1 00:00:10,552 --> 00:00:14,014 Mama? Ich bin's. Jane. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 Ich bin zu Hause. 3 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 Nein. 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,520 Atmen. 5 00:00:19,811 --> 00:00:20,646 Sonnenblume. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Regenbogen. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,193 - Vier-fünfzig. Drei nach rechts... - Atmen. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,111 Vier nach links. Sonnenblume. 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,988 - Vier-fünfzig. Regenbogen. - Atmen. 10 00:00:30,072 --> 00:00:32,032 - Drei nach rechts. Vier nach links. - Atmen. 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,867 Vier-fünfzig. Sonnenblume. Regenbogen. 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,166 Atmen. Sonnenblume. Regenbogen. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,628 Drei nach rechts. Vier nach links. 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,465 Ok. Alles ok? 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,093 Und es wurde immer wiederholt? 16 00:00:52,636 --> 00:00:53,762 Wiederholt? 17 00:00:53,845 --> 00:00:57,891 Wie ein Kreis? Immer wieder nur dasselbe Bild? 18 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 Sie zeigte mir das Mädchen in dem Zimmer. 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Das Regenbogen-Zimmer? 20 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Wie sah sie aus? 21 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 - Anders. - Anders als du? 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,746 Ich glaube, deshalb wollte Mama reden. 23 00:01:20,581 --> 00:01:22,165 Um dir das Mädchen zu zeigen? 24 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 Ich glaube, ich soll sie finden. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 Als Terry dich suchte, 26 00:01:38,849 --> 00:01:42,227 behielt sie diese Unterlagen anderer vermisster Kinder. 27 00:01:42,311 --> 00:01:44,771 Von denen sie annahm, sie wären wie du. 28 00:01:46,815 --> 00:01:52,696 Vielleicht ist dieses Mädchen ja dabei. 29 00:01:52,779 --> 00:01:53,614 Hier. 30 00:02:02,205 --> 00:02:03,540 MÄDCHEN VERMISST IN INDIANA 31 00:02:03,624 --> 00:02:05,000 Mutter und Tochter vermisst 32 00:02:05,083 --> 00:02:06,209 Aus Krankenhaus entführt 33 00:02:06,293 --> 00:02:07,919 Sieht jemand aus wie sie? 34 00:02:11,465 --> 00:02:15,010 Vermisst! Indisches Mädchen in London 35 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 Ist sie das? 36 00:02:42,663 --> 00:02:44,498 Hast du sie gefunden? 37 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 Nein. 38 00:03:42,389 --> 00:03:43,515 Hallo? 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,491 Becky, ich habe sie gefunden. 40 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 Ich wusste nicht, wen ich anrufen sollte. 41 00:04:04,661 --> 00:04:08,707 Er gab mir seine Nummer, als er sie damals suchte. 42 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Vielleicht können Sie ja helfen. 43 00:04:10,876 --> 00:04:15,922 Ja, Jim Hopper, er war hier mit einer gewissen Joyce Byers? 44 00:04:17,299 --> 00:04:19,926 Nun, das ist schwierig zu erklären. 45 00:04:20,218 --> 00:04:24,806 Es gibt noch ein vermisstes Mädchen, das wohl in Schwierigkeiten steckt. 46 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 Ich wusste nicht, wen ich anrufen sollte. 47 00:04:27,642 --> 00:04:30,187 Danke. Ganz sicher? 48 00:04:30,896 --> 00:04:31,938 Florence... 49 00:04:34,900 --> 00:04:36,985 Ich rufe noch mal an. 50 00:04:43,992 --> 00:04:47,871 Jane! 51 00:04:49,206 --> 00:04:51,500 Jane! 52 00:04:54,586 --> 00:04:58,465 Vier-fünfzig... Atmen. Sonnenblume... 