1 00:00:09,468 --> 00:00:10,719 Once. 2 00:00:10,802 --> 00:00:11,929 Mike. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,768 ¿Es...? 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,608 Nunca perdí la esperanza. 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,362 Te llamé todas las noches durante... 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,905 Trescientos cincuenta y tres días. 7 00:00:31,823 --> 00:00:32,991 Te escuché. 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,620 ¿Por qué no dijiste que estabas ahí? ¿Que estabas bien? 9 00:00:36,703 --> 00:00:37,788 Yo no la dejé. 10 00:00:40,916 --> 00:00:44,253 - ¿Qué haces aquí? ¿Dónde estabas? - ¿Dónde estabas tú? 11 00:00:45,587 --> 00:00:46,797 Usted la tenía escondida. 12 00:00:47,798 --> 00:00:50,550 - ¡La tuvo escondida todo este tiempo! - ¡Oye! 13 00:00:51,134 --> 00:00:52,636 Conversemos. 14 00:00:53,553 --> 00:00:54,638 A solas. 15 00:00:59,643 --> 00:01:03,313 - ¿Protegerla? - Escúchame. 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,691 Cuantos más saben de ella, más peligro corre. 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,985 Más peligro corren tú y tu familia... 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,361 ¿Debo agradecerle? 19 00:01:09,444 --> 00:01:13,031 ¡No te pido que me agradezcas! Te pido que intentes entender. 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,449 ¡No entiendo! 21 00:01:14,533 --> 00:01:17,369 ¡Está bien! Pero ¡no la culpes a ella! 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 Ya está bastante angustiada. 23 00:01:19,413 --> 00:01:21,790 ¡No la culpo a ella! ¡Lo culpo a usted! 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,084 Está bien, hijo. 25 00:01:24,167 --> 00:01:26,295 ¡No! ¡Esto no está nada bien! 26 00:01:26,378 --> 00:01:28,922 - ¡Esto no está nada bien! - ¡Cielos! 27 00:01:29,006 --> 00:01:30,674 ¡Basura asquerosa, 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,634 - mentirosa y estúpida! - Basta. 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,636 - ¡Mentiroso! - Basta. Tranquilo. 30 00:01:34,720 --> 00:01:37,306 - ¡Basta! - ¡Mentiroso! 31 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 Tranquilo, hijo. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,359 Lo lamento, hijo. 33 00:01:52,404 --> 00:01:54,823 - Te extrañamos. - Yo también los extrañé. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,992 Hablamos de ti casi todos los días. 35 00:02:02,247 --> 00:02:03,457 Dientes. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,208 - ¿Qué? - Tienes dientes. 37 00:02:06,835 --> 00:02:08,462 ¿Te gustan estas perlas? 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 ¿Once? 39 00:02:13,467 --> 00:02:16,553 Hola. Soy Max. 40 00:02:16,637 --> 00:02:17,971 Oí hablar mucho de ti. 41 00:02:22,184 --> 00:02:25,312 Hola, cariño. 42 00:02:27,356 --> 00:02:28,565 Hola. 43 00:02:30,817 --> 00:02:32,486 ¿Puedo verlo? 44 00:02:46,458 --> 00:02:48,543 No está bien. 45 00:02:51,630 --> 00:02:53,006 Ya sé. 46 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 Lo vi. 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,304 ¿Qué más viste? 48 00:03:04,768 --> 00:03:07,771 CIERREN PORTAL 49 00:03:11,316 --> 00:03:13,985 Ya abriste ese portal, ¿cierto? 50 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 Sí. 51 00:03:20,409 --> 00:03:24,955 Si te llevamos a ese sitio, ¿crees que podrías cerrarlo? 52 00:03:48,854 --> 00:03:50,605 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 53 00:04:38,445 --> 00:04:44,451 CAPÍTULO NUEVE EL PORTAL 54 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 ¡Ted! ¿Podrías abrir la puerta? 55 00:05:29,037 --> 00:05:30,455 ¡Ted! 56 00:05:38,046 --> 00:05:39,923 Un momento, por favor. 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,513 - Hola. - Hola. 58 00:05:47,889 --> 00:05:50,225 No sabía que Nancy tenía una hermana. 59 00:05:52,561 --> 00:05:53,561 ¿Por qué te ríes? 60 00:05:54,521 --> 00:05:55,564 Soy la mamá de Nancy. 61 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 - No. - Sí. 62 00:05:57,524 --> 00:05:59,276 La señora Wheeler. 63 00:05:59,359 --> 00:06:01,444 Lo siento. ¿Tú eres...? 64 00:06:02,028 --> 00:06:04,281 Billy Hargrove. 65 00:06:06,116 --> 00:06:07,534 Seguro buscas a Nancy. 66 00:06:07,617 --> 00:06:09,786 ¿A Nancy? No. No es mi tipo. 67 00:06:10,579 --> 00:06:14,624 No, a decir verdad, busco a mi hermanita Max. 68 00:06:14,708 --> 00:06:16,334 Se llama Maxine. 69 00:06:16,418 --> 00:06:19,462 No apareció en todo el día, y para serle franco, 70 00:06:19,546 --> 00:06:22,465 estoy muy preocupado, así que... 71 00:06:22,549 --> 00:06:26,928 Pensé que estaría en casa de Lucas, pero la Sra. Sinclair dijo que aquí 72 00:06:27,762 --> 00:06:30,849 es donde suelen encontrarse, así que... 73 00:06:32,726 --> 00:06:34,144 Vine. 74 00:06:36,146 --> 00:06:39,733 La entrada de autos es muy oscura a esta hora de la noche. 