1 00:00:10,552 --> 00:00:14,014 Mamo? To ja. Jane. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 Jestem w domu. 3 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 Nie. 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,686 Oddychaj. 5 00:00:19,811 --> 00:00:20,811 Słonecznik. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,814 Tęcza. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,193 - Czterysta pięćdziesiąt. Trzy w prawo... - Oddychaj. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,111 Cztery w lewo. Słonecznik. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 - Czterysta pięćdziesiąt. - Oddychaj. 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,115 - Trzy w prawo. Cztery w lewo. - Oddychaj. 11 00:00:32,199 --> 00:00:34,201 Czterysta pięćdziesiąt. Słonecznik. Tęcza. 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,166 Oddychaj. Słonecznik. Tęcza. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,628 Trzy w prawo. Cztery w lewo. 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,465 W porządku? 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,093 I to się przewijało? 16 00:00:52,636 --> 00:00:53,762 Przewijało? 17 00:00:53,845 --> 00:00:57,891 W kółko. Ten sam obraz powtarzał się w kółko? 18 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 Pokazywała mi dziewczynkę w pokoju. 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Z tęczą? 20 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 Jak wyglądała? 21 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 - Inaczej. - Inaczej niż ty? 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,746 Chyba tego właśnie chciała. 23 00:01:20,581 --> 00:01:22,165 Pokazać ci tę dziewczynkę? 24 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 Chce, żebym ją znalazła. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 Próbując cię odnaleźć, 26 00:01:38,849 --> 00:01:42,227 gromadziła dane na temat innych zaginionych dzieci. 27 00:01:42,311 --> 00:01:44,771 Takich jak ty. 28 00:01:46,815 --> 00:01:52,696 Może gdzieś ją tu znajdziemy. 29 00:01:52,779 --> 00:01:53,779 Mam. 30 00:02:02,205 --> 00:02:03,624 ZAGINĘŁA NASTOLATKA Z CLEVELAND 31 00:02:03,707 --> 00:02:04,791 ZAGINIONA MATKA I CÓRKA 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,209 NOWORODEK PORWANY ZE SZPITALA 33 00:02:06,293 --> 00:02:07,919 Rozpoznajesz kogoś? 34 00:02:11,465 --> 00:02:15,010 ZAGINIONA! HINDUSKA DZIEWCZYNKA ZAGINĘŁA W LONDYNIE 35 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 To ona? 36 00:02:42,663 --> 00:02:44,498 Znalazłaś ją? 37 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 Nie. 38 00:03:42,389 --> 00:03:43,515 Halo? 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,491 Becky! Znalazłam ją. 40 00:04:02,409 --> 00:04:04,578 Nie wiedziałam, z kim się skontaktować. 41 00:04:04,661 --> 00:04:08,707 Dał mi ten numer, gdy przyszedł o nią pytać. 42 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Myślałam, że pani mi pomoże. 43 00:04:10,876 --> 00:04:15,922 Tak, Jim Hopper. Był tu z Joyce Byers. 44 00:04:17,299 --> 00:04:20,135 Trudno to wytłumaczyć. 45 00:04:20,218 --> 00:04:24,806 Jest jeszcze jedna zaginiona dziewczynka. Chyba ma kłopoty. 46 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić. 47 00:04:27,642 --> 00:04:30,187 Dziękuję. A pani imię? 48 00:04:30,896 --> 00:04:31,938 Florence... 49 00:04:34,900 --> 00:04:36,359 Muszę kończyć. 50 00:04:43,742 --> 00:04:45,869 Jane? 51 00:04:54,586 --> 00:04:58,465 Czterysta pięćdziesiąt... Oddychaj. Słonecznik... 