53 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 54 00:05:57,148 --> 00:06:01,152 KAPITEL SIEBEN DIE VERLORENE SCHWESTER 55 00:06:39,441 --> 00:06:42,527 WILLKOMMEN IN ILLINOIS 56 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Pass doch auf. 57 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 Blödmann. 58 00:08:00,146 --> 00:08:01,690 Sie sind tot. 59 00:08:03,733 --> 00:08:06,653 Sie sind alle tot! 60 00:08:43,648 --> 00:08:46,651 Mach Stand-up. Ein paar Blocks weiter geht das. 61 00:08:46,735 --> 00:08:48,028 Hallo? 62 00:08:49,237 --> 00:08:51,156 Sieh mal einer an... 63 00:08:52,198 --> 00:08:54,034 Was haben wir denn hier? 64 00:08:54,784 --> 00:08:56,077 Was hat sie an? 65 00:08:56,161 --> 00:08:57,120 Eine Latzhose? 66 00:08:57,746 --> 00:08:59,914 Hier gibt es keine Kühe zum Melken. 67 00:08:59,998 --> 00:09:01,666 Hau ab auf deine Farm. 68 00:09:01,750 --> 00:09:03,418 Ich suche meine Schwester. 69 00:09:04,753 --> 00:09:07,714 Shirley Temple verlor ihre Schwester. Wie traurig. 70 00:09:08,298 --> 00:09:10,425 Ich sah sie. Hier. 71 00:09:12,552 --> 00:09:14,387 Hände aus der Tasche. Langsam. 72 00:09:16,181 --> 00:09:17,557 Gib mir den Scheiß. 73 00:09:22,896 --> 00:09:25,106 - Ist das Kali? - Kali? 74 00:09:25,190 --> 00:09:26,649 Wie hast du uns gefunden? 75 00:09:27,567 --> 00:09:29,861 - Wer weiß noch Bescheid? - Niemand. 76 00:09:29,944 --> 00:09:33,823 Was? Du kreuzt also einfach so mit diesem Foto hier auf? 77 00:09:33,907 --> 00:09:35,408 Locker. Sie ist nur ein Kind. 78 00:09:35,492 --> 00:09:37,035 Wegen dem wir draufgehen könnten. 79 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 Wenn ich noch mal frage, verlierst du Dinge. 80 00:09:40,455 --> 00:09:42,582 Zuerst deine süßen Löckchen. 81 00:09:42,665 --> 00:09:44,042 Axe, Messer weg. 82 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Wie fandest du uns? 83 00:09:45,627 --> 00:09:46,544 - Ich sah sie. - Axe! 84 00:09:46,628 --> 00:09:48,088 Das ist keine Antwort. 85 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 Meine Güte! 86 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 Haut ab! Scheiße! 87 00:09:58,807 --> 00:10:01,351 Du tanzt mies, Axel. 88 00:10:06,648 --> 00:10:08,566 Du sollst doch aus meinem Kopf bleiben. 89 00:10:08,650 --> 00:10:11,027 Bedrohen wir jetzt also Kinder? 90 00:10:11,653 --> 00:10:15,031 - Sie weiß Bescheid über dich. - Sie hatte das. 91 00:10:18,660 --> 00:10:20,328 Woher hast du das? 92 00:10:22,330 --> 00:10:23,998 Mama. 93 00:10:24,082 --> 00:10:25,875 Deine Mutter gab es dir? 94 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 In ihrem Traumzirkel. 95 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 Traumzirkel. Sie ist ein Schizo oder so was. 96 00:10:31,131 --> 00:10:34,342 - Sie sucht ihre Schwester. - Sagte ich doch, Schizo. 97 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Himmel! 98 00:10:41,224 --> 00:10:42,684 Ich sah dich. 99 00:10:43,476 --> 00:10:44,686 Im Regenbogen-Zimmer. 100 00:10:47,856 --> 00:10:49,482 Wie heißt du? 101 00:10:50,275 --> 00:10:51,109 Jane. 102 00:11:08,960 --> 00:11:09,794 Schwester. 103 00:11:31,399 --> 00:11:37,447 Und diese Erinnerung deiner Mutter... Ist es deine einzige Erinnerung von mir? 104 00:11:39,198 --> 00:11:40,283 Ja. 105 00:11:40,366 --> 00:11:43,077 Und wie lange warst du bei diesem Polizisten? 106 00:11:43,161 --> 00:11:44,871 327 Tage. 107 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 Und dieser Polizist meint, 108 00:11:46,873 --> 00:11:50,251 er könnte einen Deal mit diesen Männern erreichen? Zu deiner Befreiung? 109 00:11:50,335 --> 00:11:51,252 Ja. 110 00:11:51,336 --> 00:11:53,421 - Er sagt, bald. - Dann ist er naiv. 111 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 Für sie bleiben wir immer Monster, ok? 112 00:11:57,884 --> 00:12:02,639 Lass mich raten. Dein Polizist will auch nicht, dass du deine Gaben einsetzt? 113 00:12:03,973 --> 00:12:07,185 Du kannst etwas Unglaubliches. 