvorfor skjer det ingenting?
501
00:40:08,389 --> 00:40:12,693
Fordi feltet vårt er stabilt.
Men om vi reduserer strømstyrken...
502
00:40:14,562 --> 00:40:15,664
Hvordan...
503
00:40:15,688 --> 00:40:18,834
De magnetiske dipolene prøvde
å orientere seg, men...
504
00:40:18,858 --> 00:40:23,204
- Nei, hvordan skjer det hjemme hos meg?
- Vil du ha min ærlige mening?
505
00:40:23,488 --> 00:40:27,885
En av ungene sto opp midt på natta
og kom borti magnetene på kjøleskapet.
506
00:40:27,909 --> 00:40:29,720
Og magnetene på Melvalds?
507
00:40:29,744 --> 00:40:32,056
- Apofeni.
- Apo-hva for noe?
508
00:40:32,080 --> 00:40:33,386
Apofeni.
509
00:40:34,040 --> 00:40:37,019
Du ser mønstre som ikke er der.
Tilfeldigheter.
510
00:40:37,043 --> 00:40:40,096
Men hva om det ikke er det?
511
00:40:40,463 --> 00:40:41,769
Vel...
512
00:40:44,175 --> 00:40:45,977
Teoretisk sett
513
00:40:46,427 --> 00:40:51,732
kan en større versjon
av denne AC-transformatoren finnes.
514
00:40:52,016 --> 00:40:54,495
- En slags maskin.
- En maskin?
515
00:40:54,519 --> 00:40:58,290
Men for å nå huset ditt og sentrum,
516
00:40:58,314 --> 00:41:02,837
det krever milliarder av volt
og koster flere titalls millioner dollar.
517
00:41:02,861 --> 00:41:04,871
Men det er mulig.
518
00:41:05,572 --> 00:41:07,707
Vi kurerte polio i 1953.
519
00:41:07,949 --> 00:41:10,094
Landet på månen i 1969.
520
00:41:10,118 --> 00:41:14,380
Som jeg sier til elevene mine,
når du har åpnet nysgjerrighetsdøren,
521
00:41:14,747 --> 00:41:16,632
er alt mulig.
522
00:41:26,217 --> 00:41:28,227
"Uka er lang,
523
00:41:28,678 --> 00:41:31,657
sølvkatten spiser
524
00:41:31,681 --> 00:41:35,953
når blått møter gult i vest."
525
00:41:35,977 --> 00:41:39,498
Det... Det kan bare ikke stemme.
526
00:41:39,522 --> 00:41:41,792
- Det er riktig.
- Det er gode nyheter.
527
00:41:41,816 --> 00:41:45,462
Hvordan kan det være det?
Vi skulle liksom bli helter.
528
00:41:45,486 --> 00:41:47,172
- Det er sludder.
- Nei.
529
00:41:47,196 --> 00:41:49,383
Det er for konkret. Det er en kode.
530
00:41:49,407 --> 00:41:51,719
- Hva mener du?
- En hemmelig spionkode.
531
00:41:51,743 --> 00:41:54,346
- Det er litt søkt.
- Er det?
532
00:41:54,370 --> 00:41:55,723
Kjøper du det?
533
00:41:55,747 --> 00:42:00,352
Bare for moro skyld, la oss anta
at det er en hemmelig, russisk melding.
534
00:42:00,376 --> 00:42:02,646
Hadde de sagt "angrip klokken 12"?
535
00:42:02,670 --> 00:42:04,899
- Nettopp.
- Oversettelsen min stemmer.
536
00:42:04,923 --> 00:42:06,609
Jeg vet det helt sikkert.
537
00:42:06,633 --> 00:42:08,944
"Sølvkatten spiser".
Hvem snakker sånn,
538
00:42:08,968 --> 00:42:11,864
med mindre de prøver å skjule
det de prøver å si?
539
00:42:11,888 --> 00:42:16,243
Og hvorfor vil noen skjule det,
med mindre meldingen var sensitiv?
540
00:42:16,267 --> 00:42:17,536
Nemlig.
541
00:42:17,560 --> 00:42:21,081
- Det bekrefter mistanken din.
- Onde russere.
542
00:42:21,105 --> 00:42:24,126
Jeg kan ikke tro jeg er enig
med dette rare barnet,
543
00:42:24,150 --> 00:42:26,670
- men ja. Onde russere.
- Hvordan løser vi den?
544
00:42:26,694 --> 00:42:30,758
Vi oversetter resten, så dukker det
forhåpentligvis opp et mønster.
545
00:42:30,782 --> 00:42:33,469
Kanskje "sølvkatten" er et møtested?
546
00:42:33,493 --> 00:42:34,595
Eller en person.
547
00:42:34,619 --> 00:42:35,596
Eller et våpen.
548
00:42:35,620 --> 00:42:39,632
Det krever et supergeni
for å løse det, men... Hvor er Steve?
549
00:42:41,417 --> 00:42:42,978
Steve.
550
00:42:43,002 --> 00:42:44,345
Hva gjør du?
551
00:42:44,545 --> 00:42:46,847
Har dere en 25-cent-mynt?
552
00:42:47,757 --> 00:42:50,351
- Er du høy nok for den?
- 25 cent!
553
00:42:54,222 --> 00:42:56,691
Skal vi hjelpe deg opp, Stevie?
554
00:42:57,100 --> 00:42:59,110
Bare hold kjeft og lytt.
555
00:43:03,898 --> 00:43:05,204
Fy flate.
556
00:43:06,901 --> 00:43:08,207
Musikken.
557
00:43:09,487 --> 00:43:10,913
Musikken!
558
00:43:16,744 --> 00:43:17,972
Jeg forstår ikke.
559
00:43:17,996 --> 00:43:20,099
Samme sangen som på opptaket.
560
00:43:20,123 --> 00:43:22,518
Kanskje de har slike hester i Russland.
561
00:43:22,542 --> 00:43:26,345
Indiana Flyer? Jeg tror ikke det.
562
00:43:26,838 --> 00:43:29,598
Denne koden kom ikke fra Russland.
563
00:43:31,217 --> 00:43:32,643
Den kom herfra.
564
00:44:00,580 --> 00:44:03,142
Vil du bestille hovedrett, sir?
565
00:44:03,166 --> 00:44:05,269
Vet du hva, Enzo?
566
00:44:05,293 --> 00:44:07,553
Mitt navn er ikke Enzo.
567
00:44:07,795 --> 00:44:09,940
Jeg har mistet matlysten.
568
00:44:09,964 --> 00:44:13,142
Vær så god. Behold vekslepengene.
569
00:44:13,843 --> 00:44:17,855
Sir! Du kan ikke ta med deg alkohol ut.
570
00:44:19,515 --> 00:44:21,285
Jeg kan gjøre som jeg vil.
571
00:44:21,309 --> 00:44:23,152
Jeg er politisjef.
572
00:45:12,652 --> 00:45:14,328
Billy, går det bra?
573
00:46:15,173 --> 00:46:16,974
Ikke vær redd.
574
00:46:17,341 --> 00:46:19,101
Det er over snart.
575
00:46:19,886 --> 00:46:21,812
Bare ligg i ro.
576
00:46:46,120 --> 00:46:47,426
Nei!
577
00:48:33,144 --> 00:48:34,862
Tekst: Ekaterina Pliassova