1
00:00:10,552 --> 00:00:14,314
Mor? Det er mig, Jane.
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,691
Jeg er kommet hjem.
3
00:00:17,184 --> 00:00:18,568
Nej.
4
00:00:18,644 --> 00:00:19,810
Træk vejret.
5
00:00:19,811 --> 00:00:20,946
Solsikke.
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,614
Regnbue.
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,275
-Fire hundrede og halvtreds.Tre til højre.
-Træk vejret.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,027
Fire til venstre. Solsikke.
9
00:00:28,028 --> 00:00:30,071
Fire hundrede og halvtreds. Regnbue.
10
00:00:30,072 --> 00:00:32,365
-Tre til højre. Fire til venstre.
-Træk vejret.
11
00:00:32,366 --> 00:00:33,875
Solsikke. Regnbue.
12
00:00:38,080 --> 00:00:39,205
Træk vejret.
13
00:00:39,206 --> 00:00:41,508
Solsikke. Regnbue.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,928
Tre til højre. Fire til venstre.
15
00:00:46,088 --> 00:00:48,548
Er du okay?
16
00:00:48,549 --> 00:00:50,517
Og så gentog det sig?
17
00:00:52,636 --> 00:00:53,844
Gentog sig?
18
00:00:53,845 --> 00:00:57,974
Som en cirkel? Viste det dig
det samme billede igen og igen?
19
00:00:57,975 --> 00:01:01,236
Hun blev ved med at vise pigen på stuen.
20
00:01:01,478 --> 00:01:03,363
Stuen med regnbuen?
21
00:01:07,401 --> 00:01:08,952
Hvordan så hun ud?
22
00:01:11,905 --> 00:01:14,291
-Anderledes.
-Ulig dig?
23
00:01:17,411 --> 00:01:20,046
Jeg tror,
det er derfor, mor ville sige noget.
24
00:01:20,581 --> 00:01:22,465
For at vise dig pigen?
25
00:01:31,258 --> 00:01:33,685
Jeg tror, hun vil have, jeg finder hende.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
Da Terry ledte efter dig,
27
00:01:38,849 --> 00:01:42,310
opbevarede hun de her sagsmapper
på andre forsvundne børn.
28
00:01:42,311 --> 00:01:45,071
Børn, hun troede, var som dig.
29
00:01:46,815 --> 00:01:52,778
Måske er pigen her et sted.
30
00:01:52,779 --> 00:01:53,914
Her.
31
00:02:02,205 --> 00:02:04,790
TEENAGEPIGE FRA CLEVELAND
FORSVUNDET I INDIANA
32
00:02:04,791 --> 00:02:06,292
DRENG BORTFØRT FRA HOSPITAL
33
00:02:06,293 --> 00:02:08,219
Kan du genkende nogen?
34
00:02:11,465 --> 00:02:15,310
FORSVUNDET!
INDISK PIGE SAVNET I LONDON
35
00:02:22,392 --> 00:02:24,235
Er det hende?
36
00:02:42,663 --> 00:02:44,798
Har du fundet hende?
37
00:02:48,418 --> 00:02:50,011
Nej.
38
00:03:42,389 --> 00:03:43,815
Hallo?
39
00:03:58,822 --> 00:04:01,791
Becky! Jeg har fundet hende.
40
00:04:02,367 --> 00:04:04,744
Jeg vidste ikke,
hvem jeg ellers skulle ringe til.
41
00:04:04,745 --> 00:04:08,789
Han gav mig det her nummer,
og han ledte efter hende her.
42
00:04:08,790 --> 00:04:10,875
Jeg tænkte, du måske kunne hjælpe.
43
00:04:10,876 --> 00:04:16,222
Ja, Jim Hopper kom med en kvinde,
der hed Joyce Byers?
44
00:04:17,299 --> 00:04:20,217
Det er lidt svært at forklare.
45
00:04:20,218 --> 00:04:24,889
Der er en anden pige, der er forsvundet,
og jeg tror, hun har problemer.
46
00:04:24,890 --> 00:04:27,683
Jeg vidste ikke,
hvem jeg skulle ringe til.
47
00:04:27,684 --> 00:04:30,487
Tak. Og du er?
48
00:04:30,896 --> 00:04:32,238
Florence...
49
00:04:34,900 --> 00:04:37,285
Jeg ringer tilbage.
50
00:04:43,742 --> 00:04:46,169
Jane?
51
00:04:47,037 --> 00:04:48,254
Jane!
52
00:04:49,206 --> 00:04:50,340
Jane!
53
00:04:51,583 --> 00:04:52,717
Jane!
54
00:04:54,586 --> 00:04:58,765
Fire hundrede halvtreds...
Træk vejret. Solsikke...
55
00:05:07,516 --> 00:05:09,734
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
56
00:05:57,107 --> 00:06:01,828
SYVENDE KAPITEL
DEN FORSVUNDNE SØSTER
57
00:06:39,441 --> 00:06:42,827
VELKOMMEN TIL ILLINOIS
58
00:07:17,520 --> 00:07:18,821
Se dig for, tøs.
59
00:07:19,105 --> 00:07:20,698
Åndsbolle.
60
00:08:00,146 --> 00:08:01,990
De er døde.
