1 00:00:08,400 --> 00:00:12,600 Изведете го. Вървете! Вървете! - Господи! Дръж се, миличък. 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,500 Тук съм. Дръж се. 3 00:00:30,200 --> 00:00:34,600 Показатели? - Сърдечен ритъм 220. Температура 41. 4 00:00:34,700 --> 00:00:39,100 Уил, къде те боли? - Навсякъде. 5 00:00:39,200 --> 00:00:42,600 Казва, че се чувства сякаш изгаря. Проверете за изгаряния. 6 00:00:43,500 --> 00:00:45,800 Не виждам нищо. 7 00:00:46,100 --> 00:00:50,700 Къде боли най-много, Уил? - Навсякъде! Навсякъде! 8 00:01:03,300 --> 00:01:08,900 Чакай малко. Колко голям? - Първо толкова. Сега е така. 9 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 Това е само малък гущер. 10 00:01:11,700 --> 00:01:13,300 Не е гущер. - Откъде знаеш? 11 00:01:13,400 --> 00:01:16,100 Откъде знам, че не е? - Откъде знаеш? 12 00:01:16,200 --> 00:01:19,200 Защото муцуната му се отвори и изяде котката ми. 13 00:01:45,700 --> 00:01:49,400 Не чувам нищо. - Там вътре е. 14 00:02:03,500 --> 00:02:06,900 Слушай, хлапе. Кълна се, че ако е хелоуинска шега, 15 00:02:07,000 --> 00:02:09,500 си мъртъв. Ясно? - Не е шега. 16 00:02:09,600 --> 00:02:13,200 Разкарай това от лицето ми. - Имаш ли ключ? 17 00:02:21,800 --> 00:02:24,100 Нека видя. 18 00:02:24,600 --> 00:02:27,100 Сигурно е по-навътре. 19 00:02:27,500 --> 00:02:32,200 Ще остана тук горе, в случай, че опита да избяга. 20 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 Стив? 21 00:03:15,700 --> 00:03:18,300 Стив, какво става там долу? 22 00:03:19,500 --> 00:03:21,800 Слез тук долу. 23 00:03:25,000 --> 00:03:27,100 Мамка му! 24 00:03:30,200 --> 00:03:32,300 Мамка му! 25 00:03:38,800 --> 00:03:40,900 Невъзможно. 26 00:03:41,000 --> 00:03:43,100 Невъзможно. 27 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 УИНОНА РАЙДЪР 28 00:04:07,800 --> 00:04:10,100 ДЕЙВИД ХАРБЪР 29 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 ФИН УЛФХАРД МАЙЛИ БОБИ БРАУН 30 00:04:13,400 --> 00:04:15,800 ГЕЙТЪН МАТАРАЗО КЕЙЛЪБ МАКЛАФЛИН 31 00:04:16,300 --> 00:04:18,700 НОА ШНАП СЕЙДИ СИНК 32 00:04:19,200 --> 00:04:21,600 НАТАЛИЯ ДАЙЪР ЧАРЛИ ХИЙТЪН 33 00:04:22,100 --> 00:04:24,400 ДЖО КЕРИ ДАКР МОНТГОМЪРИ 34 00:04:25,000 --> 00:04:27,300 КАРА БУОНО 35 00:04:27,800 --> 00:04:30,100 С ШОН ОСТИН 36 00:04:30,700 --> 00:04:33,000 И ПОЛ РАЙСЪР 37 00:04:41,600 --> 00:04:47,200 СТРАННИ НЕЩА 38 00:04:52,100 --> 00:04:57,600 ШЕСТА ГЛАВА ШПИОНИНЪТ 39 00:05:35,300 --> 00:05:39,200 Това същество му направи нещо. 40 00:05:39,300 --> 00:05:41,700 Тези сегашни спомени, както ги наричате, 41 00:05:41,800 --> 00:05:45,900 от колко време ги има? - От четвъртък на игрището. 42 00:05:46,000 --> 00:05:50,200 Защо не е бил доведен? - Водех го и какво направихте? 43 00:05:50,300 --> 00:05:54,000 Нищо. Нищо! - Това са нови симптоми, Джойс. 44 00:05:54,100 --> 00:05:58,400 Не, той ти повтаряше, че нещо не е наред, 45 00:05:58,500 --> 00:06:02,800 а ти каза, че е в главата му. Каза "Имайте търпение". 46 00:06:02,900 --> 00:06:05,600 Разбирам, че си разстроена. Разбирам. 47 00:06:05,700 --> 00:06:09,800 На твое място и аз бих бил, но всички искаме едно и също, 48 00:06:09,900 --> 00:06:13,700 затова трябва да опиташ... - Какво? Да се успокоя? Доверя? 49 00:06:14,600 --> 00:06:18,100 Не, искам да го прехвърля в истинска болница. 50 00:06:18,200 --> 00:06:22,100 Знаеш, че е невъзможно. - Тук ще получи най-добро лечение. 51 00:06:22,200 --> 00:06:24,500 Най-доброто. 52 00:06:26,500 --> 00:06:30,900 За какво по-точно го лекувате? 53 00:06:32,500 --> 00:06:36,300 Някой може ли да ми каже какво не е наред с него? 54 00:06:36,400 --> 00:06:41,600 Може ли един в тази стая да каже какво не е в ред с него? 55 00:06:44,600 --> 00:06:47,100 Какво му е на момчето ми? 56 00:06:47,200 --> 00:06:50,700 Разбирате защо трябва да спра истината да се разпространи. 57 00:06:50,800 --> 00:06:55,200 Също като тези корени тук. С всички възможни средства. 58 00:07:13,500 --> 00:07:15,800 "ЧИКАГО СЪН ТАЙМС" 59 00:07:19,100 --> 00:07:22,700 За края им. - За края им. 60 00:07:27,300 --> 00:07:31,100 Комунистките копелета знаят как се прави. Прав ли съм? 61 00:07:32,100 --> 00:07:35,500 Не. Не. Не можем. - Да, не. Трябва да шофирам. 62 00:07:35,600 --> 00:07:38,900 Да шофираш? Тази вечер? - Родителите ни... 63 00:07:39,000 --> 00:07:42,500 Щяха да се гордеят, ако знаеха какво правите. 64 00:07:42,600 --> 00:07:46,000 Кажете им, че сте при Тами, Доун или който и да е 65 00:07:46,100 --> 00:07:48,500 и останете в гостната. 66 00:07:50,500 --> 00:07:54,100 Искаш ли да останем? - Доста е късно. 67 00:07:54,500 --> 00:07:58,300 Добре. Мога ли да спя на дивана? 68 00:07:59,000 --> 00:08:03,500 Объркан съм. Какво става? Любовна кавга? 69 00:08:03,600 --> 00:08:06,800 Не, само приятели сме. - Приятели. 70 00:08:13,400 --> 00:08:18,600 Казахте ми шокиращи неща, но това е първата лъжа. 71 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 Не е лъжа. - Не е ли? 72 00:08:21,100 --> 00:08:23,700 Млади сте, привлекателни. 73 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 Имате химия и минало, 74 00:08:26,900 --> 00:08:30,600 както и истинската гадост - споделена травма. 75 00:08:31,400 --> 00:08:35,100 Проблеми с доверието, нали? Нещо, свързано с баща ти. 76 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 Какво? Не, баща ми е... - Задник. 77 00:08:38,700 --> 00:08:42,400 Проклятие е да виждаш толкова ясно. 78 00:08:42,500 --> 00:08:46,000 Ти си по-трудна за разчитане. 79 00:08:46,100 --> 00:08:50,400 Вероятно като всички се боиш какво ще стане, 80 00:08:50,500 --> 00:08:52,900 ако се приемеш каквато си 81 00:08:53,100 --> 00:08:58,100 и се отдръпнеш от безопасността на... 82 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Име? Име? - Стив. 83 00:09:00,700 --> 00:09:04,400 Стив. Харесваме го. 84 00:09:04,500 --> 00:09:08,000 Да. - Но не го обичаме. 85 00:09:08,100 --> 00:09:14,300 Какво? Не, ние... Аз го обичам. 86 00:09:14,400 --> 00:09:21,400 Ето я, дами и господа, втората лъжа за вечерта. 87 00:09:22,200 --> 00:09:24,300 Как се справям? 88 00:09:25,200 --> 00:09:30,600 Господи. Двамата сте прекрасни, нали? 89 00:09:32,800 --> 00:09:37,600 Слушайте, има разтегателен диван в кабинета ми, ако искате. 90 00:09:38,300 --> 00:09:40,400 Но на ваше място, 91 00:09:40,500 --> 00:09:44,100 бих зарязал глупостите и споделил проклетото легло. 92 00:09:54,200 --> 00:09:56,300 Изплашена. 93 00:10:01,300 --> 00:10:03,700 Проблеми с доверието? 94 00:10:04,100 --> 00:10:06,400 Проблеми с доверието. 95 00:10:07,700 --> 00:10:11,600 Отстъпление? Не се отдръпвам. 96 00:10:11,700 --> 00:10:15,300 Проблеми с доверието? Аз не... 97 00:10:26,800 --> 00:10:30,700 Исках само да кажа, че... 98 00:10:30,800 --> 00:10:34,100 Недей. Искам да кажа... Толкова е пиян. 99 00:10:34,200 --> 00:10:35,700 Отрязал се е. - Да. 100 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Познава ни от два часа и вече ни е разгадал? 101 00:10:39,100 --> 00:10:44,000 Именно. Господи. Добре. Радвам се, че мислим еднакво. 102 00:10:44,100 --> 00:10:46,600 Да. Точно така. 103 00:10:53,200 --> 00:10:56,800 Лека нощ, предполагам. 104 00:10:57,700 --> 00:11:00,300 Да, лека нощ. 105 00:11:56,600 --> 00:11:59,600 О, Хи-Мен, благодаря ти, че ми спаси живота. 106 00:11:59,700 --> 00:12:02,100 Какви силни мускули имаш. 107 00:12:04,300 --> 00:12:07,600 Знаех си. - Те са влюбени! 108 00:12:07,700 --> 00:12:11,300 Не, всъщност не са. Дори не са на една планета. 109 00:12:11,400 --> 00:12:14,100 Не си ли голям да си играеш с играчки? 110 00:12:14,200 --> 00:12:18,700 Не това е смисълът, а да стоиш далеч от стаята ми. 111 00:12:18,900 --> 00:12:22,100 Тогава кажи на приятеля си да си затваря устата. 112 00:12:23,400 --> 00:12:28,800 За какво говориш? - "Код "Червено", Лукас." 113 00:12:28,900 --> 00:12:31,000 Особняци. 114 00:12:33,000 --> 00:12:35,700 Не. Не. 115 00:12:36,900 --> 00:12:39,000 Дъстин! 