1
00:00:08,400 --> 00:00:12,600
Изведете го. Вървете! Вървете!
- Господи! Дръж се, миличък.
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,500
Тук съм.
Дръж се.
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,600
Показатели?
- Сърдечен ритъм 220. Температура 41.
4
00:00:34,700 --> 00:00:39,100
Уил, къде те боли?
- Навсякъде.
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,600
Казва, че се чувства сякаш изгаря.
Проверете за изгаряния.
6
00:00:43,500 --> 00:00:45,800
Не виждам нищо.
7
00:00:46,100 --> 00:00:50,700
Къде боли най-много, Уил?
- Навсякъде! Навсякъде!
8
00:01:03,300 --> 00:01:08,900
Чакай малко. Колко голям?
- Първо толкова. Сега е така.
9
00:01:09,000 --> 00:01:11,600
Това е само малък гущер.
10
00:01:11,700 --> 00:01:13,300
Не е гущер.
- Откъде знаеш?
11
00:01:13,400 --> 00:01:16,100
Откъде знам, че не е?
- Откъде знаеш?
12
00:01:16,200 --> 00:01:19,200
Защото муцуната му се отвори
и изяде котката ми.
13
00:01:45,700 --> 00:01:49,400
Не чувам нищо.
- Там вътре е.
14
00:02:03,500 --> 00:02:06,900
Слушай, хлапе. Кълна се,
че ако е хелоуинска шега,
15
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
си мъртъв. Ясно?
- Не е шега.
16
00:02:09,600 --> 00:02:13,200
Разкарай това от лицето ми.
- Имаш ли ключ?
17
00:02:21,800 --> 00:02:24,100
Нека видя.
18
00:02:24,600 --> 00:02:27,100
Сигурно е по-навътре.
19
00:02:27,500 --> 00:02:32,200
Ще остана тук горе,
в случай, че опита да избяга.
20
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
Стив?
21
00:03:15,700 --> 00:03:18,300
Стив, какво става там долу?
22
00:03:19,500 --> 00:03:21,800
Слез тук долу.
23
00:03:25,000 --> 00:03:27,100
Мамка му!
24
00:03:30,200 --> 00:03:32,300
Мамка му!
25
00:03:38,800 --> 00:03:40,900
Невъзможно.
26
00:03:41,000 --> 00:03:43,100
Невъзможно.
27
00:04:04,800 --> 00:04:07,200
УИНОНА РАЙДЪР
28
00:04:07,800 --> 00:04:10,100
ДЕЙВИД ХАРБЪР
29
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
ФИН УЛФХАРД
МАЙЛИ БОБИ БРАУН
30
00:04:13,400 --> 00:04:15,800
ГЕЙТЪН МАТАРАЗО
КЕЙЛЪБ МАКЛАФЛИН
31
00:04:16,300 --> 00:04:18,700
НОА ШНАП
СЕЙДИ СИНК
32
00:04:19,200 --> 00:04:21,600
НАТАЛИЯ ДАЙЪР
ЧАРЛИ ХИЙТЪН
33
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
ДЖО КЕРИ
ДАКР МОНТГОМЪРИ
34
00:04:25,000 --> 00:04:27,300
КАРА БУОНО
35
00:04:27,800 --> 00:04:30,100
С ШОН ОСТИН
36
00:04:30,700 --> 00:04:33,000
И ПОЛ РАЙСЪР
37
00:04:41,600 --> 00:04:47,200
СТРАННИ НЕЩА
38
00:04:52,100 --> 00:04:57,600
ШЕСТА ГЛАВА
ШПИОНИНЪТ
39
00:05:35,300 --> 00:05:39,200
Това същество му направи нещо.
40
00:05:39,300 --> 00:05:41,700
Тези сегашни спомени,
както ги наричате,
41
00:05:41,800 --> 00:05:45,900
от колко време ги има?
- От четвъртък на игрището.
42
00:05:46,000 --> 00:05:50,200
Защо не е бил доведен?
- Водех го и какво направихте?
43
00:05:50,300 --> 00:05:54,000
Нищо. Нищо!
- Това са нови симптоми, Джойс.
44
00:05:54,100 --> 00:05:58,400
Не, той ти повтаряше,
че нещо не е наред,
45
00:05:58,500 --> 00:06:02,800
а ти каза, че е в главата му.
Каза "Имайте търпение".
46
00:06:02,900 --> 00:06:05,600
Разбирам, че си разстроена.
Разбирам.
47
00:06:05,700 --> 00:06:09,800
На твое място и аз бих бил,
но всички искаме едно и също,
48
00:06:09,900 --> 00:06:13,700
затова трябва да опиташ...
- Какво? Да се успокоя? Доверя?
49
00:06:14,600 --> 00:06:18,100
Не, искам да го прехвърля
в истинска болница.
50
00:06:18,200 --> 00:06:22,100
Знаеш, че е невъзможно.
- Тук ще получи най-добро лечение.
51
00:06:22,200 --> 00:06:24,500
Най-доброто.
52
00:06:26,500 --> 00:06:30,900
За какво по-точно го лекувате?
53
00:06:32,500 --> 00:06:36,300
Някой може ли да ми каже
какво не е наред с него?
54
00:06:36,400 --> 00:06:41,600
Може ли един в тази стая
да каже какво не е в ред с него?
55
00:06:44,600 --> 00:06:47,100
Какво му е на момчето ми?
56
00:06:47,200 --> 00:06:50,700
Разбирате защо трябва да спра
истината да се разпространи.
