1 00:00:08,842 --> 00:00:10,052 Hadi! Çabuk! 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,638 Canım! Dayan tatlım! 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,311 Ben buradayım. Dayan. 4 00:00:30,739 --> 00:00:34,660 - Hayati değerleri? - Kalp hızı 220. Ateşi 41 derece. 5 00:00:34,743 --> 00:00:36,495 Will, neren acıyor? 6 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Her yerim. 7 00:00:39,164 --> 00:00:42,000 Yanıyormuş gibi geldiğini söyledi. Yanık arayın. 8 00:00:43,710 --> 00:00:44,962 Bir şey görmüyorum. 9 00:00:46,088 --> 00:00:49,132 - En çok neren acıyor Will? - Her yerim! 10 00:01:03,689 --> 00:01:05,148 Bir dakika. Ne kadar dedin? 11 00:01:05,732 --> 00:01:08,902 Önce bu kadardı. Şimdi bu kadar. 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,572 Aman be, küçük bir kertenkeledir. 13 00:01:11,655 --> 00:01:13,448 - Değil. - Nereden biliyorsun? 14 00:01:13,532 --> 00:01:16,159 - Kertenkele olmadığını mı? - Kertenkele olmadığı ne malum? 15 00:01:16,243 --> 00:01:18,370 Çünkü yüzü açıldı ve kedimi yedi. 16 00:01:20,956 --> 00:01:21,957 Üzüldüm. 17 00:01:45,939 --> 00:01:47,149 Bir halt duymuyorum. 18 00:01:48,150 --> 00:01:49,150 İçeride. 19 00:02:03,707 --> 00:02:06,918 Bana bak ufaklık, bu bir Cadılar Bayramı şakasıysa 20 00:02:07,002 --> 00:02:08,128 - öldürürüm seni. - Değil. 21 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 - Tamam mı? - Şaka değil. 22 00:02:09,588 --> 00:02:10,922 Çek şunu yüzümden. 23 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 Bunun anahtarı var mı? 24 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 Şuna bir bakayım. 25 00:02:24,728 --> 00:02:26,146 İyice aşağıya inmiştir. 26 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Kaçmaya çalışırsa diye burada kalacağım. 27 00:03:11,983 --> 00:03:13,110 Steve? 28 00:03:15,987 --> 00:03:17,406 Orada neler oluyor? 29 00:03:19,783 --> 00:03:20,867 Gel buraya. 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,748 Sıçayım. 31 00:03:30,627 --> 00:03:31,878 Sıçayım! 32 00:03:38,927 --> 00:03:39,970 Olamaz. 33 00:03:40,971 --> 00:03:42,013 Olamaz. 34 00:04:02,451 --> 00:04:04,286 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 35 00:04:52,292 --> 00:04:57,464 ALTINCI BÖLÜM CASUS 36 00:05:35,627 --> 00:05:39,214 O yaratık oğluma bir şey yaptı. 37 00:05:39,297 --> 00:05:41,716 Şimdinin anıları dediğiniz şeyleri 38 00:05:41,800 --> 00:05:43,468 ne zamandır yaşıyor? 39 00:05:43,552 --> 00:05:45,929 Dedim ya, perşembe onu arazide bulduğumdan beri. 40 00:05:46,012 --> 00:05:47,514 Neden getirmediniz? 41 00:05:47,597 --> 00:05:50,225 Onca zaman getirdim de ne yaptınız? 42 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 Hiçbir şey! 43 00:05:52,102 --> 00:05:54,062 Bunlar yeni belirtiler Joyce. 44 00:05:54,145 --> 00:05:58,483 Hayır, bir terslik olduğunu size defalarca söyledi, 45 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 hayal gördüğünü söylediniz. 46 00:06:00,110 --> 00:06:02,821 "Sabırlı olun." dediniz. Bunlar sizin sözlerinizdi. 47 00:06:02,904 --> 00:06:07,367 Kızgın olmanı anlıyorum. Yerinde olsam ben de kızgın olurdum 48 00:06:07,450 --> 00:06:10,829 ama hepimiz aynı gemideyiz ve senden istediğim... 49 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Ne? Sakin olmam mı? Size güvenmem mi? 50 00:06:14,791 --> 00:06:18,128 Hayır, gerçek bir hastaneye nakledilmesini istiyorum. 51 00:06:18,211 --> 00:06:19,629 Bu imkânsız, biliyorsun. 52 00:06:19,713 --> 00:06:22,173 Burada en iyi tedaviyi görür Bayan Byers. 53 00:06:22,257 --> 00:06:23,257 En iyisini. 54 00:06:26,553 --> 00:06:30,432 Peki ona ne tedavisi yapıyorsunuz? 55 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 Nesi olduğunu söyleyebilecek olan var mı? 56 00:06:36,646 --> 00:06:41,443 Bu odada oğlumun nesi olduğunu söyleyebilecek tek bir kişi var mı? 57 00:06:44,988 --> 00:06:47,073 Oğlumun nesi var? 58 00:06:47,157 --> 00:06:50,452 Gerçeğin yayılmasını işte bu yüzden önlemem gerek. 59 00:06:50,994 --> 00:06:52,954 Tıpkı şu otlar gibi. 60 00:06:53,038 --> 00:06:54,873 Gereken neyse yapılacak. 61 00:07:13,725 --> 00:07:15,936 MURRAY BAUMAN'DAN CHICAGO SUN TIMES'A 62 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 - Otoriteyi devirmeye. - Otoriteyi devirmeye. 