116 00:12:40,100 --> 00:12:42,900 Лукас е. Чуваш ли? Дъстин? 117 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Виж кой се появи. - Извинявай. Сестра ми го изключила. 118 00:12:47,100 --> 00:12:49,700 Имаш проблеми с нея, Дарт порасна отново, 119 00:12:49,800 --> 00:12:52,400 избяга и съм сигурен, че е бебе демогоргон. 120 00:12:52,500 --> 00:12:54,700 Какво? - После ще ти обясня. 121 00:12:54,800 --> 00:12:58,900 Чакай ни със Стив на старото сметище. И донеси бинокъла и прашката. 122 00:12:59,000 --> 00:13:02,600 Стив Харингтън? - Добре, да вървим. 123 00:13:02,700 --> 00:13:06,000 Просто бъди там. Край и излизам. 124 00:13:12,500 --> 00:13:15,100 Добри новини, каубой. 125 00:13:15,300 --> 00:13:17,500 Даваме ти зелена светлина. 126 00:13:17,600 --> 00:13:19,900 Как се чувстваш? 127 00:13:20,000 --> 00:13:22,100 Не съм бил по-добре. 128 00:13:22,200 --> 00:13:25,000 Имаме подарък за теб. 129 00:13:26,500 --> 00:13:30,100 Какво е това, по дяволите? - Нещо, което трябва да видиш. 130 00:13:41,200 --> 00:13:43,600 Гледай къде стъпваш. 131 00:14:13,300 --> 00:14:19,700 Всички живи организми развиват защитен механизъм срещу атака. 132 00:14:19,800 --> 00:14:23,800 Приспособяват се. Намират начин да оцелеят. 133 00:14:35,700 --> 00:14:37,800 Боже мой. 134 00:14:37,900 --> 00:14:40,300 Впечатляващо, нали? 135 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 Разпространява се. 136 00:14:42,700 --> 00:14:45,900 Разраства се като рак. 137 00:14:46,100 --> 00:14:49,700 Защо не го горите? - Има усложнение. 138 00:14:55,300 --> 00:14:58,100 Накараха ме да подпиша хиляди документи. 139 00:14:58,200 --> 00:15:03,200 Всички трябваше да го направим. Наложи се. 140 00:15:03,300 --> 00:15:05,700 В един момент изгубих бройката. 141 00:15:05,800 --> 00:15:08,300 Ще поискат същото от теб. Сигурна съм. 142 00:15:08,400 --> 00:15:11,000 Да. Както и да е. 143 00:15:13,600 --> 00:15:17,700 Какви документи? - Конфиденциални. 144 00:15:17,800 --> 00:15:21,200 Имаше официални формуляри, че нищо не е станало. 145 00:15:21,300 --> 00:15:25,100 Ето защо... - Уил се е изгубил в гората. 146 00:15:25,200 --> 00:15:27,300 Да. 147 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 Винаги съм смятал, че такива неща се случват във филми и комикси. 148 00:15:33,100 --> 00:15:37,000 Определено не и в Хокинс и на някой като теб. 149 00:15:37,100 --> 00:15:39,500 Или теб. - Да. 150 00:15:40,100 --> 00:15:43,500 Боб Нюби - супергерой. 151 00:15:47,800 --> 00:15:51,800 Студено ли ти е? - Предполагам, че е от нерви. 152 00:15:52,100 --> 00:15:55,700 Не започвай да се тревожиш за мен. Нали? Добре съм. 153 00:15:55,800 --> 00:15:57,900 Добре съм. 154 00:15:58,200 --> 00:16:02,800 Не е като да не си ме предупредила. "Това семейство не е нормално." 155 00:16:02,900 --> 00:16:05,000 Нали така каза? - Да. 156 00:16:05,100 --> 00:16:07,500 Не се шегуваше. 157 00:16:08,700 --> 00:16:12,900 Идеята ми за местене в Мейн звучи по-малко налудничаво. 158 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Изобщо не е такава. 159 00:16:18,200 --> 00:16:20,300 Мамо? 160 00:16:23,100 --> 00:16:25,600 Има ли доктор? Трябва ни доктор! 161 00:16:25,700 --> 00:16:29,600 Как се чувстваш? Добре ли си? - Идват насам. 162 00:16:32,000 --> 00:16:34,800 Кой е той? - Какво? 163 00:16:35,100 --> 00:16:38,200 Какво? - Аз съм, голямо момче. Боб е. 164 00:16:39,900 --> 00:16:44,500 Доктор ли си? 165 00:16:44,600 --> 00:16:49,200 Не, аз съм. Просто Боб. 166 00:17:25,200 --> 00:17:30,000 Джонатан, как беше разтегателният диван? 167 00:17:30,900 --> 00:17:33,000 Моля? 168 00:17:33,200 --> 00:17:35,300 Диванът. 169 00:17:35,400 --> 00:17:39,000 О, да. Да, беше добре. 170 00:17:39,200 --> 00:17:41,300 Обзалагам се. 171 00:17:51,600 --> 00:17:54,800 Да. Ние просто... 172 00:17:55,800 --> 00:17:59,300 Изкарахме си хубаво. - Ще се прибереш ли за вечеря? 173 00:17:59,400 --> 00:18:02,000 Да, скоро ще си дойда. - Поздрави Али от мен. 174 00:18:02,100 --> 00:18:05,100 Добре. И аз те обичам, мамо. Чао. 175 00:18:06,200 --> 00:18:09,500 Каза, че Майк е с брат ти. Преспал е там. 176 00:18:09,600 --> 00:18:13,000 Добре. - Искаш ли да опитаме отново? 177 00:18:13,100 --> 00:18:18,200 Не. Не, всичко е наред. Сигурно се забавляват. 178 00:18:18,300 --> 00:18:20,400 Да, сигурна съм. 179 00:18:28,300 --> 00:18:30,600 За пътуването. 180 00:18:31,300 --> 00:18:33,600 И за да разредите. 181 00:18:34,300 --> 00:18:39,000 Ясно. Благодаря за всичко. 182 00:18:39,100 --> 00:18:43,200 Не ми благодарете все още. Пазете документите. 183 00:18:43,300 --> 00:18:45,900 Ако имате нужда отново да се свържете с мен... 184 00:18:46,900 --> 00:18:49,000 недейте. 185 00:19:08,000 --> 00:19:10,100 21. 186 00:19:13,400 --> 00:19:15,500 22. 187 00:19:17,200 --> 00:19:20,200 Макс, ще отвориш ли? - Добре! 188 00:19:20,300 --> 00:19:22,700 Кълна се в Бог, Макс! 189 00:19:33,000 --> 00:19:35,500 Какво правиш тук? - Имам доказателство. 190 00:19:35,600 --> 00:19:38,600 Че каквото ти казах е истина. Но трябва да побързаме. 191 00:19:38,700 --> 00:19:41,100 Какво доказателство? 192 00:20:07,100 --> 00:20:09,600 С кого говореше? 193 00:20:12,900 --> 00:20:16,300 На мормоните. - Мормони? 194 00:20:17,100 --> 00:20:19,500 От разговорливите. 195 00:20:37,100 --> 00:20:39,500 Хайде, скачай. 196 00:20:39,800 --> 00:20:41,900 Побързай. 197 00:20:43,100 --> 00:20:45,700 Дано си заслужава, преследвачо. 198 00:20:55,300 --> 00:20:58,600 Знаеш ли името си? - Уил. 199 00:20:58,700 --> 00:21:02,000 Пълното ти име? - Уилям Байърс. 200 00:21:02,300 --> 00:21:04,800 Знаеш ли кой съм? 201 00:21:05,700 --> 00:21:07,800 Доктор. 202 00:21:08,800 --> 00:21:11,200 Срещали ли сме се преди? 203 00:21:11,300 --> 00:21:13,700 Не си спомням. 204 00:21:14,600 --> 00:21:17,000 Не ме ли помниш? 205 00:21:17,900 --> 00:21:21,200 Ами този тук? 206 00:21:24,600 --> 00:21:27,000 Знаеш ли кой е? 207 00:21:29,600 --> 00:21:32,400 Всичко е наред. Не бързай. 208 00:21:34,200 --> 00:21:36,500 Това е приятелят ми. 209 00:21:37,400 --> 00:21:39,500 Майк. 210 00:21:40,100 --> 00:21:43,100 Ами мен, хлапе? Помниш ли ме? 211 00:21:48,500 --> 00:21:52,300 Помогнал си да ме спасят. Спомняш ли си? 212 00:21:54,000 --> 00:21:58,200 Помниш ли нещо от снощи? За станалото? 213 00:21:58,300 --> 00:22:01,600 Помня, че ме нараниха. 214 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 Докторите ли? 215 00:22:06,900 --> 00:22:10,200 Не. Войниците. 216 00:22:10,800 --> 00:22:13,200 Войниците те нараниха? 217 00:22:13,400 --> 00:22:15,900 Не трябваше да го правят. 218 00:22:16,400 --> 00:22:18,800 Разстроиха го. 219 00:22:21,300 --> 00:22:25,100 Казваш "Разстроиха го." Това ли е той? 220 00:22:32,300 --> 00:22:34,800 Добре. Искам да опитам нещо. 221 00:22:34,900 --> 00:22:41,300 В началото ще изглежда странно, но така ще разберем какво става. 222 00:22:41,800 --> 00:22:43,900 Добре. 223 00:22:48,400 --> 00:22:51,900 Уил, искам да ни кажеш, ако почувстваш нещо. 224 00:22:52,000 --> 00:22:54,100 Става ли? 225 00:23:07,400 --> 00:23:10,500 Чувстваш ли нещо? - Малко жегване. 226 00:23:10,600 --> 00:23:15,100 Жегване? Къде? - В гърдите. 227 00:23:15,200 --> 00:23:17,800 Добре, синко. - Миличък... 228 00:23:19,600 --> 00:23:22,400 Ами сега? - Гори. 229 00:23:23,600 --> 00:23:25,700 Гори. - Къде? 230 00:23:26,000 --> 00:23:28,100 Навсякъде. 231 00:23:28,200 --> 00:23:33,100 Достатъчно. Достатъчно! - Спрете! Чухте я! Достатъчно! 232 00:23:33,200 --> 00:23:36,300 Това е. Приключихме. - Добре. 233 00:23:36,400 --> 00:23:39,600 Миличък. Миличък. Всичко е наред. 234 00:23:40,800 --> 00:23:45,800 Най-доброто ни предположение е, че е някакъв вирус, 235 00:23:45,900 --> 00:23:50,200 който причинява това неврологично разстройство. 236 00:23:50,300 --> 00:23:54,800 Когато типичен вирус се прикрепя към приемника... 237 00:23:55,900 --> 00:24:01,500 той се дублира, нали? Размножава се и обзема приемника. 238 00:24:01,600 --> 00:24:04,400 Вирусът е жив. Има разум. 239 00:24:05,500 --> 00:24:08,100 Това не е... Не е обичайно. 240 00:24:08,200 --> 00:24:12,000 Необичайното тук е, че вирусът... 241 00:24:12,100 --> 00:24:16,700 Заразеният приемник изглежда, че комуникира. 242 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Има някакъв вид интелект 243 00:24:22,100 --> 00:24:25,000 и свързва всички приемници. 244 00:24:26,200 --> 00:24:28,800 Добрата новина е, че може да бъде излекуван. 245 00:24:29,200 --> 00:24:33,600 Ще продължим да пускаме тестове. Ще видим какво ще намерим. 246 00:24:33,800 --> 00:24:39,000 Какво ще стане, когато не може да си спомни нищо? 247 00:24:39,100 --> 00:24:41,700 Когато там няма нищо друго? 248 00:24:42,000 --> 00:24:45,400 Какво ще стане, когато момчето ми изчезне? 249 00:24:54,500 --> 00:24:56,800 Да видим дали съм разбрал. 250 00:24:56,900 --> 00:24:59,200 Държал си нещо, знаейки, че е опасно, 251 00:24:59,300 --> 00:25:04,500 за да впечатлиш момиче, което едва познаваш? 252 00:25:04,700 --> 00:25:07,700 Това грубо опростява нещата. 253 00:25:07,800 --> 00:25:10,400 Защо момиче ще хареса някаква гадна твар? 254 00:25:10,500 --> 00:25:14,400 Междуизмерна твар? Страхотно е. - Дори да мислеше, че е готино, 255 00:25:14,500 --> 00:25:17,000 което не е така, аз... 256 00:25:17,100 --> 00:25:19,400 Не знам. Прекалено се стараеш. 257 00:25:19,500 --> 00:25:23,400 Не всички имат идеалната ти коса. - Не е заради нея, човече. 258 00:25:23,500 --> 00:25:27,100 Ключът с момичетата е да се правиш, че не ти пука. 259 00:25:27,200 --> 00:25:30,500 Дори да е така? - Именно. Това ги побърква. 260 00:25:30,600 --> 00:25:33,400 После какво? - Чакаш, докато... 261 00:25:35,800 --> 00:25:38,400 Докато го почувстваш. - Кое? 262 00:25:38,500 --> 00:25:40,900 Точно както преди да завали. 263 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Не можеш да го видиш, но го усещаш. 264 00:25:45,600 --> 00:25:48,900 Електричеството. - Като в електромагнитно поле, 265 00:25:49,000 --> 00:25:54,800 когато облаците в атмосферата... - Не. Сексуално електричество. 266 00:25:55,600 --> 00:25:59,800 Чувстваш го и после действаш. 267 00:26:00,100 --> 00:26:04,000 Значи тогава я целуваш? - Не бързай толкова, Ромео. 268 00:26:04,100 --> 00:26:08,100 Да, някои момичета искат да бъдеш агресивен. 269 00:26:08,200 --> 00:26:11,600 Да си силен, секси и мрачен... 270 00:26:12,100 --> 00:26:15,300 Не знам, като лъв. С други трябва да си внимателен, 271 00:26:15,400 --> 00:26:19,400 и потаен като нинджа. 272 00:26:19,500 --> 00:26:21,600 Какъв тип е Нанси? 273 00:26:21,700 --> 00:26:25,100 Различна е. Не е като другите момичета. 274 00:26:25,200 --> 00:26:29,200 Да, изглежда специална. - Да. Да, такава е. 275 00:26:29,300 --> 00:26:34,000 И това момиче е специално. Харесвам нещо в нея. 276 00:26:34,100 --> 00:26:36,400 Какво? 277 00:26:36,500 --> 00:26:39,100 Не се влюбваш в това момиче, нали? 278 00:26:39,200 --> 00:26:41,300 Не. Не. 279 00:26:41,400 --> 00:26:44,900 Добре. Недей. - Няма. 280 00:26:45,300 --> 00:26:49,300 Само ще ти разбие сърцето, а си млад за тези глупости. 281 00:26:56,000 --> 00:26:58,500 "Фаберже". - Какво? 282 00:27:00,600 --> 00:27:02,700 "Фаберже Органикс". 283 00:27:02,800 --> 00:27:05,500 Шампоан и балсам, когато косата ти е влажна... 284 00:27:05,600 --> 00:27:08,900 Не мокра, а влажна. - Влажна. 285 00:27:09,200 --> 00:27:12,000 Пръскаш 4 пъти със спрей "Фара Фаусет". 286 00:27:12,800 --> 00:27:15,800 Спрей "Фара Фаусет"? - Да. 287 00:27:15,900 --> 00:27:20,000 Ако кажеш на някого, ще си го отнесеш. 288 00:27:20,100 --> 00:27:23,100 Мъртъв си, Хендерсън. Ясно? - Да. 289 00:27:25,200 --> 00:27:27,300 Добре. 290 00:27:28,400 --> 00:27:32,100 "Фара Фаусет"? - Тя е секси. 291 00:27:32,300 --> 00:27:34,400 Да. 292 00:27:51,300 --> 00:27:53,400 Аз... 293 00:27:55,200 --> 00:27:57,300 Аз съм. 294 00:27:58,700 --> 00:28:01,900 Знам, че ме нямаше твърде дълго. 295 00:28:02,400 --> 00:28:05,600 Искам да знаеш, че не е заради теб 296 00:28:05,700 --> 00:28:08,100 и не е заради караницата ни. 297 00:28:08,700 --> 00:28:10,800 Нали? 298 00:28:11,900 --> 00:28:16,100 Изникна нещо и ще ти обясня, когато те видя. 299 00:28:16,200 --> 00:28:19,000 Искам да знаеш, че не съм ядосан. 300 00:28:20,700 --> 00:28:23,000 Само съжалявам. 301 00:28:24,800 --> 00:28:27,700 За всичко. 302 00:28:31,600 --> 00:28:33,700 Аз... 303 00:28:33,900 --> 00:28:37,300 Не искам да пострадаш. 304 00:28:39,400 --> 00:28:42,100 И не искам да те изгубя. 305 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Гледай да хапнеш истинска храна. 306 00:28:51,100 --> 00:28:53,800 Не само егота. Изяж целия грах, 307 00:28:53,900 --> 00:28:56,700 дори да е гъст и противен. 308 00:28:58,600 --> 00:29:01,200 Скоро ще се прибера у дома. 309 00:29:05,000 --> 00:29:07,600 Това е той миналата седмица. 310 00:29:07,700 --> 00:29:11,500 А това са аномалиите, които обсъдихме. 311 00:29:11,600 --> 00:29:16,800 Нищо необичайно от вижданото при други с посттравматичен стрес. 312 00:29:18,200 --> 00:29:21,100 Това е Уил от снощи. Както виждате, 313 00:29:21,200 --> 00:29:24,900 сега има аномалии в лимбичните и паралимичните области. 314 00:29:25,000 --> 00:29:27,100 А това... 315 00:29:28,300 --> 00:29:30,900 е отпреди час. 316 00:29:37,000 --> 00:29:41,200 Не чувам предложения. - Имаме по-големи проблеми от момчето. 317 00:29:41,300 --> 00:29:44,100 Нима? - Не можем да забавим изгарянето. 318 00:29:45,100 --> 00:29:48,100 Искате да сложим лепенка. 319 00:29:48,200 --> 00:29:52,000 Това е най-добрият вариант. - Единственият. 320 00:29:53,900 --> 00:29:58,700 Ами ако убие момчето? - Честно казано, Сам, убива го. 321 00:29:59,100 --> 00:30:03,100 Повтори ми го отново. - Със скоростта на разпространение, 322 00:30:03,300 --> 00:30:07,000 ще бъде изгубен до края на деня. Какво ще направим или не, 323 00:30:07,100 --> 00:30:10,800 няма да промени резултата. - Трябва да започнем горенето. 324 00:30:12,900 --> 00:30:16,600 Къде отиваш? - Да помисля. 325 00:30:23,400 --> 00:30:26,000 Защо се бавят толкова? 326 00:30:27,200 --> 00:30:30,800 Докторите винаги го правят. 327 00:30:30,900 --> 00:30:34,300 Опитай да се отпуснеш. Бъди търпелива. 328 00:30:44,200 --> 00:30:47,800 Аз просто... 329 00:30:52,800 --> 00:30:55,700 Пуснете ме да мина. - Знаете, че не можем. 330 00:30:55,800 --> 00:31:00,100 Скоро ще дойде при вас. - Казахте същото преди час. 331 00:31:13,100 --> 00:31:15,200 Уил. 332 00:31:15,300 --> 00:31:17,900 Уил? Уил? 333 00:31:19,500 --> 00:31:22,500 Какво има? Пак ли те боли? 334 00:31:25,200 --> 00:31:27,600 Видях нещо. 335 00:31:28,200 --> 00:31:30,500 В сегашните спомени? 336 00:31:33,700 --> 00:31:36,300 Сенчестото чудовище. 337 00:31:37,600 --> 00:31:40,100 Мисля, че знам как да го спра. 338 00:31:55,000 --> 00:31:57,800 Да. Това ще свърши работа. 339 00:31:58,400 --> 00:32:02,100 Това ще свърши работа. Добро решение, пич. 340 00:32:10,100 --> 00:32:12,900 Казах средно изпечено! 341 00:32:15,500 --> 00:32:17,600 Коя е тази? 342 00:32:23,700 --> 00:32:25,800 Казал си й? 343 00:32:25,900 --> 00:32:27,700 И какво? - "И какво?" 344 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 И ти искаше да й кажеш. - Но не съм. 345 00:32:29,900 --> 00:32:32,700 Съгласихме се да не й казваме и да потърсим Дарт. 346 00:32:32,800 --> 00:32:35,900 Който ти удобно откри. - Намекваш, че лъжа? 347 00:32:36,000 --> 00:32:38,500 Имаш зловеща връзка с него. 348 00:32:38,600 --> 00:32:40,900 Преди да се превърне в демогоргон. 349 00:32:41,000 --> 00:32:42,900 Не си ли се чувал с Майк? - Не. 350 00:32:43,000 --> 00:32:46,900 Или Уил? Хопър? - Не! Никой не е наоколо. 351 00:32:47,000 --> 00:32:49,700 Защо мислиш, че съм със Стив Харингтън? 352 00:32:49,900 --> 00:32:52,000 Нещо не е наред. - Съгласен съм. 353 00:32:52,100 --> 00:32:55,500 Затова ни е нужна възможно повече помощ. 354 00:32:59,100 --> 00:33:01,700 Тя и без това не ми повярва. 355 00:33:02,000 --> 00:33:05,800 Вероятно не си обяснил добре. - Сигурно е това. 356 00:33:06,900 --> 00:33:09,200 Разбрахме ли се? 357 00:33:10,700 --> 00:33:15,100 Тъпаци! Как ми помага само това момиче? 358 00:33:15,200 --> 00:33:18,000 Ще се стъмни след 40 минути. Да вървим. 359 00:33:18,100 --> 00:33:20,700 Добре, кретен. Господи! - Добре. 360 00:33:38,900 --> 00:33:41,000 Какво... 361 00:33:41,100 --> 00:33:43,800 Какво е всичко това? 362 00:33:45,800 --> 00:33:48,100 Не знам. 363 00:33:48,900 --> 00:33:51,000 Мамо? 364 00:33:51,300 --> 00:33:53,400 Уил? 365 00:34:18,800 --> 00:34:21,100 Не използвам полароид, 366 00:34:21,200 --> 00:34:24,000 Какво? - Не е мой. 367 00:34:24,800 --> 00:34:27,200 Някой друг е бил тук. 368 00:34:44,000 --> 00:34:46,900 Сам, това е лудост. - Дай му момент. 369 00:34:47,000 --> 00:34:51,400 Нямаме време. - Направи ни услуга и млъкни. 370 00:35:02,200 --> 00:35:04,300 Това е. 371 00:35:04,400 --> 00:35:07,200 Това е какво? Какво има там, Уил? 372 00:35:07,800 --> 00:35:14,600 Не знам. Само знам, че не иска да видя там. 373 00:35:14,900 --> 00:35:17,500 Мисля, че е важно. 374 00:36:26,100 --> 00:36:29,500 Да видим дали това дете е мъдрец или шизофреник. 375 00:36:31,800 --> 00:36:34,300 Първата врата отдясно, господа. 376 00:36:35,300 --> 00:36:39,000 Предполагам десет. Да не прекаляваме. 377 00:36:40,200 --> 00:36:42,300 Разчитам 4. 378 00:36:42,600 --> 00:36:44,700 Влизаме. 379 00:37:48,600 --> 00:37:52,000 Значи наистина си се бил с едно от тези неща преди? 380 00:37:53,300 --> 00:37:56,500 И си 100% сигурен, че е не било мечка? 381 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 Мамка му. Не бъди идиотка. Не беше мечка. 382 00:37:59,700 --> 00:38:02,500 Защо изобщо си тук, ако не ни вярваш? 383 00:38:03,100 --> 00:38:05,200 Върви си у дома. 384 00:38:05,300 --> 00:38:08,900 Боже. Някой е кисел. Мина ти времето за лягане? 385 00:38:14,200 --> 00:38:17,600 Така е добре. Покажи й, че не ти пука. 386 00:38:18,200 --> 00:38:20,300 Не ми пука. 387 00:38:20,700 --> 00:38:23,900 Защо мигаш, Стив? Престани. 388 00:38:33,800 --> 00:38:36,100 Готино е. 389 00:38:36,200 --> 00:38:38,600 Имам предвид мъглата. 390 00:38:39,400 --> 00:38:41,500 Изглежда като океана. 391 00:38:41,600 --> 00:38:43,700 Липсва ли ти? - Кое? 392 00:38:43,900 --> 00:38:47,100 Океанът. Вълните? Калифорния? 393 00:38:49,400 --> 00:38:54,800 Хокинс изглежда скучен. - Не. Не е това. Просто... 394 00:38:57,700 --> 00:39:01,100 Баща ми още е там. Така че... 395 00:39:01,200 --> 00:39:05,200 Защо? - Нарича се развод. 396 00:39:05,300 --> 00:39:09,100 Когато двама женени не се обичат. - Да. 397 00:39:10,400 --> 00:39:13,000 Майка ми и пастрокът ми 398 00:39:13,100 --> 00:39:19,300 искаха ново начало далеч от него. 399 00:39:20,100 --> 00:39:24,700 Сякаш той беше проблемът, което са пълни глупости. 400 00:39:24,800 --> 00:39:26,900 И нещата... 401 00:39:27,400 --> 00:39:29,500 сега са по-зле. 402 00:39:29,600 --> 00:39:31,900 Доведеният ми брат винаги е бил гадняр, 403 00:39:32,000 --> 00:39:37,800 но сега е само ядосан през цялото време и... 404 00:39:40,300 --> 00:39:43,500 Не може да си го изкара на майка ми и... 405 00:39:44,200 --> 00:39:46,700 Изкарва си го на теб? 406 00:39:48,800 --> 00:39:51,400 Дори не знам защо ти казвам това. 407 00:39:51,600 --> 00:39:58,600 Знам, че понякога съм гадна като него, 408 00:39:59,000 --> 00:40:04,500 а не искам да бъда. Никога. 409 00:40:05,900 --> 00:40:09,500 Предполагам, че и аз съм ядосана. 410 00:40:11,700 --> 00:40:13,800 Съжалявам. 411 00:40:18,000 --> 00:40:22,800 Господи! Какво ми става? - Изобщо не си като брат си. 412 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Ти си готина и различна. И си много умна. 413 00:40:27,700 --> 00:40:31,000 Много си яка. 414 00:40:31,100 --> 00:40:34,900 Никой не говори така. - Аз го правя сега. 415 00:40:35,100 --> 00:40:37,600 Кара те да изглеждаш готин. 416 00:40:38,100 --> 00:40:41,100 Харесва ми да говоря с теб, Луда Макс. 417 00:40:41,400 --> 00:40:44,000 И на мен, преследвачо. 418 00:40:52,600 --> 00:40:55,000 Виждаш ли го? - Не. 419 00:40:55,400 --> 00:40:58,100 Лукас, какво става? 420 00:40:58,200 --> 00:41:00,300 Почакай! 421 00:41:05,400 --> 00:41:08,700 Виждам го! На 10 ч.! На 10 ч.! 422 00:41:09,600 --> 00:41:11,700 Там. 423 00:41:11,800 --> 00:41:13,900 Какво прави? - Не знам. 424 00:41:17,500 --> 00:41:20,300 Чакай. Сигурен ли си, че не е куче? - Какво? 425 00:41:22,300 --> 00:41:25,300 Не захапа стръвта. Защо не го прави? 426 00:41:25,700 --> 00:41:28,300 Може би не е гладен. 427 00:41:28,500 --> 00:41:31,100 Може би му е писнало от кравешко. 428 00:41:39,000 --> 00:41:41,800 Стив? Стив, какво правиш? 429 00:41:42,100 --> 00:41:44,200 Стив? 430 00:41:46,000 --> 00:41:48,300 Просто се приготви. 431 00:42:14,400 --> 00:42:16,700 Хайде, приятел. 432 00:42:21,600 --> 00:42:24,300 Какво прави? - Разширява менюто. 433 00:42:24,600 --> 00:42:26,700 Хайде, приятел. 434 00:42:28,200 --> 00:42:33,000 Хайде, приятел. Хайде. Време е за вечеря. 435 00:42:33,400 --> 00:42:36,800 Човешкото е по-вкусно от котешко, обещавам. 436 00:42:38,100 --> 00:42:41,600 Той е луд. - Страхотен е. 437 00:43:02,800 --> 00:43:06,100 Стив, внимавай! - Малко съм зает! 438 00:43:06,200 --> 00:43:09,400 На 3 ч.! На 3 ч.! 439 00:43:13,700 --> 00:43:15,800 Стив! 440 00:43:16,100 --> 00:43:19,600 Стив! Прекрати! Прекрати! 441 00:43:27,100 --> 00:43:29,100 Стив, бягай! - Стив, побързай! 442 00:43:29,200 --> 00:43:31,300 Стив, бягай! 443 00:43:33,700 --> 00:43:36,700 Мамка му! - Да не би да имат бяс? 444 00:43:37,300 --> 00:43:39,800 Не могат да влязат. Не могат! 445 00:43:44,300 --> 00:43:46,400 Мамка му! 446 00:43:46,500 --> 00:43:50,800 Има ли някой? Майк? Уил? Господи! Някой? 447 00:43:50,900 --> 00:43:52,900 Мамка му! 448 00:43:53,000 --> 00:43:56,800 На старото сметище сме и ще умрем! 449 00:44:08,300 --> 00:44:12,900 Махнете се от пътя! Махнете се! Искаш ли? Ела да вземеш това. 450 00:44:45,400 --> 00:44:47,500 Боже. 451 00:44:55,800 --> 00:44:59,900 Какво стана? - Не знам. 452 00:45:00,000 --> 00:45:02,400 Стив подплаши ли ги? - Не. 453 00:45:02,500 --> 00:45:04,600 Невъзможно. 454 00:45:04,900 --> 00:45:07,000 Отиват някъде. 455 00:45:20,100 --> 00:45:23,100 Почти стигнахме, дами. - Разбрано. 456 00:45:35,500 --> 00:45:37,900 Дръжте се, момчета. 457 00:45:51,200 --> 00:45:53,700 Чакайте. Там бях. - Какво? 458 00:45:53,800 --> 00:45:56,400 Проклетото гробище. 459 00:46:09,300 --> 00:46:11,700 Г-не, тук няма нищо. 460 00:46:13,100 --> 00:46:15,600 Явно момчето лъже, докторе. 461 00:46:27,100 --> 00:46:29,900 Спуска се някаква мъгла. 462 00:46:33,700 --> 00:46:35,800 Съжалявам. 463 00:46:36,400 --> 00:46:39,800 Какво? Какво имаш предвид, миличък? 464 00:46:41,000 --> 00:46:43,700 Той ме накара да го направя. 465 00:46:44,200 --> 00:46:47,400 Кой? Кой какво те накара? 466 00:46:47,500 --> 00:46:49,600 Казах ти. 467 00:46:50,000 --> 00:46:52,400 Разстроиха го. 468 00:46:52,500 --> 00:46:55,100 Не биваше да го правят. 469 00:46:55,200 --> 00:46:57,700 Не трябваше да го разстройват. 470 00:46:59,100 --> 00:47:01,200 Шпионинът. 471 00:47:01,500 --> 00:47:04,200 Шпионинът! - Имаме движение. 472 00:47:05,100 --> 00:47:07,500 Имате компания, момчета. 473 00:47:09,200 --> 00:47:13,800 Трябва да мина! Капан е! Трябва да ги предупредя! Капан е! 474 00:47:16,200 --> 00:47:20,000 Нищо не виждам. Къде са? Къде са? 475 00:47:20,800 --> 00:47:24,600 Пред вас са! - Какво беше това? 476 00:47:31,900 --> 00:47:35,700 Уил, миличък, говори с мен. Помогни ми да разбера. 477 00:47:35,800 --> 00:47:37,900 Твърде късно е. 478 00:48:04,800 --> 00:48:07,100 Върви си. 479 00:48:17,300 --> 00:48:19,600 Почти са тук. 480 00:48:31,900 --> 00:48:36,900 Превод: The Evil Queen subs.sab.bz