75 00:06:40,942 --> 00:06:42,110 Conduce despacio. 76 00:06:44,446 --> 00:06:45,322 Siempre. 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,991 Cuando veas a Mike, dile que vuelva ya, ¿sí? 78 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 Se lo agradezco mucho. 79 00:06:51,870 --> 00:06:52,996 Cuando quieras. 80 00:06:53,747 --> 00:06:55,457 Nos vemos. 81 00:07:20,106 --> 00:07:22,984 No es como antes. Creció. 82 00:07:23,068 --> 00:07:26,446 Mucho. Y eso suponiendo que podemos meternos ahí. 83 00:07:26,529 --> 00:07:28,281 Está atestado de esos perros. 84 00:07:28,365 --> 00:07:29,365 Demo-dogos. 85 00:07:30,784 --> 00:07:34,037 - ¿Qué dijiste? - Dije Demo-dogos. 86 00:07:34,120 --> 00:07:35,622 Como Demogorgon y perros. 87 00:07:35,705 --> 00:07:37,624 Se unen, y suena genial... 88 00:07:37,707 --> 00:07:38,959 ¿Tiene importancia? 89 00:07:39,042 --> 00:07:40,377 No. Perdón. 90 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 Puedo hacerlo. 91 00:07:42,587 --> 00:07:43,505 No me escuchaste. 92 00:07:43,588 --> 00:07:45,924 Te escuché. Puedo hacerlo. 93 00:07:46,007 --> 00:07:48,385 Aun si Ce puede, queda otro problema. 94 00:07:48,468 --> 00:07:50,095 Si el cerebro muere, muere el cuerpo. 95 00:07:50,178 --> 00:07:51,304 Creí que esa era la idea. 96 00:07:51,388 --> 00:07:54,057 Sí, pero si tenemos razón sobre esto, 97 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 si Ce cierra el portal y mata al ejército del desuellamentes... 98 00:07:57,268 --> 00:07:58,687 Will es parte de ese ejército. 99 00:07:58,770 --> 00:08:00,897 Si cerramos el portal, lo matamos. 100 00:08:13,994 --> 00:08:16,246 - Le gusta el frío. - ¿Qué? 101 00:08:17,288 --> 00:08:19,290 Es lo que me repetía Will. 102 00:08:20,583 --> 00:08:21,793 Le gusta el frío. 103 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 Le damos lo que quiere. 104 00:08:26,131 --> 00:08:30,844 Si es un virus, y Will es el huésped... 105 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 Volvemos inhabitable al huésped. 106 00:08:33,763 --> 00:08:35,515 Así que si le gusta el frío... 107 00:08:35,598 --> 00:08:36,975 Lo echamos con calor. 108 00:08:37,058 --> 00:08:39,185 Pero debe ser en un lugar que no conozca. 109 00:08:39,269 --> 00:08:40,603 Sí, lejos. 110 00:08:43,273 --> 00:08:47,193 Ve por Denfield hasta toparte con un gran roble. 111 00:08:47,277 --> 00:08:50,655 Entonces gira a la derecha. Es una calle sin salida. 112 00:08:50,739 --> 00:08:53,074 Desde ahí, cinco minutos a pie. 113 00:08:53,158 --> 00:08:56,953 Bien. Denfield hasta un roble. Luego, a la derecha. 114 00:08:57,037 --> 00:08:59,205 Eso es todo. Canal diez, ¿cierto? 115 00:08:59,289 --> 00:09:00,957 Canal diez. Escucha... 116 00:09:01,041 --> 00:09:03,793 Avísame cuando le quiten esa cosa. 117 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 Ve con él. 118 00:09:17,265 --> 00:09:19,142 - ¿Qué? - Con Jonathan. 119 00:09:19,768 --> 00:09:22,979 No puedo abandonar a Mike. 120 00:09:24,022 --> 00:09:25,857 Nadie abandonará a nadie. 121 00:09:27,400 --> 00:09:32,113 Quizá sea pésimo como novio, 122 00:09:34,157 --> 00:09:37,243 pero resulta que soy excelente como niñero. 123 00:09:45,627 --> 00:09:46,753 Steve... 124 00:09:46,836 --> 00:09:48,088 Descuida, Nance. 125 00:09:50,298 --> 00:09:51,299 Descuida. 126 00:09:52,759 --> 00:09:53,760 Yo... 127 00:10:05,271 --> 00:10:08,817 Ten cuidado, ¿sí? No puedo volver a perderte. 128 00:10:09,943 --> 00:10:11,611 No me perderás. 129 00:10:12,445 --> 00:10:13,445 ¿Me lo prometes? 130 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 Te lo prometo. 131 00:10:20,286 --> 00:10:23,248 Ce... Ven, vámonos. Ya es hora. 132 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 Está bien. 133 00:11:18,803 --> 00:11:20,847 ¿Así que no hablaremos del tema? 134 00:11:22,015 --> 00:11:23,558 ¿De qué tema? 135 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 No sé. Me causa intriga 136 00:11:25,727 --> 00:11:28,396 por qué estás vestida como una punkde MTV. 137 00:11:31,441 --> 00:11:34,777 No estoy enojado, niña. Solo quiero saber dónde estuviste. 138 00:11:36,654 --> 00:11:38,072 Eso es todo. 139 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 Fui a ver a mamá. 140 00:11:44,829 --> 00:11:46,205 Está bien. 141 00:11:48,583 --> 00:11:50,710 - ¿Cómo llegaste ahí? - En camión. 142 00:11:50,793 --> 00:11:51,836 ¿En un camión? 143 00:11:52,420 --> 00:11:53,463 Un camión grande. 144 00:11:54,339 --> 00:11:57,008 ¿Un camión grande? ¿De quién? 145 00:11:57,091 --> 00:11:59,344 - De un hombre. - ¿De un hombre? 146 00:11:59,427 --> 00:12:00,470 Un hombre amable. 147 00:12:02,722 --> 00:12:05,767 Bien. Déjame ver si entendí bien. 148 00:12:05,850 --> 00:12:09,562 Un hombre amable con un camión grande te llevó con tu mamá. ¿Y luego? 