114 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 Dadurch bist du etwas Besonderes, Jane. 115 00:12:10,688 --> 00:12:11,898 Warte. 116 00:12:12,982 --> 00:12:16,110 - Hast du eine Gabe? - Anders. 117 00:12:16,194 --> 00:12:20,323 Ich kann Menschen sehen lassen, was ich will. 118 00:12:20,406 --> 00:12:24,369 Hast du deshalb den Mann mit den verrückten Haaren tanzen lassen? 119 00:12:24,953 --> 00:12:29,540 - Axel mag keine Spinnen, also... - Du ließt ihn Spinnen sehen? 120 00:12:31,876 --> 00:12:34,212 Aber es muss nicht gruselig sein. 121 00:12:37,757 --> 00:12:39,592 Dieser Schmetterling ist nicht real. 122 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 Ich überzeugte deinen Geist, er wäre es. 123 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 Betrachte es als eine Art Magie. 124 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 Bist du real? 125 00:13:02,657 --> 00:13:04,325 Ja, bin ich. 126 00:13:27,557 --> 00:13:28,808 Was ist? 127 00:13:29,934 --> 00:13:32,103 Nichts. 128 00:13:34,355 --> 00:13:38,651 Ich fühle mich jetzt nur als Ganzes. 129 00:13:38,735 --> 00:13:42,613 Als hätte immer ein Teil gefehlt... 130 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 ...und jetzt nicht mehr. 131 00:13:46,534 --> 00:13:48,578 Ergibt das Sinn? 132 00:13:49,370 --> 00:13:50,705 Ja. 133 00:13:51,205 --> 00:13:53,541 Deine Mutter schickte dich aus einem Grund hierher. 134 00:13:54,125 --> 00:13:57,336 Sie wusste, dass wir zusammengehören. 135 00:13:58,963 --> 00:14:00,548 Ich denke, das ist dein Zuhause. 136 00:14:02,133 --> 00:14:03,509 Zuhause. 137 00:14:04,260 --> 00:14:07,305 Ja. Zuhause. 138 00:14:11,184 --> 00:14:16,147 Hier Wagen 17, Antwort auf 245 in der Ashbury 31. 139 00:14:26,699 --> 00:14:29,994 Wie geht's deiner Landei-Schwester? Liegt sie brav im Bett? 140 00:14:30,078 --> 00:14:32,830 Ja, und hast du ihr ein Schlaflied gesungen? 141 00:14:32,914 --> 00:14:36,250 - Old MacDonald hatte eine Farm - Ja. 142 00:14:38,544 --> 00:14:42,173 Und auf der Farm gab es eine Kuh 143 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 Sie fand mich nur hiermit. 144 00:14:46,552 --> 00:14:47,553 Was heißt das? 145 00:14:47,637 --> 00:14:50,223 Sie kann Menschen finden, ohne sich zu bewegen. 146 00:14:50,306 --> 00:14:51,933 Nur mit einem Bild. 147 00:14:52,517 --> 00:14:55,478 Shirley ist also ein menschlicher Radar oder was? 148 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 Genau, ja. 149 00:14:57,063 --> 00:14:58,648 Komm schon. Niemals. 150 00:14:58,731 --> 00:15:00,149 Wir werden es bald rausfinden. 151 00:15:00,691 --> 00:15:02,402 Morgen machen wir einen. 152 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 - Dein Ernst? - Wir werden gesucht. 153 00:15:04,570 --> 00:15:05,530 Paranoid. 154 00:15:05,613 --> 00:15:09,951 Realistisch. Wenn wir ihre Männer umlegen, ignorieren sie das kaum. 155 00:15:10,076 --> 00:15:12,453 Wenn sie uns finden, ist die Hölle los. 156 00:15:12,537 --> 00:15:13,621 Deshalb kneifen wir? 157 00:15:14,539 --> 00:15:17,792 Sie leidet. Sie braucht das. 158 00:15:18,376 --> 00:15:21,129 Wir ziehen morgen los. 159 00:15:23,089 --> 00:15:26,843 Wegen Shirley Temple gehen wir alle noch drauf. 160 00:15:33,641 --> 00:15:35,435 Ich bin's. 161 00:15:40,022 --> 00:15:43,109 Ich weiß, ich war lange weg, und... 162 00:15:46,654 --> 00:15:49,824 Aber es ist nicht wegen dir 163 00:15:49,907 --> 00:15:52,243 und nicht wegen unseres Streits. 164 00:15:55,204 --> 00:15:56,456 Es ist etwas passiert, 165 00:15:56,539 --> 00:16:01,794 ich erkläre dir dann alles. 166 00:16:01,878 --> 00:16:03,254 Ich... 167 00:16:04,464 --> 00:16:08,134 Du sollst nur wissen, dass ich nicht sauer bin. 168 00:16:10,470 --> 00:16:12,597 Es tut mir leid. 169 00:16:14,474 --> 00:16:17,310 Alles ok. Ich bin es nur. 170 00:16:19,145 --> 00:16:20,229 Böser Traum? 