63 00:07:27,572 --> 00:07:30,700 Komünist piçler içki yapmayı iyi biliyor, değil mi? 64 00:07:32,077 --> 00:07:35,538 - Hayır, içemeyiz. - Evet, olmaz. Araba kullanacağım. 65 00:07:35,622 --> 00:07:37,874 Araba mı kullanacaksın? Bu gece mi? 66 00:07:37,958 --> 00:07:38,875 Ailelerimiz... 67 00:07:38,959 --> 00:07:42,087 Ne yaptığınızı bilseler gurur duyarlardı. 68 00:07:42,796 --> 00:07:46,007 Tammy'de ya da Dawn'da falan olduğunuzu söyleyip 69 00:07:46,091 --> 00:07:48,134 misafir odamda kalın. 70 00:07:50,637 --> 00:07:53,848 - Kalmak ister misin? - Gerçekten geç oldu. 71 00:07:54,516 --> 00:07:58,186 Tamam. Kanepede yatabilir miyim? 72 00:07:59,396 --> 00:08:03,525 Kafam karıştı. Neler oluyor? Sevgili kavgası mı? 73 00:08:03,608 --> 00:08:06,528 - Hayır, sadece arkadaşız. - Arkadaşız. 74 00:08:13,535 --> 00:08:18,581 Bugün birçok şaşırtıcı şey anlattınız ama ilk yalanınız buydu. 75 00:08:18,665 --> 00:08:21,042 - Yalan değil. - Değil mi? 76 00:08:21,126 --> 00:08:23,670 Gençsiniz, çekicisiniz. 77 00:08:23,753 --> 00:08:29,843 Aranızda elektrik, geçmiş, en önemlisi de ortak travma var. 78 00:08:31,636 --> 00:08:32,929 Güven sorunun var, değil mi? 79 00:08:33,972 --> 00:08:35,348 - Babanla ilgili bir şey. - Ne? 80 00:08:35,432 --> 00:08:38,727 - Hayır. Yani babam... - Pisliğin teki. 81 00:08:39,477 --> 00:08:42,439 Her şeyi bu kadar net görmek bir lanet. 82 00:08:42,522 --> 00:08:43,522 Seni... 83 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 çözmek daha zor. 84 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 Muhtemelen herkes gibi 85 00:08:48,278 --> 00:08:53,533 kendini olduğun gibi kabullenirsen neler olacağından korkuyorsun 86 00:08:53,616 --> 00:08:58,079 ve şeyin güvenli limanına sığınıyorsun... 87 00:08:58,163 --> 00:09:00,665 - İsim? - Steve. 88 00:09:01,416 --> 00:09:04,461 Steve. Steve'den hoşlanıyoruz. 89 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 Evet. 90 00:09:06,171 --> 00:09:08,381 - Ama Steve'i sevmiyoruz. - Ne? 91 00:09:09,632 --> 00:09:11,426 Hayır, biz... Yani ben... 92 00:09:12,719 --> 00:09:14,012 seviyorum. 93 00:09:14,596 --> 00:09:20,894 İşte bu, bayanlar ve baymayanlar, karşınızda gecenin ikinci yalanı. 94 00:09:22,270 --> 00:09:23,688 Nasıldım? 95 00:09:26,024 --> 00:09:29,944 Tanrım. Ne kadar sevimlisiniz. 96 00:09:33,198 --> 00:09:37,494 Bak, istersen çalışma odamda bir çekyat var. 97 00:09:38,286 --> 00:09:39,454 Ama yerinizde olsam 98 00:09:40,538 --> 00:09:43,666 saçmalamayı kesip yatağı paylaşırım. 99 00:09:54,302 --> 00:09:55,302 Korkuyormuşum. 100 00:10:01,392 --> 00:10:02,727 Güven sorunu mu? 101 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 Güven sorunuymuş. 102 00:10:07,899 --> 00:10:08,900 Sığınmak mı? 103 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 Ben sığınmam. 104 00:10:11,653 --> 00:10:14,239 Güven sorunu mu? Ben hiç de... 105 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Merhaba. 106 00:10:24,999 --> 00:10:25,999 Merhaba. 107 00:10:26,960 --> 00:10:28,461 Ben sadece... 108 00:10:28,545 --> 00:10:30,755 Bir şey diyecektim... 109 00:10:30,839 --> 00:10:34,092 - Diyecektim ki... - Boş ver. Çok sarhoştu. 110 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 - Zilzurna. - Evet. 111 00:10:35,718 --> 00:10:39,013 Bizi birkaç saattir tanıyor diye her şeyimizi çözdüğünü mü sanıyor? 112 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 Kesinlikle. 113 00:10:40,181 --> 00:10:44,102 Tamam. Aynı fikirde olduğumuza sevindim. 114 00:10:44,185 --> 00:10:45,812 Evet. Sorun yok. 115 00:10:53,194 --> 00:10:56,698 İyi geceler o zaman. 116 00:10:57,866 --> 00:11:00,034 Evet, iyi geceler. 117 00:11:57,091 --> 00:12:01,804 He-Man hayatımı kurtardığın için sağ ol. Ne kadar güçlü kasların var. 118 00:12:05,141 --> 00:12:07,894 - Biliyordum. - Hey! Onlar âşık bir kere! 119 00:12:07,977 --> 00:12:11,356 Hayır, değiller. Aynı gezegende bile değiller. 120 00:12:11,439 --> 00:12:14,067 Oyuncaklarla oynamak için büyük değil misin? 121 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 Asıl mesele o değil. Demek istediğim, odamdan uzak dur. 122 00:12:18,947 --> 00:12:21,699 O zaman inek arkadaşına söyle, çenesini kapasın. 123 00:12:23,826 --> 00:12:25,078 Neden bahsediyorsun? 124 00:12:25,161 --> 00:12:28,831 "Kırmızı alarm Lucas. Kırmızı alarm." 125 00:12:28,915 --> 00:12:30,500 İnek sürüsü. 126 00:12:33,044 --> 00:12:35,713 Hayır, olamaz. 127 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Dustin! 128 00:12:40,426 --> 00:12:41,594 Ben Lucas. Duyuyor musun? 129 00:12:41,678 --> 00:12:42,887 BENZİN 130 00:12:42,971 --> 00:12:45,431 - Bak sen, kimler gelmiş. - Kusura bakma. 131 00:12:45,515 --> 00:12:46,975 Aptal kardeşim telsizi kapatmış. 132 00:12:47,058 --> 00:12:49,727 Sen kardeşinle sorun yaşarken Dart yeniden büyüdü, 133 00:12:49,811 --> 00:12:52,397 kaçtı ve Demogorgon yavrusu olduğundan eminim. 134 00:12:52,480 --> 00:12:54,691 - Dur biraz. Ne? - Sonra açıklarım. 135 00:12:54,774 --> 00:12:57,026 - Steve ve benimle hurdalıkta buluş. - Steve mi? 136 00:12:57,110 --> 00:12:58,945 Dürbününü ve sapanını getir. 137 00:12:59,028 --> 00:13:00,238 Steve Harrington mı? 138 00:13:00,321 --> 00:13:02,573 Tamam, gidelim. 139 00:13:02,657 --> 00:13:05,535 Hemen oraya git. Tamam ve kapattım. 140 00:13:12,542 --> 00:13:14,794 İyi haber kovboy. 141 00:13:15,378 --> 00:13:16,963 Çıkmana izin veriyoruz. 142 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 Nasılsın? 143 00:13:20,883 --> 00:13:22,093 Daha iyi olmamıştım. 144 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 Peki, sana bir hediyemiz var. 145 00:13:26,681 --> 00:13:29,767 - O da ne? - Görmen gereken bir şey. 146 00:13:41,320 --> 00:13:42,488 Adımına dikkat et. 147 00:14:13,644 --> 00:14:19,692 Tüm yaşayan organizmalar, saldırıya karşı savunma mekanizmaları geliştirir. 148 00:14:19,776 --> 00:14:23,488 Adapte olurlar. Hayatta kalmanın bir yolunu bulurlar. 149 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 Aman Tanrım. 150 00:14:37,794 --> 00:14:40,463 Biliyorum. Çok etkileyici, değil mi? 151 00:14:40,546 --> 00:14:41,881 Altımızda yayılıyor, 152 00:14:42,673 --> 00:14:45,510 kanser gibi büyüyor. 153 00:14:46,219 --> 00:14:49,430 - Neden yakmıyorsunuz? - Bir engel var. 154 00:14:55,520 --> 00:14:58,106 Bana bin tane belge imzalattılar. 155 00:14:58,189 --> 00:15:02,860 Yani hepimiz imzalamak zorundaydık. 156 00:15:03,569 --> 00:15:05,738 Bir yerden sonra takip edemedim. 157 00:15:05,822 --> 00:15:08,324 Eminim sana da imzalatırlar. 158 00:15:08,408 --> 00:15:10,785 Tamam. Olur, önemli değil. 159 00:15:13,663 --> 00:15:14,747 Ne tür belgeler? 160 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 Gizlilik belgeleri, 161 00:15:17,750 --> 00:15:22,296 bir de hiçbir şey olmadığına dair resmî formlar, bu yüzden de... 162 00:15:23,297 --> 00:15:25,216 Will ormanda kayboldu. 163 00:15:28,177 --> 00:15:33,141 Böyle şeylerin filmlerde ve çizgi romanlarda olduğunu sanırdım. 164 00:15:33,224 --> 00:15:37,019 Kesinlikle Hawkins'te değil, hele senin gibi birine hiç değil. 165 00:15:37,103 --> 00:15:39,313 - Senin gibi birine de. - Evet. 166 00:15:40,314 --> 00:15:42,275 Süper kahraman Bob Newby. 167 00:15:47,864 --> 00:15:49,115 Üşüdün mü? 168 00:15:49,991 --> 00:15:51,451 Biraz ürperdim sadece. 169 00:15:52,243 --> 00:15:53,911 Bir de benim için endişelenme. 170 00:15:53,995 --> 00:15:55,746 - Tamam. - Tamam mı? Ben iyiyim. 171 00:15:55,830 --> 00:15:56,956 Ben iyiyim. 172 00:15:58,416 --> 00:16:02,837 Beni uyardın sonuçta. "Bizimki normal bir aile değil." 173 00:16:02,920 --> 00:16:05,047 - Öyle dememiş miydin? - Evet. 174 00:16:05,631 --> 00:16:06,883 Şaka değilmiş. 175 00:16:08,843 --> 00:16:12,805 Artık Maine'e taşınma fikrim o kadar da saçma gelmiyor, değil mi? 176 00:16:12,889 --> 00:16:15,600 Hayır, hem de hiç saçma değil. 177 00:16:18,686 --> 00:16:19,687 Anne? 178 00:16:21,230 --> 00:16:22,398 Merhaba. 179 00:16:23,399 --> 00:16:25,568 Doktor var mı? Doktor lazım! 180 00:16:25,651 --> 00:16:29,572 - Tatlım, nasılsın? İyi misin? - Tamam, geliyorlar. 181 00:16:29,655 --> 00:16:30,655 Merhaba. 182 00:16:32,283 --> 00:16:33,283 Bu kim? 183 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Ne? 184 00:16:35,745 --> 00:16:38,039 - Ne? - Benim, koca oğlan. Ben Bob. 185 00:16:39,999 --> 00:16:41,334 Siz... 186 00:16:43,377 --> 00:16:44,545 doktor musunuz? 187 00:16:44,629 --> 00:16:48,966 Hayır, benim işte. Sadece Bob. 188 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 Teşekkürler. 189 00:17:25,419 --> 00:17:29,423 Jonathan, çekyat nasıldı? 190 00:17:31,634 --> 00:17:32,635 Anlamadım? 191 00:17:33,553 --> 00:17:34,762 Kanepe. 192 00:17:35,596 --> 00:17:38,683 Evet. Evet, iyiydi. 193 00:17:39,267 --> 00:17:40,351 Eminim. 194 00:17:51,988 --> 00:17:53,281 Evet. 195 00:17:53,364 --> 00:17:57,285 Evet, öyle kız kıza eğlendik işte. 196 00:17:57,368 --> 00:17:59,662 Eğlenceliymiş. Yemeğe gelecek misin? 197 00:17:59,745 --> 00:18:01,914 - Birazdan gelirim. - Alex'e selam söyle. 198 00:18:01,998 --> 00:18:04,667 Tamam. Ben de seni seviyorum anne. Görüşürüz. 199 00:18:06,586 --> 00:18:09,630 Mike, kardeşindeymiş. Gece orada kalmış. 200 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 Tamam. 201 00:18:11,382 --> 00:18:13,134 Yine aramak ister misin? 202 00:18:13,217 --> 00:18:17,179 Hayır, herhâlde sinemaya falan gitmişlerdir. 203 00:18:18,431 --> 00:18:19,640 Evet, eminim. 204 00:18:28,274 --> 00:18:29,609 Yolculuk için. 205 00:18:29,692 --> 00:18:31,277 RUS VOTKASI 206 00:18:31,360 --> 00:18:33,112 Bu da seyreltmek için. 207 00:18:34,363 --> 00:18:35,363 Sağ ol. 208 00:18:36,157 --> 00:18:39,035 Her şey için teşekkürler. 209 00:18:39,118 --> 00:18:42,371 Daha teşekkür etmeyin. Gözünüz gazetelerde olsun. 210 00:18:43,331 --> 00:18:45,541 Bana bir daha ulaşmanız gerekirse de 211 00:18:46,959 --> 00:18:48,169 ulaşmayın. 212 00:19:09,106 --> 00:19:10,106 21. 213 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 22. 214 00:19:17,365 --> 00:19:20,242 - Max bakmayacak mısın şuna? - Tamam! 215 00:19:20,326 --> 00:19:21,619 Kafamı bozma Max! 216 00:19:33,089 --> 00:19:34,882 - Burada ne işin var? - Kanıtım var. 217 00:19:34,965 --> 00:19:37,385 - Ne? - Doğru söylediğimin kanıtı. 218 00:19:37,468 --> 00:19:40,471 - Ama acele etmeliyiz. - Nasıl bir kanıt? 219 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 Kiminle konuşuyordun? 220 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 Mormonlarla. 221 00:20:15,256 --> 00:20:16,256 Mormonlar mı? 222 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Geveze tiplerdi. 223 00:20:37,236 --> 00:20:38,236 Hadi, atla. 224 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Acele et. 225 00:20:43,284 --> 00:20:44,744 Umarım buna değer sapık. 226 00:20:55,379 --> 00:20:57,423 Adını biliyor musun? 227 00:20:57,506 --> 00:20:58,758 Will. 228 00:20:58,841 --> 00:21:01,635 - Tam adın ne? - William Byers. 229 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 Beni tanıyor musun? 230 00:21:05,806 --> 00:21:07,141 Doktorsunuz. 231 00:21:08,851 --> 00:21:10,186 Tanışıyor muyuz? 232 00:21:11,312 --> 00:21:12,688 Hatırlamıyorum. 233 00:21:14,690 --> 00:21:16,150 Beni hatırlamıyor musun? 234 00:21:17,902 --> 00:21:19,153 Tamam. 235 00:21:19,236 --> 00:21:21,030 Peki bu kim? 236 00:21:24,742 --> 00:21:26,118 Onu tanıyor musun? 237 00:21:29,747 --> 00:21:32,208 Önemli değil. Acele etme. 238 00:21:34,293 --> 00:21:36,045 O benim arkadaşım. 239 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 Mike. 240 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 Ya ben evlat? Beni hatırladın mı? 241 00:21:48,808 --> 00:21:52,436 Dün gece kurtarılmama yardım etmişsin. Hatırlıyor musun? 242 00:21:54,271 --> 00:21:57,817 Dün gece olanlarla ilgili hatırladığın bir şey var mı? 243 00:21:58,484 --> 00:22:01,445 Canımı yaktıklarını hatırlıyorum. 244 00:22:04,490 --> 00:22:05,741 Doktorların mı? 245 00:22:07,243 --> 00:22:09,995 Hayır. Askerlerin. 246 00:22:11,121 --> 00:22:12,289 Askerler canını mı yaktı? 247 00:22:13,541 --> 00:22:15,042 Bunu yapmamalıydılar. 248 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Onu kızdırdılar. 249 00:22:21,507 --> 00:22:24,718 "Onu kızdırdılar." dedin. O bu mu? 250 00:22:32,268 --> 00:22:34,770 Tamam. Bir şey deneyeceğim. 251 00:22:34,853 --> 00:22:36,981 Önce biraz tuhaf gelecek 252 00:22:37,064 --> 00:22:39,858 ama neler olduğunu anlamamıza yardımcı olacak. 253 00:22:39,942 --> 00:22:40,985 Olur mu? 254 00:22:42,069 --> 00:22:43,237 Olur. 255 00:22:48,576 --> 00:22:53,080 Will, bir şey hissedersen bize söyle. Tamam mı? 256 00:23:03,549 --> 00:23:06,093 ALARM KAPALI 257 00:23:07,761 --> 00:23:10,472 - Bir şey hissediyor musun? - Küçük bir batma. 258 00:23:10,556 --> 00:23:12,224 Batma mı? Nerende? 259 00:23:13,183 --> 00:23:14,351 Göğsümde. 260 00:23:15,185 --> 00:23:17,563 - Tamam evlat. - Tatlım... 261 00:23:19,982 --> 00:23:22,109 - Ya şimdi? - Yanıyor. 262 00:23:23,694 --> 00:23:25,070 - Yanıyor. - Neren? 263 00:23:26,614 --> 00:23:27,614 Her yerim. 264 00:23:28,324 --> 00:23:30,075 Yeter. Yeter! 265 00:23:31,410 --> 00:23:33,078 Durun! Onu duydunuz! Yeter! 266 00:23:33,162 --> 00:23:34,496 Yeter! Bitti! 267 00:23:41,295 --> 00:23:45,841 Şimdilik en iyi tahminimiz, bu nörolojik bozukluğa 268 00:23:45,924 --> 00:23:50,220 bir tür virüsün neden olduğu. 269 00:23:50,304 --> 00:23:54,433 Tipik bir virüs, konakçıya bağlandığında 270 00:23:55,934 --> 00:24:01,482 çoğalır, tamam mı? Yayılarak konakçıyı ele geçirir. 271 00:24:01,565 --> 00:24:04,068 Virüs canlıdır. Zekâsı vardır. 272 00:24:05,611 --> 00:24:07,196 Bu olağan dışı değil. 273 00:24:08,656 --> 00:24:10,616 Bu virüsün olağan dışı yanı, 274 00:24:10,699 --> 00:24:16,372 bulaştığı konakçılarla iletişim hâlinde olması 275 00:24:18,082 --> 00:24:24,963 Bir nevi kovan zihne sahip ve tüm konakçıları birbirine bağlıyor. 276 00:24:26,256 --> 00:24:28,634 İyi haber şu, virüs tedavi edilebilir. 277 00:24:29,677 --> 00:24:31,470 Tahlillere devam edeceğiz. 278 00:24:31,553 --> 00:24:33,639 Bulgularımıza bakacağız. 279 00:24:34,306 --> 00:24:39,061 Hiçbir şey hatırlayamadığında ne olacak? 280 00:24:39,144 --> 00:24:41,438 Geriye hiçbir şey kalmadığında? 281 00:24:42,314 --> 00:24:45,150 Oğlum yok olup gittiğinde ne olacak? 282 00:24:54,493 --> 00:24:56,286 Doğru mu anladım? 283 00:24:56,912 --> 00:24:59,581 Tehlikeli olabileceğini bildiğin bir şeyi 284 00:24:59,665 --> 00:25:04,253 yeni tanıştığın bir kızı etkilemek için sakladın, öyle mi? 285 00:25:04,878 --> 00:25:07,756 Olayı aşırı basite indirgedin. 286 00:25:07,840 --> 00:25:10,426 Bir kız neden iğrenç bir sümüklü böceği sevsin ki? 287 00:25:10,509 --> 00:25:13,053 Boyutlar arası bir sümüklü böceği mi? Çünkü müthiş. 288 00:25:13,137 --> 00:25:15,931 Onu havalı bulmuş olsa da, ki bulmamıştır, 289 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 bence fazla çabalıyorsun. 290 00:25:19,727 --> 00:25:21,854 Herkesin senin gibi mükemmel saçları yok. 291 00:25:21,937 --> 00:25:23,689 Mesele saç değil. 292 00:25:23,772 --> 00:25:26,817 Kızlarla ilgili sır, onları umursamıyormuş gibi davranmak. 293 00:25:27,443 --> 00:25:30,529 - Umursasan bile mi? - Evet, aynen. Onları delirtiyor. 294 00:25:30,612 --> 00:25:33,198 - Ya sonra? - Beklemen gerek... 295 00:25:36,118 --> 00:25:38,328 - hissedene kadar. - Neyi? 296 00:25:38,412 --> 00:25:40,914 Fırtına öncesi gibi. 297 00:25:40,998 --> 00:25:43,375 Göremezsin ama hissedersin... 298 00:25:45,669 --> 00:25:47,588 elektrik gibidir, anladın mı? 299 00:25:47,671 --> 00:25:51,175 Elektromanyetik alan gibi mi, hani atmosferdeki bulutlar... 300 00:25:51,258 --> 00:25:54,219 Hayır, hayır. Cinsel elektrik gibi. 301 00:25:55,888 --> 00:25:59,767 Onu hissedince hamleni yaparsın. 302 00:25:59,850 --> 00:26:01,310 Yani o an onu öper misin? 303 00:26:01,393 --> 00:26:04,062 - Hayır. Ağır ol Romeo. - Pardon. 304 00:26:04,146 --> 00:26:08,233 Tabii, bazı kızlar agresif olmanı ister. 305 00:26:08,317 --> 00:26:13,614 Güçlü ve haşin olmanı isterler. Ne bileyim, aslan gibi. 306 00:26:13,697 --> 00:26:19,244 Ama bazılarına karşı yavaş ve sinsi olmalısın, ninja gibi. 307 00:26:19,328 --> 00:26:20,788 Nancy hangi tipe giriyor? 308 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Nancy diğer kızlardan farklı. 309 00:26:25,417 --> 00:26:27,503 Evet, bayağı özel gibi görünüyor. 310 00:26:27,586 --> 00:26:29,213 Evet, öyle. 311 00:26:29,296 --> 00:26:34,051 Ama bu kız da özel. Değişik bir yanı var. 312 00:26:34,134 --> 00:26:36,553 - Dur bakalım. - Ne? 313 00:26:36,637 --> 00:26:38,514 Bu kıza âşık olmuyorsun, değil mi? 314 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 Yok, hayır. 315 00:26:41,558 --> 00:26:45,395 - Güzel. Olma. - Olmam. 316 00:26:45,479 --> 00:26:48,732 Sadece kalbini kırar ve o işler için daha çok küçüksün. 317 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 Fabergé. 318 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 Ne? 319 00:27:00,828 --> 00:27:01,912 Fabergé Organik. 320 00:27:02,996 --> 00:27:05,582 Şampuanla saç kremini kullan ve saçın nemliyken... 321 00:27:05,666 --> 00:27:07,042 Islak olmayacak, tamam mı? 322 00:27:07,126 --> 00:27:08,460 - Nemliyken... - Tamam. 323 00:27:09,378 --> 00:27:11,797 Farrah Fawcett spreyinden dört kez sıkacaksın. 324 00:27:13,048 --> 00:27:15,801 - Farrah Fawcett spreyi mi? - Evet, Farrah Fawcett. 325 00:27:15,884 --> 00:27:19,972 Sana bunu söylediğimi birine söylersen canına okurum. 326 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 Seni öldürürüm Henderson. Anladın mı? 327 00:27:22,099 --> 00:27:23,099 Evet. 328 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Tamam. 329 00:27:28,355 --> 00:27:32,025 Farrah Fawcett, öyle mi? Sonuçta seksi bir kadın. 330 00:27:51,420 --> 00:27:52,629 Selam... 331 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 benim. 332 00:27:59,052 --> 00:28:01,346 Uzun zamandır yokum, biliyorum ve... 333 00:28:02,890 --> 00:28:07,728 Bunun seninle ve kavgamızla bir ilgisi olmadığını bilmeni istedim. 334 00:28:09,021 --> 00:28:10,022 Tamam mı? 335 00:28:12,065 --> 00:28:16,236 Bir sorun çıktı, görüştüğümüzde açıklarım. 336 00:28:16,320 --> 00:28:18,780 Kızgın olmadığımı bilmeni istiyorum. 337 00:28:20,949 --> 00:28:22,284 Sadece üzgünüm. 338 00:28:25,203 --> 00:28:27,414 Her şey için. 339 00:28:34,087 --> 00:28:36,757 Hiçbir şekilde incinmeni istemiyorum. 340 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Seni kaybetmek de istemiyorum. 341 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 Doğru düzgün yiyecekler ısıt. Sadece waffle yeme. 342 00:28:52,231 --> 00:28:56,193 Lapa gibi ve iğrenç olsa da bütün bezelyelerini ye. 343 00:28:58,779 --> 00:29:00,822 Yakında döneceğim. 344 00:29:05,369 --> 00:29:06,536 Bu, geçen haftadan. 345 00:29:08,497 --> 00:29:11,541 Bahsettiğimiz hipokampal anomaliler var. 346 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 Travma sonrası stres hastalarında 347 00:29:13,418 --> 00:29:16,463 gördüklerimizden farklı bir şey yok ama... 348 00:29:18,340 --> 00:29:19,925 bu Will'in dün geceki taraması. 349 00:29:20,008 --> 00:29:21,134 Gördüğünüz gibi, 350 00:29:21,218 --> 00:29:24,930 artık limbik ve paralimbik alanlarda anomaliler var. 351 00:29:25,013 --> 00:29:26,013 Bu da... 352 00:29:28,558 --> 00:29:29,977 bir saat önceden. 353 00:29:37,401 --> 00:29:41,154 - Öneri yapan yok mu? - Çocuktan daha önemli sorunlarımız var. 354 00:29:41,238 --> 00:29:43,573 - Öyle mi? - Yakmayı ertelemeye devam edemeyiz. 355 00:29:45,325 --> 00:29:48,120 Geçici bir çözümden bahsediyorsunuz. 356 00:29:48,203 --> 00:29:51,290 - Şu anda en iyi seçeneğimiz bu. - Tek seçeneğimiz bu. 357 00:29:54,167 --> 00:29:58,130 - Ya çocuk ölürse? - Açıkçası, ölürse de ölür Sam. 358 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Bir daha söyle. 359 00:30:01,383 --> 00:30:05,012 Bu hızla yayılırsa zaten günün sonuna kadar ölecek. 360 00:30:05,095 --> 00:30:08,223 Bir şey yapsak da yapmasak da sonuç değişmeyecek. 361 00:30:08,307 --> 00:30:09,891 Yakımı başlatmalıyız. 362 00:30:13,103 --> 00:30:14,438 Nereye gidiyorsun? 363 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 Düşüneceğim. 364 00:30:23,405 --> 00:30:25,574 Neden bu kadar uzun sürüyor? 365 00:30:27,326 --> 00:30:33,582 Doktorların işi hep uzun sürer. Sakin olmaya çalış. Sabırlı ol. 366 00:30:45,510 --> 00:30:47,554 Var ya, ben... 367 00:30:52,934 --> 00:30:54,853 Yol verin, geçeceğim! 368 00:30:54,936 --> 00:30:56,688 - İzin veremeyiz. - Onunla konuşmalıyım. 369 00:30:56,772 --> 00:30:59,733 - Birazdan gelecek. - Bir saat önce de öyle dediniz. 370 00:31:15,332 --> 00:31:17,709 Will? 371 00:31:19,753 --> 00:31:21,880 Neyin var? Yine mi canın yanıyor? 372 00:31:25,342 --> 00:31:26,635 Bir şey gördüm. 373 00:31:28,345 --> 00:31:30,097 Şimdinin anılarında mı? 374 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 Hayalet canavar. 375 00:31:37,729 --> 00:31:39,648 Sanırım onu nasıl durduracağımı biliyorum. 376 00:31:55,247 --> 00:31:57,833 Evet. Burası olur. 377 00:31:58,583 --> 00:31:59,960 Burası kesinlikle olur. 378 00:32:00,544 --> 00:32:01,586 İyi seçim. 379 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 Orta pişmiş dedim! 380 00:32:15,559 --> 00:32:17,018 Bu kim? 381 00:32:24,568 --> 00:32:25,861 Ona anlattın mı? 382 00:32:25,944 --> 00:32:27,696 - Ne olmuş? - Ne mi olmuş? 383 00:32:27,779 --> 00:32:29,906 - Sen de istiyordun. - Evet ama anlatmadım. 384 00:32:29,990 --> 00:32:32,742 Ona söylemeyip Dart'ı aramakta anlaşmıştık. 385 00:32:32,826 --> 00:32:35,912 - Sen de her nasılsa onu buldun. - Yalan söylediğimi mi ima ediyorsun? 386 00:32:35,996 --> 00:32:38,540 Onunla tuhaf bir bağın var, diyorum. 387 00:32:38,623 --> 00:32:40,917 Demogorgon'a dönüşmeden önce öyleydi. 388 00:32:41,001 --> 00:32:42,878 - Mike'tan haber almadın mı? - Hayır. 389 00:32:42,961 --> 00:32:44,171 - Will'den? - Hayır. 390 00:32:44,254 --> 00:32:46,882 - Hopper'dan? - Hayır! Kimse ortada yok. 391 00:32:46,965 --> 00:32:49,176 Neden Steve Harrington'layım sanıyorsun? 392 00:32:50,010 --> 00:32:52,012 - Bir... - Terslik var. Katılıyorum. 393 00:32:52,095 --> 00:32:54,723 Bu yüzden olabildiğince yardıma ihtiyacımız var. 394 00:32:59,686 --> 00:33:01,480 Zaten bana inanmadı. 395 00:33:02,355 --> 00:33:04,316 Doğru düzgün anlatamamışsındır. 396 00:33:04,399 --> 00:33:05,525 Ondan olmalı. 397 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 Aramız iyi mi? 398 00:33:10,989 --> 00:33:14,993 Alo! Gerzekler! Neden sadece kızın teki bana yardım ediyor? 399 00:33:15,076 --> 00:33:17,996 40 dakikaya hava kararacak. Çabuk olun. Çabuk, dedim! 400 00:33:18,079 --> 00:33:20,499 - İyi be uyuz herif! Tanrım! - Tamam! Aptal. 401 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 Ne... 402 00:33:41,353 --> 00:33:43,605 Bunlar da ne böyle? 403 00:33:46,900 --> 00:33:47,901 Bilmiyorum. 404 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 Anne? 405 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Will? 406 00:34:19,558 --> 00:34:21,142 Ben Polaroid çekmem. 407 00:34:21,226 --> 00:34:22,894 - Ne? - Bu benim değil. 408 00:34:24,896 --> 00:34:26,314 Buraya başka biri gelmiş. 409 00:34:44,040 --> 00:34:45,458 Sam, saçmalık bu. 410 00:34:45,542 --> 00:34:47,794 - Ona izin ver, tamam mı? - Zamanımız yok... 411 00:34:47,877 --> 00:34:51,172 Hıyar herif, hepimize bir iyilik yapıp çeneni kapasana. 412 00:35:02,684 --> 00:35:03,685 İşte bu. 413 00:35:04,352 --> 00:35:06,813 O ne? Orada ne var Will? 414 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 Bilmiyorum. 415 00:35:09,691 --> 00:35:14,070 Sadece orayı görmemi istemediğini biliyorum. 416 00:35:15,196 --> 00:35:17,240 Sanırım önemli. 417 00:36:25,809 --> 00:36:28,144 Bakalım bu çocuk büyücü mü, şizofren mi Doktor. 418 00:36:31,856 --> 00:36:33,608 Sağınızdaki ilk kapı beyler. 419 00:37:48,767 --> 00:37:51,102 Bu şeylerden biriyle gerçekten dövüştün mü? 420 00:37:53,521 --> 00:37:56,483 Peki ayı olmadığından yüzde yüz emin misin? 421 00:37:56,566 --> 00:37:59,068 Saçma sapan konuşma. Ayı falan değildi. 422 00:37:59,736 --> 00:38:01,362 İnanmıyorsan niye geldin? 423 00:38:03,156 --> 00:38:04,240 Evine gitsene. 424 00:38:05,241 --> 00:38:08,328 İyi. Huysuzluğun üzerinde. Yatma saatin mi geçti? 425 00:38:14,417 --> 00:38:17,212 Güzel. Ona umursamadığını göster. 426 00:38:18,254 --> 00:38:19,254 Umursamıyorum. 427 00:38:20,673 --> 00:38:23,510 Neden göz kırpıyorsun Steve? Kes şunu. 428 00:38:33,853 --> 00:38:35,021 Müthiş görünüyor. 429 00:38:36,189 --> 00:38:37,732 Sis yani. 430 00:38:39,526 --> 00:38:40,819 Okyanusa benziyor. 431 00:38:41,653 --> 00:38:43,238 - Özledin mi? - Neyi? 432 00:38:43,947 --> 00:38:46,741 Okyanusu? Dalgaları? Kaliforniya'yı? 433 00:38:49,744 --> 00:38:53,790 - Hawkins yavan geliyordur kesin. - Hayır, ondan değil. Sadece... 434 00:38:57,961 --> 00:39:01,089 Babam hâlâ orada. Yani... 435 00:39:01,172 --> 00:39:04,467 - Neden? - "Boşanma" denen bir hukuki terim. 436 00:39:05,260 --> 00:39:07,762 Evli iki kişi artık birbirini sevmezse... 437 00:39:07,846 --> 00:39:08,846 Evet. 438 00:39:10,557 --> 00:39:13,268 Annemle üvey babam 439 00:39:13,351 --> 00:39:18,898 ondan uzakta yeni bir başlangıç yapmak istediler. 440 00:39:20,275 --> 00:39:24,696 Sanki sorun ondaymış gibi, tamamen saçmalık. 441 00:39:24,779 --> 00:39:26,406 Artık her şey 442 00:39:27,532 --> 00:39:29,242 daha kötü. 443 00:39:30,118 --> 00:39:31,870 Üvey ağabeyim hep pislikti 444 00:39:31,953 --> 00:39:37,584 ama şimdi hep öfkeli ve... 445 00:39:40,545 --> 00:39:43,339 Hıncını annemden çıkaramıyor, o da... 446 00:39:44,257 --> 00:39:46,050 Senden mi çıkarıyor? 447 00:39:48,845 --> 00:39:51,180 Sana neden anlattığımı bile bilmiyorum. 448 00:39:51,764 --> 00:39:52,932 Bazen... 449 00:39:54,017 --> 00:39:58,438 onun gibi gıcık biri olduğumun farkındayım 450 00:39:59,188 --> 00:40:03,985 ve asla onun gibi olmak istemiyorum. Asla. 451 00:40:06,029 --> 00:40:09,198 Sanırım ben de öfkeliyim. 452 00:40:11,784 --> 00:40:12,827 Özür dilerim. 453 00:40:18,041 --> 00:40:22,337 - Tanrım! Neyim var benim? - Ağabeyinle hiç alakan yok, tamam mı? 454 00:40:23,046 --> 00:40:26,799 Havalı ve farklısın. Çok akıllısın. 455 00:40:28,217 --> 00:40:29,677 Harikuladesin. 456 00:40:31,137 --> 00:40:34,599 - O lafı kimse kullanmıyor, biliyorsun. - Artık ben kullanıyorum. 457 00:40:35,183 --> 00:40:36,768 Seni çok havalı gösteriyor. 458 00:40:38,186 --> 00:40:39,854 Seninle konuşmayı sevdim Çılgın Max. 459 00:40:41,564 --> 00:40:43,524 Ben de seninle konuşmayı sevdim sapık. 460 00:40:52,742 --> 00:40:54,369 - Onu görüyor musun? - Hayır. 461 00:40:55,536 --> 00:40:58,122 Lucas, neler oluyor? 462 00:40:58,206 --> 00:40:59,248 Bekle! 463 00:41:05,380 --> 00:41:08,383 Onu gördüm! Saat on yönünde! 464 00:41:10,051 --> 00:41:11,052 Orada. 465 00:41:11,844 --> 00:41:13,763 - Ne yapıyor? - Bilmiyorum. 466 00:41:17,475 --> 00:41:19,811 - Köpek olmadığından emin misin? - Ne? 467 00:41:22,480 --> 00:41:25,066 Tuzağa kanmıyor. Neden tuzağa kanmıyor? 468 00:41:25,984 --> 00:41:27,235 Belki aç değildir. 469 00:41:28,778 --> 00:41:30,154 Belki dana etinden bıkmıştır. 470 00:41:39,205 --> 00:41:42,959 Steve? Steve, ne yapıyorsun? Steve? 471 00:41:46,295 --> 00:41:47,380 Hazır ol. 472 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 Hadi dostum. 473 00:42:21,914 --> 00:42:24,625 - Ne yapıyor? - Menüyü genişletiyor. 474 00:42:24,709 --> 00:42:25,877 Hadi dostum. 475 00:42:28,379 --> 00:42:29,505 Hadi dostum. 476 00:42:31,674 --> 00:42:32,759 Yemek vakti. 477 00:42:33,426 --> 00:42:36,345 İnsanlar kedilerden daha lezzetli, emin ol. 478 00:42:38,473 --> 00:42:39,599 Bu çocuk deli. 479 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 Bence müthiş. 480 00:43:02,830 --> 00:43:04,832 Steve, dikkat et! 481 00:43:04,916 --> 00:43:06,084 Biraz meşgulüm! 482 00:43:06,167 --> 00:43:08,795 Saat üç yönünde! 483 00:43:13,841 --> 00:43:15,134 Steve! 484 00:43:16,552 --> 00:43:19,555 Steve! Geri çekil! 485 00:43:27,230 --> 00:43:29,148 - Steve, kaç! - Steve, çabuk! 486 00:43:29,232 --> 00:43:30,483 Steve, kaç! 487 00:43:35,029 --> 00:43:36,697 Kuduz falan mı bunlar? 488 00:43:37,281 --> 00:43:39,367 İçeri giremezler! Girmemeliler! 489 00:43:46,541 --> 00:43:50,795 Kimse yok mu? Mike? Will? Tanrım! Kim olursa! 490 00:43:50,878 --> 00:43:52,046 Sıçayım! 491 00:43:52,964 --> 00:43:56,259 Eski hurdalıktayız ve öleceğiz! 492 00:44:09,647 --> 00:44:12,567 Çekilin! Bunu mu istiyorsun? Gel de al! 493 00:44:55,776 --> 00:44:58,195 Ne oldu? 494 00:44:58,905 --> 00:44:59,906 Bilmiyorum. 495 00:44:59,989 --> 00:45:01,908 - Steve'den mi korktular? - Hayır. 496 00:45:02,491 --> 00:45:03,534 Olamaz. 497 00:45:04,994 --> 00:45:06,370 Bir yere gidiyorlar. 498 00:45:20,343 --> 00:45:21,677 Az kaldı kızlar. 499 00:45:35,650 --> 00:45:37,360 Tetikte olun çocuklar. 500 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 - Bir dakika. Ben oradaydım. - Ne? 501 00:45:53,793 --> 00:45:55,836 O lanet mezarlık bu. 502 00:46:09,433 --> 00:46:11,060 Efendim burada bir şey yok. 503 00:46:13,187 --> 00:46:14,730 Çocuk palavra sıkmış Doktor. 504 00:46:27,326 --> 00:46:29,412 Şimdi bir tür sis geliyor. 505 00:46:34,667 --> 00:46:35,668 Özür dilerim. 506 00:46:36,752 --> 00:46:39,213 Ne? Ne demek istiyorsun tatlım? 507 00:46:41,382 --> 00:46:42,717 Bana o yaptırdı. 508 00:46:44,510 --> 00:46:46,887 Kim? Kim sana ne yaptırdı? 509 00:46:47,638 --> 00:46:48,889 Sana demiştim. 510 00:46:50,099 --> 00:46:51,183 Onu kızdırdılar. 511 00:46:52,518 --> 00:46:54,270 Bunu yapmamalıydılar. 512 00:46:55,187 --> 00:46:57,273 Onu kızdırmamalıydılar. 513 00:46:59,233 --> 00:47:00,233 Casus. 514 00:47:01,610 --> 00:47:02,945 Casus! 515 00:47:03,029 --> 00:47:06,365 - Hareket var. - Yalnız değilsiniz beyler. 516 00:47:09,243 --> 00:47:11,078 Geçmem lazım! Bu bir tuzak! 517 00:47:11,162 --> 00:47:13,581 Bu bir tuzak! Onları uyarmalıyım. 518 00:47:16,542 --> 00:47:19,920 Bir halt göremiyorum! Neredeler? 519 00:47:20,963 --> 00:47:22,214 Hemen üzerinizdeler. 520 00:47:32,183 --> 00:47:35,436 Will, tatlım, konuş benimle. Anlamama yardım etmelisin. 521 00:47:35,519 --> 00:47:36,979 Çok geç. 522 00:48:04,882 --> 00:48:06,008 Artık gitmelisin. 523 00:48:17,561 --> 00:48:19,063 Gelmek üzereler. 524 00:50:17,348 --> 00:50:19,767 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya