1
00:00:08,842 --> 00:00:10,052
Hadi! Çabuk!
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,638
Canım! Dayan tatlım!
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,311
Ben buradayım. Dayan.
4
00:00:30,739 --> 00:00:34,660
- Hayati değerleri?
- Kalp hızı 220. Ateşi 41 derece.
5
00:00:34,743 --> 00:00:36,495
Will, neren acıyor?
6
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Her yerim.
7
00:00:39,164 --> 00:00:42,000
Yanıyormuş gibi geldiğini söyledi.
Yanık arayın.
8
00:00:43,710 --> 00:00:44,962
Bir şey görmüyorum.
9
00:00:46,088 --> 00:00:49,132
- En çok neren acıyor Will?
- Her yerim!
10
00:01:03,689 --> 00:01:05,148
Bir dakika. Ne kadar dedin?
11
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
Önce bu kadardı. Şimdi bu kadar.
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,572
Aman be, küçük bir kertenkeledir.
13
00:01:11,655 --> 00:01:13,448
- Değil.
- Nereden biliyorsun?
14
00:01:13,532 --> 00:01:16,159
- Kertenkele olmadığını mı?
- Kertenkele olmadığı ne malum?
15
00:01:16,243 --> 00:01:18,370
Çünkü yüzü açıldı ve kedimi yedi.
16
00:01:20,956 --> 00:01:21,957
Üzüldüm.
17
00:01:45,939 --> 00:01:47,149
Bir halt duymuyorum.
18
00:01:48,150 --> 00:01:49,150
İçeride.
19
00:02:03,707 --> 00:02:06,918
Bana bak ufaklık,
bu bir Cadılar Bayramı şakasıysa
20
00:02:07,002 --> 00:02:08,128
- öldürürüm seni.
- Değil.
21
00:02:08,211 --> 00:02:09,504
- Tamam mı?
- Şaka değil.
22
00:02:09,588 --> 00:02:10,922
Çek şunu yüzümden.
23
00:02:11,548 --> 00:02:12,841
Bunun anahtarı var mı?
24
00:02:21,933 --> 00:02:23,393
Şuna bir bakayım.
25
00:02:24,728 --> 00:02:26,146
İyice aşağıya inmiştir.
26
00:02:27,689 --> 00:02:31,485
Kaçmaya çalışırsa diye burada kalacağım.
27
00:03:11,983 --> 00:03:13,110
Steve?
28
00:03:15,987 --> 00:03:17,406
Orada neler oluyor?
29
00:03:19,783 --> 00:03:20,867
Gel buraya.
30
00:03:25,455 --> 00:03:26,748
Sıçayım.
31
00:03:30,627 --> 00:03:31,878
Sıçayım!
32
00:03:38,927 --> 00:03:39,970
Olamaz.
33
00:03:40,971 --> 00:03:42,013
Olamaz.
34
00:04:02,451 --> 00:04:04,286
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
35
00:04:52,292 --> 00:04:57,464
ALTINCI BÖLÜM
CASUS
36
00:05:35,627 --> 00:05:39,214
O yaratık oğluma bir şey yaptı.
37
00:05:39,297 --> 00:05:41,716
Şimdinin anıları dediğiniz şeyleri
38
00:05:41,800 --> 00:05:43,468
ne zamandır yaşıyor?
39
00:05:43,552 --> 00:05:45,929
Dedim ya, perşembe
onu arazide bulduğumdan beri.
40
00:05:46,012 --> 00:05:47,514
Neden getirmediniz?
41
00:05:47,597 --> 00:05:50,225
Onca zaman getirdim de ne yaptınız?
42
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
Hiçbir şey!
43
00:05:52,102 --> 00:05:54,062
Bunlar yeni belirtiler Joyce.
44
00:05:54,145 --> 00:05:58,483
Hayır, bir terslik olduğunu
size defalarca söyledi,
45
00:05:58,567 --> 00:06:00,026
hayal gördüğünü söylediniz.
46
00:06:00,110 --> 00:06:02,821
"Sabırlı olun." dediniz.
Bunlar sizin sözlerinizdi.
47
00:06:02,904 --> 00:06:07,367
Kızgın olmanı anlıyorum.
Yerinde olsam ben de kızgın olurdum
48
00:06:07,450 --> 00:06:10,829
ama hepimiz aynı gemideyiz
ve senden istediğim...
49
00:06:10,912 --> 00:06:13,498
Ne? Sakin olmam mı? Size güvenmem mi?
50
00:06:14,791 --> 00:06:18,128
Hayır, gerçek bir hastaneye
nakledilmesini istiyorum.
51
00:06:18,211 --> 00:06:19,629
Bu imkânsız, biliyorsun.
52
00:06:19,713 --> 00:06:22,173
Burada en iyi tedaviyi görür Bayan Byers.
53
00:06:22,257 --> 00:06:23,257
En iyisini.
54
00:06:26,553 --> 00:06:30,432
Peki ona ne tedavisi yapıyorsunuz?
55
00:06:32,934 --> 00:06:35,937
Nesi olduğunu söyleyebilecek olan var mı?
56
00:06:36,646 --> 00:06:41,443
Bu odada oğlumun nesi olduğunu
söyleyebilecek tek bir kişi var mı?
57
00:06:44,988 --> 00:06:47,073
Oğlumun nesi var?
58
00:06:47,157 --> 00:06:50,452
Gerçeğin yayılmasını
işte bu yüzden önlemem gerek.
59
00:06:50,994 --> 00:06:52,954
Tıpkı şu otlar gibi.
60
00:06:53,038 --> 00:06:54,873
Gereken neyse yapılacak.
61
00:07:13,725 --> 00:07:15,936
MURRAY BAUMAN'DAN
CHICAGO SUN TIMES'A
62
00:07:19,439 --> 00:07:22,525
- Otoriteyi devirmeye.
- Otoriteyi devirmeye.
63
00:07:27,572 --> 00:07:30,700
Komünist piçler içki yapmayı
iyi biliyor, değil mi?
64
00:07:32,077 --> 00:07:35,538
- Hayır, içemeyiz.
- Evet, olmaz. Araba kullanacağım.