171 00:16:20,313 --> 00:16:21,898 Wie spät ist es? 172 00:16:22,482 --> 00:16:23,524 Schon spät. 173 00:16:23,608 --> 00:16:25,067 Du hast fest geschlafen. Komm. 174 00:16:25,151 --> 00:16:27,862 Du sollst meine Freunde kennenlernen. Diesmal richtig. 175 00:16:34,076 --> 00:16:37,705 Wir brauchen mehr Geld, Kal. Ich habe diesen Fraß satt. 176 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 - Das ist Axel. - Der Spinnenhasser? 177 00:16:40,500 --> 00:16:42,627 Ja, der Spinnenhasser. 178 00:16:42,710 --> 00:16:44,420 Dottie, unser Neuzugang. 179 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 Wie du rannte sie von daheim weg. 180 00:16:46,255 --> 00:16:47,423 Du meinst, vom Irrenhaus. 181 00:16:47,507 --> 00:16:50,384 Mick, unser wachsames Auge und unsere Beschützerin. 182 00:16:50,468 --> 00:16:53,387 Funshine, unser Krieger. 183 00:16:54,263 --> 00:16:57,683 Keine Angst vor seinem Blick. Fun ist ein Teddybär. 184 00:16:57,767 --> 00:16:59,477 Sehr erfreut, Miss Jane. 185 00:17:01,395 --> 00:17:04,690 Du wirst keine Nummer finden. 186 00:17:05,775 --> 00:17:07,443 Sie sind nicht wie wir. 187 00:17:07,527 --> 00:17:11,322 Nein, nicht auf diese Weise. Aber sie sind wie wir Ausgestoßene. 188 00:17:11,405 --> 00:17:12,615 Ausgestoßene? 189 00:17:12,698 --> 00:17:14,825 - Freaks. - Sprich für dich selbst. 190 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 Die Gesellschaft ließ sie zurück, verletzte sie, rangierte sie aus. 191 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 Wir waren alle tot. 192 00:17:22,166 --> 00:17:26,170 Kali rettete uns. Hier. Und hier. 193 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 Jetzt werd mal nicht schnulzig. 194 00:17:28,339 --> 00:17:31,300 Nein, nicht schnulzig. Es ist wahr. 195 00:17:31,384 --> 00:17:32,510 Jetzt helfen wir ihr. 196 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 Kleine, im Leben gibt man auf oder schlägt zurück. 197 00:17:35,680 --> 00:17:37,557 Wir sind alle Kämpfer. 198 00:17:37,640 --> 00:17:39,642 Die wen bekämpfen? 199 00:17:42,562 --> 00:17:46,357 Alle, die du hier siehst, sind verantwortlich dafür, was uns widerfuhr. 200 00:17:50,152 --> 00:17:51,821 Ihr tut den bösen Männern weh? 201 00:17:51,904 --> 00:17:54,907 Nein, wir geben ihnen nur einen Klaps. 202 00:18:01,455 --> 00:18:02,582 Ihr tötet sie? 203 00:18:03,207 --> 00:18:06,252 Das sind Kriminelle. Wir rächen ihre Verbrechen. 204 00:18:09,422 --> 00:18:12,258 Was ist los? Hast du einen Geist gesehen? 205 00:18:12,341 --> 00:18:14,302 Wir sind wohl nicht alle Kämpfer. 206 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Ich bin ein Kämpfer. Ich habe getötet. 207 00:18:21,183 --> 00:18:25,813 Hatten diese Männer es verdient? 208 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 Sie taten mir weh. 209 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 Sie wollen dir immer noch weh tun, uns allen. 210 00:18:32,028 --> 00:18:34,655 Wir kommen ihnen nur zuvor. 211 00:18:34,739 --> 00:18:35,823 Komm mit. 212 00:18:39,118 --> 00:18:41,370 Ich war früher wie du. 213 00:18:41,454 --> 00:18:43,873 Ich schluckte meine Wut runter. 214 00:18:43,956 --> 00:18:48,085 Ich wollte sie unterdrücken, aber der Schmerz gor in mir. 215 00:18:49,420 --> 00:18:50,671 Gor? 216 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Er breitete sich aus. 217 00:18:55,426 --> 00:19:00,056 Bis ich mich meinem Schmerz stellte und heilte. 218 00:19:09,190 --> 00:19:12,109 - Siehst du den Waggon? - Ja. 219 00:19:12,860 --> 00:19:14,362 Hol ihn her zu uns. 220 00:19:49,897 --> 00:19:50,856 Ich kann nicht. 221 00:19:50,940 --> 00:19:53,859 Du hast gestern erzählt, du hättest einen Van hochgewirbelt. 222 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 Ja. 223 00:19:56,904 --> 00:19:58,739 Die bösen Männer wollten dich holen, 224 00:19:58,823 --> 00:20:00,449 und das machte dich wütend. 