57
00:06:50,800 --> 00:06:55,200
Също като тези корени тук.
С всички възможни средства.
58
00:07:13,500 --> 00:07:15,800
"ЧИКАГО СЪН ТАЙМС"
59
00:07:19,100 --> 00:07:22,700
За края им.
- За края им.
60
00:07:27,300 --> 00:07:31,100
Комунистките копелета
знаят как се прави. Прав ли съм?
61
00:07:32,100 --> 00:07:35,500
Не. Не. Не можем.
- Да, не. Трябва да шофирам.
62
00:07:35,600 --> 00:07:38,900
Да шофираш? Тази вечер?
- Родителите ни...
63
00:07:39,000 --> 00:07:42,500
Щяха да се гордеят,
ако знаеха какво правите.
64
00:07:42,600 --> 00:07:46,000
Кажете им, че сте при Тами,
Доун или който и да е
65
00:07:46,100 --> 00:07:48,500
и останете в гостната.
66
00:07:50,500 --> 00:07:54,100
Искаш ли да останем?
- Доста е късно.
67
00:07:54,500 --> 00:07:58,300
Добре.
Мога ли да спя на дивана?
68
00:07:59,000 --> 00:08:03,500
Объркан съм. Какво става?
Любовна кавга?
69
00:08:03,600 --> 00:08:06,800
Не, само приятели сме.
- Приятели.
70
00:08:13,400 --> 00:08:18,600
Казахте ми шокиращи неща,
но това е първата лъжа.
71
00:08:18,700 --> 00:08:21,000
Не е лъжа.
- Не е ли?
72
00:08:21,100 --> 00:08:23,700
Млади сте, привлекателни.
73
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
Имате химия и минало,
74
00:08:26,900 --> 00:08:30,600
както и истинската гадост -
споделена травма.
75
00:08:31,400 --> 00:08:35,100
Проблеми с доверието, нали?
Нещо, свързано с баща ти.
76
00:08:35,200 --> 00:08:38,600
Какво? Не, баща ми е...
- Задник.
77
00:08:38,700 --> 00:08:42,400
Проклятие е да виждаш толкова ясно.
78
00:08:42,500 --> 00:08:46,000
Ти си по-трудна за разчитане.
79
00:08:46,100 --> 00:08:50,400
Вероятно като всички
се боиш какво ще стане,
80
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
ако се приемеш каквато си
81
00:08:53,100 --> 00:08:58,100
и се отдръпнеш
от безопасността на...
82
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
Име? Име?
- Стив.
83
00:09:00,700 --> 00:09:04,400
Стив.
Харесваме го.
84
00:09:04,500 --> 00:09:08,000
Да.
- Но не го обичаме.
85
00:09:08,100 --> 00:09:14,300
Какво?
Не, ние... Аз го обичам.
86
00:09:14,400 --> 00:09:21,400
Ето я, дами и господа,
втората лъжа за вечерта.
87
00:09:22,200 --> 00:09:24,300
Как се справям?
88
00:09:25,200 --> 00:09:30,600
Господи.
Двамата сте прекрасни, нали?
89
00:09:32,800 --> 00:09:37,600
Слушайте, има разтегателен диван
в кабинета ми, ако искате.
90
00:09:38,300 --> 00:09:40,400
Но на ваше място,
91
00:09:40,500 --> 00:09:44,100
бих зарязал глупостите
и споделил проклетото легло.
92
00:09:54,200 --> 00:09:56,300
Изплашена.
93
00:10:01,300 --> 00:10:03,700
Проблеми с доверието?
94
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
Проблеми с доверието.
95
00:10:07,700 --> 00:10:11,600
Отстъпление?
Не се отдръпвам.
96
00:10:11,700 --> 00:10:15,300
Проблеми с доверието?
Аз не...
97
00:10:26,800 --> 00:10:30,700
Исках само да кажа, че...
98
00:10:30,800 --> 00:10:34,100
Недей. Искам да кажа...
Толкова е пиян.
99
00:10:34,200 --> 00:10:35,700
Отрязал се е.
- Да.
100
00:10:35,800 --> 00:10:39,000
Познава ни от два часа
и вече ни е разгадал?
101
00:10:39,100 --> 00:10:44,000
Именно. Господи. Добре.
Радвам се, че мислим еднакво.
102
00:10:44,100 --> 00:10:46,600
Да.
Точно така.
103
00:10:53,200 --> 00:10:56,800
Лека нощ, предполагам.
104
00:10:57,700 --> 00:11:00,300
Да, лека нощ.
105
00:11:56,600 --> 00:11:59,600
О, Хи-Мен, благодаря ти,
че ми спаси живота.
106
00:11:59,700 --> 00:12:02,100
Какви силни мускули имаш.
107
00:12:04,300 --> 00:12:07,600
Знаех си.
- Те са влюбени!
108
00:12:07,700 --> 00:12:11,300
Не, всъщност не са.
Дори не са на една планета.
109
00:12:11,400 --> 00:12:14,100
Не си ли голям
да си играеш с играчки?
110
00:12:14,200 --> 00:12:18,700
Не това е смисълът,
а да стоиш далеч от стаята ми.
111
00:12:18,900 --> 00:12:22,100
Тогава кажи на приятеля си
да си затваря устата.
112
00:12:23,400 --> 00:12:28,800
За какво говориш?
- "Код "Червено", Лукас."
113
00:12:28,900 --> 00:12:31,000
Особняци.
114
00:12:33,000 --> 00:12:35,700
Не.
Не.
115
00:12:36,900 --> 00:12:39,000
Дъстин!
