1 00:01:10,554 --> 00:01:12,564 911, hva gjelder det? 2 00:01:19,521 --> 00:01:21,531 Er det noen der? Hallo? 3 00:01:41,710 --> 00:01:43,220 Hva vil dere? 4 00:01:46,340 --> 00:01:48,642 Hva vil dere, sa jeg? 5 00:01:51,470 --> 00:01:54,189 Hva vil dere, sa jeg? 6 00:02:13,033 --> 00:02:15,252 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 7 00:03:03,917 --> 00:03:10,307 KAPITTEL TO: SENTERROTTENE 8 00:03:29,484 --> 00:03:31,421 Hei, er alt i orden? 9 00:03:31,445 --> 00:03:32,751 Ja. 10 00:03:37,200 --> 00:03:39,502 Hallo, dette er Wheeler-familien. 11 00:03:40,329 --> 00:03:41,713 Ja, et øyeblikk. 12 00:03:41,955 --> 00:03:42,849 Mike! 13 00:03:42,873 --> 00:03:43,975 Telefon! 14 00:03:43,999 --> 00:03:45,383 Ok! 15 00:03:53,216 --> 00:03:54,522 Hallo? 16 00:03:55,427 --> 00:03:59,949 - Klokka er 09:32, hvor er du? - Unnskyld, jeg skulle til å ringe. 17 00:03:59,973 --> 00:04:01,279 Jeg... 18 00:04:02,392 --> 00:04:05,121 - ...kan ikke treffe deg i dag. - Hvorfor ikke? 19 00:04:05,145 --> 00:04:06,571 Det er besta. 20 00:04:06,980 --> 00:04:08,416 Hun er veldig syk. 21 00:04:08,440 --> 00:04:13,286 Men Hop sa at hun hadde det bra, at det var falsk alarm. 22 00:04:13,862 --> 00:04:20,386 Ja. Det var det vi trodde først, men så ble hun mye dårligere. 23 00:04:20,410 --> 00:04:22,170 - Å. - Ja. 24 00:04:22,579 --> 00:04:26,216 - Vi tror hun kan dø. - Hva? 25 00:04:27,125 --> 00:04:28,895 Mamma, legg på! 26 00:04:28,919 --> 00:04:30,313 Hvor mange ganger? 27 00:04:30,337 --> 00:04:31,564 Ringte besta? 28 00:04:31,588 --> 00:04:35,433 Nei, mamma, bare legg på! 29 00:04:40,097 --> 00:04:41,240 Beklager. 30 00:04:41,264 --> 00:04:43,076 - Var det moren din? - Ja. 31 00:04:43,100 --> 00:04:47,330 Hun er så lei seg at hun er umulig å forstå. Vi må på pleiehjemmet. 32 00:04:47,354 --> 00:04:48,915 For å treffe besta. 33 00:04:48,939 --> 00:04:51,125 - Du kan komme etterpå. - Nei! 34 00:04:51,149 --> 00:04:55,912 Jeg mener... Jeg tror jeg trenger å være alene i dag. 35 00:04:56,780 --> 00:04:58,086 Med mine... 36 00:04:58,448 --> 00:04:59,833 ...følelser? 37 00:05:00,075 --> 00:05:01,052 Lyver du? 38 00:05:01,076 --> 00:05:03,179 Hva? Nei. 39 00:05:03,203 --> 00:05:04,671 Venner lyver ikke. 40 00:05:05,497 --> 00:05:06,840 Hva sa du, mamma? 41 00:05:08,542 --> 00:05:12,679 Mamma roper, må legge på. Snakkes. Savner deg allerede. Ha det! 42 00:05:19,594 --> 00:05:20,900 Hei. 43 00:05:21,138 --> 00:05:22,480 Hva skjer? 44 00:05:36,611 --> 00:05:40,258 Og de sier At du ikke drar i kappa til Supermann 45 00:05:40,282 --> 00:05:43,136 Du spytter ikke i vinden 46 00:05:43,160 --> 00:05:46,305 Du drar ikke maska av Den ensomme rytteren 47 00:05:46,329 --> 00:05:48,631 Og du tuller ikke med Jim 48 00:05:57,591 --> 00:05:59,235 MELVALDS DAGLIGVAREBUTIKK 49 00:05:59,259 --> 00:06:01,061 HAWKINS POLITIAVDELING 50 00:06:08,310 --> 00:06:10,195 Følelser har blitt delt. 51 00:06:10,854 --> 00:06:13,698 Grenser har blitt satt. 52 00:06:14,065 --> 00:06:15,126 Orden... 53 00:06:15,150 --> 00:06:17,160 ...har blitt... 54 00:06:18,111 --> 00:06:20,757 - ...gjenopprettet. - Funket det? 55 00:06:20,781 --> 00:06:25,261 Dette er første dagen på seks lange, uutholdelige måneder 56 00:06:25,285 --> 00:06:28,014 at de ikke skal treffe hverandre. 57 00:06:28,038 --> 00:06:32,133 Ja, jeg tror det funket! Ja! 58 00:06:34,044 --> 00:06:36,481 Nei, gi deg. Det var takket være deg. 59 00:06:36,505 --> 00:06:38,441 Jeg er dukken, du er mesteren. 60 00:06:38,465 --> 00:06:40,276 Så du husket alt? 61 00:06:40,300 --> 00:06:42,227 Ja. 62 00:06:42,552 --> 00:06:45,114 Jeg måtte improvisere litt, da. 63 00:06:45,138 --> 00:06:48,326 Trikset var å komme innpå Mike. 64 00:06:48,350 --> 00:06:50,161 Og du skrek ikke til ham? 65 00:06:50,185 --> 00:06:54,697 Jeg forteller alt over middag. Jeg tenkte Enzo's, i kveld klokka 19. 66 00:06:54,940 --> 00:06:59,337 Før du sier nei, vil jeg gjøre noe krystallklart. 67 00:06:59,361 --> 00:07:01,422 Dette er ikke en date. 68 00:07:01,446 --> 00:07:02,872 Vent, en date? 69 00:07:03,323 --> 00:07:04,842 Du nevnte aldri en date. 70 00:07:04,866 --> 00:07:06,928 Jeg vet, jeg nevnte aldri en date. 71 00:07:06,952 --> 00:07:10,598 - Jeg er bare tydelig, om du er forvirret. - Det er jeg ikke. 72 00:07:10,622 --> 00:07:15,436 Vi er bare to venner som spiser en fin middag sammen. Vi har vel fortjent det? 73 00:07:15,460 --> 00:07:17,730 - Det blir sent. - Du er hjemme til 21. 74 00:07:17,754 --> 00:07:19,440 - 20. - 20:30. Henter deg. 75 00:07:19,464 --> 00:07:23,444 - Jeg møter deg der. - 19. Enzo's. Møtes der. Avtale. 