225 00:20:01,409 --> 00:20:03,953 Gut. Finde diese Wut, 226 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 konzentriere dich darauf, nicht auf den Waggon und sein Gewicht. 227 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Finde etwas aus deinem Leben. 228 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 Etwas, das dich sauer macht. 229 00:20:22,138 --> 00:20:23,055 Bündel die Wut. 230 00:20:25,641 --> 00:20:28,936 Tiefer. Du wurdest immer nur angelogen... 231 00:20:29,019 --> 00:20:31,105 - Habe ich eine Mutter? - Sie ist nicht mehr da. 232 00:20:34,734 --> 00:20:35,776 ...eingesperrt. 233 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Bleib hier! Werd erwachsen! 234 00:20:41,282 --> 00:20:43,159 Die bösen Männer nahmen dir dein Zuhause, 235 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 deine Mutter... 236 00:20:47,872 --> 00:20:48,998 Jane! 237 00:20:52,209 --> 00:20:53,544 Sie nahmen dir alles. 238 00:20:53,627 --> 00:20:54,628 Papa! 239 00:20:54,712 --> 00:20:56,839 Sie stahlen dir dein Leben, Jane. 240 00:20:57,590 --> 00:20:58,632 Finde sie. 241 00:21:12,938 --> 00:21:14,523 Ja! 242 00:21:14,607 --> 00:21:16,567 Ja, Jane! 243 00:21:21,989 --> 00:21:23,073 Wie fühlst du dich? 244 00:21:25,576 --> 00:21:27,077 Gut. 245 00:21:31,832 --> 00:21:34,001 Die bösen Männer, wie du sie nennst. 246 00:21:34,084 --> 00:21:38,297 Diejenigen, die wohl noch leben. Kennst du irgendwen? 247 00:21:46,055 --> 00:21:47,056 Ihn. 248 00:21:47,139 --> 00:21:49,767 Außer Dienst! 249 00:21:49,850 --> 00:21:50,851 Vier-fünfzig... 250 00:21:54,438 --> 00:21:55,648 Er tat Mama weh. 251 00:21:55,731 --> 00:21:59,819 Er heißt Ray Caroll. Und er tat nicht nur deiner Mutter weh. 252 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 Böse Männer wie Ray wissen Bescheid über uns. 253 00:22:04,406 --> 00:22:08,369 Dadurch waren sie schwer aufspürbar. Jetzt vielleicht nicht mehr. 254 00:22:42,945 --> 00:22:46,156 "Gramercy Apartments. Washington und Bethel. " 255 00:22:46,240 --> 00:22:47,366 Das muss es sein. 256 00:22:47,449 --> 00:22:50,452 - "Lilburn. " Wo ist das? - Eine Stunde östlich. 257 00:22:50,536 --> 00:22:52,288 Wir haben kein Auto mehr. 258 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Tauschen wir Nummernschilder. Haben wir doch? 259 00:22:54,540 --> 00:22:56,375 - Ja. - Das ist riskant. 260 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Wo ist der Spaß ohne Risiko? 261 00:22:59,003 --> 00:23:01,505 Meine Schwester verdient einen denkwürdigen ersten Tag. 262 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 Ich bin dabei. Für Miss Jane. 263 00:23:03,757 --> 00:23:07,595 Klar. Wieso nicht? Mick? 264 00:23:11,890 --> 00:23:12,725 Scheiße, ja! 265 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 Geil. 266 00:23:45,758 --> 00:23:46,759 Geil. 267 00:24:03,484 --> 00:24:06,236 Weg von mir! 268 00:24:54,868 --> 00:24:56,370 Was tun wir jetzt? 269 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 Vorräte auffüllen. 270 00:25:01,875 --> 00:25:04,461 Hey, Ihr Klo ist übergelaufen. 271 00:25:05,963 --> 00:25:07,464 Oh, Scheiße. 272 00:25:07,548 --> 00:25:09,258 Ja. 273 00:25:09,341 --> 00:25:10,718 Scheiße. 274 00:25:13,429 --> 00:25:16,390 Ok, Kandidaten, ihr habt eineinhalb Minuten 275 00:25:16,473 --> 00:25:18,726 für euren Supermarkt-Rauschkauf! 276 00:25:40,372 --> 00:25:44,752 Hey! Leg das zurück oder ich blase dir die Birne weg. 277 00:25:45,377 --> 00:25:49,047 - Hast du gehört, Freak? - Waffe weg. 278 00:25:49,131 --> 00:25:50,758 Kommt ja nicht näher. 279 00:25:50,841 --> 00:25:53,719 Darrel, dein Geld ist versichert. 280 00:25:53,802 --> 00:25:58,515 Wir beklauen nur die milliardenschweren Kriegsverbrecher, denen der Laden gehört. 281 00:25:58,599 --> 00:26:01,018 - Du verlierst keinen Cent. - Stehenbleiben. 282 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 Wir stehen auf derselben Seite. 