116
00:12:40,100 --> 00:12:42,900
Лукас е.
Чуваш ли? Дъстин?
117
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Виж кой се появи.
- Извинявай. Сестра ми го изключила.
118
00:12:47,100 --> 00:12:49,700
Имаш проблеми с нея,
Дарт порасна отново,
119
00:12:49,800 --> 00:12:52,400
избяга и съм сигурен,
че е бебе демогоргон.
120
00:12:52,500 --> 00:12:54,700
Какво?
- После ще ти обясня.
121
00:12:54,800 --> 00:12:58,900
Чакай ни със Стив на старото сметище.
И донеси бинокъла и прашката.
122
00:12:59,000 --> 00:13:02,600
Стив Харингтън?
- Добре, да вървим.
123
00:13:02,700 --> 00:13:06,000
Просто бъди там.
Край и излизам.
124
00:13:12,500 --> 00:13:15,100
Добри новини, каубой.
125
00:13:15,300 --> 00:13:17,500
Даваме ти зелена светлина.
126
00:13:17,600 --> 00:13:19,900
Как се чувстваш?
127
00:13:20,000 --> 00:13:22,100
Не съм бил по-добре.
128
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
Имаме подарък за теб.
129
00:13:26,500 --> 00:13:30,100
Какво е това, по дяволите?
- Нещо, което трябва да видиш.
130
00:13:41,200 --> 00:13:43,600
Гледай къде стъпваш.
131
00:14:13,300 --> 00:14:19,700
Всички живи организми развиват
защитен механизъм срещу атака.
132
00:14:19,800 --> 00:14:23,800
Приспособяват се.
Намират начин да оцелеят.
133
00:14:35,700 --> 00:14:37,800
Боже мой.
134
00:14:37,900 --> 00:14:40,300
Впечатляващо, нали?
135
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
Разпространява се.
136
00:14:42,700 --> 00:14:45,900
Разраства се като рак.
137
00:14:46,100 --> 00:14:49,700
Защо не го горите?
- Има усложнение.
138
00:14:55,300 --> 00:14:58,100
Накараха ме да подпиша
хиляди документи.
139
00:14:58,200 --> 00:15:03,200
Всички трябваше да го направим.
Наложи се.
140
00:15:03,300 --> 00:15:05,700
В един момент изгубих бройката.
141
00:15:05,800 --> 00:15:08,300
Ще поискат същото от теб.
Сигурна съм.
142
00:15:08,400 --> 00:15:11,000
Да.
Както и да е.
143
00:15:13,600 --> 00:15:17,700
Какви документи?
- Конфиденциални.
144
00:15:17,800 --> 00:15:21,200
Имаше официални формуляри,
че нищо не е станало.
145
00:15:21,300 --> 00:15:25,100
Ето защо...
- Уил се е изгубил в гората.
146
00:15:25,200 --> 00:15:27,300
Да.
147
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
Винаги съм смятал, че такива неща
се случват във филми и комикси.
148
00:15:33,100 --> 00:15:37,000
Определено не и в Хокинс
и на някой като теб.
149
00:15:37,100 --> 00:15:39,500
Или теб.
- Да.
150
00:15:40,100 --> 00:15:43,500
Боб Нюби - супергерой.
151
00:15:47,800 --> 00:15:51,800
Студено ли ти е?
- Предполагам, че е от нерви.
152
00:15:52,100 --> 00:15:55,700
Не започвай да се тревожиш за мен.
Нали? Добре съм.
153
00:15:55,800 --> 00:15:57,900
Добре съм.
154
00:15:58,200 --> 00:16:02,800
Не е като да не си ме предупредила.
"Това семейство не е нормално."
155
00:16:02,900 --> 00:16:05,000
Нали така каза?
- Да.
156
00:16:05,100 --> 00:16:07,500
Не се шегуваше.
157
00:16:08,700 --> 00:16:12,900
Идеята ми за местене в Мейн
звучи по-малко налудничаво.
158
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Изобщо не е такава.
159
00:16:18,200 --> 00:16:20,300
Мамо?
160
00:16:23,100 --> 00:16:25,600
Има ли доктор?
Трябва ни доктор!
161
00:16:25,700 --> 00:16:29,600
Как се чувстваш? Добре ли си?
- Идват насам.
162
00:16:32,000 --> 00:16:34,800
Кой е той?
- Какво?
163
00:16:35,100 --> 00:16:38,200
Какво?
- Аз съм, голямо момче. Боб е.
164
00:16:39,900 --> 00:16:44,500
Доктор ли си?
165
00:16:44,600 --> 00:16:49,200
Не, аз съм.
Просто Боб.
166
00:17:25,200 --> 00:17:30,000
Джонатан, как беше
разтегателният диван?
167
00:17:30,900 --> 00:17:33,000
Моля?
168
00:17:33,200 --> 00:17:35,300
Диванът.
169
00:17:35,400 --> 00:17:39,000
О, да.
Да, беше добре.
170
00:17:39,200 --> 00:17:41,300
Обзалагам се.
171
00:17:51,600 --> 00:17:54,800
Да.
Ние просто...
172
00:17:55,800 --> 00:17:59,300
Изкарахме си хубаво.
- Ще се прибереш ли за вечеря?
173
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
Да, скоро ще си дойда.
- Поздрави Али от мен.
174
00:18:02,100 --> 00:18:05,100
Добре.
И аз те обичам, мамо. Чао.
175
00:18:06,200 --> 00:18:09,500
Каза, че Майк е с брат ти.
Преспал е там.