61
00:08:03,733 --> 00:08:06,744
De er alle sammen døde!
62
00:08:08,989 --> 00:08:11,040
De er alle sammen døde!
63
00:08:43,648 --> 00:08:46,734
Du burde blive standupkomiker.
Der er et sted tæt på.
64
00:08:46,735 --> 00:08:48,328
Hallo?
65
00:08:49,237 --> 00:08:51,456
Nå da da...
66
00:08:52,198 --> 00:08:54,334
Hvad har vi her?
67
00:08:54,784 --> 00:08:56,160
Hvad er det, hun har på?
68
00:08:56,161 --> 00:08:57,420
Er det smækbukser?
69
00:08:57,746 --> 00:08:59,997
Der er ingen malkekøer i omegnen.
70
00:08:59,998 --> 00:09:01,749
Tag tilbage til din gård.
71
00:09:01,750 --> 00:09:03,718
Jeg leder efter min søster.
72
00:09:04,753 --> 00:09:08,014
Shirley Temple har mistet sin søster.
Hvor trist.
73
00:09:08,298 --> 00:09:10,725
Jeg har set hende. Her.
74
00:09:12,552 --> 00:09:14,687
Tag hænderne op af lommen. Langsomt.
75
00:09:16,181 --> 00:09:17,857
Giv mig det lort.
76
00:09:22,896 --> 00:09:25,189
-Er det Kali?
-Kali?
77
00:09:25,190 --> 00:09:26,949
Hvordan fandt du os?
78
00:09:27,567 --> 00:09:29,943
-Hvem ved ellers, du er her?
-Ingen.
79
00:09:29,944 --> 00:09:33,906
Så hvad? Du dukker bare op
uden videre med det billede?
80
00:09:33,907 --> 00:09:35,491
Ro på. Hun er bare et barn.
81
00:09:35,492 --> 00:09:37,335
Som kan få os slået ihjel.
82
00:09:37,660 --> 00:09:40,454
Skal jeg spørge igen,
vil du begynde at miste ting.
83
00:09:40,455 --> 00:09:42,664
Det begynder med dine kønne lokker.
84
00:09:42,665 --> 00:09:44,124
Fjern den kniv, Axe.
85
00:09:44,125 --> 00:09:45,626
Hvordan fandt du os?
86
00:09:45,627 --> 00:09:46,627
-Jeg så hende.
-Axe!
87
00:09:46,628 --> 00:09:48,262
Det er ikke et svar.
88
00:09:51,049 --> 00:09:53,351
For fanden da!
89
00:09:57,388 --> 00:09:58,806
Væk! Pis!
90
00:09:58,807 --> 00:10:01,651
Du er en elendig danser, Axel.
91
00:10:06,648 --> 00:10:08,649
Du skulle holde dig væk fra mit hoved.
92
00:10:08,650 --> 00:10:11,327
Truer vi små piger nu?
93
00:10:11,653 --> 00:10:14,914
-Hun kender til din eksistens.
-Hun havde det her.
94
00:10:18,660 --> 00:10:20,628
Hvor har du det fra?
95
00:10:22,330 --> 00:10:24,081
Mor.
96
00:10:24,082 --> 00:10:25,958
Har din mor givet dig det?
97
00:10:25,959 --> 00:10:27,969
I sin drømmecirkel.
98
00:10:28,336 --> 00:10:31,130
Drømmecirkel. Jeg tror, hun er skizofren.
99
00:10:31,131 --> 00:10:34,642
-Hun siger, hun leder efter sin søster.
-Ja, skizofren.
100
00:10:35,385 --> 00:10:36,686
Hold da kæft!
101
00:10:41,224 --> 00:10:42,984
Jeg så dig.
102
00:10:43,476 --> 00:10:44,986
På stuen med regnbuen.
103
00:10:47,772 --> 00:10:48,990
Hvad hedder du?
104
00:10:50,525 --> 00:10:51,659
Jane.
105
00:11:08,960 --> 00:11:10,094
Søster.
106
00:11:12,255 --> 00:11:13,806
Søster.
107
00:11:31,399 --> 00:11:37,747
Det minde, din mor delte...
Er det dit eneste minde om mig?
108
00:11:39,198 --> 00:11:40,365
Ja.
109
00:11:40,366 --> 00:11:43,160
Hvor længe har du været med politimanden?
110
00:11:43,161 --> 00:11:44,953
Tre hundrede og syvogtyve dage.
111
00:11:44,954 --> 00:11:46,872
Tror politimanden,
112
00:11:46,873 --> 00:11:50,334
han kan få en aftale med de mænd,
så du slipper fri?
113
00:11:50,335 --> 00:11:51,335
Ja.
114
00:11:51,336 --> 00:11:53,721
-Han siger snart.
-Så er han naiv.
115
00:11:54,047 --> 00:11:56,807
Vi vil altid være monstre, er du med?
116
00:11:58,426 --> 00:12:02,939
Og din politimand forhindrer dig vel i
at bruge dine evner?
117
00:12:03,973 --> 00:12:07,485
Det, du kan, er utroligt.
118
00:12:07,852 --> 00:12:10,279
Det gør dig til noget helt særligt.
119
00:12:10,688 --> 00:12:12,198
Vent.
120
00:12:12,982 --> 00:12:16,193
-Har du en evne?