283 00:26:03,771 --> 00:26:07,566 - Versprochen. - Bleib stehen. 284 00:26:13,280 --> 00:26:14,323 Mann, Shirley. 285 00:26:15,407 --> 00:26:17,951 Los jetzt! Los! 286 00:26:18,619 --> 00:26:20,662 Scheiße! Wir müssen weg! 287 00:26:47,439 --> 00:26:51,527 Wir observieren alles, bleiben bei der Routine. Wir haben Zeit. 288 00:26:51,610 --> 00:26:55,197 Wir haben auch sie. Guckst du mal? 289 00:27:05,207 --> 00:27:08,210 - Er sieht fern. - Ist er alleine? 290 00:27:08,794 --> 00:27:12,130 Ich sah ihn. Sonst keinen. 291 00:27:12,840 --> 00:27:15,425 - Das reicht mir. - Mir auch. 292 00:27:15,509 --> 00:27:16,426 Dann los. 293 00:27:16,510 --> 00:27:18,220 - Anlassen. - Wir treffen uns hinten. 294 00:27:36,905 --> 00:27:38,532 Punky, was ist denn? 295 00:27:38,615 --> 00:27:39,575 Ein Albtraum. 296 00:27:39,658 --> 00:27:42,661 Ich war in der Arztpraxis. 297 00:27:42,744 --> 00:27:46,874 Plötzlich gab er mir meine Spritze in den Arm. 298 00:27:46,957 --> 00:27:51,128 Und dann wurde die Nadel immer größer und größer... 299 00:28:07,269 --> 00:28:08,478 Hallo, Ray. 300 00:28:10,731 --> 00:28:12,190 Meine Güte! 301 00:28:13,066 --> 00:28:16,278 Hinsetzen. Bitte. 302 00:28:16,904 --> 00:28:18,614 - Du sollst dich hinsetzen. - Bitte... 303 00:28:19,698 --> 00:28:22,993 Nehmt... alles, was ihr wollt. 304 00:28:23,076 --> 00:28:24,703 Werden wir. 305 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Wo ist die Geldbörse? 306 00:28:26,622 --> 00:28:29,708 Schlafzimmer. Meine Jeans. 307 00:28:31,668 --> 00:28:32,836 Ja. 308 00:28:34,379 --> 00:28:35,589 Ich habe sie. 309 00:28:54,066 --> 00:28:55,984 Erinnerst du dich an uns? 310 00:29:02,574 --> 00:29:05,202 Was ist mit uns? Erinnerst du dich, Ray? 311 00:29:09,748 --> 00:29:11,667 Bitte. 312 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 Du hast Mama wehgetan. 313 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 Bitte. Hört doch... 314 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 Ich tat, was er verlangte. 315 00:29:28,934 --> 00:29:30,560 Er sagte, sie wäre krank. 316 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 Du hattest die Wahl, Ray. 317 00:29:33,021 --> 00:29:35,816 Und du folgtest einem Mann, von dem du wusstest, er war böse. 318 00:29:35,899 --> 00:29:38,485 Nein, wartet! 319 00:29:39,194 --> 00:29:43,198 Ich kann helfen. Ihn zu finden. 320 00:29:43,949 --> 00:29:45,617 - Wen finden? - Brenner! 321 00:29:45,701 --> 00:29:48,203 Ich kann euch zu ihm bringen. 322 00:29:48,287 --> 00:29:50,205 Papa ist tot. 323 00:29:50,289 --> 00:29:52,582 Nein, er lebt. 324 00:29:53,166 --> 00:29:55,252 Lüg uns nicht an, Ray. 325 00:29:55,335 --> 00:29:56,795 Ich Iüge nicht! 326 00:29:57,629 --> 00:30:00,382 Ich schwöre. 327 00:30:00,465 --> 00:30:01,550 Er vertraut mir. 328 00:30:04,594 --> 00:30:06,096 Ich bringe euch zu ihm. 329 00:30:06,179 --> 00:30:08,015 Wenn er lebt, findet Jane ihn. 330 00:30:08,098 --> 00:30:09,850 So wie sie dich fand. 331 00:30:09,933 --> 00:30:11,810 Tu es, Jane. 332 00:30:13,061 --> 00:30:14,646 - Tue es. - Wartet. 333 00:30:22,487 --> 00:30:24,114 Nicht zu schnell. 334 00:30:24,197 --> 00:30:26,283 Er war bei deiner Mutter auch nicht so gnädig. 335 00:30:43,717 --> 00:30:45,177 Süße, bleib ruhig. 336 00:30:45,260 --> 00:30:46,678 Oh, Scheiße! 337 00:30:46,762 --> 00:30:48,889 Die Polizei ist unterwegs. Ok? 338 00:30:56,355 --> 00:30:57,773 Was ist? 339 00:30:58,440 --> 00:31:00,150 - Was ist los? - Wir haben ein Problem. 340 00:31:00,984 --> 00:31:02,819 Kinder in der Wohnung. 341 00:31:03,862 --> 00:31:05,280 Bitte... 342 00:31:05,364 --> 00:31:08,575 - Zeigte er Gnade bei deiner Mutter? Nein. - Bitte. Nein. 343 00:31:09,201 --> 00:31:13,372 - Es tut mir leid. - Er nahm sie dir, bedenkenlos. 344 00:31:13,455 --> 00:31:15,332 Bitte nicht. Bitte. 345 00:31:15,415 --> 00:31:17,667 Wir müssen weg, K. Sie riefen die Bullen. 346 00:31:17,751 --> 00:31:19,920 Zuerst beenden wir das. 347 00:31:20,003 --> 00:31:21,171 - Kali! - Jane, los! 348 00:31:21,880 --> 00:31:23,131 Bitte, nicht... 349 00:31:23,215 --> 00:31:25,384 Bitte. 350 00:31:33,975 --> 00:31:35,435 Kali, wir müssen los! 351 00:31:42,401 --> 00:31:43,819 - Scheiße! - Los! 352 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 Los. Rein! 353 00:31:52,494 --> 00:31:54,788 Wenn du Gnade willst, ist das deine Entscheidung. 354 00:31:54,871 --> 00:31:58,291 Aber nimm mir nie mehr meine. Nie. 355 00:31:58,375 --> 00:32:01,253 Verstanden? Hast du verstanden? 356 00:32:14,891 --> 00:32:17,436 Ich gehe mit und erhöhe um zehn. 357 00:32:18,311 --> 00:32:19,980 Wie findest du das? 358 00:32:24,443 --> 00:32:27,737 Das war ein Fehler, Mädel. Ein Fehler. 359 00:32:27,821 --> 00:32:30,031 Du laberst nur Unsinn. 360 00:32:51,052 --> 00:32:52,304 Darf ich mich setzen? 361 00:33:02,147 --> 00:33:04,774 Ich war früher wie du, ok? 362 00:33:05,692 --> 00:33:10,447 Aber deswegen bin ich so hart zu dir. Ich erkenne in dir meine alten Fehler. 363 00:33:12,240 --> 00:33:13,366 Sie waren Kinder. 364 00:33:13,992 --> 00:33:17,412 Entschuldigt das die Sünden dieses Mannes? Waren wir keine Kinder? 365 00:33:19,581 --> 00:33:23,793 Ich weiß noch, als ich ins Regenbogen-Zimmer kam und du weg warst. 366 00:33:24,920 --> 00:33:28,423 Als meine Gaben stark genug waren, benutzte ich sie zur Flucht. 367 00:33:28,507 --> 00:33:30,050 Und ich rannte los. 368 00:33:30,133 --> 00:33:32,385 So weit ich nur konnte. 369 00:33:33,762 --> 00:33:38,808 Und ganz weit weg fand ich ein Versteck. 370 00:33:40,560 --> 00:33:42,062 Eine Familie. 371 00:33:43,230 --> 00:33:44,189 Ein Zuhause. 372 00:33:45,565 --> 00:33:48,026 Wie du und dein Polizist. 373 00:33:48,109 --> 00:33:50,904 Aber sie konnten mir nicht helfen. 374 00:33:52,447 --> 00:33:54,908 Am Ende verlor ich sie auch. 375 00:33:58,703 --> 00:34:01,206 Also beschloss ich, meinen Part zu spielen. 376 00:34:02,165 --> 00:34:03,667 Mich nicht mehr zu verstecken. 377 00:34:03,750 --> 00:34:06,545 Meine Gaben gegen die einzusetzen, die uns wehtaten. 378 00:34:07,879 --> 00:34:10,924 Du musst nun dieselbe Wahl treffen, Jane. 379 00:34:11,007 --> 00:34:14,553 Entweder versteckst du dich und hoffst, sie finden dich nicht. 380 00:34:14,636 --> 00:34:16,888 Oder du kämpfst und stellst dich ihm. 381 00:34:16,972 --> 00:34:18,640 Wem stellen? 382 00:34:19,224 --> 00:34:21,560 Dem Mann, der sich als unser Vater ausgibt. 383 00:34:23,603 --> 00:34:25,855 Papa ist tot. 384 00:34:25,939 --> 00:34:27,566 Dieser Mann sagte etwas anderes. 385 00:34:33,405 --> 00:34:35,156 Du bist nicht real. 386 00:34:36,825 --> 00:34:40,704 Die ganze Zeit? Und du hast mich nicht gesucht? 387 00:34:40,787 --> 00:34:41,621 Warum? 388 00:34:43,748 --> 00:34:46,126 Weil du dachtest, ich wäre tot? 389 00:34:46,209 --> 00:34:48,628 Oder weil du Angst vor dem hattest, was du findest? 390 00:34:49,671 --> 00:34:50,880 Geh weg. 391 00:34:52,841 --> 00:34:54,759 Du musst dich deinem Schmerz stellen. 392 00:34:54,968 --> 00:34:58,680 Du hast eine Wunde, Elf, eine schlimme Wunde. 393 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Und sie eitert. 394 00:35:02,934 --> 00:35:06,354 Weißt du noch, was das bedeutet? Eitern? 395 00:35:07,314 --> 00:35:10,108 Es bedeutet, sie verfault. 396 00:35:10,191 --> 00:35:12,068 Und sie wird wachsen. 397 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 Sich ausbreiten. 398 00:35:15,989 --> 00:35:20,035 - Raus aus meinem Kopf. - Und am Ende tötet sie dich. 399 00:35:20,118 --> 00:35:24,789 Raus aus meinem Kopf! 400 00:35:34,674 --> 00:35:36,217 Das ist kein Gefängnis, Jane. 401 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 Du kannst jederzeit zurück zu deinem Polizisten. 402 00:35:40,013 --> 00:35:43,141 Oder du bleibst und rächst deine Mutter. 403 00:35:44,517 --> 00:35:47,646 Lass uns unsere Wunden zusammen heilen. 404 00:36:04,746 --> 00:36:07,374 - Full House. - Verdammt. Ich bin raus. 405 00:36:07,457 --> 00:36:11,961 Kohle her, wohl eher. Du bist pleite! 406 00:36:14,547 --> 00:36:17,634 - Spielst du mit, Mick? - Nein. 407 00:36:17,717 --> 00:36:22,097 - Los! Nur ein Spiel. - Du bist echt schlimm. 408 00:36:22,180 --> 00:36:23,348 Wieso schlimm? 409 00:36:23,431 --> 00:36:25,558 Erst ein Spiel, dann zwei, 410 00:36:25,642 --> 00:36:29,145 dann drei Spiele. Und schon bin ich pleite wie Axel. 411 00:36:29,229 --> 00:36:31,022 - Spielst du mit oder nicht? - Nein. 412 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 Nicht heute, morgen oder übermorgen. 413 00:36:53,878 --> 00:36:56,715 Wir können dich "Elfi" nennen. Kosename für Elf. 414 00:36:57,882 --> 00:37:01,553 Haut ja ab! Sie ist unsere Freundin und verrückt! 415 00:37:01,636 --> 00:37:03,555 Nein, Elfi, du bist kein Monster. 416 00:37:04,264 --> 00:37:07,767 Du hast mich gerettet, kapiert? Gerettet. 417 00:37:08,393 --> 00:37:09,936 Kompromiss? 418 00:37:10,019 --> 00:37:13,022 Das ist etwas irgendwie dazwischen. Wie halbwegs zufrieden. 419 00:37:14,023 --> 00:37:17,444 Wenn wir es herrichten, wird es nett. 420 00:37:18,153 --> 00:37:19,237 Dein neues Zuhause. 421 00:37:40,592 --> 00:37:44,137 Da war ich. Dieser verdammter Friedhof. 422 00:37:44,888 --> 00:37:48,016 Ich muss durch! 423 00:37:48,933 --> 00:37:50,810 Ich muss sie warnen. Das ist eine Falle! 424 00:37:50,894 --> 00:37:53,897 Ich muss durch. Das ist eine Falle. 425 00:37:54,522 --> 00:37:56,983 - Mike! - Das ist eine Falle! 426 00:37:57,066 --> 00:38:01,154 Mike! 427 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 Mike, wo bist du? 428 00:38:04,657 --> 00:38:06,993 Mike! 429 00:38:15,919 --> 00:38:17,170 Los, los! 430 00:38:24,427 --> 00:38:25,345 Los. 431 00:38:26,262 --> 00:38:27,889 Keine Bewegung! 432 00:38:29,808 --> 00:38:31,184 - Was ist los? - Sie fanden uns! 433 00:38:31,768 --> 00:38:33,436 Meine Fresse! 434 00:38:46,574 --> 00:38:49,327 - Nach links. - Ok. 435 00:39:13,893 --> 00:39:15,103 Los! 436 00:39:15,186 --> 00:39:16,938 - Hey! - Jane, komm! 437 00:39:17,856 --> 00:39:19,440 Komm, schnell! 438 00:39:27,699 --> 00:39:28,825 Runter! 439 00:39:33,663 --> 00:39:36,958 Tu was, Kal. Tu was! 440 00:39:57,812 --> 00:39:58,897 Jane, steig ein. 441 00:40:00,273 --> 00:40:01,566 Der verdammte Friedhof. 442 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 - Mike! - Das ist eine Falle! 443 00:40:06,112 --> 00:40:09,532 Tut mir leid, aber ich muss zurück. 444 00:40:10,325 --> 00:40:13,036 Meine Freunde sind in Gefahr. 445 00:40:13,119 --> 00:40:16,122 Schluss mit dem Gerede. Wir müssen hier weg! 446 00:40:17,832 --> 00:40:20,001 Deine Mutter schickte dich aus einem Grund. 447 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 Wir gehören zusammen. 448 00:40:22,587 --> 00:40:25,340 Dort gibt es nichts für dich. Sie können dich nicht retten. 449 00:40:26,174 --> 00:40:27,008 Nein. 450 00:40:30,094 --> 00:40:31,804 Aber ich kann sie retten. 451 00:40:36,476 --> 00:40:37,894 Jane! 452 00:40:39,145 --> 00:40:41,689 Jane! 453 00:40:57,789 --> 00:41:01,334 Was zum Teufel war das? Was ist mit ihr? 454 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Alles ok, Süße? 455 00:41:25,108 --> 00:41:28,820 Du sahst etwas verloren aus. Darf ich zu dir kommen? 456 00:41:38,871 --> 00:41:43,251 Du bist recht jung, um alleine zu reisen, oder? 457 00:41:46,921 --> 00:41:49,090 Nun, du redest wohl nicht gerne. 458 00:41:51,342 --> 00:41:53,511 Wohin fährst du? 459 00:41:54,470 --> 00:41:56,556 Zu deinen Eltern, hoffe ich? 460 00:41:59,475 --> 00:42:01,519 Ich fahre zu meinen Freunden. 461 00:42:05,815 --> 00:42:07,817 Ich fahre nach Hause. 462 00:42:11,487 --> 00:42:13,906 WILLKOMMEN IN INDIANA 463 00:44:19,991 --> 00:44:21,993 Untertitel von: Whenke Killmer