176
00:18:09,600 --> 00:18:13,000
Добре.
- Искаш ли да опитаме отново?
177
00:18:13,100 --> 00:18:18,200
Не. Не, всичко е наред.
Сигурно се забавляват.
178
00:18:18,300 --> 00:18:20,400
Да, сигурна съм.
179
00:18:28,300 --> 00:18:30,600
За пътуването.
180
00:18:31,300 --> 00:18:33,600
И за да разредите.
181
00:18:34,300 --> 00:18:39,000
Ясно.
Благодаря за всичко.
182
00:18:39,100 --> 00:18:43,200
Не ми благодарете все още.
Пазете документите.
183
00:18:43,300 --> 00:18:45,900
Ако имате нужда
отново да се свържете с мен...
184
00:18:46,900 --> 00:18:49,000
недейте.
185
00:19:08,000 --> 00:19:10,100
21.
186
00:19:13,400 --> 00:19:15,500
22.
187
00:19:17,200 --> 00:19:20,200
Макс, ще отвориш ли?
- Добре!
188
00:19:20,300 --> 00:19:22,700
Кълна се в Бог, Макс!
189
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
Какво правиш тук?
- Имам доказателство.
190
00:19:35,600 --> 00:19:38,600
Че каквото ти казах е истина.
Но трябва да побързаме.
191
00:19:38,700 --> 00:19:41,100
Какво доказателство?
192
00:20:07,100 --> 00:20:09,600
С кого говореше?
193
00:20:12,900 --> 00:20:16,300
На мормоните.
- Мормони?
194
00:20:17,100 --> 00:20:19,500
От разговорливите.
195
00:20:37,100 --> 00:20:39,500
Хайде, скачай.
196
00:20:39,800 --> 00:20:41,900
Побързай.
197
00:20:43,100 --> 00:20:45,700
Дано си заслужава, преследвачо.
198
00:20:55,300 --> 00:20:58,600
Знаеш ли името си?
- Уил.
199
00:20:58,700 --> 00:21:02,000
Пълното ти име?
- Уилям Байърс.
200
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
Знаеш ли кой съм?
201
00:21:05,700 --> 00:21:07,800
Доктор.
202
00:21:08,800 --> 00:21:11,200
Срещали ли сме се преди?
203
00:21:11,300 --> 00:21:13,700
Не си спомням.
204
00:21:14,600 --> 00:21:17,000
Не ме ли помниш?
205
00:21:17,900 --> 00:21:21,200
Ами този тук?
206
00:21:24,600 --> 00:21:27,000
Знаеш ли кой е?
207
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
Всичко е наред.
Не бързай.
208
00:21:34,200 --> 00:21:36,500
Това е приятелят ми.
209
00:21:37,400 --> 00:21:39,500
Майк.
210
00:21:40,100 --> 00:21:43,100
Ами мен, хлапе?
Помниш ли ме?
211
00:21:48,500 --> 00:21:52,300
Помогнал си да ме спасят.
Спомняш ли си?
212
00:21:54,000 --> 00:21:58,200
Помниш ли нещо от снощи?
За станалото?
213
00:21:58,300 --> 00:22:01,600
Помня, че ме нараниха.
214
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Докторите ли?
215
00:22:06,900 --> 00:22:10,200
Не.
Войниците.
216
00:22:10,800 --> 00:22:13,200
Войниците те нараниха?
217
00:22:13,400 --> 00:22:15,900
Не трябваше да го правят.
218
00:22:16,400 --> 00:22:18,800
Разстроиха го.
219
00:22:21,300 --> 00:22:25,100
Казваш "Разстроиха го."
Това ли е той?
220
00:22:32,300 --> 00:22:34,800
Добре.
Искам да опитам нещо.
221
00:22:34,900 --> 00:22:41,300
В началото ще изглежда странно,
но така ще разберем какво става.
222
00:22:41,800 --> 00:22:43,900
Добре.
223
00:22:48,400 --> 00:22:51,900
Уил, искам да ни кажеш,
ако почувстваш нещо.
224
00:22:52,000 --> 00:22:54,100
Става ли?
225
00:23:07,400 --> 00:23:10,500
Чувстваш ли нещо?
- Малко жегване.
226
00:23:10,600 --> 00:23:15,100
Жегване? Къде?
- В гърдите.
227
00:23:15,200 --> 00:23:17,800
Добре, синко.
- Миличък...
228
00:23:19,600 --> 00:23:22,400
Ами сега?
- Гори.
229
00:23:23,600 --> 00:23:25,700
Гори.
- Къде?
230
00:23:26,000 --> 00:23:28,100
Навсякъде.
231
00:23:28,200 --> 00:23:33,100
Достатъчно. Достатъчно!
- Спрете! Чухте я! Достатъчно!
232
00:23:33,200 --> 00:23:36,300
Това е. Приключихме.
- Добре.
233
00:23:36,400 --> 00:23:39,600
Миличък. Миличък.
Всичко е наред.
234
00:23:40,800 --> 00:23:45,800
Най-доброто ни предположение е,
че е някакъв вирус,
235
00:23:45,900 --> 00:23:50,200
който причинява това
неврологично разстройство.
236
00:23:50,300 --> 00:23:54,800
Когато типичен вирус
се прикрепя към приемника...
237
00:23:55,900 --> 00:24:01,500
той се дублира, нали?
Размножава се и обзема приемника.
238
00:24:01,600 --> 00:24:04,400
Вирусът е жив.
Има разум.
239
00:24:05,500 --> 00:24:08,100
Това не е...
Не е обичайно.