149 00:12:09,646 --> 00:12:13,441 ¿Tu tía Becky te vistió y maquilló así? 150 00:12:13,524 --> 00:12:14,901 Yo... 151 00:12:16,319 --> 00:12:17,654 No debí haberme ido. 152 00:12:22,951 --> 00:12:24,327 No. 153 00:12:25,203 --> 00:12:27,747 La culpa no es tuya, niña. Yo debí estar ahí. 154 00:12:30,833 --> 00:12:33,586 No debí mentirte sobre tu mamá. 155 00:12:34,170 --> 00:12:35,546 O sobre cuándo podías irte. 156 00:12:36,798 --> 00:12:38,549 No debí hacer muchas cosas. 157 00:12:41,970 --> 00:12:43,805 A veces siento que soy... 158 00:12:48,518 --> 00:12:51,229 Que soy como un agujero negro. 159 00:12:51,854 --> 00:12:52,981 ¿Un agujero negro? 160 00:12:53,064 --> 00:12:56,776 Sí, es una cosa del espacio exterior. 161 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 Chupa todo y lo destruye. 162 00:13:01,447 --> 00:13:04,659 Sarah tenía un libro con imágenes del espacio. Le encantaba. 163 00:13:05,368 --> 00:13:07,120 ¿Quién es Sarah? 164 00:13:07,203 --> 00:13:08,579 ¿Sarah? 165 00:13:12,834 --> 00:13:14,252 Sarah es mi hija. 166 00:13:17,630 --> 00:13:19,549 Es mi hijita. 167 00:13:21,009 --> 00:13:22,593 ¿Dónde está? 168 00:13:23,970 --> 00:13:27,682 Esa es la cuestión, niña. Ella... 169 00:13:29,809 --> 00:13:31,144 Nos dejó. 170 00:13:33,771 --> 00:13:35,898 - Murió. - Sí. 171 00:13:36,482 --> 00:13:39,318 La atrapó el agujero negro. 172 00:13:43,239 --> 00:13:44,574 Y de algún modo... 173 00:13:46,743 --> 00:13:49,245 yo tenía miedo. 174 00:13:49,328 --> 00:13:52,123 Tenía miedo de que también te llevara a ti. 175 00:13:53,541 --> 00:13:54,834 Creo que por eso... 176 00:13:56,085 --> 00:13:57,503 me enojo tanto. 177 00:14:00,757 --> 00:14:03,801 Te pido perdón. Por todo. 178 00:14:07,221 --> 00:14:10,850 Hice tantas... 179 00:14:10,933 --> 00:14:12,185 ¿Estupideces? 180 00:14:12,268 --> 00:14:15,480 Sí. Estupideces. 181 00:14:16,689 --> 00:14:18,399 Muchas estupideces. 182 00:14:28,659 --> 00:14:30,078 Yo también hice estupideces. 183 00:14:30,870 --> 00:14:32,747 Rompimos nuestra regla. 184 00:14:35,208 --> 00:14:37,001 Y no me parece horrible. 185 00:14:37,085 --> 00:14:38,294 Todo ese... 186 00:14:39,921 --> 00:14:40,921 estilo. 187 00:14:42,673 --> 00:14:44,509 Es moderno. 188 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 Alucinante. 189 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 Está bien. Claro. 190 00:14:55,478 --> 00:14:56,854 Alucinante. 191 00:15:26,134 --> 00:15:27,468 De acuerdo. 192 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Ahora debería caber. 193 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 ¿Es muy necesario? 194 00:15:31,848 --> 00:15:34,934 Es un hallazgo científico revolucionario. 195 00:15:35,017 --> 00:15:38,354 No podemos enterrarlo como a un mamífero común. No es un perro. 196 00:15:38,438 --> 00:15:40,148 De acuerdo. 197 00:15:40,273 --> 00:15:43,025 Pero tú se lo explicarás a la señora Byers. 198 00:15:44,318 --> 00:15:46,154 Cielos. Dame una mano. 199 00:15:46,237 --> 00:15:48,281 - ¿Qué hago? - Cierra la puerta. 200 00:15:48,364 --> 00:15:49,949 Bien, cierro la puerta. 201 00:15:50,700 --> 00:15:52,618 - ¡Cielos! - ¡Maldita sea! 202 00:16:08,050 --> 00:16:09,552 Mike, ¿te quedas quieto? 203 00:16:09,635 --> 00:16:11,179 Tú no estuviste ahí, Lucas. 204 00:16:11,262 --> 00:16:13,598 En el laboratorio hay cientos de esos perros. 205 00:16:13,681 --> 00:16:15,808 - ¡Demo-dogos! - El jefe la cuidará. 206 00:16:15,892 --> 00:16:17,143 No necesita protección. 207 00:16:17,226 --> 00:16:19,020 Si el entrenador dicta una jugada, 208 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 no se discute. Se hace. 209 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Uno, esto no es un partido estúpido. 210 00:16:23,065 --> 00:16:25,651 Dos, no estamos jugando, sino en el banco. 211 00:16:25,735 --> 00:16:28,529 Lo que digo es que... 212 00:16:30,907 --> 00:16:33,826 Sí, estamos en el banco. No podemos hacer nada. 213 00:16:33,910 --> 00:16:36,120 Eso no es totalmente cierto. 214 00:16:36,204 --> 00:16:39,373 Los demo-dogos tienen mente de enjambre. 215 00:16:39,457 --> 00:16:41,459 Huyeron del autobús porque los llamaron. 216 00:16:41,542 --> 00:16:44,378 - Si los distraemos... - Podríamos alejarlos del laboratorio. 217 00:16:44,462 --> 00:16:45,838 Despejar el camino al portal. 218 00:16:45,922 --> 00:16:47,256 Y luego nos morimos. 219 00:16:47,340 --> 00:16:48,341 Es un punto de vista. 220 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 No es un punto de vista. Es un hecho. 221 00:16:50,468 --> 00:16:51,468 Ya sé. 222 00:16:52,595 --> 00:16:56,224 El jefe cavó el pozo aquí. Así bajaremos a los túneles. 223 00:16:56,307 --> 00:16:58,518 Esto es como una cueva. 224 00:16:58,601 --> 00:17:00,478 Los túneles convergen aquí. 225 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 Quizá si incendiamos esto... 226 00:17:02,188 --> 00:17:03,231 De ningún modo. 227 00:17:03,314 --> 00:17:05,501 - El desuellamentes traería a su ejército. - Para detenernos. 228 00:17:05,525 --> 00:17:06,609 Volveríamos a la salida. 229 00:17:06,692 --> 00:17:08,170 - Chicos. - Y para cuando vean que nos fuimos... 230 00:17:08,194 --> 00:17:09,194 Ce estaría en el portal. 231 00:17:11,822 --> 00:17:12,657 Esto no sucederá. 232 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 - Pero... - No. 233 00:17:13,824 --> 00:17:15,743 Sin peros. Prometí cuidarlos, idiotas, 234 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 y es lo que haré. 235 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 Nos quedamos aquí. En el banco. 236 00:17:19,330 --> 00:17:21,541 Esperamos que el equipo titular haga lo suyo. 237 00:17:21,624 --> 00:17:22,625 ¿Está claro? 238 00:17:22,708 --> 00:17:24,377 No es un partido estúpido. 239 00:17:24,460 --> 00:17:26,879 Pregunté si estaba claro. 240 00:17:27,588 --> 00:17:28,923 Necesito un "sí". 241 00:17:37,306 --> 00:17:38,474 Es mi hermano. 242 00:17:38,558 --> 00:17:41,978 No puede saber que estoy aquí. Me matará. Nos matará. 243 00:17:57,326 --> 00:18:00,162 ¿Estoy soñando, o eres tú, Harrington? 244 00:18:00,246 --> 00:18:01,872 Sí, soy yo. No te entusiasmes. 245 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 ¿Qué haces aquí, amigo? 246 00:18:06,085 --> 00:18:09,880 Yo podría preguntarte lo mismo, amigo. 247 00:18:10,673 --> 00:18:14,427 Busco a mi hermanastra. Un pajarito me dijo que estaba aquí. 248 00:18:14,510 --> 00:18:16,178 Qué raro. No la conozco. 249 00:18:16,262 --> 00:18:19,056 ¿Pequeña? ¿Pelirroja? Medio desgraciada. 250 00:18:19,140 --> 00:18:20,516 No me suena conocida. Lo siento. 251 00:18:23,269 --> 00:18:25,438 No sé, esta... 252 00:18:26,564 --> 00:18:28,649 Esta situación, Harrington, no sé... 253 00:18:29,442 --> 00:18:30,651 Me pone los pelos de punta. 254 00:18:30,735 --> 00:18:31,944 ¿En serio? ¿Por qué? 255 00:18:33,571 --> 00:18:36,532 Mi hermana de 13 años no aparece en todo el día. 256 00:18:36,616 --> 00:18:40,411 Luego la encuentro contigo en la casa de un desconocido. 257 00:18:41,787 --> 00:18:43,414 Y tú intentas negarlo. 258 00:18:46,083 --> 00:18:48,711 ¿Te golpeaste muchas veces de niño? 259 00:18:49,378 --> 00:18:52,340 No sé qué te cuesta entender de lo que te dije. 260 00:18:54,175 --> 00:18:55,509 Ella no está aquí. 261 00:18:56,844 --> 00:18:57,970 ¿Y quién es esa? 262 00:19:00,139 --> 00:19:01,891 ¡Mierda! ¿Nos vio? 263 00:19:01,974 --> 00:19:03,643 Mierda. Escucha... 264 00:19:05,353 --> 00:19:07,146 Te advertí que te plantaras bien. 265 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 Vaya, vaya. 266 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 Lucas Sinclair. Qué sorpresa. 267 00:19:18,532 --> 00:19:20,534 Dije que te alejaras de él, Max. 268 00:19:20,618 --> 00:19:22,495 - Billy, vete. - Me desobedeciste. 269 00:19:23,496 --> 00:19:25,373 Sabes qué pasa si me desobedeces. 270 00:19:25,456 --> 00:19:26,957 - Billy... - Rompo cosas. 271 00:19:27,792 --> 00:19:31,379 ¡Billy! ¡Basta! 272 00:19:33,464 --> 00:19:34,465 ¡Suéltame! 273 00:19:34,548 --> 00:19:37,093 Ya que Maxine no me escucha, quizá tú sí. 274 00:19:37,176 --> 00:19:38,719 Aléjate de ella. 275 00:19:38,803 --> 00:19:42,264 ¡Aléjate de ella! ¿Me oyes? 276 00:19:42,973 --> 00:19:44,225 ¡Dije que me soltaras! 277 00:19:46,102 --> 00:19:49,647 ¡Date por muerto, Sinclair! Date por muerto. 278 00:19:50,940 --> 00:19:52,191 No. Tú date por muerto. 279 00:19:52,858 --> 00:19:53,858 ¡Steve! 280 00:19:57,363 --> 00:20:00,491 Después de todo, parece que estás vivo. 281 00:20:00,574 --> 00:20:05,705 Hace mucho que deseo conocer al rey Steve del que tanto me hablaron. 282 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Lárgate. 283 00:20:13,838 --> 00:20:15,631 - ¡Hazlo puré, Steve! - ¡Pégale! 284 00:20:15,715 --> 00:20:17,508 - ¡Mata al hijo de puta! - ¡Pégale al idiota! 285 00:20:17,591 --> 00:20:19,552 - ¡Ahora! - ¡Pégale al idiota! 286 00:20:19,635 --> 00:20:20,720 ¡Mata al hijo de puta! 287 00:20:22,388 --> 00:20:24,223 - ¡Billy! - ¡Demonios! 288 00:20:25,015 --> 00:20:26,100 ¡Mierda! 289 00:20:31,272 --> 00:20:33,274 ¡Nadie me dice qué hacer! 290 00:20:35,860 --> 00:20:36,902 ¡Levántate! 291 00:21:17,318 --> 00:21:18,819 ¿Qué diablos es esto? 292 00:21:18,903 --> 00:21:20,988 ¿Qué hiciste, imbécil? 293 00:21:25,451 --> 00:21:26,451 Mierda. 294 00:21:33,918 --> 00:21:37,129 Desde ahora, nos dejas en paz a mí y a mis amigos. ¿Entiendes? 295 00:21:37,713 --> 00:21:38,964 Púdrete. 296 00:21:42,718 --> 00:21:47,014 ¡Di que entiendes! ¡Dilo! 297 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 Entiendo. 298 00:21:49,016 --> 00:21:51,268 - ¿Qué? - Entiendo. 299 00:22:05,366 --> 00:22:06,367 Vámonos de aquí. 300 00:22:39,650 --> 00:22:42,236 Es bastante bonito. 