-Den er anderledes.
121
00:12:16,194 --> 00:12:20,405
Jeg kan beslutte,
hvad folk skal se eller ej.
122
00:12:20,406 --> 00:12:24,669
Er det sådan, du fik manden
med det skøre hår til at danse?
123
00:12:24,953 --> 00:12:29,840
-Axel er ikke så glad for edderkopper.
-Fik du ham til at se edderkopper?
124
00:12:31,876 --> 00:12:34,095
Men det behøver ikke være skræmmende.
125
00:12:37,757 --> 00:12:39,976
Sommerfuglen her er ikke virkelig.
126
00:12:40,426 --> 00:12:43,187
Jeg har blot overbevist dit sind om det.
127
00:12:45,890 --> 00:12:49,485
Tænk på det som en form for magi.
128
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Er du virkelig?
129
00:13:02,657 --> 00:13:04,625
Ja, det er jeg.
130
00:13:27,557 --> 00:13:29,108
Hvad er der galt?
131
00:13:29,934 --> 00:13:31,819
Der er ikke noget galt.
132
00:13:34,355 --> 00:13:37,074
Jeg føler mig bare hel.
133
00:13:38,735 --> 00:13:42,371
Som om jeg manglede en del...
134
00:13:44,240 --> 00:13:45,875
...og ikke gør det længere.
135
00:13:46,534 --> 00:13:48,127
Giver det mening?
136
00:13:49,370 --> 00:13:51,005
Ja.
137
00:13:51,247 --> 00:13:53,841
Din mor har sendt dig af en grund.
138
00:13:54,125 --> 00:13:57,636
Hun vidste, vi hører sammen.
139
00:13:58,963 --> 00:14:00,848
Jeg tror, det her er dit hjem.
140
00:14:02,133 --> 00:14:03,309
Hjem.
141
00:14:04,260 --> 00:14:06,520
Ja. Hjem.
142
00:14:11,184 --> 00:14:16,447
Det er vogn 17.
Vi tager en 245-kode på 31 Ashbury.
143
00:14:26,699 --> 00:14:30,077
Hvordan har din bondske søster det?
Har du puttet hende godt?
144
00:14:30,078 --> 00:14:32,913
Hvad med en vuggevise? Har du sunget en?
145
00:14:32,914 --> 00:14:36,333
Jens Hansen havde en bondegård
146
00:14:36,334 --> 00:14:38,543
Lirum lirum laj
147
00:14:38,544 --> 00:14:42,255
Og på den gård han havde en ko
148
00:14:42,256 --> 00:14:43,849
Hun fandt mig med det her.
149
00:14:46,552 --> 00:14:47,636
Hvad betyder det?
150
00:14:47,637 --> 00:14:50,305
Det betyder, hun kan finde folk
uden at bevæge sig.
151
00:14:50,306 --> 00:14:52,233
Med ikke andet end et billede.
152
00:14:52,517 --> 00:14:55,560
Er Shirley en menneskelig radardetektor
eller sådan?
153
00:14:55,561 --> 00:14:57,062
Eller sådan, ja.
154
00:14:57,063 --> 00:14:58,730
Pis med dig.
155
00:14:58,731 --> 00:15:00,449
Det finder vi ud af tids nok.
156
00:15:00,691 --> 00:15:02,484
Vi slår til i morgen.
157
00:15:02,485 --> 00:15:04,569
-Er du seriøs?
-Det er for risikabelt.
158
00:15:04,570 --> 00:15:05,612
Paranoid.
159
00:15:05,613 --> 00:15:10,075
Realistisk. Man slår ikke deres mænd ihjel
og forventer, de glemmer det.
160
00:15:10,076 --> 00:15:12,536
Finder de os, bryder helvedet løs.
161
00:15:12,537 --> 00:15:14,463
Giver vi efter for frygt?
162
00:15:14,539 --> 00:15:17,299
Hun lider. Hun har brug for det her.
163
00:15:18,376 --> 00:15:20,594
Vi slår til i morgen.
164
00:15:23,089 --> 00:15:27,143
Jeg vil vædde med,
Shirley Temple får os alle dræbt.
165
00:15:33,641 --> 00:15:35,735
Det er mig.
166
00:15:40,022 --> 00:15:43,409
Jeg ved,
jeg har været for længe væk, og...
167
00:15:46,654 --> 00:15:49,906
...du skal bare vide,
at det ikke er på grund af dig.
168
00:15:49,907 --> 00:15:52,543
Heller ikke på grund af vores skænderi.
169
00:15:55,204 --> 00:15:56,538
Der dukkede noget op,
170
00:15:56,539 --> 00:16:01,877
og jeg skal nok snart forklare alt.
171
00:16:01,878 --> 00:16:03,554
Du skal...
172
00:16:04,464 --> 00:16:08,434
Du skal bare vide,
at jeg ikke er vred på dig.
173
00:16:10,470 --> 00:16:12,897
Jeg er bare ked af det.
174
00:16:14,474 --> 00:16:17,610
Det er okay. Det er bare mig.
175
00:16:19,145 --> 00:16:20,312
Mareridt?
176
00:16:20,313 --> 00:16:22,198
Hvad er klokken?
177
00:16:22,482 --> 00:16:23,607
Klokken er mange.