240
00:24:08,200 --> 00:24:12,000
Необичайното тук е, че вирусът...
241
00:24:12,100 --> 00:24:16,700
Заразеният приемник изглежда,
че комуникира.
242
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
Има някакъв вид интелект
243
00:24:22,100 --> 00:24:25,000
и свързва всички приемници.
244
00:24:26,200 --> 00:24:28,800
Добрата новина е,
че може да бъде излекуван.
245
00:24:29,200 --> 00:24:33,600
Ще продължим да пускаме тестове.
Ще видим какво ще намерим.
246
00:24:33,800 --> 00:24:39,000
Какво ще стане,
когато не може да си спомни нищо?
247
00:24:39,100 --> 00:24:41,700
Когато там няма нищо друго?
248
00:24:42,000 --> 00:24:45,400
Какво ще стане,
когато момчето ми изчезне?
249
00:24:54,500 --> 00:24:56,800
Да видим дали съм разбрал.
250
00:24:56,900 --> 00:24:59,200
Държал си нещо,
знаейки, че е опасно,
251
00:24:59,300 --> 00:25:04,500
за да впечатлиш момиче,
което едва познаваш?
252
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
Това грубо опростява нещата.
253
00:25:07,800 --> 00:25:10,400
Защо момиче ще хареса
някаква гадна твар?
254
00:25:10,500 --> 00:25:14,400
Междуизмерна твар? Страхотно е.
- Дори да мислеше, че е готино,
255
00:25:14,500 --> 00:25:17,000
което не е така, аз...
256
00:25:17,100 --> 00:25:19,400
Не знам.
Прекалено се стараеш.
257
00:25:19,500 --> 00:25:23,400
Не всички имат идеалната ти коса.
- Не е заради нея, човече.
258
00:25:23,500 --> 00:25:27,100
Ключът с момичетата е
да се правиш, че не ти пука.
259
00:25:27,200 --> 00:25:30,500
Дори да е така?
- Именно. Това ги побърква.
260
00:25:30,600 --> 00:25:33,400
После какво?
- Чакаш, докато...
261
00:25:35,800 --> 00:25:38,400
Докато го почувстваш.
- Кое?
262
00:25:38,500 --> 00:25:40,900
Точно както преди да завали.
263
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Не можеш да го видиш,
но го усещаш.
264
00:25:45,600 --> 00:25:48,900
Електричеството.
- Като в електромагнитно поле,
265
00:25:49,000 --> 00:25:54,800
когато облаците в атмосферата...
- Не. Сексуално електричество.
266
00:25:55,600 --> 00:25:59,800
Чувстваш го и после действаш.
267
00:26:00,100 --> 00:26:04,000
Значи тогава я целуваш?
- Не бързай толкова, Ромео.
268
00:26:04,100 --> 00:26:08,100
Да, някои момичета
искат да бъдеш агресивен.
269
00:26:08,200 --> 00:26:11,600
Да си силен, секси и мрачен...
270
00:26:12,100 --> 00:26:15,300
Не знам, като лъв.
С други трябва да си внимателен,
271
00:26:15,400 --> 00:26:19,400
и потаен като нинджа.
272
00:26:19,500 --> 00:26:21,600
Какъв тип е Нанси?
273
00:26:21,700 --> 00:26:25,100
Различна е.
Не е като другите момичета.
274
00:26:25,200 --> 00:26:29,200
Да, изглежда специална.
- Да. Да, такава е.
275
00:26:29,300 --> 00:26:34,000
И това момиче е специално.
Харесвам нещо в нея.
276
00:26:34,100 --> 00:26:36,400
Какво?
277
00:26:36,500 --> 00:26:39,100
Не се влюбваш в това момиче, нали?
278
00:26:39,200 --> 00:26:41,300
Не.
Не.
279
00:26:41,400 --> 00:26:44,900
Добре. Недей.
- Няма.
280
00:26:45,300 --> 00:26:49,300
Само ще ти разбие сърцето,
а си млад за тези глупости.
281
00:26:56,000 --> 00:26:58,500
"Фаберже".
- Какво?
282
00:27:00,600 --> 00:27:02,700
"Фаберже Органикс".
283
00:27:02,800 --> 00:27:05,500
Шампоан и балсам,
когато косата ти е влажна...
284
00:27:05,600 --> 00:27:08,900
Не мокра, а влажна.
- Влажна.
285
00:27:09,200 --> 00:27:12,000
Пръскаш 4 пъти
със спрей "Фара Фаусет".
286
00:27:12,800 --> 00:27:15,800
Спрей "Фара Фаусет"?
- Да.
287
00:27:15,900 --> 00:27:20,000
Ако кажеш на някого,
ще си го отнесеш.
288
00:27:20,100 --> 00:27:23,100
Мъртъв си, Хендерсън. Ясно?
- Да.
289
00:27:25,200 --> 00:27:27,300
Добре.
290
00:27:28,400 --> 00:27:32,100
"Фара Фаусет"?
- Тя е секси.
291
00:27:32,300 --> 00:27:34,400
Да.
292
00:27:51,300 --> 00:27:53,400
Аз...
293
00:27:55,200 --> 00:27:57,300
Аз съм.
294
00:27:58,700 --> 00:28:01,900
Знам, че ме нямаше твърде дълго.
295
00:28:02,400 --> 00:28:05,600
Искам да знаеш, че не е заради теб
296
00:28:05,700 --> 00:28:08,100
и не е заради караницата ни.
297
00:28:08,700 --> 00:28:10,800
Нали?