301 00:22:49,618 --> 00:22:51,120 Lo haremos aquí. 302 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 ¿Segura de que es buena idea? 303 00:23:13,934 --> 00:23:16,061 Esto ya lleva mucho dentro de Will. 304 00:23:17,521 --> 00:23:19,565 Matemos al hijo de perra. 305 00:24:04,443 --> 00:24:05,653 ¡Papá! 306 00:24:14,787 --> 00:24:16,872 Yo me encargo de despejar la entrada. 307 00:24:16,955 --> 00:24:19,041 Reserva tus fuerzas para abajo. 308 00:24:21,502 --> 00:24:22,503 ¿Te sientes bien? 309 00:24:48,737 --> 00:24:51,281 E-Z GASOLINA 310 00:24:55,119 --> 00:24:56,412 ¿Nancy? 311 00:25:00,874 --> 00:25:02,459 No te toques. 312 00:25:04,253 --> 00:25:05,587 Amigo... 313 00:25:07,715 --> 00:25:09,174 Calma. Peleaste bien. 314 00:25:09,258 --> 00:25:11,009 Te hizo puré, pero peleaste bien. 315 00:25:11,093 --> 00:25:12,302 Estás bien. 316 00:25:12,386 --> 00:25:15,055 De acuerdo, sigue derecho 800 metros más 317 00:25:15,139 --> 00:25:17,057 y gira a la izquierda en Mount Sinai. 318 00:25:18,183 --> 00:25:19,852 ¿Qué ocurre? 319 00:25:21,186 --> 00:25:22,271 ¡Por Dios! 320 00:25:22,354 --> 00:25:23,689 Steve, cálmate. Sabe manejar. 321 00:25:23,772 --> 00:25:25,274 - En un estacionamiento. - Eso vale. 322 00:25:25,357 --> 00:25:26,692 - ¡Dios mío! - Iban a dejarte ahí. 323 00:25:26,775 --> 00:25:27,901 Dios mío. 324 00:25:27,985 --> 00:25:29,611 Les garanticé que reaccionarías bien. 325 00:25:30,404 --> 00:25:31,739 ¿Qué pasa? 326 00:25:32,322 --> 00:25:37,244 Dios mío. ¡No! Detén el auto. Baja la velocidad. 327 00:25:37,327 --> 00:25:39,246 - Dije que enloquecería. - ¡Detén el auto! 328 00:25:39,329 --> 00:25:41,832 ¡Cállense, todos! ¡Necesito concentrarme! 329 00:25:41,915 --> 00:25:43,542 Espera, Mount Sinai. A la izquierda. 330 00:25:43,625 --> 00:25:45,043 - ¿Qué? - A la izquierda. 331 00:26:04,354 --> 00:26:05,814 ¿Qué sucede? 332 00:26:06,440 --> 00:26:07,649 Me duele. 333 00:26:08,817 --> 00:26:13,947 ¡Me duele! 334 00:26:14,573 --> 00:26:17,201 ¡Suéltenme! ¡Me duele! 335 00:26:19,703 --> 00:26:23,373 ¡Me duele! ¡Suéltenme! 336 00:26:25,417 --> 00:26:27,169 - Mamá. - ¡No! 337 00:26:33,008 --> 00:26:36,011 ¡Suéltenme! 338 00:26:44,061 --> 00:26:45,270 ¡Diablos! 339 00:26:46,355 --> 00:26:47,355 Increíble. 340 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 Se lo dije. Zoomer. 341 00:26:57,783 --> 00:26:58,783 Chicos. 342 00:27:02,621 --> 00:27:04,039 No. Chicos. 343 00:27:05,457 --> 00:27:07,668 ¿Adónde creen que van? 344 00:27:07,751 --> 00:27:10,212 ¿Están sordos? ¿Hola? 345 00:27:10,295 --> 00:27:13,173 No vamos a bajar ahí ahora. Fui muy claro. 346 00:27:13,257 --> 00:27:16,009 De ningún modo vamos a bajar por ese pozo. 347 00:27:16,093 --> 00:27:18,303 ¡Terminen con esto ya mismo! 348 00:27:18,387 --> 00:27:20,264 Steve, estás molesto. Entiendo. 349 00:27:20,347 --> 00:27:23,976 Pero la cuestión es que alguien del grupo requiere ayuda, 350 00:27:24,059 --> 00:27:26,937 y es nuestro deber brindar dicha ayuda. 351 00:27:27,020 --> 00:27:29,565 Le prometiste a Nance que nos cuidarías. 352 00:27:30,983 --> 00:27:32,359 Así que cuídanos. 353 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 Demonios. 354 00:27:46,415 --> 00:27:48,208 Sí, me parece que es por aquí. 355 00:27:48,292 --> 00:27:49,877 ¿Te parece o estás seguro? 356 00:27:49,960 --> 00:27:53,338 Estoy totalmente seguro. Sígueme y verás. 357 00:27:54,047 --> 00:27:56,300 Ni lo sueñes. 358 00:27:57,009 --> 00:28:01,430 Si uno de ustedes muere aquí abajo, me culparán a mí. ¿Entiendes, idiota? 359 00:28:01,513 --> 00:28:04,683 De ahora en más, yo voy a la cabeza. Vamos, andando. 360 00:28:06,393 --> 00:28:07,895 Vamos. 361 00:28:08,729 --> 00:28:10,397 Un poco más rápido. 362 00:28:34,421 --> 00:28:35,631 Quédate aquí. 363 00:28:43,597 --> 00:28:44,890 Mierda. 364 00:28:53,232 --> 00:28:54,358 Hola, doctor. 365 00:28:56,944 --> 00:28:59,029 Esos bichos lo mordieron fuerte. 366 00:28:59,696 --> 00:29:00,864 Está bien, no hable. 367 00:29:01,573 --> 00:29:04,952 No hable. Yo me encargo. 368 00:29:08,956 --> 00:29:11,583 Sí, quería contárselo. 369 00:29:12,167 --> 00:29:16,338 Ella es Once. Once, el doctor Owens. Doctor Owens, Once. 370 00:29:17,464 --> 00:29:20,968 Vive conmigo desde hace un año 371 00:29:21,051 --> 00:29:23,428 y está a punto de salvarnos a todos. 372 00:29:24,805 --> 00:29:26,265 Quizá, cuando esto termine, 373 00:29:26,348 --> 00:29:28,892 usted podría ayudarla. 374 00:29:29,518 --> 00:29:32,479 Necesita vivir una vida normal. 375 00:29:33,563 --> 00:29:36,650 Una donde no la hurguen, analicen 376 00:29:36,733 --> 00:29:38,944 y traten como rata de laboratorio. 377 00:29:39,569 --> 00:29:40,779 No sé, se me ocurrió. 378 00:29:42,531 --> 00:29:45,409 Pero piénselo. 379 00:29:52,207 --> 00:29:53,375 No se vaya de aquí. 380 00:30:09,683 --> 00:30:11,393 Dios. 381 00:30:11,476 --> 00:30:13,353 ¿Qué es este sitio? 382 00:30:13,437 --> 00:30:15,272 Vamos, chicos. No se detengan. 383 00:30:22,738 --> 00:30:23,947 ¿Qué diablos? 384 00:30:28,035 --> 00:30:29,161 ¡Mierda! 385 00:30:33,123 --> 00:30:35,459 ¡Socorro! 386 00:30:35,542 --> 00:30:36,626 - ¡Mierda! - ¡Dustin! 387 00:30:36,710 --> 00:30:38,420 - ¡Dustin! - ¡Dustin! 388 00:30:38,503 --> 00:30:39,629 - ¿Qué pasó? - ¡Dustin! 389 00:30:39,713 --> 00:30:42,966 ¡Se me metió en la boca! ¡Me cayó en la boca! ¡Mierda! 390 00:30:53,727 --> 00:30:54,853 Estoy bien. 391 00:30:55,437 --> 00:30:57,356 - ¿En serio? - Muy gracioso. 392 00:30:57,439 --> 00:31:00,150 - Chicos. - ¡Espérenme! 393 00:31:00,233 --> 00:31:01,610 Aguarden. 394 00:31:01,693 --> 00:31:02,861 Esperen. 395 00:31:10,827 --> 00:31:12,579 De acuerdo, Wheeler. 396 00:31:13,872 --> 00:31:15,540 Creo que hallamos tu cueva. 397 00:31:28,637 --> 00:31:29,846 Empapémosla. 398 00:31:52,411 --> 00:31:56,248 No funciona. Mamá, ¿me escuchas? 399 00:31:56,331 --> 00:31:58,208 - ¡Aguarda! - ¿Cuánto más? 400 00:31:58,291 --> 00:31:59,334 ¡Míralo! 401 00:31:59,418 --> 00:32:00,937 - Jonathan, ¡espera! - ¡Lo estás matando! 402 00:32:00,961 --> 00:32:02,254 ¡Espera! 403 00:32:03,130 --> 00:32:04,756 - ¡No! - ¡No, déjalo! 404 00:32:04,840 --> 00:32:06,425 - ¡Lo estás matando! - ¡Déjalo! 405 00:32:06,508 --> 00:32:09,845 ¡Jonathan! ¡El cuello! 406 00:32:19,896 --> 00:32:21,064 No. 407 00:32:22,774 --> 00:32:23,859 ¡Mamá! 408 00:32:46,339 --> 00:32:47,549 Quédate aquí. 409 00:33:29,549 --> 00:33:30,800 Maldita sea. 410 00:33:39,684 --> 00:33:40,769 - ¿Listos, chicos? - Sí. 411 00:33:40,852 --> 00:33:42,145 - Listo. - Listo. 412 00:33:43,980 --> 00:33:45,148 Enciéndelo. 413 00:33:47,817 --> 00:33:49,319 ¿En qué me metí? 414 00:34:07,837 --> 00:34:12,133 Uno, dos, tres. 415 00:34:21,643 --> 00:34:23,812 ¡Sal de mi hijo, carajo! 416 00:34:40,620 --> 00:34:43,039 ¡Deprisa! 417 00:34:49,879 --> 00:34:52,215 - ¡Vámonos! - ¡Cielos! 418 00:35:23,663 --> 00:35:25,665 Will, cariño. 419 00:35:26,333 --> 00:35:28,627 Will. 420 00:35:28,710 --> 00:35:31,504 - Por favor, Will. - Vamos, amigo. 421 00:35:31,588 --> 00:35:33,298 - Por favor. ¿Me oyes? - Vamos. 422 00:35:33,381 --> 00:35:35,300 - Por favor. Will. - Vamos. 423 00:35:40,305 --> 00:35:41,431 ¿Mamá? 424 00:35:41,514 --> 00:35:44,643 Cariño. Por Dios. 425 00:36:05,372 --> 00:36:08,416 Jefe, ¿está ahí? Jefe, ¿me copia? 426 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 Sí, te copio. 427 00:36:11,044 --> 00:36:12,045 Ciérrelo. 428 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 ¡Dios mío! 429 00:36:56,131 --> 00:36:57,340 ¡Por aquí! 430 00:37:01,594 --> 00:37:04,639 ¡Socorro! 431 00:37:59,360 --> 00:38:00,779 - ¡Steve! - ¡Mike! 432 00:38:00,862 --> 00:38:02,405 ¡Atrás! ¡Retrocedan! 433 00:38:08,536 --> 00:38:10,079 - ¿Estás bien? - ¿Todo bien? 434 00:38:10,163 --> 00:38:11,289 Chicos, ¡debemos irnos! 435 00:38:18,004 --> 00:38:19,172 Dart. 436 00:38:22,967 --> 00:38:23,843 Alto. 437 00:38:23,927 --> 00:38:26,387 - Dustin, retrocede. - Confíen en mí, por favor. 438 00:38:30,350 --> 00:38:35,522 Hola. Soy yo. Soy tu amigo. Dustin. 439 00:38:35,605 --> 00:38:37,398 Soy Dustin. 440 00:38:37,982 --> 00:38:39,317 ¿Me recuerdas? 441 00:38:41,152 --> 00:38:42,529 ¿Nos dejas pasar? 442 00:38:44,614 --> 00:38:49,786 Está bien. Lo siento. Lamento lo del sótano. 443 00:38:49,869 --> 00:38:51,913 Fue muy sucio de mi parte. 444 00:38:52,914 --> 00:38:55,834 ¿Tienes hambre? ¿Sí? 445 00:38:55,917 --> 00:38:58,044 - Está loco. - Cállate. 446 00:38:58,127 --> 00:39:02,382 Tengo nuestro preferido. Nougat. 447 00:39:06,344 --> 00:39:10,348 Mira eso. Qué rico. Aquí tienes. 448 00:39:10,431 --> 00:39:13,935 Come, amigo. Vamos. 449 00:39:14,185 --> 00:39:15,185 Andando. 450 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 Amigo, tengo más. 451 00:39:33,162 --> 00:39:34,706 Adiós, amigo. 452 00:39:35,832 --> 00:39:37,041 ¡Vamos! 453 00:39:56,644 --> 00:39:58,771 Busca algo de tu pasado, 454 00:39:58,855 --> 00:40:00,148 algo que te enfurezca. 455 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 Ahora canalízalo. 456 00:40:02,483 --> 00:40:03,902 ¡Papá! 457 00:40:15,330 --> 00:40:17,040 ¡Vamos! ¡No paren! 458 00:40:19,626 --> 00:40:20,627 ¡Dios mío! 459 00:40:22,962 --> 00:40:23,962 ¿Qué fue eso? 460 00:40:26,758 --> 00:40:28,009 Vienen hacia acá. 461 00:40:28,551 --> 00:40:29,636 ¡Corran! 462 00:40:29,719 --> 00:40:32,430 - ¡Vámonos! - ¡Corran! ¡Corre, Mike! 463 00:40:33,222 --> 00:40:35,975 - ¡Por ahí! - Vámonos. 464 00:40:36,059 --> 00:40:38,519 ¡Rápido! ¡Vámonos! ¡Vamos! 465 00:40:38,603 --> 00:40:39,604 ¡Vamos! 466 00:40:39,687 --> 00:40:41,314 ¡Rápido, vamos! 467 00:40:44,734 --> 00:40:46,277 ¡Vamos! 468 00:40:46,361 --> 00:40:48,029 Lucas, vamos. Toma mi mano. 469 00:40:49,530 --> 00:40:50,530 ¡Toma su mano! 470 00:40:50,907 --> 00:40:52,033 Vamos. Jálalo. 471 00:40:53,326 --> 00:40:55,787 Maldita sea. Dame. 472 00:40:59,374 --> 00:41:01,250 ¡Dustin! ¡Vamos! 473 00:41:02,835 --> 00:41:03,835 ¡No! 474 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Once. 475 00:41:49,590 --> 00:41:50,758 ¡Mierda! 476 00:42:13,948 --> 00:42:15,408 Tienes una herida, Once. 477 00:42:17,076 --> 00:42:18,286 Una herida terrible. 478 00:42:19,787 --> 00:42:21,456 Yo abrí el portal. 479 00:42:24,208 --> 00:42:25,460 Y te corroe. 480 00:42:26,377 --> 00:42:27,378 Y crecerá. 481 00:42:31,049 --> 00:42:32,467 Se extenderá. 482 00:42:32,550 --> 00:42:33,676 ¡Papá! 483 00:42:36,554 --> 00:42:39,932 Con el tiempo, te matará. 484 00:42:42,852 --> 00:42:43,978 ¡Jane! 485 00:44:06,352 --> 00:44:08,229 Estuviste bien, niña. 486 00:44:09,939 --> 00:44:11,315 Estuviste muy bien. 487 00:44:48,603 --> 00:44:51,397 ADVERTENCIA ÁREA RESTRINGIDA 488 00:44:55,193 --> 00:44:58,112 UN MES DESPUÉS 489 00:45:04,285 --> 00:45:06,579 Desde la difusión de la cinta lapidaria, 490 00:45:06,662 --> 00:45:09,123 el antes tranquilo pueblo de Hawkins, Indiana, 491 00:45:09,206 --> 00:45:11,918 ha recibido la atención que jamás imaginó. 492 00:45:12,001 --> 00:45:13,377 El foco de atención nacional. 493 00:45:14,128 --> 00:45:17,173 Ante la creciente presión, varios altos ejecutivos 494 00:45:17,256 --> 00:45:18,633 del Departamento de Energía 495 00:45:18,716 --> 00:45:22,094 reconocieron haber participado en la muerte y el encubrimiento 496 00:45:22,178 --> 00:45:24,513 de Barbara Holland, vecina de Hawkins, 497 00:45:24,597 --> 00:45:28,643 fallecida debido a un químico asfixiante experimental 498 00:45:28,726 --> 00:45:31,062 producto de una fuga del laboratorio. 499 00:45:31,145 --> 00:45:34,941 April Kline fue a Hawkins a hablar con los vecinos, 500 00:45:35,024 --> 00:45:38,819 que creían vivir en un pueblo seguro. 501 00:45:38,903 --> 00:45:42,740 El tipo de pueblo donde nunca pasaba nada, afirmaron. 502 00:45:55,419 --> 00:45:56,671 Jefe. 503 00:45:56,754 --> 00:45:58,881 - ¿Cómo está la pierna? - Mejor. 504 00:45:58,965 --> 00:46:00,883 Pero acabaron mis días de fútbol. 505 00:46:02,468 --> 00:46:04,011 ¿Quiere? Es mucho para mí. 506 00:46:04,095 --> 00:46:06,055 No. Estoy a dieta. 507 00:46:06,138 --> 00:46:08,432 Lo admiro. 508 00:46:08,516 --> 00:46:10,685 Tengo algo para usted. 509 00:46:16,774 --> 00:46:17,918 CERTIFICADO DE NACIMIENTO JANE HOPPER 510 00:46:17,942 --> 00:46:19,902 Felicidades, papá. 511 00:46:21,779 --> 00:46:22,779 Pensé... 512 00:46:22,822 --> 00:46:24,240 A veces me asombro a mí mismo. 513 00:46:24,991 --> 00:46:27,451 Igual yo esperaría un tiempo a que se calme todo. 514 00:46:27,535 --> 00:46:29,078 ¿Cuánto es un tiempo? 515 00:46:30,538 --> 00:46:31,872 Para estar seguros, un año. 516 00:46:31,956 --> 00:46:33,499 ¿Un año? 517 00:46:38,421 --> 00:46:39,422 ¿Y si sale una noche? 518 00:46:39,505 --> 00:46:40,548 ¿Una noche? 519 00:46:40,631 --> 00:46:42,925 Sí. ¿Cuánto riesgo supondría? 520 00:46:43,009 --> 00:46:44,802 ¿Por qué es tan importante esa noche? 521 00:46:52,935 --> 00:46:59,025 ESCUELA HAWKINS BAILE DE INVIERNO 1984 522 00:47:00,943 --> 00:47:04,363 Sí, eso es. ¿Ves? 523 00:47:04,447 --> 00:47:05,823 ¡Mamá! 524 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 ¿Siempre debes filmarlo todo? 525 00:47:17,710 --> 00:47:20,129 No. Solo las cosas buenas. 526 00:47:20,212 --> 00:47:22,339 ¿Seguro que se sigue bailando así? 527 00:47:22,423 --> 00:47:24,383 Sí. Es el último grito. 528 00:47:24,467 --> 00:47:25,634 ¿Es el último grito? 529 00:47:25,718 --> 00:47:27,636 Sí, es el último grito. 530 00:47:33,100 --> 00:47:33,934 Espera. 531 00:47:34,018 --> 00:47:35,227 Ya es suficiente. 532 00:47:35,311 --> 00:47:37,688 - Una más, ¿sí? Solo una más. - ¿Por qué? 533 00:47:37,772 --> 00:47:39,565 - Estás muy apuesto. - ¡Mamá! 534 00:47:39,648 --> 00:47:40,648 Mike. 535 00:47:42,109 --> 00:47:44,945 Hola, ¿quieres bailar? 536 00:47:47,114 --> 00:47:52,578 Salgamos ahí y hagamos lo nuestro... Basta. 537 00:47:56,874 --> 00:47:59,919 Me encanta esta canción. ¿A ti? 538 00:48:00,002 --> 00:48:04,298 Sí, me encanta. Pero no tanto como me encantas tú, Lukey. 539 00:48:04,882 --> 00:48:06,675 ¡Sal de mi cuarto! 540 00:48:07,760 --> 00:48:08,928 Me duele. 541 00:48:09,011 --> 00:48:10,846 Valdrá la pena. Te lo aseguro. 542 00:48:18,979 --> 00:48:21,398 ¿Ves? Bonita. 543 00:48:21,482 --> 00:48:25,694 ¡Demonios! 544 00:48:25,778 --> 00:48:27,321 ¿Dónde estaba la última vez? 545 00:48:27,404 --> 00:48:28,531 Aquí, donde lo puse. 546 00:48:28,614 --> 00:48:30,783 ¿Qué tiene que es tan importante? 547 00:48:31,367 --> 00:48:33,160 Estás fantástico, cariño. 548 00:48:34,328 --> 00:48:35,328 Lo encontré. 549 00:48:38,415 --> 00:48:40,334 Te vinieron a buscar. ¡Dusty! 550 00:48:41,502 --> 00:48:43,295 SPRAY PARA CABELLO 551 00:48:47,216 --> 00:48:48,509 Está bien. 552 00:49:01,939 --> 00:49:03,274 Ya llegamos. 553 00:49:04,400 --> 00:49:05,985 Recuerda, una vez adentro... 554 00:49:07,236 --> 00:49:08,237 Finjo que no me importa. 555 00:49:08,320 --> 00:49:09,613 - No te importa. - No. 556 00:49:09,697 --> 00:49:12,032 Eso es. Vas aprendiendo, amigo mío. 557 00:49:13,701 --> 00:49:14,577 - Oye. - ¿Qué? 558 00:49:14,660 --> 00:49:18,289 Vamos. Estás genial. 559 00:49:18,372 --> 00:49:21,000 - ¿De acuerdo? Ahora ve ahí... - Sí. 560 00:49:21,083 --> 00:49:22,835 - Luces sensacional. - Sí. 561 00:49:22,918 --> 00:49:24,211 Las matarás a todas. 562 00:49:24,295 --> 00:49:25,796 Soy un león. 563 00:49:28,549 --> 00:49:29,925 No hagas eso. 564 00:49:30,009 --> 00:49:31,177 Está bien. 565 00:49:32,720 --> 00:49:33,929 Suerte. 566 00:49:47,610 --> 00:49:50,946 - Está muy elegante hoy, señor. - Gracias, mi lord. 567 00:50:33,781 --> 00:50:36,325 - Hola, Nance. - Hola. 568 00:50:37,743 --> 00:50:40,871 - ¿Qué es esto? - Puro poder. 569 00:50:53,884 --> 00:50:55,511 Diablos. ¿Qué te pasó? 570 00:50:56,345 --> 00:50:58,055 - ¿Cómo "qué me pasó"? - ¿Qué? 571 00:50:58,138 --> 00:50:59,473 - ¡Viejo! - Tu pelo. 572 00:50:59,556 --> 00:51:01,016 ¿Hay un pájaro anidado? 573 00:51:01,100 --> 00:51:02,685 No. ¿Por qué? ¿Qué tiene de malo? 574 00:51:02,768 --> 00:51:05,187 No hay ningún pájaro anidado, imbécil. 575 00:51:05,271 --> 00:51:06,397 Me costó mucho. 576 00:51:14,571 --> 00:51:15,572 Max... 577 00:51:16,865 --> 00:51:18,033 Hola. 578 00:51:19,201 --> 00:51:20,202 Es lindo, ¿no? 579 00:51:20,286 --> 00:51:21,578 ¿Quieres...? 580 00:51:22,496 --> 00:51:23,872 ¿Quieres...? Ya sabes. 581 00:51:23,956 --> 00:51:26,750 ¿Tú y yo solos? 582 00:51:27,793 --> 00:51:29,545 ¿Intentas invitarme a bailar, acechador? 583 00:51:29,628 --> 00:51:32,006 No, claro que no. 584 00:51:32,089 --> 00:51:34,466 A menos que tú quieras. 585 00:51:34,550 --> 00:51:36,302 Qué soltura. Vamos. 586 00:51:48,188 --> 00:51:49,857 Hola, niño zombi. 587 00:51:49,940 --> 00:51:51,525 ¿Quieres bailar? 588 00:51:54,486 --> 00:51:57,114 - Es decir... Sí. Claro. - Estupendo. 589 00:52:21,513 --> 00:52:24,516 Deséame suerte, Mike. Aquí voy. 590 00:52:32,483 --> 00:52:34,276 - Terminó con Jennifer. - Stacy. 591 00:52:34,360 --> 00:52:37,279 - Además, él no es mi tipo. - Stacy. 592 00:52:39,990 --> 00:52:40,990 ¿Sí? 593 00:52:43,827 --> 00:52:44,828 ¿Bailamos? 594 00:52:46,872 --> 00:52:48,082 No, gracias. 595 00:53:01,804 --> 00:53:02,930 Por Dios. 596 00:53:40,676 --> 00:53:43,512 - Hola. - Hola. 597 00:53:45,013 --> 00:53:47,349 - ¿Quieres bailar? - ¿Qué? 598 00:53:47,433 --> 00:53:49,560 Ven. Vamos. 599 00:53:58,193 --> 00:53:59,653 Así. 600 00:54:02,030 --> 00:54:03,031 Más cerca. 601 00:54:04,741 --> 00:54:07,119 Un poco más cerca. Está bien. 602 00:54:08,245 --> 00:54:10,706 Ahora siente la música. 603 00:54:10,789 --> 00:54:12,416 El ritmo. 604 00:54:12,499 --> 00:54:15,210 Deja que te lleve. 605 00:54:15,294 --> 00:54:17,087 Sí. Eso. 606 00:54:17,171 --> 00:54:18,672 - ¿Así? - Está bien, sí. 607 00:54:18,755 --> 00:54:19,840 De acuerdo. 608 00:54:19,923 --> 00:54:23,719 De todos los amigos de mi hermano, 609 00:54:23,802 --> 00:54:24,928 eres mi favorito. 610 00:54:26,221 --> 00:54:28,599 - Siempre fuiste mi favorito. - ¿En serio? 611 00:54:28,682 --> 00:54:29,683 Sí. 612 00:54:34,855 --> 00:54:37,900 Las chicas son tontas a esta edad. 613 00:54:37,983 --> 00:54:41,570 Pero espera unos años. Se pondrán más listas. 614 00:54:43,739 --> 00:54:45,365 Y tú las volverás locas. 615 00:54:45,449 --> 00:54:47,701 - ¿Eso crees? - Estoy segura. 616 00:55:03,258 --> 00:55:05,594 - Hola. - Hola. 617 00:55:06,470 --> 00:55:08,472 Imaginé que te encontraría aquí. 618 00:55:09,181 --> 00:55:12,935 Will quería que le diera espacio, así que... 619 00:55:13,685 --> 00:55:15,229 Le doy unos metros. 620 00:55:17,356 --> 00:55:18,690 ¿Qué dices? 621 00:55:19,733 --> 00:55:24,947 Estoy seguro de que el señor Cooper se jubiló en los setenta, así que... 622 00:55:26,406 --> 00:55:28,200 No corremos peligro. 623 00:55:33,789 --> 00:55:34,831 Dámelo. 624 00:55:44,216 --> 00:55:45,592 ¿Cómo lo llevas? 625 00:55:46,635 --> 00:55:48,679 - Ya sabes. - Sí. 626 00:55:48,762 --> 00:55:50,847 Nunca dejarás de sentir eso. 627 00:55:52,307 --> 00:55:54,560 Pero es cierto lo que dicen. 628 00:55:55,269 --> 00:55:57,479 Cada día se vuelve un poco más fácil. 629 00:56:46,778 --> 00:56:47,863 Estás hermosa. 630 00:56:50,949 --> 00:56:52,075 ¿Quieres bailar? 631 00:56:54,328 --> 00:56:56,413 No sé bailar. 632 00:56:56,496 --> 00:56:58,081 Yo tampoco. 633 00:56:58,165 --> 00:57:00,208 ¿Quieres que lo intentemos? 634 00:57:07,174 --> 00:57:08,175 Creo que... 635 00:57:09,217 --> 00:57:10,636 Así. 636 00:57:11,219 --> 00:57:12,721 Sí, así. 637 00:58:08,902 --> 00:58:13,281 ESCUELA HAWKINS 638 01:00:35,048 --> 01:00:37,050 Subtítulos: Sandra Larroza