178
00:16:23,608 --> 00:16:25,150
Do sov godt. Kom.
179
00:16:25,151 --> 00:16:28,162
Du skal møde mine venner.
Ordentligt den her gang.
180
00:16:34,076 --> 00:16:37,787
Vi har brug for flere penge.
Jeg er træt af det her hundeæde.
181
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
-Det er Axel.
-Edderkoppehaderen?
182
00:16:40,500 --> 00:16:42,709
Nemlig.
183
00:16:42,710 --> 00:16:44,503
Det er Dottie, vores sidst ankomne.
184
00:16:44,504 --> 00:16:46,296
Som dig kommer hun direkte hjemmefra.
185
00:16:46,297 --> 00:16:47,506
Du mener fra galehuset.
186
00:16:47,507 --> 00:16:50,467
Mick, vores øjne og beskytter.
187
00:16:50,468 --> 00:16:53,687
Det er Funshine, vores kriger.
188
00:16:54,263 --> 00:16:57,766
Du skal ikke blive bange for hans blik.
Fun er en rar bamse.
189
00:16:57,767 --> 00:16:59,777
Mig en fornøjelse, frøken Jane.
190
00:17:01,395 --> 00:17:04,615
Hvis du leder efter et tal,
finder du ikke noget.
191
00:17:05,775 --> 00:17:07,526
De er ikke som os.
192
00:17:07,527 --> 00:17:11,404
Nej, ikke på den måde.
Men de er outsidere som os.
193
00:17:11,405 --> 00:17:12,697
Outsidere?
194
00:17:12,698 --> 00:17:14,908
-Udskud.
-Tal for dig selv.
195
00:17:14,909 --> 00:17:19,246
Samfundet har glemt dem,
gjort dem ondt og kasseret dem.
196
00:17:19,247 --> 00:17:21,632
Vi var alle sammen døde.
197
00:17:22,166 --> 00:17:26,253
Kali reddede os. Her. Og her.
198
00:17:26,254 --> 00:17:28,338
Nu skal du ikke blive sentimental, Fun.
199
00:17:28,339 --> 00:17:31,383
Ikke sentimental, men oprigtig.
200
00:17:31,384 --> 00:17:32,592
Nu hjælper vi hende.
201
00:17:32,593 --> 00:17:35,679
I det her liv vælter du eller kæmper imod.
202
00:17:35,680 --> 00:17:37,639
Vi kæmper alle sammen imod her.
203
00:17:37,640 --> 00:17:39,942
Kæmper imod hvem?
204
00:17:42,562 --> 00:17:46,657
Alle disse folk har været ansvarlige for,
hvad der er sket os.
205
00:17:50,152 --> 00:17:51,903
Gør I de onde fortræd?
206
00:17:51,904 --> 00:17:55,207
Nej, vi giver dem et skulderklap.
207
00:18:01,455 --> 00:18:02,882
Slår I dem ihjel?
208
00:18:03,207 --> 00:18:06,552
De er forbrydere.
De betaler for deres forbrydelser.
209
00:18:09,422 --> 00:18:12,340
Hvad er der galt? Har du set et spøgelse?
210
00:18:12,341 --> 00:18:14,602
Vi kan ikke alle sammen være krigere.
211
00:18:14,885 --> 00:18:18,355
Jeg er en kriger. Jeg har slået ihjel.
212
00:18:21,183 --> 00:18:26,113
De mænd, du har slået ihjel,
fortjente de det?
213
00:18:26,355 --> 00:18:27,489
De gjorde mig fortræd.
214
00:18:28,190 --> 00:18:32,027
De vil stadig gøre dig fortræd. Og os.
215
00:18:32,028 --> 00:18:33,996
Vi slår bare først.
216
00:18:34,739 --> 00:18:36,123
Kom med.
217
00:18:39,118 --> 00:18:40,878
Jeg var engang som dig.
218
00:18:41,454 --> 00:18:43,955
Jeg havde en indestængt vrede.
219
00:18:43,956 --> 00:18:48,385
Jeg forsøgte at skjule mig for den,
men smerten gnavede sig fast.
220
00:18:49,420 --> 00:18:50,971
Gnavede sig fast?
221
00:18:53,799 --> 00:18:55,100
Den spredte sig.
222
00:18:55,426 --> 00:19:00,356
Indtil jeg så smerten i øjnene,
og så begyndte helbredelsen.
223
00:19:09,190 --> 00:19:12,409
-Kan du se toget?
-Ja.
224
00:19:12,860 --> 00:19:14,662
Du skal trække den hen mod os.
225
00:19:49,897 --> 00:19:50,939
Det kan jeg ikke.
226
00:19:50,940 --> 00:19:54,159
I går sagde du,
du engang havde løftet en bil.
227
00:19:55,820 --> 00:19:57,028
Ja.
228
00:19:57,029 --> 00:19:58,822
De onde mænd ville tage dig med igen,
229
00:19:58,823 --> 00:20:00,749
og det gjorde dig vred.
230
00:20:01,409 --> 00:20:04,035
Find den vrede,
231
00:20:04,036 --> 00:20:07,923
fokuser på den,
ikke på toget eller dets vægt.
232
00:20:14,338 --> 00:20:16,765
Find noget fra dit liv.