52 00:05:07,516 --> 00:05:09,434 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 53 00:05:57,107 --> 00:06:01,528 ROZDZIAŁ SIÓDMY ZAGINIONA SIOSTRA 54 00:06:39,441 --> 00:06:42,527 WITAMY W ILLINOIS 55 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Uważaj, dzieciaku. 56 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 Jełop. 57 00:08:00,146 --> 00:08:01,690 Nie żyją. 58 00:08:03,733 --> 00:08:06,361 Wszyscy nie żyją! 59 00:08:09,072 --> 00:08:10,073 Wszyscy nie żyją! 60 00:08:43,648 --> 00:08:46,651 Kilka przecznic stąd szukają komików. Nadawałbyś się. 61 00:08:47,235 --> 00:08:48,235 Halo? 62 00:08:49,237 --> 00:08:51,156 Proszę, proszę. 63 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 Kogo my tu mamy? 64 00:08:54,784 --> 00:08:56,077 Co to za strój? 65 00:08:56,161 --> 00:08:57,161 Ogrodniczki? 66 00:08:57,746 --> 00:08:59,914 Nie mamy tu krów do dojenia. 67 00:09:00,498 --> 00:09:01,666 Wracaj na swoją wieś. 68 00:09:01,750 --> 00:09:03,418 Szukam swojej siostry. 69 00:09:04,753 --> 00:09:07,714 Shirley Temple zgubiła siostrzyczkę. Jakie to smutne. 70 00:09:08,298 --> 00:09:10,425 Widziałam ją. Tutaj. 71 00:09:12,552 --> 00:09:14,387 Wyjmij to powoli. 72 00:09:16,389 --> 00:09:17,557 Dawaj. 73 00:09:22,896 --> 00:09:25,106 - To Kali? - Kali? 74 00:09:25,190 --> 00:09:26,649 Jak nas znalazłaś? 75 00:09:27,567 --> 00:09:29,861 - Kto wie, że tu jesteś? - Nikt. 76 00:09:29,944 --> 00:09:33,823 To jak? Zjawiłaś się tu znikąd z tym zdjęciem? 77 00:09:33,907 --> 00:09:35,408 Przyhamuj. To tylko dziecko. 78 00:09:35,492 --> 00:09:37,035 Przez które możemy zginąć. 79 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 Nie każ mi się powtarzać, bo zacznie cię ubywać. 80 00:09:40,455 --> 00:09:42,582 Zaczniemy od tych kędziorków. 81 00:09:42,665 --> 00:09:44,042 Axe, odłóż nóż. 82 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Jak nas znalazłaś? 83 00:09:45,627 --> 00:09:46,544 Widziałam ją. 84 00:09:46,628 --> 00:09:48,088 To żadna odpowiedź! 85 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 Jezu Chryste! 86 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 Złaźcie! Cholera! 87 00:09:58,807 --> 00:10:01,351 Kiepski z ciebie tancerz, Axel. 88 00:10:06,648 --> 00:10:08,566 Mówiłem, nie mieszaj mi w głowie. 89 00:10:08,650 --> 00:10:11,027 Chcesz grozić małym dziewczynkom? 90 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 - Wie o tobie. - Miała to ze sobą. 91 00:10:18,660 --> 00:10:19,702 Skąd to masz? 92 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Od mamy. 93 00:10:24,082 --> 00:10:25,875 Twoja mama ci to dała? 94 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 W jej sennym kółku. 95 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 Senne kółko. To jakaś psycholka. 96 00:10:31,131 --> 00:10:34,342 - Mówi, że szuka siostry. - Właśnie, psycholka. 97 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Jezu. 98 00:10:41,224 --> 00:10:42,684 Widziałam cię. 99 00:10:43,476 --> 00:10:44,686 W pokoju z tęczą. 100 00:10:47,856 --> 00:10:49,482 Jak masz na imię? 101 00:10:50,525 --> 00:10:51,693 Jane. 102 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 Siostra. 103 00:11:12,255 --> 00:11:13,506 Siostra. 104 00:11:31,399 --> 00:11:37,447 To, co pokazała ci mama... Tylko tyle o mnie wiesz? 105 00:11:39,198 --> 00:11:40,283 Tak. 106 00:11:40,366 --> 00:11:43,077 Ile czasu spędziłaś z tym policjantem? 107 00:11:43,161 --> 00:11:44,871 Trzysta dwadzieścia siedem dni. 108 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 I ten policjant myśli, 109 00:11:46,873 --> 00:11:50,251 że zdoła zmusić tych ludzi, by dali ci spokój? 110 00:11:50,335 --> 00:11:51,252 Tak. 111 00:11:51,336 --> 00:11:53,421 - Wkrótce. - Więc jest naiwny. 