76 00:07:23,468 --> 00:07:25,696 Sjef, hører du meg? Sjef? 77 00:07:25,720 --> 00:07:27,615 Jeg er opptatt. 78 00:07:27,639 --> 00:07:30,535 - Jeg er mer opptatt. - Trekk tilbake kjøpesentret! 79 00:07:30,559 --> 00:07:35,363 Om du vil beholde jobben i morgen, må du komme ned til rådhuset sporenstreks. 80 00:07:38,316 --> 00:07:39,659 Plikten kaller. 81 00:07:43,113 --> 00:07:44,841 Rydd opp på femte rad. 82 00:07:44,865 --> 00:07:47,041 - Ha det. - Ses i kveld. 83 00:08:15,520 --> 00:08:18,865 DORIS DRISCOLL, 4819 CORNWALLIS RD SYKDOM... ROTTER 84 00:08:21,443 --> 00:08:22,749 Pokker. 85 00:08:22,986 --> 00:08:24,746 Oi sann. 86 00:08:26,489 --> 00:08:29,334 Forsiktig, Nancy Drew. Forsiktig. 87 00:08:31,286 --> 00:08:33,755 Å helle kaffe er en heftig oppgave. 88 00:08:36,207 --> 00:08:39,103 Vær så god, to skjeer fløte, to skjeer sukker. 89 00:08:39,127 --> 00:08:41,512 - Takk, søta. - Selvsagt. 90 00:08:43,465 --> 00:08:46,152 Tom? Jeg hater å spørre, 91 00:08:46,176 --> 00:08:49,812 men kan du be en av de andre jentene om å hente lunsj i dag? 92 00:08:50,972 --> 00:08:52,575 De trengs ved pulten. 93 00:08:52,599 --> 00:08:54,275 Jeg vet, jeg bare... 94 00:08:54,893 --> 00:08:56,903 Jeg må til legen. 95 00:08:57,437 --> 00:08:59,322 Jeg har hatt... 96 00:09:00,732 --> 00:09:02,116 ...jenteproblemer. 97 00:09:06,696 --> 00:09:08,998 - Kom igjen. Lyset! - Kom. 98 00:09:09,991 --> 00:09:11,427 Jeg bare... 99 00:09:11,451 --> 00:09:13,846 Jeg vet ikke om det er så lurt lenger. 100 00:09:13,870 --> 00:09:17,141 Det er den beste ideen jeg har hatt i sommer. 101 00:09:17,165 --> 00:09:20,269 Det skader aldri å spørre. 102 00:09:20,293 --> 00:09:24,565 Skaden er at Tom sier nei. Vi ber om tilgivelse, ikke tillatelse. 103 00:09:24,589 --> 00:09:27,902 Om saken er bra, så vil ikke Tom bry seg. 104 00:09:27,926 --> 00:09:29,570 Han vil takke oss. 105 00:09:29,594 --> 00:09:32,615 Eller så er den gamle dama gal, saken biter oss bak 106 00:09:32,639 --> 00:09:34,408 og Tom gir oss sparken. 107 00:09:34,432 --> 00:09:37,193 Og så slipper vi å jobbe der igjen. 108 00:09:48,029 --> 00:09:49,497 PØLSE PÅ PINNE 109 00:10:01,376 --> 00:10:03,261 - Ha en fin dag. - Takk. 110 00:10:05,130 --> 00:10:07,307 - Hei. - Hei. 111 00:10:08,174 --> 00:10:09,443 Jeg heter Dustin. 112 00:10:09,467 --> 00:10:10,736 Jeg heter Robin. 113 00:10:10,760 --> 00:10:13,322 Hyggelig. Er hun her? 114 00:10:13,346 --> 00:10:14,939 Hvem da? 115 00:10:16,141 --> 00:10:17,447 Henderson. 116 00:10:18,226 --> 00:10:21,247 - Henderson! Han er tilbake! - Jeg er tilbake. 117 00:10:21,271 --> 00:10:23,656 - Du fikk jobben! - Jeg fikk jobben! 118 00:10:23,857 --> 00:10:25,742 Hei! 119 00:10:33,783 --> 00:10:36,169 Hvor mange barn er du venn med? 120 00:10:39,956 --> 00:10:41,225 Nei. 121 00:10:41,249 --> 00:10:43,843 Umulig. Finere enn Phoebe Cates? Nei. 122 00:10:44,127 --> 00:10:47,857 Og genial. Bryr seg ikke om at tennene mine fortsatt vokser ut. 123 00:10:47,881 --> 00:10:50,183 Sier kyssing er bedre uten tenner. 124 00:10:53,386 --> 00:10:55,197 Ja, det er bra. Stolt av deg. 125 00:10:55,221 --> 00:10:58,191 Det er litt romantisk. 126 00:10:59,100 --> 00:11:02,288 Spiser du virkelig så mye av det her som du vil? 127 00:11:02,312 --> 00:11:05,082 Jo da. Det er ikke bra for meg, da. 128 00:11:05,106 --> 00:11:08,294 - Jeg må holde formen for damene. - Ja, hvordan går det? 129 00:11:08,318 --> 00:11:10,171 - Overse henne. - Virker kul. 130 00:11:10,195 --> 00:11:12,757 Nei. Hvor er de andre dumskallene? 131 00:11:12,781 --> 00:11:14,216 De stakk fra meg i går. 132 00:11:14,240 --> 00:11:15,885 Min første dag tilbake. 133 00:11:15,909 --> 00:11:17,928 - Kan du tro det? - Seriøst? 134 00:11:17,952 --> 00:11:19,258 Jeg sverger. 135 00:11:20,497 --> 00:11:24,894 De vil angre på det når de ikke får dele min heder og ære. 136 00:11:24,918 --> 00:11:27,345 Heder og ære? Hva da? 137 00:11:29,714 --> 00:11:33,351 I går kveld prøvde vi å få kontakt med Suzie... 138 00:11:35,136 --> 00:11:36,442 ...og... 139 00:11:41,226 --> 00:11:44,153 Jeg fanget opp en hemmelig russisk melding. 140 00:11:45,688 --> 00:11:46,994 Hva? 141 00:11:50,777 --> 00:11:53,923 Jeg fanget opp en hemmelig russisk melding. 142 00:11:53,947 --> 00:11:55,674 - Høyere. - Jeg fanget opp 143 00:11:55,698 --> 00:11:57,875 en hemmelig russisk melding. 144 00:11:58,868 --> 00:12:00,962 Det var det jeg trodde du sa. 145 00:12:02,455 --> 00:12:03,682 Hva betyr det? 146 00:12:03,706 --> 00:12:06,894 Det betyr at vi kan bli helter, Steve. 147 00:12:06,918 --> 00:12:10,263 Ekte amerikanske helter. 148 00:12:11,798 --> 00:12:14,235 - Amerikanske helter. - Se det for deg: 149 00:12:14,259 --> 00:12:18,405 du kan få alle damene du vil ha og mer til. 150 00:12:18,429 --> 00:12:19,939 - Mer? - Mer. 151 00:12:20,223 --> 00:12:21,649 Jeg liker mer. 152 00:12:23,476 --> 00:12:26,413 - Hva er haken? - Jeg trenger bare din hjelp. 153 00:12:26,437 --> 00:12:27,743 Med hva da? 154 00:12:31,734 --> 00:12:33,040 Oversettelse. 155 00:12:43,663 --> 00:12:45,089 Pokker! 156 00:12:56,176 --> 00:12:57,482 Hei. 157 00:12:58,178 --> 00:12:59,484 Hei? 158 00:13:00,346 --> 00:13:02,190 Kan vi prate sammen? 159 00:13:02,390 --> 00:13:05,359 Og så sa han at han savnet meg. 160 00:13:05,685 --> 00:13:07,663 Og så la han på. 161 00:13:07,687 --> 00:13:09,748 - Han er en kødd. - Hva? 162 00:13:09,772 --> 00:13:13,460 Mike har ikke en dritt å gjøre i dag, og besta er ikke syk. 163 00:13:13,484 --> 00:13:16,046 Han og Lucas spiller Atari nå, garantert. 164 00:13:16,070 --> 00:13:17,631 Men venner lyver ikke. 165 00:13:17,655 --> 00:13:20,342 Ja, men kjærester lyver. 166 00:13:20,366 --> 00:13:22,303 Hele tiden. 167 00:13:22,327 --> 00:13:24,722 Hun vet jeg lyver. 168 00:13:24,746 --> 00:13:27,600 - Jeg forstår ikke. Hvorfor løy du? - Hopper. 169 00:13:27,624 --> 00:13:28,976 Han truet meg. 170 00:13:29,000 --> 00:13:31,353 - Sa han at han skulle drepe deg? - Nei. 171 00:13:31,377 --> 00:13:32,855 Hva er greia da? 172 00:13:32,879 --> 00:13:36,150 Om jeg ikke gjør som han sier, får jeg ikke treffe Ell. 173 00:13:36,174 --> 00:13:37,683 Permanent. 174 00:13:37,884 --> 00:13:42,323 Du forstår ikke, Lucas. Han er gal. Han har gått fra vettet. 175 00:13:42,347 --> 00:13:44,033 Dere, jeg er straks klar. 176 00:13:44,057 --> 00:13:46,076 Jeg hadde ikke noe valg, Lucas. 177 00:13:46,100 --> 00:13:49,946 Jeg skulle ønske du spurte meg, for måten du taklet det på... 178 00:13:50,271 --> 00:13:51,624 Nå sliter du. 179 00:13:51,648 --> 00:13:54,668 Slutt å ringe ham. Ignorer ham når han ringer. 180 00:13:54,692 --> 00:13:56,503 For din del fins han ikke. 181 00:13:56,527 --> 00:13:57,755 Fins ikke? 182 00:13:57,779 --> 00:14:02,667 Han behandlet deg som søppel. Gi ham en smak av egen medisin. 183 00:14:02,909 --> 00:14:04,961 Gi ham medisin. 184 00:14:05,536 --> 00:14:09,183 Og om han ikke fikser det, om han ikke forklarer seg, 185 00:14:09,207 --> 00:14:10,513 dump ham. 186 00:14:11,876 --> 00:14:14,762 Jeg vil ikke lyve, det blir ille. 187 00:14:16,631 --> 00:14:19,850 Men du kan fikse det. 188 00:14:20,134 --> 00:14:21,987 Det er bare en liten feil. 189 00:14:22,011 --> 00:14:24,281 Jeg har begått hundrevis, tusenvis. 190 00:14:24,305 --> 00:14:28,234 Max har dumpet meg fem ganger. Men hva har jeg gjort? 191 00:14:28,851 --> 00:14:31,288 Har jeg mistet motet? Nei. 192 00:14:31,312 --> 00:14:32,998 Jeg marsjerer ut i strid 193 00:14:33,022 --> 00:14:37,461 og vinner henne tilbake hver bidige gang. 194 00:14:37,485 --> 00:14:39,870 - Hvordan? - Jeg skal vise deg. 195 00:14:40,196 --> 00:14:41,298 Kom. 196 00:14:41,322 --> 00:14:42,299 Kom. 197 00:14:42,323 --> 00:14:44,593 - Hvor skal vi? - Vi skal ha det gøy. 198 00:14:44,617 --> 00:14:46,919 Livet byr på mer enn teite gutter. 199 00:14:48,413 --> 00:14:49,848 Vent, dere. 200 00:14:49,872 --> 00:14:51,382 Jeg er her fortsatt. 201 00:14:53,042 --> 00:14:54,427 Dere? 202 00:15:01,843 --> 00:15:05,021 Hei! Ikke dytt, Curtis. 203 00:15:05,513 --> 00:15:08,274 Ikke dytt. 204 00:15:08,683 --> 00:15:11,954 Til og med stemmen hennes irriterer meg. 205 00:15:11,978 --> 00:15:13,497 Som negler på en tavle. 206 00:15:13,521 --> 00:15:16,917 Ta det med ro, damer, ti minutter til det blir show. 207 00:15:16,941 --> 00:15:19,535 Liz, kan du ta ryggen min? 208 00:15:29,412 --> 00:15:31,974 Jill, jeg må på toalettet. Passer du Holly? 209 00:15:31,998 --> 00:15:33,591 - Klart det. - Takk. 210 00:15:34,959 --> 00:15:37,511 FARE KJEMISK LAGER 211 00:15:39,964 --> 00:15:41,270 Billy? 212 00:15:52,393 --> 00:15:53,699 Billy? 213 00:15:58,274 --> 00:15:59,580 Jeg... 214 00:16:00,651 --> 00:16:03,371 Jeg forstår det om du er sint på meg. 215 00:16:04,072 --> 00:16:05,378 Jeg bare... 216 00:16:05,948 --> 00:16:07,750 Jeg ville forklare... 217 00:16:10,203 --> 00:16:12,380 ...hvorfor jeg ikke kom i går. 218 00:16:13,706 --> 00:16:15,841 Det er ikke deg, det er bare... 219 00:16:16,834 --> 00:16:18,469 Jeg har familie. 