233
00:20:17,466 --> 00:20:19,768
Noget, der gør dig vred.
234
00:20:22,012 --> 00:20:23,355
Det skal du kanalisere.
235
00:20:25,641 --> 00:20:29,018
Grav dybere ned.
Hele dit liv har man løjet for dig...
236
00:20:29,019 --> 00:20:31,363
-Har jeg en mor?
-Hun er her ikke længere.
237
00:20:34,734 --> 00:20:35,859
...holdt dig fanget.
238
00:20:35,860 --> 00:20:38,787
Du går ingen steder!
Se for fanden at blive voksen!
239
00:20:41,282 --> 00:20:43,459
De onde mænd tog dit hjem,
240
00:20:44,744 --> 00:20:45,878
din mor...
241
00:20:47,872 --> 00:20:49,298
Jane.
242
00:20:52,209 --> 00:20:53,626
De tog alt fra dig.
243
00:20:53,627 --> 00:20:54,711
Far!
244
00:20:54,712 --> 00:20:57,139
De stjal dit liv, Jane.
245
00:20:57,590 --> 00:20:58,932
Du skal finde dem.
246
00:21:14,607 --> 00:21:16,867
Sådan, Jane!
247
00:21:21,989 --> 00:21:23,373
Hvordan har du det?
248
00:21:25,576 --> 00:21:26,752
Fint.
249
00:21:31,832 --> 00:21:34,083
Det er de onde mænd, som du kalder dem.
250
00:21:34,084 --> 00:21:38,379
Dem, vi mener, stadig er i live.
Genkender du nogen?
251
00:21:38,380 --> 00:21:39,681
UKENDT ADRESSE
252
00:21:46,055 --> 00:21:47,138
Ham der.
253
00:21:47,139 --> 00:21:49,849
FRATRÅDT!
254
00:21:49,850 --> 00:21:51,652
Fire hundrede og halvtreds...
255
00:21:54,438 --> 00:21:55,730
Han har gjort mor ondt.
256
00:21:55,731 --> 00:22:00,119
Han hedder Ray Caroll.
Han har gjort flere ondt.
257
00:22:01,570 --> 00:22:04,405
Onde mænd som Ray kender
til vores eksistens.
258
00:22:04,406 --> 00:22:08,669
Det gør dem svære at spore.
Men måske ikke længere.
259
00:22:42,945 --> 00:22:46,239
"Gramercy-lejlighedskompleks.
Washington og Bethel."
260
00:22:46,240 --> 00:22:47,448
Det må være det.
261
00:22:47,449 --> 00:22:50,535
-"Lilburn." Hvor er det?
-En time mod øst.
262
00:22:50,536 --> 00:22:52,370
Vi har ingen ny bil.
263
00:22:52,371 --> 00:22:54,539
Så skifter vi nummerplader. Har vi nogen?
264
00:22:54,540 --> 00:22:56,457
-Ja.
-Det er risikabelt.
265
00:22:56,458 --> 00:22:58,635
Det er kun sjovt med risici.
266
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
Min søster skal have en mindeværdig start.
267
00:23:01,589 --> 00:23:03,756
Jeg er med. For frøken Jane.
268
00:23:03,757 --> 00:23:07,895
Ja da. Hvorfor ikke? Mick?
269
00:23:11,890 --> 00:23:13,025
Så pyt!
270
00:23:43,422 --> 00:23:44,723
Fremragende.
271
00:23:45,674 --> 00:23:47,351
Fremragende.
272
00:24:03,484 --> 00:24:06,536
Slip mig!
273
00:24:54,868 --> 00:24:56,452
Hvad skal vi?
274
00:24:56,453 --> 00:24:58,505
Vi skal hente nye forsyninger.
275
00:25:01,875 --> 00:25:04,761
Toilettet løber.
276
00:25:05,963 --> 00:25:07,547
Pis.
277
00:25:07,548 --> 00:25:09,340
Ja.
278
00:25:09,341 --> 00:25:11,018
Pis.
279
00:25:13,429 --> 00:25:16,472
Deltagere, I har halvandet minut.
280
00:25:16,473 --> 00:25:19,026
Nu udfolder vi os!
281
00:25:40,372 --> 00:25:45,052
Du der! Læg det tilbage,
eller jeg skyder knoppen af dig.
282
00:25:45,377 --> 00:25:49,130
-Hører du mig?
-Sænk det våben.
283
00:25:49,131 --> 00:25:50,840
Du rører dig ikke.
284
00:25:50,841 --> 00:25:53,801
Dine penge er forsikret, Darrel.
285
00:25:53,802 --> 00:25:58,598
Vi stjæler fra de rige krigsforbrydere,
der ejer det her sted.
286
00:25:58,599 --> 00:26:01,318
-Du mister intet.
-Bliv der.
287
00:26:01,977 --> 00:26:03,770
Vi er på samme side.
288
00:26:03,771 --> 00:26:07,866
-Det lover jeg.
-Bliv der.
289
00:26:13,280 --> 00:26:14,623
For fanden da, Shirley.
290
00:26:15,407 --> 00:26:18,251
Vi smutter! Nu!
291
00:26:18,619 --> 00:26:20,962
Pis! Afgang!