112 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 Zawsze będą nas brać za potwory. 113 00:11:57,884 --> 00:12:02,639 Niech zgadnę. Ten policjant nie chce, byś używała swoich mocy? 114 00:12:03,973 --> 00:12:07,185 Masz niezwykły dar. 115 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 Dzięki temu jesteś wyjątkowa. 116 00:12:10,688 --> 00:12:11,898 Zaraz. 117 00:12:12,982 --> 00:12:16,110 - A ty masz jakiś dar? - Inny. 118 00:12:16,194 --> 00:12:20,323 Sprawiam, że ludzie widzą lub nie widzą pewnych rzeczy. 119 00:12:20,406 --> 00:12:24,369 To przez ciebie ten z dziwnymi włosami zaczął tańczyć? 120 00:12:24,953 --> 00:12:29,540 - Axel boi się pająków... - Sprawiłaś, że widział pająki? 121 00:12:31,876 --> 00:12:34,212 To nie musi być coś strasznego. 122 00:12:37,757 --> 00:12:39,592 Ten motyl... nie jest prawdziwy. 123 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 Widzisz go, bo wpłynęłam na twój umysł. 124 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 Taki rodzaj magii. 125 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 A ty jesteś prawdziwa? 126 00:13:02,657 --> 00:13:03,741 Tak. 127 00:13:27,557 --> 00:13:28,808 Coś nie tak? 128 00:13:29,934 --> 00:13:31,394 Nie. 129 00:13:34,355 --> 00:13:36,816 Tylko... teraz czuję się kompletna. 130 00:13:38,735 --> 00:13:42,613 Dotąd czułam, że czegoś mi brakowało. 131 00:13:44,240 --> 00:13:45,575 Teraz już nie. 132 00:13:46,534 --> 00:13:48,578 To, co mówię, ma sens? 133 00:13:49,370 --> 00:13:50,705 Tak. 134 00:13:51,247 --> 00:13:53,541 Mama przysłała cię tu nie bez powodu. 135 00:13:54,125 --> 00:13:57,336 Wiedziała, że powinnyśmy być razem. 136 00:13:58,963 --> 00:14:00,548 Tutaj jest twój dom. 137 00:14:02,133 --> 00:14:03,133 Dom. 138 00:14:04,260 --> 00:14:06,262 Tak. Dom. 139 00:14:11,184 --> 00:14:16,147 Wóz 17, incydent 245 na Ashbury 31. 140 00:14:26,699 --> 00:14:29,994 Jak twoja biała siostrzyczka ze wsi? Ululałaś ją do snu? 141 00:14:30,078 --> 00:14:31,788 Zaśpiewałaś jej kołysankę? 142 00:14:31,871 --> 00:14:32,871 Może tą: 143 00:14:32,914 --> 00:14:36,250 Stary Donald farmę miał 144 00:14:38,544 --> 00:14:42,173 A na tej farmie krowę miał 145 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 Znalazła mnie z tym. 146 00:14:46,552 --> 00:14:47,553 I co z tego? 147 00:14:47,637 --> 00:14:50,223 Potrafi znaleźć kogoś, nie ruszając się z miejsca. 148 00:14:50,306 --> 00:14:51,933 Mając jedynie zdjęcie. 149 00:14:52,517 --> 00:14:55,478 Nasza Shirley ma wbudowany radar albo coś? 150 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 Albo coś. Tak. 151 00:14:57,063 --> 00:14:58,648 Nie chrzań. 152 00:14:58,731 --> 00:15:00,149 Wkrótce się przekonamy. 153 00:15:00,691 --> 00:15:02,402 Chcę jednego załatwić. Jutro. 154 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 - Serio? - Jesteśmy na muszce. 155 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 Paranoja. 156 00:15:05,613 --> 00:15:09,992 Zdrowy rozsądek. Zabijesz jednego z nich i nie ściągniesz na nas uwagi? 157 00:15:10,076 --> 00:15:12,453 Jeśli nas znajdą, rozpęta się piekło. 158 00:15:12,537 --> 00:15:13,621 Mamy podkulić ogon? 159 00:15:14,539 --> 00:15:17,792 Cierpi. Potrzebuje tego. 160 00:15:18,376 --> 00:15:20,128 Idziemy jutro. 161 00:15:23,089 --> 00:15:26,008 Jak Boga kocham, wszyscy przez nią zginiemy. 162 00:15:33,641 --> 00:15:34,934 To ja. 163 00:15:40,022 --> 00:15:43,109 Wiem, że długo mnie nie było, ale... 164 00:15:46,654 --> 00:15:49,824 To nie przez ciebie 165 00:15:49,907 --> 00:15:52,243 czy przez naszą kłótnię. 166 00:15:55,204 --> 00:15:56,456 Coś mi wypadło, 167 00:15:56,539 --> 00:16:01,794 wytłumaczę, jak wrócę. 