65
00:07:35,622 --> 00:07:37,874
Araba mı kullanacaksın? Bu gece mi?
66
00:07:37,958 --> 00:07:38,875
Ailelerimiz...
67
00:07:38,959 --> 00:07:42,087
Ne yaptığınızı bilseler gurur duyarlardı.
68
00:07:42,796 --> 00:07:46,007
Tammy'de ya da Dawn'da falan
olduğunuzu söyleyip
69
00:07:46,091 --> 00:07:48,134
misafir odamda kalın.
70
00:07:50,637 --> 00:07:53,848
- Kalmak ister misin?
- Gerçekten geç oldu.
71
00:07:54,516 --> 00:07:58,186
Tamam. Kanepede yatabilir miyim?
72
00:07:59,396 --> 00:08:03,525
Kafam karıştı. Neler oluyor?
Sevgili kavgası mı?
73
00:08:03,608 --> 00:08:06,528
- Hayır, sadece arkadaşız.
- Arkadaşız.
74
00:08:13,535 --> 00:08:18,581
Bugün birçok şaşırtıcı şey anlattınız
ama ilk yalanınız buydu.
75
00:08:18,665 --> 00:08:21,042
- Yalan değil.
- Değil mi?
76
00:08:21,126 --> 00:08:23,670
Gençsiniz, çekicisiniz.
77
00:08:23,753 --> 00:08:29,843
Aranızda elektrik, geçmiş,
en önemlisi de ortak travma var.
78
00:08:31,636 --> 00:08:32,929
Güven sorunun var, değil mi?
79
00:08:33,972 --> 00:08:35,348
- Babanla ilgili bir şey.
- Ne?
80
00:08:35,432 --> 00:08:38,727
- Hayır. Yani babam...
- Pisliğin teki.
81
00:08:39,477 --> 00:08:42,439
Her şeyi bu kadar net görmek bir lanet.
82
00:08:42,522 --> 00:08:43,522
Seni...
83
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
çözmek daha zor.
84
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
Muhtemelen herkes gibi
85
00:08:48,278 --> 00:08:53,533
kendini olduğun gibi kabullenirsen
neler olacağından korkuyorsun
86
00:08:53,616 --> 00:08:58,079
ve şeyin güvenli limanına sığınıyorsun...
87
00:08:58,163 --> 00:09:00,665
- İsim?
- Steve.
88
00:09:01,416 --> 00:09:04,461
Steve. Steve'den hoşlanıyoruz.
89
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Evet.
90
00:09:06,171 --> 00:09:08,381
- Ama Steve'i sevmiyoruz.
- Ne?
91
00:09:09,632 --> 00:09:11,426
Hayır, biz... Yani ben...
92
00:09:12,719 --> 00:09:14,012
seviyorum.
93
00:09:14,596 --> 00:09:20,894
İşte bu, bayanlar ve baymayanlar,
karşınızda gecenin ikinci yalanı.
94
00:09:22,270 --> 00:09:23,688
Nasıldım?
95
00:09:26,024 --> 00:09:29,944
Tanrım. Ne kadar sevimlisiniz.
96
00:09:33,198 --> 00:09:37,494
Bak, istersen çalışma odamda
bir çekyat var.
97
00:09:38,286 --> 00:09:39,454
Ama yerinizde olsam
98
00:09:40,538 --> 00:09:43,666
saçmalamayı kesip yatağı paylaşırım.
99
00:09:54,302 --> 00:09:55,302
Korkuyormuşum.
100
00:10:01,392 --> 00:10:02,727
Güven sorunu mu?
101
00:10:04,187 --> 00:10:05,897
Güven sorunuymuş.
102
00:10:07,899 --> 00:10:08,900
Sığınmak mı?
103
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
Ben sığınmam.
104
00:10:11,653 --> 00:10:14,239
Güven sorunu mu? Ben hiç de...
105
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Merhaba.
106
00:10:24,999 --> 00:10:25,999
Merhaba.
107
00:10:26,960 --> 00:10:28,461
Ben sadece...
108
00:10:28,545 --> 00:10:30,755
Bir şey diyecektim...
109
00:10:30,839 --> 00:10:34,092
- Diyecektim ki...
- Boş ver. Çok sarhoştu.
110
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
- Zilzurna.
- Evet.
111
00:10:35,718 --> 00:10:39,013
Bizi birkaç saattir tanıyor diye
her şeyimizi çözdüğünü mü sanıyor?
112
00:10:39,097 --> 00:10:40,098
Kesinlikle.
113
00:10:40,181 --> 00:10:44,102
Tamam. Aynı fikirde olduğumuza sevindim.
114
00:10:44,185 --> 00:10:45,812
Evet. Sorun yok.
115
00:10:53,194 --> 00:10:56,698
İyi geceler o zaman.
116
00:10:57,866 --> 00:11:00,034
Evet, iyi geceler.
117
00:11:57,091 --> 00:12:01,804
He-Man hayatımı kurtardığın için sağ ol.
Ne kadar güçlü kasların var.
118
00:12:05,141 --> 00:12:07,894
- Biliyordum.
- Hey! Onlar âşık bir kere!
119
00:12:07,977 --> 00:12:11,356
Hayır, değiller.
Aynı gezegende bile değiller.
120
00:12:11,439 --> 00:12:14,067
Oyuncaklarla oynamak için
büyük değil misin?
121
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
Asıl mesele o değil.
Demek istediğim, odamdan uzak dur.
122
00:12:18,947 --> 00:12:21,699
O zaman inek arkadaşına söyle,
çenesini kapasın.
123
00:12:23,826 --> 00:12:25,078
Neden bahsediyorsun?
124
00:12:25,161 --> 00:12:28,831
"Kırmızı alarm Lucas. Kırmızı alarm."
125
00:12:28,915 --> 00:12:30,500
İnek sürüsü.
126
00:12:33,044 --> 00:12:35,713
Hayır, olamaz.
127
00:12:37,799 --> 00:12:38,799
Dustin!
128
00:12:40,426 --> 00:12:41,594
Ben Lucas. Duyuyor musun?
129
00:12:41,678 --> 00:12:42,887
BENZİN
130
00:12:42,971 --> 00:12:45,431
- Bak sen, kimler gelmiş.