298
00:28:11,900 --> 00:28:16,100
Изникна нещо и ще ти обясня,
когато те видя.
299
00:28:16,200 --> 00:28:19,000
Искам да знаеш, че не съм ядосан.
300
00:28:20,700 --> 00:28:23,000
Само съжалявам.
301
00:28:24,800 --> 00:28:27,700
За всичко.
302
00:28:31,600 --> 00:28:33,700
Аз...
303
00:28:33,900 --> 00:28:37,300
Не искам да пострадаш.
304
00:28:39,400 --> 00:28:42,100
И не искам да те изгубя.
305
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Гледай да хапнеш истинска храна.
306
00:28:51,100 --> 00:28:53,800
Не само егота.
Изяж целия грах,
307
00:28:53,900 --> 00:28:56,700
дори да е гъст и противен.
308
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
Скоро ще се прибера у дома.
309
00:29:05,000 --> 00:29:07,600
Това е той миналата седмица.
310
00:29:07,700 --> 00:29:11,500
А това са аномалиите,
които обсъдихме.
311
00:29:11,600 --> 00:29:16,800
Нищо необичайно от вижданото
при други с посттравматичен стрес.
312
00:29:18,200 --> 00:29:21,100
Това е Уил от снощи.
Както виждате,
313
00:29:21,200 --> 00:29:24,900
сега има аномалии в лимбичните
и паралимичните области.
314
00:29:25,000 --> 00:29:27,100
А това...
315
00:29:28,300 --> 00:29:30,900
е отпреди час.
316
00:29:37,000 --> 00:29:41,200
Не чувам предложения.
- Имаме по-големи проблеми от момчето.
317
00:29:41,300 --> 00:29:44,100
Нима?
- Не можем да забавим изгарянето.
318
00:29:45,100 --> 00:29:48,100
Искате да сложим лепенка.
319
00:29:48,200 --> 00:29:52,000
Това е най-добрият вариант.
- Единственият.
320
00:29:53,900 --> 00:29:58,700
Ами ако убие момчето?
- Честно казано, Сам, убива го.
321
00:29:59,100 --> 00:30:03,100
Повтори ми го отново.
- Със скоростта на разпространение,
322
00:30:03,300 --> 00:30:07,000
ще бъде изгубен до края на деня.
Какво ще направим или не,
323
00:30:07,100 --> 00:30:10,800
няма да промени резултата.
- Трябва да започнем горенето.
324
00:30:12,900 --> 00:30:16,600
Къде отиваш?
- Да помисля.
325
00:30:23,400 --> 00:30:26,000
Защо се бавят толкова?
326
00:30:27,200 --> 00:30:30,800
Докторите винаги го правят.
327
00:30:30,900 --> 00:30:34,300
Опитай да се отпуснеш.
Бъди търпелива.
328
00:30:44,200 --> 00:30:47,800
Аз просто...
329
00:30:52,800 --> 00:30:55,700
Пуснете ме да мина.
- Знаете, че не можем.
330
00:30:55,800 --> 00:31:00,100
Скоро ще дойде при вас.
- Казахте същото преди час.
331
00:31:13,100 --> 00:31:15,200
Уил.
332
00:31:15,300 --> 00:31:17,900
Уил?
Уил?
333
00:31:19,500 --> 00:31:22,500
Какво има?
Пак ли те боли?
334
00:31:25,200 --> 00:31:27,600
Видях нещо.
335
00:31:28,200 --> 00:31:30,500
В сегашните спомени?
336
00:31:33,700 --> 00:31:36,300
Сенчестото чудовище.
337
00:31:37,600 --> 00:31:40,100
Мисля, че знам как да го спра.
338
00:31:55,000 --> 00:31:57,800
Да.
Това ще свърши работа.
339
00:31:58,400 --> 00:32:02,100
Това ще свърши работа.
Добро решение, пич.
340
00:32:10,100 --> 00:32:12,900
Казах средно изпечено!
341
00:32:15,500 --> 00:32:17,600
Коя е тази?
342
00:32:23,700 --> 00:32:25,800
Казал си й?
343
00:32:25,900 --> 00:32:27,700
И какво?
- "И какво?"
344
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
И ти искаше да й кажеш.
- Но не съм.
345
00:32:29,900 --> 00:32:32,700
Съгласихме се да не й казваме
и да потърсим Дарт.
346
00:32:32,800 --> 00:32:35,900
Който ти удобно откри.
- Намекваш, че лъжа?
347
00:32:36,000 --> 00:32:38,500
Имаш зловеща връзка с него.
348
00:32:38,600 --> 00:32:40,900
Преди да се превърне
в демогоргон.
349
00:32:41,000 --> 00:32:42,900
Не си ли се чувал с Майк?
- Не.
350
00:32:43,000 --> 00:32:46,900
Или Уил? Хопър?
- Не! Никой не е наоколо.
351
00:32:47,000 --> 00:32:49,700
Защо мислиш,
че съм със Стив Харингтън?
352
00:32:49,900 --> 00:32:52,000
Нещо не е наред.
- Съгласен съм.
353
00:32:52,100 --> 00:32:55,500
Затова ни е нужна
възможно повече помощ.
354
00:32:59,100 --> 00:33:01,700
Тя и без това не ми повярва.
355
00:33:02,000 --> 00:33:05,800
Вероятно не си обяснил добре.
- Сигурно е това.
356
00:33:06,900 --> 00:33:09,200
Разбрахме ли се?
357
00:33:10,700 --> 00:33:15,100
Тъпаци! Как ми помага
само това момиче?
358
00:33:15,200 --> 00:33:18,000
Ще се стъмни след 40 минути.
Да вървим.
359
00:33:18,100 --> 00:33:20,700
Добре, кретен. Господи!
- Добре.
360
00:33:38,900 --> 00:33:41,000
Какво...
361
00:33:41,100 --> 00:33:43,800
Какво е всичко това?
362
00:33:45,800 --> 00:33:48,100
Не знам.
363
00:33:48,900 --> 00:33:51,000
Мамо?
364
00:33:51,300 --> 00:33:53,400
Уил?
365
00:34:18,800 --> 00:34:21,100
Не използвам полароид,
366
00:34:21,200 --> 00:34:24,000
Какво?
- Не е мой.
367
00:34:24,800 --> 00:34:27,200
Някой друг е бил тук.
368
00:34:44,000 --> 00:34:46,900
Сам, това е лудост.
- Дай му момент.
369
00:34:47,000 --> 00:34:51,400
Нямаме време.
- Направи ни услуга и млъкни.
370
00:35:02,200 --> 00:35:04,300
Това е.
371
00:35:04,400 --> 00:35:07,200
Това е какво?
Какво има там, Уил?
372
00:35:07,800 --> 00:35:14,600
Не знам. Само знам,
че не иска да видя там.
373
00:35:14,900 --> 00:35:17,500
Мисля, че е важно.
374
00:36:26,100 --> 00:36:29,500
Да видим дали това дете
е мъдрец или шизофреник.
375
00:36:31,800 --> 00:36:34,300
Първата врата отдясно, господа.
376
00:36:35,300 --> 00:36:39,000
Предполагам десет.
Да не прекаляваме.
377
00:36:40,200 --> 00:36:42,300
Разчитам 4.
378
00:36:42,600 --> 00:36:44,700
Влизаме.
379
00:37:48,600 --> 00:37:52,000
Значи наистина си се бил
с едно от тези неща преди?
380
00:37:53,300 --> 00:37:56,500
И си 100% сигурен,
че е не било мечка?
381
00:37:56,600 --> 00:37:59,600
Мамка му. Не бъди идиотка.
Не беше мечка.
382
00:37:59,700 --> 00:38:02,500
Защо изобщо си тук,
ако не ни вярваш?
383
00:38:03,100 --> 00:38:05,200
Върви си у дома.
384
00:38:05,300 --> 00:38:08,900
Боже. Някой е кисел.
Мина ти времето за лягане?
385
00:38:14,200 --> 00:38:17,600
Така е добре.
Покажи й, че не ти пука.
386
00:38:18,200 --> 00:38:20,300
Не ми пука.
387
00:38:20,700 --> 00:38:23,900
Защо мигаш, Стив?
Престани.
388
00:38:33,800 --> 00:38:36,100
Готино е.
389
00:38:36,200 --> 00:38:38,600
Имам предвид мъглата.
390
00:38:39,400 --> 00:38:41,500
Изглежда като океана.
391
00:38:41,600 --> 00:38:43,700
Липсва ли ти?
- Кое?
392
00:38:43,900 --> 00:38:47,100
Океанът. Вълните?
Калифорния?
393
00:38:49,400 --> 00:38:54,800
Хокинс изглежда скучен.
- Не. Не е това. Просто...
394
00:38:57,700 --> 00:39:01,100
Баща ми още е там.
Така че...
395
00:39:01,200 --> 00:39:05,200
Защо?
- Нарича се развод.
396
00:39:05,300 --> 00:39:09,100
Когато двама женени не се обичат.
- Да.
397
00:39:10,400 --> 00:39:13,000
Майка ми и пастрокът ми
398
00:39:13,100 --> 00:39:19,300
искаха ново начало далеч от него.
399
00:39:20,100 --> 00:39:24,700
Сякаш той беше проблемът,
което са пълни глупости.
400
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
И нещата...
401
00:39:27,400 --> 00:39:29,500
сега са по-зле.
402
00:39:29,600 --> 00:39:31,900
Доведеният ми брат
винаги е бил гадняр,
403
00:39:32,000 --> 00:39:37,800
но сега е само ядосан
през цялото време и...
404
00:39:40,300 --> 00:39:43,500
Не може да си го изкара
на майка ми и...
405
00:39:44,200 --> 00:39:46,700
Изкарва си го на теб?
406
00:39:48,800 --> 00:39:51,400
Дори не знам защо ти казвам това.
407
00:39:51,600 --> 00:39:58,600
Знам, че понякога съм гадна като него,
408
00:39:59,000 --> 00:40:04,500
а не искам да бъда.
Никога.
409
00:40:05,900 --> 00:40:09,500
Предполагам, че и аз съм ядосана.
410
00:40:11,700 --> 00:40:13,800
Съжалявам.
411
00:40:18,000 --> 00:40:22,800
Господи! Какво ми става?
- Изобщо не си като брат си.
412
00:40:23,000 --> 00:40:27,000
Ти си готина и различна.
И си много умна.
413
00:40:27,700 --> 00:40:31,000
Много си яка.
414
00:40:31,100 --> 00:40:34,900
Никой не говори така.
- Аз го правя сега.
415
00:40:35,100 --> 00:40:37,600
Кара те да изглеждаш готин.
416
00:40:38,100 --> 00:40:41,100
Харесва ми да говоря с теб,
Луда Макс.
417
00:40:41,400 --> 00:40:44,000
И на мен, преследвачо.
418
00:40:52,600 --> 00:40:55,000
Виждаш ли го?
- Не.