168 00:16:01,878 --> 00:16:03,254 Chcę tylko... 169 00:16:04,464 --> 00:16:08,134 Chcę, byś wiedziała, że się nie gniewam. 170 00:16:10,470 --> 00:16:12,597 Chcę cię przeprosić. 171 00:16:14,474 --> 00:16:16,559 W porządku. To tylko ja. 172 00:16:19,145 --> 00:16:20,229 Miałaś zły sen? 173 00:16:20,313 --> 00:16:21,898 Która godzina? 174 00:16:22,482 --> 00:16:23,524 Już późno. 175 00:16:23,608 --> 00:16:25,067 Wyspałaś się. Chodź. 176 00:16:25,151 --> 00:16:27,862 Poznaj moich przyjaciół. Tym razem, jak trzeba. 177 00:16:34,076 --> 00:16:37,705 Potrzebujemy więcej forsy. Mam dość tego gówna. 178 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 - To Axel. - Boi się pająków? 179 00:16:40,500 --> 00:16:42,251 Właśnie tak. 180 00:16:42,585 --> 00:16:44,420 To Dottie, niedawno dołączyła. 181 00:16:44,504 --> 00:16:46,214 Jak ty, uciekła z domu. 182 00:16:46,297 --> 00:16:47,423 Raczej z wariatkowa. 183 00:16:47,507 --> 00:16:50,384 Mick, nasza strażniczka. 184 00:16:50,468 --> 00:16:53,387 Funshine, wojownik. 185 00:16:54,263 --> 00:16:57,683 Nie bój się go. To misiaczek. 186 00:16:57,767 --> 00:16:59,477 Miło cię poznać, panno Jane. 187 00:17:01,395 --> 00:17:04,023 Nie znajdziesz numeru. 188 00:17:05,775 --> 00:17:07,443 Nie są tacy jak my. 189 00:17:07,527 --> 00:17:11,322 Nie pod tym względem. Ale jak my, są wyrzutkami. 190 00:17:11,405 --> 00:17:12,615 Wyrzutkami? 191 00:17:12,698 --> 00:17:14,825 - Szajbusami. - Mów za siebie. 192 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 Zostali skrzywdzeni i odrzuceni przez społeczeństwo. 193 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 Byliśmy martwi. 194 00:17:22,166 --> 00:17:26,170 Kali nas ocaliła. Tutaj. I tutaj. 195 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 Nie rozklejaj się, Fun. 196 00:17:28,339 --> 00:17:31,300 Nie rozklejam się. To prawda. 197 00:17:31,384 --> 00:17:32,510 Teraz my pomagamy jej. 198 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 W życiu albo się podkładasz, albo walczysz. 199 00:17:35,680 --> 00:17:37,557 A my walczymy. 200 00:17:38,224 --> 00:17:39,642 Z kim? 201 00:17:42,562 --> 00:17:46,357 To ludzie odpowiedzialni za naszą sytuację. 202 00:17:50,152 --> 00:17:51,821 Krzywdzicie złych ludzi? 203 00:17:51,904 --> 00:17:54,907 Nie, poklepujemy ich po plecach. 204 00:18:01,455 --> 00:18:02,582 Zabijacie ich? 205 00:18:03,207 --> 00:18:06,252 To kryminaliści. Płacą za swoje zbrodnie. 206 00:18:09,422 --> 00:18:12,258 Co jest? Zobaczyłaś ducha? 207 00:18:12,341 --> 00:18:14,302 Nie każdy nadaje się na wojownika. 208 00:18:14,885 --> 00:18:16,012 Jestem wojownikiem. 209 00:18:17,179 --> 00:18:18,179 Zabijałam. 210 00:18:21,183 --> 00:18:25,813 Zasługiwali na śmierć? 211 00:18:26,355 --> 00:18:27,355 Skrzywdzili mnie. 212 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 Nadal chcą cię krzywdzić. I nas. 213 00:18:32,028 --> 00:18:34,655 Robimy pierwszy krok. 214 00:18:34,739 --> 00:18:35,823 Chodź. 215 00:18:39,118 --> 00:18:40,786 Kiedyś byłam taka jak ty. 216 00:18:41,454 --> 00:18:43,873 Dusiłam swój gniew. 217 00:18:43,956 --> 00:18:48,085 Nie chciałam się z nim zmierzyć i rana tylko się zajątrzyła. 218 00:18:49,420 --> 00:18:50,671 Zajątrzyła? 219 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Pogłębiła się. 220 00:18:55,426 --> 00:19:00,056 Gdy zmierzyłam się z własnym bólem, rana zaczęła się goić. 221 00:19:09,190 --> 00:19:12,109 - Widzisz ten wagon? - Tak. 222 00:19:12,860 --> 00:19:14,362 Przyciągnij go do nas. 223 00:19:49,897 --> 00:19:50,897 Nie mogę. 224 00:19:50,940 --> 00:19:53,859 Mówiłaś, że raz uniosłaś furgonetkę. 