- Kusura bakma.
131
00:12:45,515 --> 00:12:46,975
Aptal kardeşim telsizi kapatmış.
132
00:12:47,058 --> 00:12:49,727
Sen kardeşinle sorun yaşarken
Dart yeniden büyüdü,
133
00:12:49,811 --> 00:12:52,397
kaçtı ve Demogorgon yavrusu
olduğundan eminim.
134
00:12:52,480 --> 00:12:54,691
- Dur biraz. Ne?
- Sonra açıklarım.
135
00:12:54,774 --> 00:12:57,026
- Steve ve benimle hurdalıkta buluş.
- Steve mi?
136
00:12:57,110 --> 00:12:58,945
Dürbününü ve sapanını getir.
137
00:12:59,028 --> 00:13:00,238
Steve Harrington mı?
138
00:13:00,321 --> 00:13:02,573
Tamam, gidelim.
139
00:13:02,657 --> 00:13:05,535
Hemen oraya git. Tamam ve kapattım.
140
00:13:12,542 --> 00:13:14,794
İyi haber kovboy.
141
00:13:15,378 --> 00:13:16,963
Çıkmana izin veriyoruz.
142
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
Nasılsın?
143
00:13:20,883 --> 00:13:22,093
Daha iyi olmamıştım.
144
00:13:22,176 --> 00:13:24,637
Peki, sana bir hediyemiz var.
145
00:13:26,681 --> 00:13:29,767
- O da ne?
- Görmen gereken bir şey.
146
00:13:41,320 --> 00:13:42,488
Adımına dikkat et.
147
00:14:13,644 --> 00:14:19,692
Tüm yaşayan organizmalar, saldırıya karşı
savunma mekanizmaları geliştirir.
148
00:14:19,776 --> 00:14:23,488
Adapte olurlar.
Hayatta kalmanın bir yolunu bulurlar.
149
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
Aman Tanrım.
150
00:14:37,794 --> 00:14:40,463
Biliyorum. Çok etkileyici, değil mi?
151
00:14:40,546 --> 00:14:41,881
Altımızda yayılıyor,
152
00:14:42,673 --> 00:14:45,510
kanser gibi büyüyor.
153
00:14:46,219 --> 00:14:49,430
- Neden yakmıyorsunuz?
- Bir engel var.
154
00:14:55,520 --> 00:14:58,106
Bana bin tane belge imzalattılar.
155
00:14:58,189 --> 00:15:02,860
Yani hepimiz imzalamak zorundaydık.
156
00:15:03,569 --> 00:15:05,738
Bir yerden sonra takip edemedim.
157
00:15:05,822 --> 00:15:08,324
Eminim sana da imzalatırlar.
158
00:15:08,408 --> 00:15:10,785
Tamam. Olur, önemli değil.
159
00:15:13,663 --> 00:15:14,747
Ne tür belgeler?
160
00:15:16,249 --> 00:15:17,667
Gizlilik belgeleri,
161
00:15:17,750 --> 00:15:22,296
bir de hiçbir şey olmadığına dair
resmî formlar, bu yüzden de...
162
00:15:23,297 --> 00:15:25,216
Will ormanda kayboldu.
163
00:15:28,177 --> 00:15:33,141
Böyle şeylerin filmlerde
ve çizgi romanlarda olduğunu sanırdım.
164
00:15:33,224 --> 00:15:37,019
Kesinlikle Hawkins'te değil,
hele senin gibi birine hiç değil.
165
00:15:37,103 --> 00:15:39,313
- Senin gibi birine de.
- Evet.
166
00:15:40,314 --> 00:15:42,275
Süper kahraman Bob Newby.
167
00:15:47,864 --> 00:15:49,115
Üşüdün mü?
168
00:15:49,991 --> 00:15:51,451
Biraz ürperdim sadece.
169
00:15:52,243 --> 00:15:53,911
Bir de benim için endişelenme.
170
00:15:53,995 --> 00:15:55,746
- Tamam.
- Tamam mı? Ben iyiyim.
171
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
Ben iyiyim.
172
00:15:58,416 --> 00:16:02,837
Beni uyardın sonuçta.
"Bizimki normal bir aile değil."
173
00:16:02,920 --> 00:16:05,047
- Öyle dememiş miydin?
- Evet.
174
00:16:05,631 --> 00:16:06,883
Şaka değilmiş.
175
00:16:08,843 --> 00:16:12,805
Artık Maine'e taşınma fikrim
o kadar da saçma gelmiyor, değil mi?
176
00:16:12,889 --> 00:16:15,600
Hayır, hem de hiç saçma değil.
177
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
Anne?
178
00:16:21,230 --> 00:16:22,398
Merhaba.
179
00:16:23,399 --> 00:16:25,568
Doktor var mı? Doktor lazım!
180
00:16:25,651 --> 00:16:29,572
- Tatlım, nasılsın? İyi misin?
- Tamam, geliyorlar.
181
00:16:29,655 --> 00:16:30,655
Merhaba.
182
00:16:32,283 --> 00:16:33,283
Bu kim?
183
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
Ne?
184
00:16:35,745 --> 00:16:38,039
- Ne?
- Benim, koca oğlan. Ben Bob.
185
00:16:39,999 --> 00:16:41,334
Siz...
186
00:16:43,377 --> 00:16:44,545
doktor musunuz?
187
00:16:44,629 --> 00:16:48,966
Hayır, benim işte. Sadece Bob.
188
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
Teşekkürler.
189
00:17:25,419 --> 00:17:29,423
Jonathan, çekyat nasıldı?
190
00:17:31,634 --> 00:17:32,635
Anlamadım?
191
00:17:33,553 --> 00:17:34,762
Kanepe.
192
00:17:35,596 --> 00:17:38,683
Evet. Evet, iyiydi.
193
00:17:39,267 --> 00:17:40,351
Eminim.
194
00:17:51,988 --> 00:17:53,281
Evet.
195
00:17:53,364 --> 00:17:57,285
Evet, öyle kız kıza eğlendik işte.
196
00:17:57,368 --> 00:17:59,662
Eğlenceliymiş. Yemeğe gelecek misin?