419
00:40:55,400 --> 00:40:58,100
Лукас, какво става?
420
00:40:58,200 --> 00:41:00,300
Почакай!
421
00:41:05,400 --> 00:41:08,700
Виждам го!
На 10 ч.! На 10 ч.!
422
00:41:09,600 --> 00:41:11,700
Там.
423
00:41:11,800 --> 00:41:13,900
Какво прави?
- Не знам.
424
00:41:17,500 --> 00:41:20,300
Чакай. Сигурен ли си, че не е куче?
- Какво?
425
00:41:22,300 --> 00:41:25,300
Не захапа стръвта.
Защо не го прави?
426
00:41:25,700 --> 00:41:28,300
Може би не е гладен.
427
00:41:28,500 --> 00:41:31,100
Може би му е писнало от кравешко.
428
00:41:39,000 --> 00:41:41,800
Стив?
Стив, какво правиш?
429
00:41:42,100 --> 00:41:44,200
Стив?
430
00:41:46,000 --> 00:41:48,300
Просто се приготви.
431
00:42:14,400 --> 00:42:16,700
Хайде, приятел.
432
00:42:21,600 --> 00:42:24,300
Какво прави?
- Разширява менюто.
433
00:42:24,600 --> 00:42:26,700
Хайде, приятел.
434
00:42:28,200 --> 00:42:33,000
Хайде, приятел.
Хайде. Време е за вечеря.
435
00:42:33,400 --> 00:42:36,800
Човешкото е по-вкусно от котешко,
обещавам.
436
00:42:38,100 --> 00:42:41,600
Той е луд.
- Страхотен е.
437
00:43:02,800 --> 00:43:06,100
Стив, внимавай!
- Малко съм зает!
438
00:43:06,200 --> 00:43:09,400
На 3 ч.!
На 3 ч.!
439
00:43:13,700 --> 00:43:15,800
Стив!
440
00:43:16,100 --> 00:43:19,600
Стив!
Прекрати! Прекрати!
441
00:43:27,100 --> 00:43:29,100
Стив, бягай!
- Стив, побързай!
442
00:43:29,200 --> 00:43:31,300
Стив, бягай!
443
00:43:33,700 --> 00:43:36,700
Мамка му!
- Да не би да имат бяс?
444
00:43:37,300 --> 00:43:39,800
Не могат да влязат.
Не могат!
445
00:43:44,300 --> 00:43:46,400
Мамка му!
446
00:43:46,500 --> 00:43:50,800
Има ли някой? Майк?
Уил? Господи! Някой?
447
00:43:50,900 --> 00:43:52,900
Мамка му!
448
00:43:53,000 --> 00:43:56,800
На старото сметище сме и ще умрем!
449
00:44:08,300 --> 00:44:12,900
Махнете се от пътя! Махнете се!
Искаш ли? Ела да вземеш това.
450
00:44:45,400 --> 00:44:47,500
Боже.
451
00:44:55,800 --> 00:44:59,900
Какво стана?
- Не знам.
452
00:45:00,000 --> 00:45:02,400
Стив подплаши ли ги?
- Не.
453
00:45:02,500 --> 00:45:04,600
Невъзможно.
454
00:45:04,900 --> 00:45:07,000
Отиват някъде.
455
00:45:20,100 --> 00:45:23,100
Почти стигнахме, дами.
- Разбрано.
456
00:45:35,500 --> 00:45:37,900
Дръжте се, момчета.
457
00:45:51,200 --> 00:45:53,700
Чакайте. Там бях.
- Какво?
458
00:45:53,800 --> 00:45:56,400
Проклетото гробище.
459
00:46:09,300 --> 00:46:11,700
Г-не, тук няма нищо.
460
00:46:13,100 --> 00:46:15,600
Явно момчето лъже, докторе.
461
00:46:27,100 --> 00:46:29,900
Спуска се някаква мъгла.
462
00:46:33,700 --> 00:46:35,800
Съжалявам.
463
00:46:36,400 --> 00:46:39,800
Какво?
Какво имаш предвид, миличък?
464
00:46:41,000 --> 00:46:43,700
Той ме накара да го направя.
465
00:46:44,200 --> 00:46:47,400
Кой?
Кой какво те накара?
466
00:46:47,500 --> 00:46:49,600
Казах ти.
467
00:46:50,000 --> 00:46:52,400
Разстроиха го.
468
00:46:52,500 --> 00:46:55,100
Не биваше да го правят.
469
00:46:55,200 --> 00:46:57,700
Не трябваше да го разстройват.
470
00:46:59,100 --> 00:47:01,200
Шпионинът.
471
00:47:01,500 --> 00:47:04,200
Шпионинът!
- Имаме движение.
472
00:47:05,100 --> 00:47:07,500
Имате компания, момчета.
473
00:47:09,200 --> 00:47:13,800
Трябва да мина! Капан е!
Трябва да ги предупредя! Капан е!
474
00:47:16,200 --> 00:47:20,000
Нищо не виждам.
Къде са? Къде са?
475
00:47:20,800 --> 00:47:24,600
Пред вас са!
- Какво беше това?
476
00:47:31,900 --> 00:47:35,700
Уил, миличък, говори с мен.
Помогни ми да разбера.
477
00:47:35,800 --> 00:47:37,900
Твърде късно е.
478
00:48:04,800 --> 00:48:07,100
Върви си.
479
00:48:17,300 --> 00:48:19,600
Почти са тук.
480
00:48:31,900 --> 00:48:36,900
Превод: The Evil Queen
subs.sab.bz