225 00:19:55,820 --> 00:19:56,946 Tak. 226 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 Źli ludzie chcieli cię zabrać 227 00:19:58,823 --> 00:20:00,449 i to cię rozgniewało. 228 00:20:01,409 --> 00:20:03,953 Odnajdź w sobie ten gniew. 229 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 Skup się na nim, nie na wagonie czy jego wadze. 230 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Przypomnij sobie coś. 231 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 Coś, co wzbudza w tobie gniew. 232 00:20:22,138 --> 00:20:23,138 Użyj tego. 233 00:20:25,641 --> 00:20:28,936 Sięgnij głębiej. Przez całe życie cię okłamywali... 234 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 - Mam mamę? - Już nie. 235 00:20:34,734 --> 00:20:35,776 więzili. 236 00:20:35,860 --> 00:20:38,487 Nie ignoruj mnie! Dorośnij! 237 00:20:41,282 --> 00:20:43,159 Źli ludzie odebrali ci dom... 238 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 mamę... 239 00:20:47,872 --> 00:20:48,998 Jane. 240 00:20:52,209 --> 00:20:53,544 Odebrali ci wszystko. 241 00:20:53,627 --> 00:20:54,628 Tato! 242 00:20:54,712 --> 00:20:56,839 Zrujnowali ci życie. 243 00:20:57,590 --> 00:20:58,632 Znajdź ich. 244 00:21:21,989 --> 00:21:23,073 Jak się czujesz? 245 00:21:25,576 --> 00:21:27,077 Dobrze. 246 00:21:31,832 --> 00:21:34,001 To źli ludzie, jak ich nazywasz. 247 00:21:34,084 --> 00:21:38,297 Ci, którzy nadal żyją. Rozpoznajesz kogoś? 248 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 JUŻ TU NIE MIESZKA 249 00:21:46,055 --> 00:21:47,056 Jego. 250 00:21:47,139 --> 00:21:49,767 EMERYTOWANY 251 00:21:49,850 --> 00:21:51,352 Czterysta pięćdziesiąt. 252 00:21:54,438 --> 00:21:55,648 Skrzywdził mamę. 253 00:21:55,731 --> 00:21:59,819 Ray Caroll. Skrzywdził nie tylko twoją mamę. 254 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 On i jemu podobni wiedzą o nas. 255 00:22:04,406 --> 00:22:08,369 Trudno było ich wytropić. Może teraz to się zmieni. 256 00:22:42,945 --> 00:22:46,156 „Gramercy Apartments. Róg Washington i Bethel”. 257 00:22:46,240 --> 00:22:47,366 To pewnie tu. 258 00:22:47,449 --> 00:22:50,452 - „Lilburn”. Gdzie to? - Godzina jazdy na wschód. 259 00:22:50,536 --> 00:22:52,288 Nie mamy nowych kółek. 260 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Podmienimy tablice. Mamy jakieś? 261 00:22:54,540 --> 00:22:56,375 - Tak. - To ryzykowne. 262 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Bez ryzyka nie ma zabawy. 263 00:22:59,169 --> 00:23:01,505 Dostarczmy jej wrażeń pierwszego dnia. 264 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 Wchodzę w to. Dla panny Jane. 265 00:23:03,757 --> 00:23:07,595 Jasne. Czemu nie? Mick? 266 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Chrzanić to! 267 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 Czadersko. 268 00:23:45,716 --> 00:23:47,051 Czadersko. 269 00:24:03,484 --> 00:24:06,236 Zostawcie mnie! 270 00:24:54,868 --> 00:24:56,370 Co robimy? 271 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 Zaopatrujemy się. 272 00:25:01,875 --> 00:25:04,461 Zalało wam ubikację. 273 00:25:05,963 --> 00:25:07,464 Co za gówno... 274 00:25:07,548 --> 00:25:08,548 Tak. 275 00:25:09,341 --> 00:25:10,341 Gówno. 276 00:25:13,429 --> 00:25:16,390 Dobra, zawodnicy, macie półtorej minuty 277 00:25:16,473 --> 00:25:18,726 na zgromadzenie towarów. 278 00:25:40,372 --> 00:25:44,752 Hej! Odłóż to, albo rozwalę ci łeb. 279 00:25:45,377 --> 00:25:49,047 - Słyszysz, czubku? - Odłóż broń. 280 00:25:49,131 --> 00:25:50,758 Nie zbliżaj się. 281 00:25:50,841 --> 00:25:53,719 Darrel, masz ubezpieczenie. 282 00:25:53,802 --> 00:25:55,804 Kradniemy od właścicieli sklepu, 283 00:25:55,888 --> 00:25:58,515 którzy zbili fortunę na zbrodniach wojennych. 284 00:25:58,599 --> 00:26:01,018 - Ty nie stracisz ani centa. - Cofnij się. 285 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 Jesteśmy po tej samej stronie. 286 00:26:03,771 --> 00:26:07,566 - Uwierz mi. - Cofnij się. 287 00:26:13,280 --> 00:26:14,323 Nieźle, Shirley. 288 00:26:15,407 --> 00:26:17,951 Spadamy! 289 00:26:18,619 --> 00:26:20,662 Mick! Ruszamy! 290 00:26:47,439 --> 00:26:51,527 Obczajmy miejsce, rutynowo. Mamy czas. 291 00:26:51,610 --> 00:26:54,196 I ją. Możesz sprawdzić? 292 00:27:05,207 --> 00:27:08,210 - Ogląda telewizję. - Jest sam? 293 00:27:08,794 --> 00:27:12,130 Nie widziałam nikogo innego. 294 00:27:12,840 --> 00:27:15,425 - Jak dla mnie, spoko. - Dla mnie też. 295 00:27:15,509 --> 00:27:16,426 Idziemy. 296 00:27:16,510 --> 00:27:18,220 - Nie gaś silnika. - Będę na tyłach. 297 00:27:36,905 --> 00:27:39,575 - Punky, co się stało? - Miałam koszmar. 298 00:27:39,658 --> 00:27:41,660 Śniło mi się, że byłam u lekarza. 299 00:27:42,744 --> 00:27:46,498 Nagle zaczął robić mi zastrzyk. 300 00:27:46,957 --> 00:27:51,170 Igła robiła się coraz grubsza... 301 00:28:07,269 --> 00:28:08,478 Cześć, Ray. 302 00:28:10,731 --> 00:28:12,190 Jezu Chryste! 303 00:28:13,066 --> 00:28:16,278 Usiądź. Proszę. 304 00:28:16,904 --> 00:28:18,614 - Siadaj... - Proszę... 305 00:28:19,698 --> 00:28:22,993 Bierzcie, co chcecie. 306 00:28:23,076 --> 00:28:24,703 Bez obaw. 307 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Gdzie masz portfel? 308 00:28:26,622 --> 00:28:29,708 W sypialni. W spodniach. 309 00:28:34,379 --> 00:28:35,589 Mam. 310 00:28:54,066 --> 00:28:55,984 Pamiętasz nas? 311 00:29:02,574 --> 00:29:05,202 A nas pamiętasz? 312 00:29:09,748 --> 00:29:11,667 Błagam. 313 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 Skrzywdziłeś mamę. 314 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 Proszę. Posłuchajcie... 315 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 Robiłem tylko, co mi kazał. 316 00:29:28,934 --> 00:29:30,560 Mówił, że jest chora. 317 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 Miałeś wybór. 318 00:29:33,021 --> 00:29:35,816 Wybrałeś wykonywanie poleceń podłego człowieka. 319 00:29:35,899 --> 00:29:38,485 Nie, czekajcie! 320 00:29:39,194 --> 00:29:43,198 Pomogę wam go znaleźć. 321 00:29:43,949 --> 00:29:45,617 - Kogo? - Brennera! 322 00:29:45,701 --> 00:29:48,203 Zaprowadzę was do niego. 323 00:29:48,287 --> 00:29:50,038 Tata nie żyje. 324 00:29:50,122 --> 00:29:52,582 Nieprawda. Żyje. 325 00:29:53,166 --> 00:29:55,252 Nie okłamuj nas. 326 00:29:55,335 --> 00:29:56,795 Nie kłamię! 327 00:29:57,629 --> 00:30:00,382 Przysięgam... 328 00:30:00,465 --> 00:30:01,550 On mi ufa. 329 00:30:04,594 --> 00:30:06,096 Zabiorę was do niego. 330 00:30:06,179 --> 00:30:08,015 Jeśli żyje, Jane go znajdzie. 331 00:30:08,098 --> 00:30:09,850 Tak samo jak ciebie. 332 00:30:09,933 --> 00:30:11,143 Zrób to, Jane. 333 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Zrób to. 334 00:30:14,730 --> 00:30:15,731 Zaczekaj. 335 00:30:22,487 --> 00:30:24,114 Nie spiesz się. 336 00:30:24,197 --> 00:30:26,283 Nie miał litości dla twojej mamy. 337 00:30:43,717 --> 00:30:45,177 Skarbie, nie denerwuj się. 338 00:30:45,260 --> 00:30:46,678 Cholera! 339 00:30:46,762 --> 00:30:48,889 Policja zaraz tam będzie. 340 00:30:56,355 --> 00:30:57,773 Co się stało? 341 00:30:58,523 --> 00:31:00,150 - Co jest? - Mamy problem. 342 00:31:01,485 --> 00:31:02,819 Dzieciaki. 343 00:31:03,862 --> 00:31:05,280 Proszę... 344 00:31:05,364 --> 00:31:08,575 - Okazał litość twojej mamie? Nie. - Błagam. 