197
00:17:59,745 --> 00:18:01,914
- Birazdan gelirim.
- Alex'e selam söyle.
198
00:18:01,998 --> 00:18:04,667
Tamam. Ben de
seni seviyorum anne. Görüşürüz.
199
00:18:06,586 --> 00:18:09,630
Mike, kardeşindeymiş. Gece orada kalmış.
200
00:18:10,298 --> 00:18:11,299
Tamam.
201
00:18:11,382 --> 00:18:13,134
Yine aramak ister misin?
202
00:18:13,217 --> 00:18:17,179
Hayır, herhâlde
sinemaya falan gitmişlerdir.
203
00:18:18,431 --> 00:18:19,640
Evet, eminim.
204
00:18:28,274 --> 00:18:29,609
Yolculuk için.
205
00:18:29,692 --> 00:18:31,277
RUS VOTKASI
206
00:18:31,360 --> 00:18:33,112
Bu da seyreltmek için.
207
00:18:34,363 --> 00:18:35,363
Sağ ol.
208
00:18:36,157 --> 00:18:39,035
Her şey için teşekkürler.
209
00:18:39,118 --> 00:18:42,371
Daha teşekkür etmeyin.
Gözünüz gazetelerde olsun.
210
00:18:43,331 --> 00:18:45,541
Bana bir daha ulaşmanız gerekirse de
211
00:18:46,959 --> 00:18:48,169
ulaşmayın.
212
00:19:09,106 --> 00:19:10,106
21.
213
00:19:13,527 --> 00:19:15,112
22.
214
00:19:17,365 --> 00:19:20,242
- Max bakmayacak mısın şuna?
- Tamam!
215
00:19:20,326 --> 00:19:21,619
Kafamı bozma Max!
216
00:19:33,089 --> 00:19:34,882
- Burada ne işin var?
- Kanıtım var.
217
00:19:34,965 --> 00:19:37,385
- Ne?
- Doğru söylediğimin kanıtı.
218
00:19:37,468 --> 00:19:40,471
- Ama acele etmeliyiz.
- Nasıl bir kanıt?
219
00:20:07,206 --> 00:20:08,916
Kiminle konuşuyordun?
220
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
Mormonlarla.
221
00:20:15,256 --> 00:20:16,256
Mormonlar mı?
222
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Geveze tiplerdi.
223
00:20:37,236 --> 00:20:38,236
Hadi, atla.
224
00:20:39,905 --> 00:20:41,031
Acele et.
225
00:20:43,284 --> 00:20:44,744
Umarım buna değer sapık.
226
00:20:55,379 --> 00:20:57,423
Adını biliyor musun?
227
00:20:57,506 --> 00:20:58,758
Will.
228
00:20:58,841 --> 00:21:01,635
- Tam adın ne?
- William Byers.
229
00:21:02,386 --> 00:21:03,929
Beni tanıyor musun?
230
00:21:05,806 --> 00:21:07,141
Doktorsunuz.
231
00:21:08,851 --> 00:21:10,186
Tanışıyor muyuz?
232
00:21:11,312 --> 00:21:12,688
Hatırlamıyorum.
233
00:21:14,690 --> 00:21:16,150
Beni hatırlamıyor musun?
234
00:21:17,902 --> 00:21:19,153
Tamam.
235
00:21:19,236 --> 00:21:21,030
Peki bu kim?
236
00:21:24,742 --> 00:21:26,118
Onu tanıyor musun?
237
00:21:29,747 --> 00:21:32,208
Önemli değil. Acele etme.
238
00:21:34,293 --> 00:21:36,045
O benim arkadaşım.
239
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
Mike.
240
00:21:40,090 --> 00:21:42,676
Ya ben evlat? Beni hatırladın mı?
241
00:21:48,808 --> 00:21:52,436
Dün gece kurtarılmama yardım etmişsin.
Hatırlıyor musun?
242
00:21:54,271 --> 00:21:57,817
Dün gece olanlarla ilgili
hatırladığın bir şey var mı?
243
00:21:58,484 --> 00:22:01,445
Canımı yaktıklarını hatırlıyorum.
244
00:22:04,490 --> 00:22:05,741
Doktorların mı?
245
00:22:07,243 --> 00:22:09,995
Hayır. Askerlerin.
246
00:22:11,121 --> 00:22:12,289
Askerler canını mı yaktı?
247
00:22:13,541 --> 00:22:15,042
Bunu yapmamalıydılar.
248
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Onu kızdırdılar.
249
00:22:21,507 --> 00:22:24,718
"Onu kızdırdılar." dedin. O bu mu?
250
00:22:32,268 --> 00:22:34,770
Tamam. Bir şey deneyeceğim.
251
00:22:34,853 --> 00:22:36,981
Önce biraz tuhaf gelecek
252
00:22:37,064 --> 00:22:39,858
ama neler olduğunu anlamamıza
yardımcı olacak.
253
00:22:39,942 --> 00:22:40,985
Olur mu?
254
00:22:42,069 --> 00:22:43,237
Olur.
255
00:22:48,576 --> 00:22:53,080
Will, bir şey hissedersen bize söyle.
Tamam mı?
256
00:23:03,549 --> 00:23:06,093
ALARM KAPALI
257
00:23:07,761 --> 00:23:10,472
- Bir şey hissediyor musun?
- Küçük bir batma.
258
00:23:10,556 --> 00:23:12,224
Batma mı? Nerende?
259
00:23:13,183 --> 00:23:14,351
Göğsümde.
260
00:23:15,185 --> 00:23:17,563
- Tamam evlat.
- Tatlım...
261
00:23:19,982 --> 00:23:22,109
- Ya şimdi?
- Yanıyor.
262
00:23:23,694 --> 00:23:25,070
- Yanıyor.
- Neren?
263
00:23:26,614 --> 00:23:27,614
Her yerim.
264
00:23:28,324 --> 00:23:30,075
Yeter. Yeter!
265
00:23:31,410 --> 00:23:33,078
Durun! Onu duydunuz! Yeter!
266
00:23:33,162 --> 00:23:34,496
Yeter! Bitti!
267
00:23:41,295 --> 00:23:45,841
Şimdilik en iyi tahminimiz,
bu nörolojik bozukluğa
268
00:23:45,924 --> 00:23:50,220
bir tür virüsün neden olduğu.