292
00:26:47,439 --> 00:26:51,609
Vi bør overvåge stedet,
holde os til rutinen. Vi har tid nok.
293
00:26:51,610 --> 00:26:54,788
Vi har også hende. Kan du se efter?
294
00:27:05,207 --> 00:27:08,510
-Han ser fjernsyn.
-Er han alene?
295
00:27:08,794 --> 00:27:12,430
Jeg så ham. Ingen andre.
296
00:27:12,840 --> 00:27:15,508
-Det er godt nok for mig.
-Også for mig.
297
00:27:15,509 --> 00:27:16,509
Vi gør det.
298
00:27:16,510 --> 00:27:18,520
-Hold den i gang.
-Vi mødes bagved.
299
00:27:36,905 --> 00:27:38,498
Hvad er der, Punky?
300
00:27:38,615 --> 00:27:39,657
Et mareridt.
301
00:27:39,658 --> 00:27:42,743
Jeg drømte, jeg var hos lægen.
302
00:27:42,744 --> 00:27:46,956
Pludselig gav han mig
en indsprøjtning i armen.
303
00:27:46,957 --> 00:27:51,428
Nålen blev større og større...
304
00:28:07,269 --> 00:28:08,778
Hej, Ray.
305
00:28:10,731 --> 00:28:12,490
Forbandet også!
306
00:28:13,066 --> 00:28:16,578
Vær sød at sætte dig ned.
307
00:28:17,404 --> 00:28:18,914
Sæt dig.
308
00:28:19,698 --> 00:28:23,075
Tag bare, hvad I vil have.
309
00:28:23,076 --> 00:28:25,003
Det gør vi.
310
00:28:25,537 --> 00:28:26,621
Hvor er din pung?
311
00:28:26,622 --> 00:28:30,008
I soveværelset. I mine jeans.
312
00:28:31,668 --> 00:28:33,136
Ja.
313
00:28:34,379 --> 00:28:35,889
Jeg har den.
314
00:28:54,066 --> 00:28:55,575
Kan du huske os?
315
00:29:02,574 --> 00:29:05,585
Hvad med os? Kan du huske os, Ray?
316
00:29:09,748 --> 00:29:11,967
Vær nu søde.
317
00:29:12,251 --> 00:29:14,678
Du har gjort mor ondt.
318
00:29:22,219 --> 00:29:23,687
Hør her...
319
00:29:25,264 --> 00:29:27,524
Jeg fulgte bare hans instrukser.
320
00:29:28,934 --> 00:29:30,860
Han sagde, hun var syg.
321
00:29:31,436 --> 00:29:33,020
Du havde et valg, Ray.
322
00:29:33,021 --> 00:29:35,898
Du valgte bevidst at følge en ond mand.
323
00:29:35,899 --> 00:29:38,785
Nej, vent!
324
00:29:39,194 --> 00:29:43,498
Jeg kan hjælpe jer med at finde ham.
325
00:29:43,949 --> 00:29:45,700
-Finde hvem?
-Brenner!
326
00:29:45,701 --> 00:29:48,286
Jeg kan føre jer til ham.
327
00:29:48,287 --> 00:29:50,121
Far er død.
328
00:29:50,122 --> 00:29:52,882
Nej, han er i live.
329
00:29:53,166 --> 00:29:55,334
Du skal ikke lyve for os, Ray.
330
00:29:55,335 --> 00:29:57,095
Jeg lyver ikke!
331
00:29:57,629 --> 00:30:00,464
På æresord.
332
00:30:00,465 --> 00:30:01,850
Han stoler på mig.
333
00:30:04,594 --> 00:30:06,178
Jeg fører jer til ham.
334
00:30:06,179 --> 00:30:08,097
Er han i live, kan Jane finde ham.
335
00:30:08,098 --> 00:30:09,932
Som hun fandt dig.
336
00:30:09,933 --> 00:30:12,110
Prøv, Jane.
337
00:30:13,061 --> 00:30:14,946
-Prøv.
-Vent.
338
00:30:22,487 --> 00:30:24,196
Ikke for hurtigt.
339
00:30:24,197 --> 00:30:26,583
Han var ikke særlig rar ved din mor.
340
00:30:43,717 --> 00:30:45,259
Vær helt rolig, skat.
341
00:30:45,260 --> 00:30:46,761
Pis.
342
00:30:46,762 --> 00:30:49,189
Politiet er på vej.
343
00:30:56,355 --> 00:30:58,073
Hvad er der galt?
344
00:30:58,523 --> 00:31:00,450
-Hvad så?
-Vi har et problem.
345
00:31:00,984 --> 00:31:03,119
Der er børn i lejligheden.
346
00:31:05,364 --> 00:31:08,875
Viste han din mor barmhjertighed? Nej.
347
00:31:09,201 --> 00:31:13,454
-Undskyld.
-Han tog hende fra dig uden tøven.
348
00:31:13,455 --> 00:31:15,414
Nej.
349
00:31:15,415 --> 00:31:17,750
Vi skal af sted, K.
De har tilkaldt politiet.
350
00:31:17,751 --> 00:31:20,002
Vi gør først det her færdigt.
351
00:31:20,003 --> 00:31:21,471
-Kali!
-Jane, nu!
352
00:31:21,838 --> 00:31:23,214
Nej.
353
00:31:23,215 --> 00:31:25,684
Nej.
354
00:31:33,975 --> 00:31:35,735
Vi skal af sted, Kali!
355
00:31:42,401 --> 00:31:44,119
-Pis!
-Løb!
356
00:31:46,863 --> 00:31:48,581
Kom så. Ind!
357
00:31:52,494 --> 00:31:54,870
Du ville vise barmhjertighed.
Det er dit valg.
358
00:31:54,871 --> 00:31:58,374
Men du skal ikke tage mit valg fra mig.
Aldrig.
359
00:31:58,375 --> 00:32:01,553
Er det forstået?
360
00:32:14,891 --> 00:32:17,736
Jeg hæver indsatsen.
361
00:32:18,311 --> 00:32:20,280
Hvad siger du til det?
362
00:32:24,443 --> 00:32:27,820
Det var en fejltagelse, min pige.
363
00:32:27,821 --> 00:32:30,331
Du er fuld af lort.
364
00:32:51,052 --> 00:32:52,604
Må jeg sætte mig?
365
00:33:02,147 --> 00:33:04,824
Engang var jeg som dig.
366
00:33:05,692 --> 00:33:10,747
Derfor er jeg hård ved dig,
for jeg ser mine egne fejltagelser.
367
00:33:12,240 --> 00:33:13,666
Det var børn.
368
00:33:13,992 --> 00:33:17,712
Undskylder det en mands synder?
Var vi ikke også børn?
369
00:33:19,581 --> 00:33:24,093
Jeg kan huske den dag, jeg kom til stuen
med regnbuen, og du var væk.
370
00:33:24,920 --> 00:33:28,506
Da mine kræfter var stærke nok,
brugte jeg dem til at undslippe.
371
00:33:28,507 --> 00:33:30,132
Og jeg løb.
372
00:33:30,133 --> 00:33:32,685
Jeg løb så langt væk, jeg kunne.
373
00:33:33,762 --> 00:33:39,108
Og det var langt væk,
at jeg fandt et skjulested.
374
00:33:40,560 --> 00:33:41,778
En familie.
375
00:33:43,230 --> 00:33:44,489
Et hjem.
376
00:33:45,565 --> 00:33:48,108
Som dig og din politimand.
377
00:33:48,109 --> 00:33:51,079
Men de kunne ikke hjælpe mig.
378
00:33:52,447 --> 00:33:54,457
Så dem mistede jeg også.
379
00:33:59,246 --> 00:34:01,506
Jeg besluttede at spille med.
380
00:34:02,165 --> 00:34:03,749
Og ikke skjule mig mere.
381
00:34:03,750 --> 00:34:06,845
Og bruge mine evner mod dem,
der gjorde os fortræd.
382
00:34:07,879 --> 00:34:10,765
Du står nu over for samme valg, Jane.
383
00:34:11,007 --> 00:34:14,635
Du kan skjule dig og håbe på,
de ikke finder dig.
384
00:34:14,636 --> 00:34:16,971
Kæmpe og gøre front mod dem igen.
385
00:34:16,972 --> 00:34:18,940
Gøre front mod hvem?
386
00:34:19,224 --> 00:34:21,860
Manden, der kalder sig vores far.
387
00:34:23,603 --> 00:34:25,938
Far er død.
388
00:34:25,939 --> 00:34:27,866
Manden i aften sagde noget andet.
389
00:34:33,405 --> 00:34:35,456
Du er ikke virkelig.
390
00:34:36,825 --> 00:34:40,086
I al den tid har du ikke ledt efter mig?
391
00:34:40,787 --> 00:34:41,921
Hvorfor?
392
00:34:43,748 --> 00:34:45,800
Fordi du troede, jeg var død?
393
00:34:46,209 --> 00:34:48,928
Eller var du bange for,
hvad du kunne finde?
394
00:34:49,671 --> 00:34:51,180
Forsvind.
395
00:34:52,841 --> 00:34:54,559
Du må konfrontere din smerte.
396
00:34:54,968 --> 00:34:58,980
Du har et sår, Elleve,
et forfærdeligt sår.
397
00:34:59,889 --> 00:35:01,399
Og det gnaver sig fast.
398
00:35:02,934 --> 00:35:06,654
Kan du huske, hvad det betyder?
399
00:35:07,314 --> 00:35:10,190
Det betyder forrådnelse.
400
00:35:10,191 --> 00:35:12,368
Og den spreder sig.
401
00:35:13,778 --> 00:35:15,246
Spreder sig.
402
00:35:15,989 --> 00:35:20,117
-Forsvind fra mit hoved.
-Og så slår den dig ihjel.
403
00:35:20,118 --> 00:35:23,588
Forsvind fra mit hoved.
404
00:35:34,674 --> 00:35:36,517
Det her er ikke et fængsel.
405
00:35:36,801 --> 00:35:40,012
Du kan frit vende tilbage
til din politimand.
406
00:35:40,013 --> 00:35:42,732
Eller blive og hævne din mor.
407
00:35:44,517 --> 00:35:47,946
Lad os hele vores sår sammen.
408
00:36:04,746 --> 00:36:07,456
-Fuldt hus.
-Pis. Jeg er ude.
409
00:36:07,457 --> 00:36:12,261
Du har ikke flere penge, mener du.
Du er flad.
410
00:36:14,547 --> 00:36:17,716
-Vil du være med, Mick?
-Niks.
411
00:36:17,717 --> 00:36:22,179
-Kom nu! Bare en hånd.
-Du er skrækkelig.
412
00:36:22,180 --> 00:36:23,430
Hvordan det?
413
00:36:23,431 --> 00:36:25,641
For en hånd fører til to hænder,
414
00:36:25,642 --> 00:36:29,228
to hænder fører til tre.
Før jeg ved af det, er jeg flad som Axel.
415
00:36:29,229 --> 00:36:31,322
-Er du med eller ej?
-Nej.
416
00:36:32,691 --> 00:36:34,826
I dag, i morgen og i overmorgen.
417
00:36:53,878 --> 00:36:57,015
Måske kan vi kalde dig "El."
Kort for Elleve.
418
00:36:57,882 --> 00:37:01,635
Du må hellere løbe!
Hun er vores ven, og hun er skør!
419
00:37:01,636 --> 00:37:03,855
Nej, El, du er ikke monsteret.
420
00:37:04,264 --> 00:37:08,067
Du har reddet mig, forstår du det?
421
00:37:08,393 --> 00:37:10,018
Kompromis?
422
00:37:10,019 --> 00:37:13,322
Det er noget i midten.
Som at være halvvejs lykkelig.
423
00:37:14,023 --> 00:37:17,744
Når vi får ryddet op,
bliver det rigtig fint.
424
00:37:18,153 --> 00:37:19,537
Det er dit nye hjem.
425
00:37:40,592 --> 00:37:44,437
Det var der, jeg var. Det er en kirkegård.
426
00:37:44,888 --> 00:37:48,316
Jeg skal igennem!
427
00:37:49,184 --> 00:37:50,893
De skal advares. Det er en fælde!
428
00:37:50,894 --> 00:37:53,979
Jeg skal igennem. Det er en fælde.
429
00:37:53,980 --> 00:37:57,283
-Mike!
-Det er en fælde!
430
00:37:59,235 --> 00:38:01,996
Mike!
431
00:38:02,405 --> 00:38:04,364
Hvor er du, Mike?
432
00:38:04,365 --> 00:38:07,168
Mike!
433
00:38:15,919 --> 00:38:17,470
Afgang!
434
00:38:24,427 --> 00:38:25,645
Kom med.
435
00:38:26,262 --> 00:38:28,189
Ingen rører sig!
436
00:38:29,808 --> 00:38:31,484
-Hvad så?
-De har fundet os!
437
00:38:31,768 --> 00:38:33,736
-For pokker!
-Åh nej!
438
00:38:46,574 --> 00:38:49,627
Spred jer mod venstre.
439
00:39:13,893 --> 00:39:15,185
Løb!
440
00:39:15,186 --> 00:39:17,238
Kom nu, Jane!
441
00:39:17,856 --> 00:39:19,740
Fart på!
442
00:39:27,699 --> 00:39:29,125
Duk jer!
443
00:39:33,663 --> 00:39:37,258
Gør noget, Kal.
444
00:39:57,812 --> 00:39:59,197
Ind med dig, Jane.
445
00:40:00,273 --> 00:40:01,648
Det er en kirkegård.
446
00:40:01,649 --> 00:40:04,827
-Mike!
-Det er en fælde!
447
00:40:06,112 --> 00:40:09,832
Beklager, men jeg må tilbage.
448
00:40:10,325 --> 00:40:13,118
Mine venner er i fare.
449
00:40:13,119 --> 00:40:16,422
Det skal vi ikke tale om nu.
Vi skal af sted!
450
00:40:17,832 --> 00:40:20,301
Din mor sendte dig hertil af en grund.
451
00:40:20,710 --> 00:40:22,586
Vi hører sammen.
452
00:40:22,587 --> 00:40:25,640
Der er intet der tilbage.
De kan ikke redde dig.
453
00:40:26,174 --> 00:40:27,308
Nej.
454
00:40:30,094 --> 00:40:32,104
Men jeg kan redde dem.
455
00:40:36,059 --> 00:40:38,194
Jane!
456
00:40:57,789 --> 00:41:01,634
Hvad fanden var det?
Hvad er der galt med hende?
457
00:41:21,312 --> 00:41:22,905
Er du okay, søde?
458
00:41:25,108 --> 00:41:29,120
Du så lidt fortabt ud.
Må jeg sætte mig ved siden af dig?
459
00:41:38,871 --> 00:41:43,551
Du er meget ung til at rejse alene.
460
00:41:46,921 --> 00:41:49,390
Du er ikke just et sludrechatol.
461
00:41:51,342 --> 00:41:53,019
Hvor skal du hen?
462
00:41:54,470 --> 00:41:56,439
Hjem til dine forældre, håber jeg?
463
00:41:59,475 --> 00:42:01,819
Jeg skal hen til mine venner.
464
00:42:05,815 --> 00:42:07,241
Jeg skal hjem.
465
00:42:11,487 --> 00:42:16,083
VELKOMMEN TIL INDIANA
KØR FORSIGTIGT - TAK
466
00:44:03,975 --> 00:44:06,277
Tekster af: Maria Kastberg