345 00:31:09,201 --> 00:31:13,372 - Przepraszam. - Zabrał ci ją, bez wahania. 346 00:31:13,455 --> 00:31:15,332 Nie róbcie tego. Błagam. 347 00:31:15,415 --> 00:31:17,667 Musimy wiać. Wezwały gliny. 348 00:31:17,751 --> 00:31:19,920 Musimy to dokończyć. 349 00:31:20,003 --> 00:31:21,171 - Kali! - No już! 350 00:31:21,880 --> 00:31:23,131 Proszę, nie... 351 00:31:33,975 --> 00:31:35,435 Kali, idziemy! 352 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 No już. Wsiadajcie! 353 00:31:52,494 --> 00:31:54,788 Chcesz okazać litość, to twój wybór. 354 00:31:54,871 --> 00:31:58,291 Ale nie wtrącaj się do moich. 355 00:31:58,375 --> 00:32:01,253 Rozumiemy się? 356 00:32:14,891 --> 00:32:17,436 Przyjmuję i podbijam do dziesięciu. 357 00:32:18,311 --> 00:32:19,980 I co ty na to? 358 00:32:24,443 --> 00:32:27,737 To był błąd, moja droga. 359 00:32:27,821 --> 00:32:30,031 Blefujesz. 360 00:32:51,052 --> 00:32:52,304 Mogę usiąść? 361 00:33:02,147 --> 00:33:04,774 Kiedyś byłam taka jak ty. Wiesz? 362 00:33:05,692 --> 00:33:10,447 Dlatego tak cię przyciskam, bo powielasz moje dawne błędy. 363 00:33:12,240 --> 00:33:13,366 To tylko dzieci. 364 00:33:13,992 --> 00:33:17,412 To ma go rozgrzeszyć? A my nie byłyśmy dziećmi? 365 00:33:19,581 --> 00:33:23,793 Pamiętam, gdy przyszłam do pokoju z tęczą, a ciebie tam nie było. 366 00:33:24,920 --> 00:33:28,423 Gdy mój dar był wystarczająco silny, użyłam go, by uciec. 367 00:33:28,507 --> 00:33:30,050 Uciekłam stamtąd. 368 00:33:30,133 --> 00:33:31,676 Najdalej jak się dało. 369 00:33:33,762 --> 00:33:38,808 W końcu znalazłam kryjówkę. 370 00:33:40,560 --> 00:33:42,062 Rodzinę. 371 00:33:43,230 --> 00:33:44,230 Dom. 372 00:33:45,982 --> 00:33:47,526 Jak ty i twój policjant. 373 00:33:48,109 --> 00:33:50,445 Ale nie potrafili mi pomóc. 374 00:33:52,447 --> 00:33:54,032 W końcu ich też straciłam. 375 00:33:58,703 --> 00:34:01,206 Postanowiłam działać. 376 00:34:02,165 --> 00:34:03,667 Przestać się ukrywać. 377 00:34:03,750 --> 00:34:06,545 Używać swych darów przeciwko naszym oprawcom. 378 00:34:07,879 --> 00:34:10,215 Masz przed sobą ten sam wybór. 379 00:34:11,007 --> 00:34:13,969 Wrócić do kryjówki z nadzieją, że cię nie znajdą. 380 00:34:14,636 --> 00:34:16,888 Lub walczyć i zmierzyć się z nim. 381 00:34:16,972 --> 00:34:18,056 Z kim? 382 00:34:19,224 --> 00:34:21,560 Tym, kto nazywa siebie naszym ojcem. 383 00:34:23,603 --> 00:34:25,855 Tata nie żyje. 384 00:34:25,939 --> 00:34:27,566 Tamten człowiek twierdził inaczej. 385 00:34:33,405 --> 00:34:35,156 Nie jesteś prawdziwy. 386 00:34:36,825 --> 00:34:40,704 Minęło tyle czasu, a nie próbowałaś mnie odnaleźć? 387 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 Czemu? 388 00:34:43,748 --> 00:34:46,126 Myślałaś, że nie żyję? 389 00:34:46,209 --> 00:34:48,628 Czy bałaś się poznać prawdę? 390 00:34:49,671 --> 00:34:50,880 Odejdź. 391 00:34:52,841 --> 00:34:54,259 Zmierz się z własnym bólem. 392 00:34:54,968 --> 00:34:58,680 Nosisz w sobie okropną ranę. 393 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Która się jątrzy. 394 00:35:02,934 --> 00:35:06,354 Pamiętasz, co znaczy to słowo? 395 00:35:07,314 --> 00:35:10,108 Inaczej - ropieje. 396 00:35:10,191 --> 00:35:12,068 I zrobi się większa. 397 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 Głębsza. 398 00:35:15,989 --> 00:35:20,035 - Wyjdź z mojej głowy. - Aż w końcu cię zabije. 399 00:35:20,118 --> 00:35:24,122 Wynoś się z mojej głowy! 400 00:35:34,674 --> 00:35:36,217 Nie jesteś w więzieniu. 401 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 Zawsze możesz wrócić do swojego policjanta. 402 00:35:40,013 --> 00:35:42,557 Lub zostać i pomścić swoją mamę. 403 00:35:44,517 --> 00:35:47,646 Wspólnie wyleczymy nasze rany. 404 00:36:04,746 --> 00:36:07,374 - Ful. - Nie gram już. Nie mam ochoty. 405 00:36:07,457 --> 00:36:11,670 Raczej pieniędzy. Jesteś spłukany! 406 00:36:14,547 --> 00:36:17,634 - Zagrasz z nami, Mick? - Nie. 407 00:36:17,717 --> 00:36:22,097 - No weź! Jedną partyjkę. - Jesteś niemożliwa. 408 00:36:22,180 --> 00:36:23,348 Czemu tak mówisz? 409 00:36:23,431 --> 00:36:25,558 Bo jedna partyjka zmienia się w dwie, 410 00:36:25,642 --> 00:36:29,145 a potem w trzy. Spłuczę się jak Axel. 411 00:36:29,229 --> 00:36:31,022 - Grasz czy nie? - Nie. 412 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 Dziś, jutro i pojutrze. 413 00:36:53,878 --> 00:36:56,715 Możemy nazywać cię „Nastka”. W skrócie. 414 00:36:57,882 --> 00:37:01,553 Uciekajcie! To nasza kumpela. Jest niezrównoważona! 415 00:37:01,636 --> 00:37:03,555 Nie jesteś potworem. 416 00:37:04,264 --> 00:37:07,767 Ocaliłaś mnie. Rozumiesz? 417 00:37:08,393 --> 00:37:09,936 Kompromis? 418 00:37:10,019 --> 00:37:13,022 Oznacza coś pomiędzy. Połowiczna satysfakcja. 419 00:37:14,023 --> 00:37:17,444 Jak tu ogarniemy, będzie miło. Bardzo miło. 420 00:37:18,153 --> 00:37:19,237 To twój nowy dom. 421 00:37:40,592 --> 00:37:44,137 To tam, gdzie byłem. Cholerne cmentarzysko. 422 00:37:44,888 --> 00:37:48,016 Przepuśćcie mnie! 423 00:37:49,184 --> 00:37:50,810 Muszę ich ostrzec. To pułapka! 424 00:37:50,894 --> 00:37:53,897 Przepuśćcie mnie. To pułapka. Muszę im powiedzieć. 425 00:37:54,522 --> 00:37:56,983 - Mike! - To pułapka! 426 00:37:57,776 --> 00:37:59,152 Mike! 427 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 Mike! Gdzie jesteś? 428 00:38:24,427 --> 00:38:25,427 Chodź. 429 00:38:26,262 --> 00:38:27,889 Stać! 430 00:38:29,808 --> 00:38:31,184 - Co, u licha? - Znaleźli nas! 431 00:38:31,768 --> 00:38:33,436 Jezu Chryste! 432 00:38:46,574 --> 00:38:49,327 - Idź na lewo. - Na prawo. 433 00:39:13,893 --> 00:39:15,103 Biegiem! 434 00:39:15,186 --> 00:39:16,938 Jane, chodź! 435 00:39:17,856 --> 00:39:18,856 Szybciej! 436 00:39:27,699 --> 00:39:28,825 Na ziemię! 437 00:39:33,663 --> 00:39:36,958 Zrób coś, Kal! 438 00:39:57,812 --> 00:39:58,897 Wsiadaj. 439 00:40:00,273 --> 00:40:01,566 Cholerne cmentarzysko. 440 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 - Mike! - To pułapka! 441 00:40:06,112 --> 00:40:09,532 Przykro mi. Muszę wracać. 442 00:40:10,325 --> 00:40:13,036 Moi przyjaciele są w niebezpieczeństwie. 443 00:40:13,119 --> 00:40:16,122 Nie czas na pogaduchy. Musimy jechać! 444 00:40:17,832 --> 00:40:20,001 Mama przysłała cię tu nie bez przyczyny. 445 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 Musimy trzymać się razem. 446 00:40:22,587 --> 00:40:25,340 Nie masz tam czego szukać. Oni cię nie ocalą. 447 00:40:26,174 --> 00:40:27,174 Nie. 448 00:40:30,094 --> 00:40:31,804 Ale ja mogę ocalić ich. 449 00:40:36,517 --> 00:40:37,894 Jane! 450 00:40:57,789 --> 00:41:01,334 Co to miało być? Co jej odbiło? 451 00:41:21,312 --> 00:41:23,064 Wszystko w porządku, skarbie? 452 00:41:25,108 --> 00:41:28,820 Wyglądasz nieco markotnie. Mogę się przysiąść? 453 00:41:38,871 --> 00:41:43,251 Nie jesteś zbyt młoda, by samotnie podróżować? 454 00:41:46,921 --> 00:41:49,090 Ale z ciebie gaduła. 455 00:41:51,342 --> 00:41:52,844 Dokąd jedziesz? 456 00:41:54,470 --> 00:41:56,264 Mam nadzieję, że do rodziców? 457 00:41:59,475 --> 00:42:01,519 Do moich przyjaciół. 458 00:42:05,815 --> 00:42:07,358 Do domu. 459 00:42:11,487 --> 00:42:15,783 WITAMY W INDIANIE PROSIMY O OSTROŻNĄ JAZDĘ 460 00:44:03,975 --> 00:44:05,977 Napisy: Ewa Nowicka