220 00:16:21,589 --> 00:16:24,225 Jeg kan ikke gjøre noe som vil såre dem. 221 00:16:25,635 --> 00:16:27,561 Du forstår vel det? 222 00:16:30,098 --> 00:16:32,400 Men jeg skulle ikke ha sagt at... 223 00:16:35,186 --> 00:16:36,492 Billy. 224 00:16:39,023 --> 00:16:40,417 Billy. 225 00:16:40,441 --> 00:16:42,952 Kan du prate med meg? 226 00:16:45,863 --> 00:16:47,957 Hold deg unna meg, Karen. 227 00:17:09,846 --> 00:17:12,565 Ser bra ut, Billy. 228 00:17:14,058 --> 00:17:17,153 God dag, Billy. 229 00:17:44,172 --> 00:17:48,277 - Får jeg prøve peppermynte? - Har du ikke prøvd peppermynte alt? 230 00:17:48,301 --> 00:17:51,103 Ja, jeg vil prøve den igjen. 231 00:17:52,138 --> 00:17:53,522 Steve! 232 00:18:03,649 --> 00:18:04,710 Hva tror du? 233 00:18:04,734 --> 00:18:06,670 - Det hørtes kjent ut. - Hva? 234 00:18:06,694 --> 00:18:09,465 Musikken på slutten. 235 00:18:09,489 --> 00:18:11,633 Hvorfor hører du på musikken? 236 00:18:11,657 --> 00:18:14,052 Hør på russisken. Vi oversetter russisk. 237 00:18:14,076 --> 00:18:17,764 - Jeg prøver, men det er musikk... - Barnevakten er over. 238 00:18:17,788 --> 00:18:19,099 Du må gå ut. 239 00:18:19,123 --> 00:18:21,894 Tavla mi. Det var viktig data, møkkahuer. 240 00:18:21,918 --> 00:18:25,439 Det vi gjør er mye viktigere enn dataene dine, garantert. 241 00:18:25,463 --> 00:18:28,849 Å ja? Hvordan vet du at russerne har ugler i mosen? 242 00:18:29,383 --> 00:18:31,361 - Hvordan vet hun det? - Aner ikke. 243 00:18:31,385 --> 00:18:32,905 - Sa du det? - Ikke jeg. 244 00:18:32,929 --> 00:18:36,116 Jeg kan høre dere. Jeg kan faktisk høre alt. 245 00:18:36,140 --> 00:18:38,651 Dere snakker veldig høyt. 246 00:18:38,851 --> 00:18:42,247 Dere tror onde russere sammensverger seg mot landet vårt, 247 00:18:42,271 --> 00:18:44,625 men dere klarer ikke å oversette det 248 00:18:44,649 --> 00:18:47,952 fordi dere ikke visste at det er et annet alfabet. 249 00:18:48,528 --> 00:18:49,834 Noe sånt? 250 00:18:51,864 --> 00:18:53,800 - Hva gjør du? - Jeg vil høre det. 251 00:18:53,824 --> 00:18:56,220 - Hvorfor? - Kanskje jeg kan hjelpe. 252 00:18:56,244 --> 00:18:58,972 - Jeg er flytende i fire språk. - Russisk? 253 00:18:58,996 --> 00:19:00,798 Dodu eror dodumom. 254 00:19:01,999 --> 00:19:02,893 Fy fader. 255 00:19:02,917 --> 00:19:05,145 Det var røverspråk, dåsemikkel. 256 00:19:05,169 --> 00:19:07,314 - Idiot. - Men jeg kan spansk, 257 00:19:07,338 --> 00:19:10,526 fransk og italiensk og har spilt i korps i 12 år. 258 00:19:10,550 --> 00:19:12,434 Ørene mine er geniale. 259 00:19:12,802 --> 00:19:15,656 Din tur til å selge is, min tur til å oversette. 260 00:19:15,680 --> 00:19:18,148 Jeg kjeder meg sånn. 261 00:19:37,827 --> 00:19:39,133 Ja? 262 00:19:39,495 --> 00:19:41,139 - Mrs. Driscoll? - Ja? 263 00:19:41,163 --> 00:19:43,257 Hei, jeg heter Nancy. 264 00:19:43,624 --> 00:19:46,186 Nancy Wheeler. Vi snakket i går kveld. 265 00:19:46,210 --> 00:19:47,396 Fra Hawkins-posten. 266 00:19:47,420 --> 00:19:49,106 Å ja! 267 00:19:49,130 --> 00:19:50,639 Du store allverden. 268 00:19:50,923 --> 00:19:53,517 Dere ser unge ut til å være reportere. 269 00:19:53,884 --> 00:19:55,394 Vi hører det ofte. 270 00:19:55,761 --> 00:19:57,146 Følg meg. 271 00:19:57,763 --> 00:20:00,232 Det er nydelig. 272 00:20:01,267 --> 00:20:03,662 Bor du her alene? 273 00:20:03,686 --> 00:20:09,825 Ja. Jack, mannen min, han gikk bort for ti år siden. 274 00:20:10,318 --> 00:20:12,838 Så leit. 275 00:20:12,862 --> 00:20:14,506 Ikke tenk på det. 276 00:20:14,530 --> 00:20:16,498 Jeg liker at det er stille. 277 00:20:17,033 --> 00:20:19,043 Eller likte, kan man si. 278 00:20:20,536 --> 00:20:22,087 Denne veien. 279 00:20:32,089 --> 00:20:33,891 Det er der borte. 280 00:20:49,857 --> 00:20:52,743 Ser dere tannmerkene? 281 00:20:56,364 --> 00:20:57,591 Og... 282 00:20:57,615 --> 00:20:58,921 Disse posene... 283 00:20:59,325 --> 00:21:01,303 Sikker på at de var fulle? 284 00:21:01,327 --> 00:21:03,639 Jeg er gammel, vennen, ikke senil. 285 00:21:03,663 --> 00:21:06,933 Kjøpte dem på Blackburns landbruksutstyr sist tirsdag. 286 00:21:06,957 --> 00:21:11,688 Si meg, hvorfor vil rotter spise gjødselen til en stakkars, gammel kvinne? 287 00:21:11,712 --> 00:21:17,476 Er du sikker på at de gjorde det? Kanskje de bare gnagde på posen? 288 00:21:17,802 --> 00:21:21,563 - Å spise gjødsel virker... - Sprøtt. Tro meg, jeg vet det. 289 00:21:21,889 --> 00:21:23,283 Men... 290 00:21:23,307 --> 00:21:25,661 Noe er muffens med disse rottene. 291 00:21:25,685 --> 00:21:29,289 Hva mener du med "muffens"? 292 00:21:29,313 --> 00:21:31,375 Rabies, gjetter jeg på. 293 00:21:31,399 --> 00:21:35,128 Det var da jeg sa til meg selv: "Doris, du må ringe avisa. 294 00:21:35,152 --> 00:21:38,173 For om de syke rottene løper løpsk, 295 00:21:38,197 --> 00:21:41,125 så bør folk vite om det." Er dere ikke enige? 296 00:21:43,327 --> 00:21:46,088 Å ja, jeg glemte å nevne... 297 00:21:46,414 --> 00:21:48,048 Kom hit. 298 00:21:52,086 --> 00:21:54,388 Jeg fanget en av jævlene. 299 00:22:00,803 --> 00:22:07,067 Kline er et svin! 300 00:22:21,907 --> 00:22:23,113 Jim? 301 00:22:23,117 --> 00:22:24,918 Ordfører Kline er klar. 302 00:22:26,787 --> 00:22:28,093 Flott. 303 00:22:29,790 --> 00:22:31,096 Takk. 304 00:22:31,500 --> 00:22:32,843 Jim. 305 00:22:34,420 --> 00:22:35,981 Takk for at du kom. 306 00:22:36,005 --> 00:22:37,389 Jeg nekter, Larry. 307 00:22:38,299 --> 00:22:40,902 Ro deg ned. Du vet ikke engang hva jeg vil. 308 00:22:40,926 --> 00:22:44,656 Du liker ikke din lille fanklubb, du vil jeg skal fjerne dem. 309 00:22:44,680 --> 00:22:46,857 Når ble du så alvorlig? 310 00:22:47,433 --> 00:22:48,984 Sett deg. 311 00:22:54,690 --> 00:22:59,171 Fanklubben min, som du kaller dem, du vet hvorfor de er der ute? 312 00:22:59,195 --> 00:23:00,954 Er de ikke fans, altså? 313 00:23:02,072 --> 00:23:06,094 De mistet jobbene sine til kjøpesentret og klandrer meg for det. 314 00:23:06,118 --> 00:23:10,724 Om du spør hvem som helst andre i byen, så elsker de kjøpesentret. 315 00:23:10,748 --> 00:23:15,427 Det hjelper økonomien, gir oss nye jobber og utrolige, nye butikker. 316 00:23:15,711 --> 00:23:20,108 Derfor sluttet de å handle i nærbutikkene. 317 00:23:20,132 --> 00:23:22,152 Det er ikke meg, Jim. 318 00:23:22,176 --> 00:23:25,437 Det er bare god, gammeldags amerikansk kapitalisme. 319 00:23:25,638 --> 00:23:27,783 Larry, jeg tror de bare utøver 320 00:23:27,807 --> 00:23:31,693 sin gode, gamle amerikanske rett til å demonstrere. 321 00:23:32,394 --> 00:23:33,622 Jeg er enig. 322 00:23:33,646 --> 00:23:35,280 - Ja. - Om... 323 00:23:36,190 --> 00:23:37,908 Om de hadde tillatelse. 324 00:23:38,234 --> 00:23:40,619 Kan være jeg tar feil, Jim, men... 325 00:23:41,237 --> 00:23:45,582 Jeg tror ikke de fikk tillatelse av politiet, fikk de vel? 326 00:23:46,325 --> 00:23:47,636 Ikke så vidt jeg vet. 327 00:23:47,660 --> 00:23:51,171 Da har jeg nok full rett til å kvitte meg med dem. 328 00:23:51,831 --> 00:23:54,601 Larry, jeg vet ikke mye om politikk, 329 00:23:54,625 --> 00:23:58,396 men om du tvinger disse menneskene vekk herfra uten provokasjon, 330 00:23:58,420 --> 00:24:01,223 er det ikke bra for gjenvalget ditt. 331 00:24:04,343 --> 00:24:06,770 Vet du hva som skjer om fire dager? 332 00:24:07,054 --> 00:24:09,241 - Uavhengighetsdagen? - Nemlig. 333 00:24:09,265 --> 00:24:12,160 Jeg skal gi byen den største festen den har sett. 334 00:24:12,184 --> 00:24:14,538 Fyrverkeri, musikk, aktiviteter. 335 00:24:14,562 --> 00:24:17,415 Jeg skal slå på stortromma. Vet du hvorfor? 336 00:24:17,439 --> 00:24:20,909 For til syvende og sist er det alt velgerne vil huske. 337 00:24:21,694 --> 00:24:25,048 Men jeg kan ikke tenke, og iallfall ikke planlegge, 338 00:24:25,072 --> 00:24:27,666 med alt det bråket der ute. 339 00:24:28,242 --> 00:24:30,419 Så, om det er greit for deg... 340 00:24:31,871 --> 00:24:34,840 ...vær så snill, gjør jobben din. 341 00:24:35,124 --> 00:24:39,219 Vis dem ditt lille gullskilt og kvitt deg med dem. 342 00:24:49,471 --> 00:24:50,898 Hva synes du? 343 00:24:53,893 --> 00:24:55,199 Hva er det? 344 00:24:55,603 --> 00:24:57,070 For mange folk. 345 00:24:57,438 --> 00:24:58,989 Imot reglene. 346 00:24:59,356 --> 00:25:00,792 Seriøst? 347 00:25:00,816 --> 00:25:04,161 Du har superkrefter. Hva er det verste som kan skje? 348 00:25:20,920 --> 00:25:22,638 Hva skal vi gjøre først? 349 00:25:24,673 --> 00:25:27,184 Du har aldri shoppet før, du. 350 00:25:28,344 --> 00:25:31,230 Da må vi bare prøve alt. 351 00:25:32,139 --> 00:25:33,445 Kom. 352 00:25:39,980 --> 00:25:42,375 Jeg forstår ikke hva vi ser etter. 353 00:25:42,399 --> 00:25:45,795 Noe fint og glitrende som sier "unnskyld". 354 00:25:45,819 --> 00:25:47,839 Noe med teksten "unnskyld"? 355 00:25:47,863 --> 00:25:49,169 Nei. 356 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 Liker du den? 357 00:26:01,627 --> 00:26:04,606 Hvordan vet jeg hva jeg liker? 358 00:26:04,630 --> 00:26:06,640 Du prøver dem på. 359 00:26:07,091 --> 00:26:09,810 Til du finner noe som føles som deg. 360 00:26:10,928 --> 00:26:12,437 Som meg? 361 00:26:12,846 --> 00:26:14,152 Ja. 362 00:26:14,390 --> 00:26:15,696 Ikke Hopper. 363 00:26:16,475 --> 00:26:17,781 Ikke Mike. 364 00:26:18,769 --> 00:26:20,075 Deg. 365 00:26:21,188 --> 00:26:24,992 STENGT. BESØK VÅR NYE FILIAL PÅ STARCOURT KJØPESENTER 366 00:26:32,449 --> 00:26:36,638 STATISK-ELEKTROMAGNETISKE MASKINER GRUNNLEGGENDE ELEKTROMAGNETISK TEORI 367 00:26:36,662 --> 00:26:40,757 ELEKTROMAGNETISKE KONSEPTER OG BRUKSOMRÅDER 368 00:26:59,435 --> 00:27:00,741 Hallo? 369 00:27:09,611 --> 00:27:10,917 Hallo? 370 00:27:12,990 --> 00:27:14,296 Hallo? 371 00:27:35,471 --> 00:27:36,897 Mrs. Byers? 372 00:27:53,947 --> 00:27:58,001 Vi må gjøre dette til du slutter å røre på deg, din lille dritt. 373 00:28:01,663 --> 00:28:05,801 Hei, dette er Nancy Wheeler fra Hawkins-posten. 374 00:28:06,126 --> 00:28:07,432 Ja... 375 00:28:08,587 --> 00:28:11,431 Jeg har et litt merkelig spørsmål til deg. 376 00:28:11,799 --> 00:28:15,143 Jeg lurte på om dere har fått noen telefoner om... 377 00:28:15,844 --> 00:28:17,396 ...rabiate rotter? 378 00:28:18,347 --> 00:28:20,649 Nei, rabiate rotter. 379 00:28:20,891 --> 00:28:22,526 Rotter med rabies. 380 00:28:24,686 --> 00:28:25,992 Ok... 381 00:28:26,438 --> 00:28:28,448 Hva med rotter generelt? 382 00:28:33,028 --> 00:28:34,996 Ok. Takk. 383 00:28:36,240 --> 00:28:38,750 Du er en liten detektiv, du. 384 00:28:39,701 --> 00:28:41,628 Limonade? Ferskpresset. 385 00:28:42,246 --> 00:28:44,047 Ja, takk. 386 00:28:45,791 --> 00:28:48,019 Får jeg ta noen telefoner til? 387 00:28:48,043 --> 00:28:50,554 Absolutt. Jeg trives med selskap. 388 00:28:54,466 --> 00:28:56,351 BLACKBURNS LANDBRUKSUTSTYR 389 00:29:23,203 --> 00:29:25,005 Går det bra, lille venn? 390 00:29:27,082 --> 00:29:30,135 Jonathan! Jeg har en ledetråd. 391 00:29:30,878 --> 00:29:32,387 Ja, ok, men... 392 00:29:32,588 --> 00:29:35,358 Jeg tror det er noe galt med denne rotta. 393 00:29:35,382 --> 00:29:36,734 Nei, du tuller. 394 00:29:36,758 --> 00:29:38,768 - Kom igjen. - Nei, jeg... 395 00:29:44,474 --> 00:29:45,942 Nancy, vent. 396 00:30:33,815 --> 00:30:36,493 Hva vil dere, sa jeg? 397 00:30:39,529 --> 00:30:40,914 Bygge. 398 00:30:41,657 --> 00:30:43,917 Jeg vil du skal bygge. 399 00:30:44,534 --> 00:30:46,346 Bygge hva da? 400 00:30:46,370 --> 00:30:48,171 Det du ser. 401 00:30:48,413 --> 00:30:50,215 Jeg forstår ikke. 402 00:30:55,295 --> 00:30:57,180 Jeg forstår ikke! 403 00:30:58,966 --> 00:31:01,268 Hva mener du? Jeg forstår ikke! 404 00:31:21,697 --> 00:31:23,258 Hei! 405 00:31:23,282 --> 00:31:25,584 Billy, går det bra? 406 00:31:55,522 --> 00:31:56,828 Billy? 407 00:32:00,777 --> 00:32:02,083 Billy. 408 00:32:13,623 --> 00:32:15,216 Ta meg med til ham. 409 00:32:15,625 --> 00:32:16,968 Hva? 410 00:32:18,211 --> 00:32:20,064 Jeg sa: "Er du skadet?" 411 00:32:20,088 --> 00:32:22,191 Hva skjer? Jeg hørte skrik. 412 00:32:22,215 --> 00:32:24,517 Skal jeg ringe etter en ambulanse? 413 00:32:26,219 --> 00:32:27,525 Billy? 414 00:32:49,284 --> 00:32:50,835 Unnskyld meg, sir. 415 00:32:51,328 --> 00:32:53,380 Hvor mye for denne bamsen? 416 00:32:55,457 --> 00:32:58,102 Tre hundre? Tre hundre. 417 00:32:58,126 --> 00:33:00,512 Jeg burde dyttet den bamsen oppi... 418 00:33:48,218 --> 00:33:49,524 Mike. 419 00:33:57,644 --> 00:33:58,746 Sånn ja, jenter. 420 00:33:58,770 --> 00:34:00,238 Da kjører vi på. 421 00:34:03,775 --> 00:34:06,661 Garderobeskift, takk. 422 00:34:12,492 --> 00:34:14,502 Rist på det for meg. 423 00:34:49,321 --> 00:34:53,833 Ser du? Hva var det jeg sa? Livet har mer å by på enn teite gutter. 424 00:34:55,577 --> 00:34:57,263 Kan vi spille D&D nå? 425 00:34:57,287 --> 00:34:58,630 Nei. 426 00:35:04,377 --> 00:35:06,147 Den siste delen, en gang til. 427 00:35:06,171 --> 00:35:07,477 Ok. 428 00:35:11,051 --> 00:35:12,602 Ok, det ordet. 429 00:35:13,178 --> 00:35:14,521 Det uttales... 430 00:35:16,014 --> 00:35:17,816 Som staves... 431 00:35:20,685 --> 00:35:23,822 - Stolen. Den stolaktige greia. - Ja, ok. 432 00:35:27,442 --> 00:35:30,036 - Vi har vår første setning. - Seriøst? 433 00:35:30,362 --> 00:35:32,539 "Uka er lang." 434 00:35:32,948 --> 00:35:34,050 Så spennende. 435 00:35:34,074 --> 00:35:36,334 Jeg vet. Men vi gjør fremskritt. 436 00:35:36,785 --> 00:35:40,348 Her, du får jordbær og vanilje med strøssel, 437 00:35:40,372 --> 00:35:42,757 - ekstra pisket krem. - Takk. 438 00:35:42,958 --> 00:35:46,219 Vent litt, får du lov til å være her? 439 00:35:50,924 --> 00:35:52,230 Det... 440 00:35:53,218 --> 00:35:54,524 Ok. 441 00:35:57,097 --> 00:35:58,403 Vil du bytte? 442 00:35:59,391 --> 00:36:01,661 Så teit. Hvorfor kan jeg ikke bare... 443 00:36:01,685 --> 00:36:03,913 Du kødder. 444 00:36:03,937 --> 00:36:06,290 - Vi har ikke penger. - Om vi spleiser? 445 00:36:06,314 --> 00:36:08,125 Spleiser hva da? 446 00:36:08,149 --> 00:36:10,451 For en koselig overraskelse. 447 00:36:12,946 --> 00:36:15,039 Hva gjør dere her? 448 00:36:15,490 --> 00:36:18,167 - Shopper. - Dette er hennes nye stil. 449 00:36:18,618 --> 00:36:20,763 - Hva synes du? - Hva er galt med deg? 450 00:36:20,787 --> 00:36:23,432 - Hun får ikke være her. - Er hun et kjæledyr? 451 00:36:23,456 --> 00:36:24,762 Ja. 452 00:36:25,000 --> 00:36:26,936 - Er jeg et kjæledyr? - Hva? Nei. 453 00:36:26,960 --> 00:36:29,397 - Hvorfor behandle meg som søppel? - Hva? 454 00:36:29,421 --> 00:36:31,691 - Du sa besta var syk. - Hun er det. 455 00:36:31,715 --> 00:36:34,986 - Hun er syk. - Ja, hun er syk. 456 00:36:35,010 --> 00:36:37,863 Hun er supersyk. Det er derfor vi er her. 457 00:36:37,887 --> 00:36:39,156 Ja, vi shopper. 458 00:36:39,180 --> 00:36:40,992 Ikke for oss, men for besta. 459 00:36:41,016 --> 00:36:44,453 - For besta. - Vi skal også kjøpe gave til deg. 460 00:36:44,477 --> 00:36:46,581 Vi fant bare ingenting som passet, 461 00:36:46,605 --> 00:36:49,709 og jeg har bare $ 3,50, så det er vanskelig. 462 00:36:49,733 --> 00:36:51,409 Supervanskelig. 463 00:36:51,860 --> 00:36:53,328 Det er dyrt. 464 00:36:54,279 --> 00:36:55,955 Du lyver. 465 00:36:57,616 --> 00:36:59,208 Hvorfor lyver du? 466 00:37:14,132 --> 00:37:15,600 Jeg dumper deg. 467 00:37:31,232 --> 00:37:33,868 - Kan vi spille D&D nå? - Nei. 468 00:37:38,198 --> 00:37:41,677 Han økte eiendomsskatten, Jim. Tvang meg til å flytte. 469 00:37:41,701 --> 00:37:45,598 Demonstrer så mye du vil, bare gå gjennom de rette kanalene først. 470 00:37:45,622 --> 00:37:50,969 Ingenting rett med det han gjorde mot oss, mot byen vår! 471 00:37:51,586 --> 00:37:53,346 Spesiallevering. 472 00:37:55,382 --> 00:37:57,058 Ja. 473 00:37:59,094 --> 00:38:00,613 Er det den rette? 474 00:38:00,637 --> 00:38:04,023 Ja. 475 00:38:04,557 --> 00:38:08,820 - Det er mye farge til deg å være, sjef. - Det er banebrytende greier. 476 00:38:10,480 --> 00:38:12,031 Det er banebrytende! 477 00:38:31,292 --> 00:38:34,438 Jeg begynner med en whisky, du kan helle i en dobbel. 478 00:38:34,462 --> 00:38:35,773 Skal bli, sir. 479 00:38:35,797 --> 00:38:39,026 Og vi tar en flaske rødvin også. 480 00:38:39,050 --> 00:38:42,145 - Skal bli, sir. - Hvordan smaker Chiantien deres? 481 00:38:42,554 --> 00:38:45,324 - Vår Chianti er ganske god. - Chianti. 482 00:38:45,348 --> 00:38:48,411 Middels fylde, med et hint av kirsebær. 483 00:38:48,435 --> 00:38:50,987 Flott. Kvinner elsker kirsebær. 484 00:38:51,312 --> 00:38:57,920 Vi tar det og to glass, takk. Ett til meg og ett til damen. 485 00:38:57,944 --> 00:38:59,662 Skal bli, sir. 486 00:39:25,847 --> 00:39:27,774 Hva er dette igjen? 487 00:39:27,974 --> 00:39:31,110 Dette er en solenoid. 488 00:39:31,311 --> 00:39:36,542 En spole tvunnet rundt en metallkjerne, og når elektrisitet går gjennom den... 489 00:39:36,566 --> 00:39:39,086 Da skaper den et elektromagnetisk felt. 490 00:39:39,110 --> 00:39:40,421 Nemligen. 491 00:39:40,445 --> 00:39:41,797 Nå kommer moroa. 492 00:39:41,821 --> 00:39:43,247 - Skal vi? - Ja. 493 00:39:48,745 --> 00:39:50,347 Jeg ser ingenting. 494 00:39:50,371 --> 00:39:51,348 Niks. 495 00:39:51,372 --> 00:39:54,268 Du ser det ikke, men det er der. 496 00:39:54,292 --> 00:39:58,105 Vårt eget Clarke-Byers elektromagnetisk felt. 497 00:39:58,129 --> 00:40:00,441 - Ganske stilig, ikke sant? - Ja. 498 00:40:00,465 --> 00:40:03,652 Feltet påvirker alle ladde objekter i sin omkrets. 499 00:40:03,676 --> 00:40:05,937 - Akkurat som magnetene. - Nettopp. 500 00:40:06,387 --> 00:40:08,365 Hvorfor skjer det ingenting? 501 00:40:08,389 --> 00:40:12,693 Fordi feltet vårt er stabilt. Men om vi reduserer strømstyrken... 502 00:40:14,562 --> 00:40:15,664 Hvordan... 503 00:40:15,688 --> 00:40:18,834 De magnetiske dipolene prøvde å orientere seg, men... 504 00:40:18,858 --> 00:40:23,204 - Nei, hvordan skjer det hjemme hos meg? - Vil du ha min ærlige mening? 505 00:40:23,488 --> 00:40:27,885 En av ungene sto opp midt på natta og kom borti magnetene på kjøleskapet. 506 00:40:27,909 --> 00:40:29,720 Og magnetene på Melvalds? 507 00:40:29,744 --> 00:40:32,056 - Apofeni. - Apo-hva for noe? 508 00:40:32,080 --> 00:40:33,386 Apofeni. 509 00:40:34,040 --> 00:40:37,019 Du ser mønstre som ikke er der. Tilfeldigheter. 510 00:40:37,043 --> 00:40:40,096 Men hva om det ikke er det? 511 00:40:40,463 --> 00:40:41,769 Vel... 512 00:40:44,175 --> 00:40:45,977 Teoretisk sett 513 00:40:46,427 --> 00:40:51,732 kan en større versjon av denne AC-transformatoren finnes. 514 00:40:52,016 --> 00:40:54,495 - En slags maskin. - En maskin? 515 00:40:54,519 --> 00:40:58,290 Men for å nå huset ditt og sentrum, 516 00:40:58,314 --> 00:41:02,837 det krever milliarder av volt og koster flere titalls millioner dollar. 517 00:41:02,861 --> 00:41:04,871 Men det er mulig. 518 00:41:05,572 --> 00:41:07,707 Vi kurerte polio i 1953. 519 00:41:07,949 --> 00:41:10,094 Landet på månen i 1969. 520 00:41:10,118 --> 00:41:14,380 Som jeg sier til elevene mine, når du har åpnet nysgjerrighetsdøren, 521 00:41:14,747 --> 00:41:16,632 er alt mulig. 522 00:41:26,217 --> 00:41:28,227 "Uka er lang, 523 00:41:28,678 --> 00:41:31,657 sølvkatten spiser 524 00:41:31,681 --> 00:41:35,953 når blått møter gult i vest." 525 00:41:35,977 --> 00:41:39,498 Det... Det kan bare ikke stemme. 526 00:41:39,522 --> 00:41:41,792 - Det er riktig. - Det er gode nyheter. 527 00:41:41,816 --> 00:41:45,462 Hvordan kan det være det? Vi skulle liksom bli helter. 528 00:41:45,486 --> 00:41:47,172 - Det er sludder. - Nei. 529 00:41:47,196 --> 00:41:49,383 Det er for konkret. Det er en kode. 530 00:41:49,407 --> 00:41:51,719 - Hva mener du? - En hemmelig spionkode. 531 00:41:51,743 --> 00:41:54,346 - Det er litt søkt. - Er det? 532 00:41:54,370 --> 00:41:55,723 Kjøper du det? 533 00:41:55,747 --> 00:42:00,352 Bare for moro skyld, la oss anta at det er en hemmelig, russisk melding. 534 00:42:00,376 --> 00:42:02,646 Hadde de sagt "angrip klokken 12"? 535 00:42:02,670 --> 00:42:04,899 - Nettopp. - Oversettelsen min stemmer. 536 00:42:04,923 --> 00:42:06,609 Jeg vet det helt sikkert. 537 00:42:06,633 --> 00:42:08,944 "Sølvkatten spiser". Hvem snakker sånn, 538 00:42:08,968 --> 00:42:11,864 med mindre de prøver å skjule det de prøver å si? 539 00:42:11,888 --> 00:42:16,243 Og hvorfor vil noen skjule det, med mindre meldingen var sensitiv? 540 00:42:16,267 --> 00:42:17,536 Nemlig. 541 00:42:17,560 --> 00:42:21,081 - Det bekrefter mistanken din. - Onde russere. 542 00:42:21,105 --> 00:42:24,126 Jeg kan ikke tro jeg er enig med dette rare barnet, 543 00:42:24,150 --> 00:42:26,670 - men ja. Onde russere. - Hvordan løser vi den? 544 00:42:26,694 --> 00:42:30,758 Vi oversetter resten, så dukker det forhåpentligvis opp et mønster. 545 00:42:30,782 --> 00:42:33,469 Kanskje "sølvkatten" er et møtested? 546 00:42:33,493 --> 00:42:34,595 Eller en person. 547 00:42:34,619 --> 00:42:35,596 Eller et våpen. 548 00:42:35,620 --> 00:42:39,632 Det krever et supergeni for å løse det, men... Hvor er Steve? 549 00:42:41,417 --> 00:42:42,978 Steve. 550 00:42:43,002 --> 00:42:44,345 Hva gjør du? 551 00:42:44,545 --> 00:42:46,847 Har dere en 25-cent-mynt? 552 00:42:47,757 --> 00:42:50,351 - Er du høy nok for den? - 25 cent! 553 00:42:54,222 --> 00:42:56,691 Skal vi hjelpe deg opp, Stevie? 554 00:42:57,100 --> 00:42:59,110 Bare hold kjeft og lytt. 555 00:43:03,898 --> 00:43:05,204 Fy flate. 556 00:43:06,901 --> 00:43:08,207 Musikken. 557 00:43:09,487 --> 00:43:10,913 Musikken! 558 00:43:16,744 --> 00:43:17,972 Jeg forstår ikke. 559 00:43:17,996 --> 00:43:20,099 Samme sangen som på opptaket. 560 00:43:20,123 --> 00:43:22,518 Kanskje de har slike hester i Russland. 561 00:43:22,542 --> 00:43:26,345 Indiana Flyer? Jeg tror ikke det. 562 00:43:26,838 --> 00:43:29,598 Denne koden kom ikke fra Russland. 563 00:43:31,217 --> 00:43:32,643 Den kom herfra. 564 00:44:00,580 --> 00:44:03,142 Vil du bestille hovedrett, sir? 565 00:44:03,166 --> 00:44:05,269 Vet du hva, Enzo? 566 00:44:05,293 --> 00:44:07,553 Mitt navn er ikke Enzo. 567 00:44:07,795 --> 00:44:09,940 Jeg har mistet matlysten. 568 00:44:09,964 --> 00:44:13,142 Vær så god. Behold vekslepengene. 569 00:44:13,843 --> 00:44:17,855 Sir! Du kan ikke ta med deg alkohol ut. 570 00:44:19,515 --> 00:44:21,285 Jeg kan gjøre som jeg vil. 571 00:44:21,309 --> 00:44:23,152 Jeg er politisjef. 572 00:45:12,652 --> 00:45:14,328 Billy, går det bra? 573 00:46:15,173 --> 00:46:16,974 Ikke vær redd. 574 00:46:17,341 --> 00:46:19,101 Det er over snart. 575 00:46:19,886 --> 00:46:21,812 Bare ligg i ro. 576 00:46:46,120 --> 00:46:47,426 Nei! 577 00:48:33,144 --> 00:48:34,862 Tekst: Ekaterina Pliassova