269
00:23:50,304 --> 00:23:54,433
Tipik bir virüs, konakçıya bağlandığında
270
00:23:55,934 --> 00:24:01,482
çoğalır, tamam mı?
Yayılarak konakçıyı ele geçirir.
271
00:24:01,565 --> 00:24:04,068
Virüs canlıdır. Zekâsı vardır.
272
00:24:05,611 --> 00:24:07,196
Bu olağan dışı değil.
273
00:24:08,656 --> 00:24:10,616
Bu virüsün olağan dışı yanı,
274
00:24:10,699 --> 00:24:16,372
bulaştığı konakçılarla
iletişim hâlinde olması
275
00:24:18,082 --> 00:24:24,963
Bir nevi kovan zihne sahip
ve tüm konakçıları birbirine bağlıyor.
276
00:24:26,256 --> 00:24:28,634
İyi haber şu, virüs tedavi edilebilir.
277
00:24:29,677 --> 00:24:31,470
Tahlillere devam edeceğiz.
278
00:24:31,553 --> 00:24:33,639
Bulgularımıza bakacağız.
279
00:24:34,306 --> 00:24:39,061
Hiçbir şey hatırlayamadığında ne olacak?
280
00:24:39,144 --> 00:24:41,438
Geriye hiçbir şey kalmadığında?
281
00:24:42,314 --> 00:24:45,150
Oğlum yok olup gittiğinde ne olacak?
282
00:24:54,493 --> 00:24:56,286
Doğru mu anladım?
283
00:24:56,912 --> 00:24:59,581
Tehlikeli olabileceğini bildiğin bir şeyi
284
00:24:59,665 --> 00:25:04,253
yeni tanıştığın bir kızı
etkilemek için sakladın, öyle mi?
285
00:25:04,878 --> 00:25:07,756
Olayı aşırı basite indirgedin.
286
00:25:07,840 --> 00:25:10,426
Bir kız neden
iğrenç bir sümüklü böceği sevsin ki?
287
00:25:10,509 --> 00:25:13,053
Boyutlar arası bir sümüklü böceği mi?
Çünkü müthiş.
288
00:25:13,137 --> 00:25:15,931
Onu havalı bulmuş olsa da, ki bulmamıştır,
289
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
bence fazla çabalıyorsun.
290
00:25:19,727 --> 00:25:21,854
Herkesin senin gibi mükemmel saçları yok.
291
00:25:21,937 --> 00:25:23,689
Mesele saç değil.
292
00:25:23,772 --> 00:25:26,817
Kızlarla ilgili sır, onları
umursamıyormuş gibi davranmak.
293
00:25:27,443 --> 00:25:30,529
- Umursasan bile mi?
- Evet, aynen. Onları delirtiyor.
294
00:25:30,612 --> 00:25:33,198
- Ya sonra?
- Beklemen gerek...
295
00:25:36,118 --> 00:25:38,328
- hissedene kadar.
- Neyi?
296
00:25:38,412 --> 00:25:40,914
Fırtına öncesi gibi.
297
00:25:40,998 --> 00:25:43,375
Göremezsin ama hissedersin...
298
00:25:45,669 --> 00:25:47,588
elektrik gibidir, anladın mı?
299
00:25:47,671 --> 00:25:51,175
Elektromanyetik alan gibi mi,
hani atmosferdeki bulutlar...
300
00:25:51,258 --> 00:25:54,219
Hayır, hayır. Cinsel elektrik gibi.
301
00:25:55,888 --> 00:25:59,767
Onu hissedince hamleni yaparsın.
302
00:25:59,850 --> 00:26:01,310
Yani o an onu öper misin?
303
00:26:01,393 --> 00:26:04,062
- Hayır. Ağır ol Romeo.
- Pardon.
304
00:26:04,146 --> 00:26:08,233
Tabii, bazı kızlar agresif olmanı ister.
305
00:26:08,317 --> 00:26:13,614
Güçlü ve haşin olmanı isterler.
Ne bileyim, aslan gibi.
306
00:26:13,697 --> 00:26:19,244
Ama bazılarına karşı
yavaş ve sinsi olmalısın, ninja gibi.
307
00:26:19,328 --> 00:26:20,788
Nancy hangi tipe giriyor?
308
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
Nancy diğer kızlardan farklı.
309
00:26:25,417 --> 00:26:27,503
Evet, bayağı özel gibi görünüyor.
310
00:26:27,586 --> 00:26:29,213
Evet, öyle.
311
00:26:29,296 --> 00:26:34,051
Ama bu kız da özel. Değişik bir yanı var.
312
00:26:34,134 --> 00:26:36,553
- Dur bakalım.
- Ne?
313
00:26:36,637 --> 00:26:38,514
Bu kıza âşık olmuyorsun, değil mi?
314
00:26:39,306 --> 00:26:40,974
Yok, hayır.
315
00:26:41,558 --> 00:26:45,395
- Güzel. Olma.
- Olmam.
316
00:26:45,479 --> 00:26:48,732
Sadece kalbini kırar
ve o işler için daha çok küçüksün.
317
00:26:56,323 --> 00:26:57,449
Fabergé.
318
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
Ne?
319
00:27:00,828 --> 00:27:01,912
Fabergé Organik.
320
00:27:02,996 --> 00:27:05,582
Şampuanla saç kremini kullan
ve saçın nemliyken...
321
00:27:05,666 --> 00:27:07,042
Islak olmayacak, tamam mı?
322
00:27:07,126 --> 00:27:08,460
- Nemliyken...
- Tamam.
323
00:27:09,378 --> 00:27:11,797
Farrah Fawcett spreyinden
dört kez sıkacaksın.
324
00:27:13,048 --> 00:27:15,801
- Farrah Fawcett spreyi mi?
- Evet, Farrah Fawcett.
325
00:27:15,884 --> 00:27:19,972
Sana bunu söylediğimi birine söylersen
canına okurum.
326
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
Seni öldürürüm Henderson. Anladın mı?
327
00:27:22,099 --> 00:27:23,099
Evet.
328
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Tamam.
329
00:27:28,355 --> 00:27:32,025
Farrah Fawcett, öyle mi?
Sonuçta seksi bir kadın.
330
00:27:51,420 --> 00:27:52,629
Selam...
331
00:27:55,340 --> 00:27:56,341
benim.
332
00:27:59,052 --> 00:28:01,346
Uzun zamandır yokum, biliyorum ve...
333
00:28:02,890 --> 00:28:07,728
Bunun seninle ve kavgamızla
bir ilgisi olmadığını bilmeni istedim.
334
00:28:09,021 --> 00:28:10,022
Tamam mı?
335
00:28:12,065 --> 00:28:16,236
Bir sorun çıktı, görüştüğümüzde açıklarım.
336
00:28:16,320 --> 00:28:18,780
Kızgın olmadığımı bilmeni istiyorum.
337
00:28:20,949 --> 00:28:22,284
Sadece üzgünüm.
338
00:28:25,203 --> 00:28:27,414
Her şey için.
339
00:28:34,087 --> 00:28:36,757
Hiçbir şekilde incinmeni istemiyorum.
340
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Seni kaybetmek de istemiyorum.
341
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
Doğru düzgün yiyecekler ısıt.
Sadece waffle yeme.
342
00:28:52,231 --> 00:28:56,193
Lapa gibi ve iğrenç olsa da
bütün bezelyelerini ye.
343
00:28:58,779 --> 00:29:00,822
Yakında döneceğim.
344
00:29:05,369 --> 00:29:06,536
Bu, geçen haftadan.
345
00:29:08,497 --> 00:29:11,541
Bahsettiğimiz hipokampal anomaliler var.
346
00:29:11,625 --> 00:29:13,335
Travma sonrası stres hastalarında
347
00:29:13,418 --> 00:29:16,463
gördüklerimizden
farklı bir şey yok ama...
348
00:29:18,340 --> 00:29:19,925
bu Will'in dün geceki taraması.
349
00:29:20,008 --> 00:29:21,134
Gördüğünüz gibi,
350
00:29:21,218 --> 00:29:24,930
artık limbik ve paralimbik alanlarda
anomaliler var.
351
00:29:25,013 --> 00:29:26,013
Bu da...
352
00:29:28,558 --> 00:29:29,977
bir saat önceden.
353
00:29:37,401 --> 00:29:41,154
- Öneri yapan yok mu?
- Çocuktan daha önemli sorunlarımız var.
354
00:29:41,238 --> 00:29:43,573
- Öyle mi?
- Yakmayı ertelemeye devam edemeyiz.
355
00:29:45,325 --> 00:29:48,120
Geçici bir çözümden bahsediyorsunuz.
356
00:29:48,203 --> 00:29:51,290
- Şu anda en iyi seçeneğimiz bu.
- Tek seçeneğimiz bu.
357
00:29:54,167 --> 00:29:58,130
- Ya çocuk ölürse?
- Açıkçası, ölürse de ölür Sam.
358
00:29:59,214 --> 00:30:00,465
Bir daha söyle.
359
00:30:01,383 --> 00:30:05,012
Bu hızla yayılırsa
zaten günün sonuna kadar ölecek.
360
00:30:05,095 --> 00:30:08,223
Bir şey yapsak da yapmasak da
sonuç değişmeyecek.
361
00:30:08,307 --> 00:30:09,891
Yakımı başlatmalıyız.
362
00:30:13,103 --> 00:30:14,438
Nereye gidiyorsun?
363
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
Düşüneceğim.
364
00:30:23,405 --> 00:30:25,574
Neden bu kadar uzun sürüyor?
365
00:30:27,326 --> 00:30:33,582
Doktorların işi hep uzun sürer.
Sakin olmaya çalış. Sabırlı ol.
366
00:30:45,510 --> 00:30:47,554
Var ya, ben...
367
00:30:52,934 --> 00:30:54,853
Yol verin, geçeceğim!
368
00:30:54,936 --> 00:30:56,688
- İzin veremeyiz.
- Onunla konuşmalıyım.
369
00:30:56,772 --> 00:30:59,733
- Birazdan gelecek.
- Bir saat önce de öyle dediniz.
370
00:31:15,332 --> 00:31:17,709
Will?
371
00:31:19,753 --> 00:31:21,880
Neyin var? Yine mi canın yanıyor?
372
00:31:25,342 --> 00:31:26,635
Bir şey gördüm.
373
00:31:28,345 --> 00:31:30,097
Şimdinin anılarında mı?
374
00:31:33,975 --> 00:31:35,310
Hayalet canavar.
375
00:31:37,729 --> 00:31:39,648
Sanırım onu nasıl durduracağımı biliyorum.
376
00:31:55,247 --> 00:31:57,833
Evet. Burası olur.
377
00:31:58,583 --> 00:31:59,960
Burası kesinlikle olur.
378
00:32:00,544 --> 00:32:01,586
İyi seçim.
379
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
Orta pişmiş dedim!
380
00:32:15,559 --> 00:32:17,018
Bu kim?
381
00:32:24,568 --> 00:32:25,861
Ona anlattın mı?
382
00:32:25,944 --> 00:32:27,696
- Ne olmuş?
- Ne mi olmuş?
383
00:32:27,779 --> 00:32:29,906
- Sen de istiyordun.
- Evet ama anlatmadım.
384
00:32:29,990 --> 00:32:32,742
Ona söylemeyip
Dart'ı aramakta anlaşmıştık.
385
00:32:32,826 --> 00:32:35,912
- Sen de her nasılsa onu buldun.
- Yalan söylediğimi mi ima ediyorsun?
386
00:32:35,996 --> 00:32:38,540
Onunla tuhaf bir bağın var, diyorum.
387
00:32:38,623 --> 00:32:40,917
Demogorgon'a dönüşmeden önce öyleydi.
388
00:32:41,001 --> 00:32:42,878
- Mike'tan haber almadın mı?
- Hayır.
389
00:32:42,961 --> 00:32:44,171
- Will'den?
- Hayır.
390
00:32:44,254 --> 00:32:46,882
- Hopper'dan?
- Hayır! Kimse ortada yok.
391
00:32:46,965 --> 00:32:49,176
Neden Steve Harrington'layım sanıyorsun?
392
00:32:50,010 --> 00:32:52,012
- Bir...
- Terslik var. Katılıyorum.
393
00:32:52,095 --> 00:32:54,723
Bu yüzden olabildiğince yardıma
ihtiyacımız var.
394
00:32:59,686 --> 00:33:01,480
Zaten bana inanmadı.
395
00:33:02,355 --> 00:33:04,316
Doğru düzgün anlatamamışsındır.
396
00:33:04,399 --> 00:33:05,525
Ondan olmalı.
397
00:33:07,152 --> 00:33:08,612
Aramız iyi mi?
398
00:33:10,989 --> 00:33:14,993
Alo! Gerzekler! Neden sadece
kızın teki bana yardım ediyor?
399
00:33:15,076 --> 00:33:17,996
40 dakikaya hava kararacak.
Çabuk olun. Çabuk, dedim!
400
00:33:18,079 --> 00:33:20,499
- İyi be uyuz herif! Tanrım!
- Tamam! Aptal.
401
00:33:38,975 --> 00:33:39,976
Ne...
402
00:33:41,353 --> 00:33:43,605
Bunlar da ne böyle?
403
00:33:46,900 --> 00:33:47,901
Bilmiyorum.
404
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
Anne?
405
00:33:51,363 --> 00:33:52,364
Will?
406
00:34:19,558 --> 00:34:21,142
Ben Polaroid çekmem.
407
00:34:21,226 --> 00:34:22,894
- Ne?
- Bu benim değil.
408
00:34:24,896 --> 00:34:26,314
Buraya başka biri gelmiş.
409
00:34:44,040 --> 00:34:45,458
Sam, saçmalık bu.
410
00:34:45,542 --> 00:34:47,794
- Ona izin ver, tamam mı?
- Zamanımız yok...
411
00:34:47,877 --> 00:34:51,172
Hıyar herif, hepimize bir iyilik yapıp
çeneni kapasana.
412
00:35:02,684 --> 00:35:03,685
İşte bu.
413
00:35:04,352 --> 00:35:06,813
O ne? Orada ne var Will?
414
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
Bilmiyorum.
415
00:35:09,691 --> 00:35:14,070
Sadece orayı görmemi
istemediğini biliyorum.
416
00:35:15,196 --> 00:35:17,240
Sanırım önemli.
417
00:36:25,809 --> 00:36:28,144
Bakalım bu çocuk büyücü mü,
şizofren mi Doktor.
418
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
Sağınızdaki ilk kapı beyler.
419
00:37:48,767 --> 00:37:51,102
Bu şeylerden biriyle
gerçekten dövüştün mü?
420
00:37:53,521 --> 00:37:56,483
Peki ayı olmadığından
yüzde yüz emin misin?
421
00:37:56,566 --> 00:37:59,068
Saçma sapan konuşma. Ayı falan değildi.
422
00:37:59,736 --> 00:38:01,362
İnanmıyorsan niye geldin?
423
00:38:03,156 --> 00:38:04,240
Evine gitsene.
424
00:38:05,241 --> 00:38:08,328
İyi. Huysuzluğun üzerinde.
Yatma saatin mi geçti?
425
00:38:14,417 --> 00:38:17,212
Güzel. Ona umursamadığını göster.
426
00:38:18,254 --> 00:38:19,254
Umursamıyorum.
427
00:38:20,673 --> 00:38:23,510
Neden göz kırpıyorsun Steve? Kes şunu.
428
00:38:33,853 --> 00:38:35,021
Müthiş görünüyor.
429
00:38:36,189 --> 00:38:37,732
Sis yani.
430
00:38:39,526 --> 00:38:40,819
Okyanusa benziyor.
431
00:38:41,653 --> 00:38:43,238
- Özledin mi?
- Neyi?
432
00:38:43,947 --> 00:38:46,741
Okyanusu? Dalgaları? Kaliforniya'yı?
433
00:38:49,744 --> 00:38:53,790
- Hawkins yavan geliyordur kesin.
- Hayır, ondan değil. Sadece...
434
00:38:57,961 --> 00:39:01,089
Babam hâlâ orada. Yani...
435
00:39:01,172 --> 00:39:04,467
- Neden?
- "Boşanma" denen bir hukuki terim.
436
00:39:05,260 --> 00:39:07,762
Evli iki kişi artık birbirini sevmezse...
437
00:39:07,846 --> 00:39:08,846
Evet.
438
00:39:10,557 --> 00:39:13,268
Annemle üvey babam
439
00:39:13,351 --> 00:39:18,898
ondan uzakta
yeni bir başlangıç yapmak istediler.
440
00:39:20,275 --> 00:39:24,696
Sanki sorun ondaymış gibi,
tamamen saçmalık.
441
00:39:24,779 --> 00:39:26,406
Artık her şey
442
00:39:27,532 --> 00:39:29,242
daha kötü.
443
00:39:30,118 --> 00:39:31,870
Üvey ağabeyim hep pislikti
444
00:39:31,953 --> 00:39:37,584
ama şimdi hep öfkeli ve...
445
00:39:40,545 --> 00:39:43,339
Hıncını annemden çıkaramıyor, o da...
446
00:39:44,257 --> 00:39:46,050
Senden mi çıkarıyor?
447
00:39:48,845 --> 00:39:51,180
Sana neden anlattığımı bile bilmiyorum.
448
00:39:51,764 --> 00:39:52,932
Bazen...
449
00:39:54,017 --> 00:39:58,438
onun gibi gıcık biri olduğumun farkındayım
450
00:39:59,188 --> 00:40:03,985
ve asla onun gibi olmak istemiyorum. Asla.
451
00:40:06,029 --> 00:40:09,198
Sanırım ben de öfkeliyim.
452
00:40:11,784 --> 00:40:12,827
Özür dilerim.
453
00:40:18,041 --> 00:40:22,337
- Tanrım! Neyim var benim?
- Ağabeyinle hiç alakan yok, tamam mı?
454
00:40:23,046 --> 00:40:26,799
Havalı ve farklısın. Çok akıllısın.
455
00:40:28,217 --> 00:40:29,677
Harikuladesin.
456
00:40:31,137 --> 00:40:34,599
- O lafı kimse kullanmıyor, biliyorsun.
- Artık ben kullanıyorum.
457
00:40:35,183 --> 00:40:36,768
Seni çok havalı gösteriyor.
458
00:40:38,186 --> 00:40:39,854
Seninle konuşmayı sevdim Çılgın Max.
459
00:40:41,564 --> 00:40:43,524
Ben de seninle konuşmayı sevdim sapık.
460
00:40:52,742 --> 00:40:54,369
- Onu görüyor musun?
- Hayır.
461
00:40:55,536 --> 00:40:58,122
Lucas, neler oluyor?
462
00:40:58,206 --> 00:40:59,248
Bekle!
463
00:41:05,380 --> 00:41:08,383
Onu gördüm! Saat on yönünde!
464
00:41:10,051 --> 00:41:11,052
Orada.
465
00:41:11,844 --> 00:41:13,763
- Ne yapıyor?
- Bilmiyorum.
466
00:41:17,475 --> 00:41:19,811
- Köpek olmadığından emin misin?
- Ne?
467
00:41:22,480 --> 00:41:25,066
Tuzağa kanmıyor. Neden tuzağa kanmıyor?
468
00:41:25,984 --> 00:41:27,235
Belki aç değildir.
469
00:41:28,778 --> 00:41:30,154
Belki dana etinden bıkmıştır.
470
00:41:39,205 --> 00:41:42,959
Steve? Steve, ne yapıyorsun? Steve?
471
00:41:46,295 --> 00:41:47,380
Hazır ol.
472
00:42:14,490 --> 00:42:15,783
Hadi dostum.
473
00:42:21,914 --> 00:42:24,625
- Ne yapıyor?
- Menüyü genişletiyor.
474
00:42:24,709 --> 00:42:25,877
Hadi dostum.
475
00:42:28,379 --> 00:42:29,505
Hadi dostum.
476
00:42:31,674 --> 00:42:32,759
Yemek vakti.
477
00:42:33,426 --> 00:42:36,345
İnsanlar kedilerden daha lezzetli,
emin ol.
478
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
Bu çocuk deli.
479
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
Bence müthiş.
480
00:43:02,830 --> 00:43:04,832
Steve, dikkat et!
481
00:43:04,916 --> 00:43:06,084
Biraz meşgulüm!
482
00:43:06,167 --> 00:43:08,795
Saat üç yönünde!
483
00:43:13,841 --> 00:43:15,134
Steve!
484
00:43:16,552 --> 00:43:19,555
Steve! Geri çekil!
485
00:43:27,230 --> 00:43:29,148
- Steve, kaç!
- Steve, çabuk!
486
00:43:29,232 --> 00:43:30,483
Steve, kaç!
487
00:43:35,029 --> 00:43:36,697
Kuduz falan mı bunlar?
488
00:43:37,281 --> 00:43:39,367
İçeri giremezler! Girmemeliler!
489
00:43:46,541 --> 00:43:50,795
Kimse yok mu? Mike? Will?
Tanrım! Kim olursa!
490
00:43:50,878 --> 00:43:52,046
Sıçayım!
491
00:43:52,964 --> 00:43:56,259
Eski hurdalıktayız ve öleceğiz!
492
00:44:09,647 --> 00:44:12,567
Çekilin! Bunu mu istiyorsun? Gel de al!
493
00:44:55,776 --> 00:44:58,195
Ne oldu?
494
00:44:58,905 --> 00:44:59,906
Bilmiyorum.
495
00:44:59,989 --> 00:45:01,908
- Steve'den mi korktular?
- Hayır.
496
00:45:02,491 --> 00:45:03,534
Olamaz.
497
00:45:04,994 --> 00:45:06,370
Bir yere gidiyorlar.
498
00:45:20,343 --> 00:45:21,677
Az kaldı kızlar.
499
00:45:35,650 --> 00:45:37,360
Tetikte olun çocuklar.
500
00:45:51,582 --> 00:45:53,709
- Bir dakika. Ben oradaydım.
- Ne?
501
00:45:53,793 --> 00:45:55,836
O lanet mezarlık bu.
502
00:46:09,433 --> 00:46:11,060
Efendim burada bir şey yok.
503
00:46:13,187 --> 00:46:14,730
Çocuk palavra sıkmış Doktor.
504
00:46:27,326 --> 00:46:29,412
Şimdi bir tür sis geliyor.
505
00:46:34,667 --> 00:46:35,668
Özür dilerim.
506
00:46:36,752 --> 00:46:39,213
Ne? Ne demek istiyorsun tatlım?
507
00:46:41,382 --> 00:46:42,717
Bana o yaptırdı.
508
00:46:44,510 --> 00:46:46,887
Kim? Kim sana ne yaptırdı?
509
00:46:47,638 --> 00:46:48,889
Sana demiştim.
510
00:46:50,099 --> 00:46:51,183
Onu kızdırdılar.
511
00:46:52,518 --> 00:46:54,270
Bunu yapmamalıydılar.
512
00:46:55,187 --> 00:46:57,273
Onu kızdırmamalıydılar.
513
00:46:59,233 --> 00:47:00,233
Casus.
514
00:47:01,610 --> 00:47:02,945
Casus!
515
00:47:03,029 --> 00:47:06,365
- Hareket var.
- Yalnız değilsiniz beyler.
516
00:47:09,243 --> 00:47:11,078
Geçmem lazım! Bu bir tuzak!
517
00:47:11,162 --> 00:47:13,581
Bu bir tuzak! Onları uyarmalıyım.
518
00:47:16,542 --> 00:47:19,920
Bir halt göremiyorum! Neredeler?
519
00:47:20,963 --> 00:47:22,214
Hemen üzerinizdeler.
520
00:47:32,183 --> 00:47:35,436
Will, tatlım, konuş benimle.
Anlamama yardım etmelisin.
521
00:47:35,519 --> 00:47:36,979
Çok geç.
522
00:48:04,882 --> 00:48:06,008
Artık gitmelisin.
523
00:48:17,561 --> 00:48:19,063
Gelmek üzereler.
524
00:50:17,348 --> 00:50:19,767
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya