1 00:00:16,840 --> 00:00:23,400 Dobili ste Jima. Vjerojatno sad radim nešto sjajno i ne mogu... 2 00:01:13,080 --> 00:01:18,400 Kao da osjećam isto što i čudovište-sjena. 3 00:01:18,640 --> 00:01:20,900 Vidim što i on. 4 00:01:21,200 --> 00:01:23,480 Kao u Obrnutom svijetu? 5 00:01:23,960 --> 00:01:26,220 Dio njega je tamo. 6 00:01:26,600 --> 00:01:29,000 Ali dio je i ovdje. 7 00:01:29,800 --> 00:01:33,720 Ovdje u kući? -U kući i... 8 00:01:35,360 --> 00:01:41,640 u meni. Kao da sve više dopire do Hawkinsa. 9 00:01:41,760 --> 00:01:45,500 I što se više širi, osjećam sve veću povezanost s njim. 10 00:01:45,600 --> 00:01:48,060 I više vidiš te sadašnje uspomene. 11 00:01:48,160 --> 00:01:52,080 Isprva sam samo osjetio na stražnjoj strani glave. 12 00:01:52,200 --> 00:01:55,260 Nisam ni znao da je tu. 13 00:01:55,360 --> 00:01:57,800 Kao kad sanjaš 14 00:01:57,920 --> 00:02:03,960 i ne možeš se sjetiti osim ako se jako zamisliš. Bilo je tako. 15 00:02:04,080 --> 00:02:09,920 Ali sad se sjećam. Uvijek. 16 00:02:12,640 --> 00:02:18,240 Možda je to dobro. -Dobro? -Razmisli. 17 00:02:18,360 --> 00:02:23,680 Sad si poput špijuna. Superšpijuna. Koji špijunira čudovište-sjenu. 18 00:02:24,400 --> 00:02:27,820 Ako znaš što vidi i osjeća, 19 00:02:27,920 --> 00:02:30,300 možda ga tako možemo zaustaviti. 20 00:02:30,400 --> 00:02:34,040 Možda se sve ovo događa s razlogom. 21 00:02:34,400 --> 00:02:38,160 Zbilja tako misliš? -Da. 22 00:02:44,960 --> 00:02:48,520 Što ako shvati da ga špijuniramo? 23 00:02:49,120 --> 00:02:52,200 Što ako on bude špijunirao nas? -Neće. 24 00:02:53,880 --> 00:02:56,160 Kako znaš? 25 00:02:56,600 --> 00:02:58,960 Nećemo mu dopustiti. 26 00:04:35,000 --> 00:04:41,000 = P r i j e v o d i - O n l i n e = 27 00:05:14,920 --> 00:05:20,240 TUĐINSKA OPASNOST 28 00:05:25,520 --> 00:05:31,520 Peto poglavlje: Dig Dug 29 00:05:42,000 --> 00:05:44,880 Jesi ih donio? -Jesam. 30 00:06:11,400 --> 00:06:16,220 Želimo... sobu. -Imamo ih. 31 00:06:16,320 --> 00:06:21,600 Jednokrevetnu ili dvokrevetnu? -Dvokrevetnu. 32 00:06:36,320 --> 00:06:40,480 Nance. Upaljeno ili ugašeno? 33 00:06:41,560 --> 00:06:44,400 Što je? -Ništa. Samo... 34 00:06:46,000 --> 00:06:48,260 Déja-vu. 35 00:06:49,960 --> 00:06:52,220 Da. 36 00:06:53,680 --> 00:06:56,280 Misliš li da je čudno? -Što? 37 00:06:56,400 --> 00:06:59,780 Kako se družimo samo kada će doći kraj svijeta? 38 00:06:59,880 --> 00:07:03,960 Neće mu biti kraj. -Takav je osjećaj. 39 00:07:09,640 --> 00:07:11,900 Imaš li još svoj? 40 00:07:12,400 --> 00:07:16,880 Imam. -Moj je veći. 41 00:07:17,320 --> 00:07:19,580 Čestitam. -Hvala. 42 00:07:38,160 --> 00:07:40,440 Što se dogodilo? 43 00:07:40,840 --> 00:07:43,100 Kako to misliš? 44 00:07:43,840 --> 00:07:46,100 Nama. 45 00:07:48,080 --> 00:07:50,520 Nakon svega, samo si... 46 00:07:52,520 --> 00:07:54,780 nestao. 47 00:07:58,320 --> 00:08:00,580 Will me trebao. 48 00:08:04,120 --> 00:08:06,380 I Steve... 49 00:08:08,040 --> 00:08:12,360 Čekala sam. -Jedva mjesec dana. 50 00:08:19,640 --> 00:08:22,000 Želim ih ugašene. 51 00:08:48,560 --> 00:08:50,840 Wille, što nije u redu? 52 00:08:59,440 --> 00:09:06,040 Mama. Mama. Mama. -Da? 53 00:09:07,000 --> 00:09:11,920 Vidio sam ga. -Koga? -Hoppera. 54 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 Mislim da je u nevolji. 55 00:09:15,600 --> 00:09:17,860 Mislim da će umrijeti. 56 00:10:01,960 --> 00:10:04,240 Sranje! 57 00:11:06,400 --> 00:11:11,120 Dosta je, Erica. -Tata? 58 00:11:13,000 --> 00:11:16,440 Kad se mama ljuti na tebe, kako je odljutiš? 59 00:11:17,120 --> 00:11:22,280 To je dobro pitanje. Kako to radiš? -Prvo, ispričam se. 60 00:11:22,800 --> 00:11:28,200 Tada joj dam što god želi. -Čak i ako nije u pravu? 61 00:11:28,320 --> 00:11:32,800 Ona je uvijek u pravu. -Tako je. 62 00:11:35,320 --> 00:11:37,580 Nisi gladan? -Ne baš. 63 00:11:38,920 --> 00:11:43,360 Kamo ćeš? -Družiti se s Dustinom. 64 00:11:46,720 --> 00:11:49,000 Oprosti. 65 00:12:02,560 --> 00:12:07,040 Mews! 66 00:12:07,400 --> 00:12:12,000 Mewsy! 67 00:12:14,960 --> 00:12:19,080 Dusty, siguran si da nije u tvojoj sobi? 68 00:12:19,200 --> 00:12:23,740 Ako biste htjeli nazvati... -Hvala najljepša, g. McCorkle. 69 00:12:23,840 --> 00:12:27,520 Spasili ste život. Ovo je bilo sjajno. 70 00:12:27,640 --> 00:12:32,900 Hvala. Uživajte. Bok. I vi. 71 00:12:33,000 --> 00:12:35,580 Dobre vijesti. -Našli su je? 72 00:12:35,680 --> 00:12:39,380 Ne. Ali vidjeli su je kako luta u blizini Loch Nore. 73 00:12:39,480 --> 00:12:41,900 Kako je jadnica došla čak do tamo? 74 00:12:42,000 --> 00:12:45,580 Ne znam, vjerojatno se izgubila. Ali potražit će je. 75 00:12:45,680 --> 00:12:50,260 Ja ću ostati ovdje ako opet nazovu. A ti ćeš pomoći tražiti? 76 00:12:50,360 --> 00:12:54,380 Zagrli me. Idi po nju. Naći ćeš je. 77 00:12:54,480 --> 00:12:59,380 Možemo je naći. -Možemo je naći. -Volim te. -Volim te. -Volim te. 78 00:12:59,480 --> 00:13:02,480 Ja volim tebe. -Idi. 79 00:13:35,720 --> 00:13:39,120 Dart. Vrijeme za doručak. 80 00:13:44,560 --> 00:13:48,100 O, Bože. O, Bože. O, Bože. 81 00:13:48,200 --> 00:13:50,480 Sranje, sranje, sranje. 82 00:13:50,920 --> 00:13:53,880 Sranje, sranje, sranje. 83 00:13:54,760 --> 00:13:58,160 Sranje, sranje, sranje. 84 00:14:05,760 --> 00:14:08,720 Hajde. Znam da si gladan. 85 00:14:10,240 --> 00:14:12,680 Da. Da. Da 86 00:14:21,920 --> 00:14:25,120 Da. Da. Da 87 00:14:32,720 --> 00:14:35,520 Da. Da. Da 88 00:14:36,800 --> 00:14:39,060 Sranje! 89 00:15:07,920 --> 00:15:11,080 Žao mi je. Pojeo si moju mačku. 90 00:15:15,360 --> 00:15:21,020 Mislim da je to to. Larrabee 515? 91 00:15:21,120 --> 00:15:27,640 Da. Pet i petnaest. -Svakako. 92 00:15:29,160 --> 00:15:34,900 Hvala. -Ispričat ćeš se svojoj mami? 93 00:15:35,000 --> 00:15:37,680 Sigurno je nasmrt prestravljena. 94 00:15:38,200 --> 00:15:42,120 Koliko je prošlo? -Dugo. 95 00:16:26,600 --> 00:16:28,880 Odlazi! Ne zanima me! 96 00:16:35,240 --> 00:16:37,740 Ne želim tvoje kekse Thin Mintse. 97 00:16:37,840 --> 00:16:44,320 Thin Mintse? -Ili vjerske gluposti. Ne kupujem ništa što prodaješ. 98 00:17:01,480 --> 00:17:03,920 Želim vidjeti mamu. 99 00:17:06,200 --> 00:17:12,120 Recite kako ispunjate vrijeme kad vam je dosadno na poslu. 100 00:17:12,240 --> 00:17:15,280 Pijem kavu. -Mike kaže, Pijem kavu. 101 00:17:15,920 --> 00:17:20,620 Da! Potrebno je pet odgovora, Lynn. -Posjeta s drugim zaposlenicima. 102 00:17:20,720 --> 00:17:23,760 Posjeta s drugim zaposlenicima. -Duga. 103 00:17:24,240 --> 00:17:30,020 Tri nadesno. Četiri nalijevo. -Mama? -Diši. Suncokret. 104 00:17:30,120 --> 00:17:34,780 Duga. Tri nadesno. Četiri nalijevo. -Mama, čuješ li me? 105 00:17:34,880 --> 00:17:37,280 Četiristo pedeset. Diši. 106 00:17:39,040 --> 00:17:45,080 Suncokret. Duga. -Mama? Ja sam... 107 00:17:47,200 --> 00:17:49,460 Jane. 108 00:17:50,200 --> 00:17:52,460 Došla sam. 109 00:17:55,840 --> 00:18:01,400 Diši. Suncokret. Duga. Četiristo pedeset. 110 00:18:02,160 --> 00:18:07,480 Diši. Suncokret. -Što nije u redu s mamom? -Duga. 111 00:18:07,600 --> 00:18:09,860 Četiristo pedeset. 112 00:18:23,320 --> 00:18:28,560 Sigurna si da je ovo pravo mjesto? -3833. Jesam. 113 00:18:49,360 --> 00:18:51,640 Gledajte u kameru. 114 00:18:52,880 --> 00:18:59,160 Kamera. -Kakva kamera? -Ne zvučnik. Iznad vas, nadesno. 115 00:19:05,360 --> 00:19:10,680 Nancy Wheeler, Jonathan Byers. Daleko ste od kuće. 116 00:19:23,960 --> 00:19:26,180 Nadam se da mi niste došli reći 117 00:19:26,280 --> 00:19:29,920 za medvjeda u dvorištu Harringtonova djeteta. 118 00:19:30,120 --> 00:19:32,400 Već sam čuo tu priču. 119 00:19:43,720 --> 00:19:46,720 Pogledajte. Nemojte se sramiti. 120 00:19:51,080 --> 00:19:56,200 Istraživao sam oko 200 dojava, većina lažnih, no tako to ide. 121 00:19:56,320 --> 00:19:59,980 Znam svaki korak kojeg je Barbara napravila toga dana, 122 00:20:00,080 --> 00:20:02,140 svakoga s kim je razgovarala. 123 00:20:02,240 --> 00:20:06,060 Odgovor što se dogodilo vašoj prijateljici tu je negdje. 124 00:20:06,160 --> 00:20:09,540 Uvjeravam vas. Samo moram povezati prave točkice. 125 00:20:09,640 --> 00:20:16,040 Vremenski redoslijed je pogrešan. -Molim? -Redoslijed je pogrešan. 126 00:20:16,440 --> 00:20:20,120 I djevojka obrijane glave nije Ruskinja. 127 00:20:20,240 --> 00:20:26,480 Iz Hawkinsova laboratorija je. Zove se Jedanaest. -Možda ćete htjeti sjesti. 128 00:20:33,640 --> 00:20:35,780 Ne izađeš li za sat... 129 00:20:35,880 --> 00:20:41,200 Idem pješke kući. Znam. -Pripazi na ponašanje, niškoristi. 130 00:20:53,840 --> 00:20:57,700 Oprosti zbog toga, Cestovna ratnice. -Što se dogodilo? 131 00:20:57,800 --> 00:21:01,020 Krati spoj na matičnoj ploči. Baš grozno. 132 00:21:01,120 --> 00:21:06,360 Ali ne boj se. Imam još jednu mašinu straga. 133 00:21:07,960 --> 00:21:10,240 Pridrži. 134 00:21:21,560 --> 00:21:26,640 Bolje ti je da mi sada središ taj spoj. -Rekao sam ti da hoću. 135 00:21:27,480 --> 00:21:30,640 I neka ovdje sve bude čedno. 136 00:21:33,680 --> 00:21:37,540 Što je ovo, uhodo? -Oprosti. Trebao sam sigurno mjesto. 137 00:21:37,640 --> 00:21:40,460 Za što sigurno mjesto? Da budeš jeziv? 138 00:21:40,560 --> 00:21:44,500 Reći ću ti istinu o svemu što se dogodilo prošle godine. 139 00:21:44,600 --> 00:21:49,640 No ako netko dozna, mogla bi biti uhićena. Možda ubijena. 140 00:21:50,240 --> 00:21:52,500 Ubijena? -Moram znati. 141 00:21:53,120 --> 00:21:55,380 Prihvaćaš li rizik? 142 00:21:55,480 --> 00:22:00,520 Bože! Ovo je tako glupo. -Prihvaćaš li rizik? 143 00:22:02,160 --> 00:22:07,760 Jesam. Dobro. Prihvaćam rizik. 144 00:22:12,600 --> 00:22:14,860 Da čujemo. 145 00:22:15,160 --> 00:22:17,440 Prošle godine... 146 00:22:18,320 --> 00:22:21,160 Will se nije izgubio u šumi. 147 00:22:22,520 --> 00:22:25,760 Izgubio se na drugome mjestu. 148 00:22:36,080 --> 00:22:39,280 Ovdje si ga vidio? Hoppera? 149 00:22:39,400 --> 00:22:41,660 Mislim. 150 00:22:42,360 --> 00:22:44,640 Dobro. 151 00:22:58,360 --> 00:23:00,640 Ovdje! 152 00:23:06,520 --> 00:23:09,440 Hopper je ovdje? 153 00:23:09,560 --> 00:23:13,660 Sada samo moramo otkriti gdje je to. -Točno. 154 00:23:13,760 --> 00:23:16,360 Je li nešto rekao prije odlaska? 155 00:23:16,480 --> 00:23:20,440 Nešto o lozama. 156 00:23:31,920 --> 00:23:35,980 Iznenađenje. Nazvao bih, ali si rekla da ne zauzimam liniju. 157 00:23:36,080 --> 00:23:38,740 Dobro smo. Ne trebamo ništa. 158 00:23:38,840 --> 00:23:42,900 Kad sam bio bolestan kao dijete, a bio sam stalno bolestan, 159 00:23:43,000 --> 00:23:47,260 najbolje sam se osjećao kad sam se bavio ovim umnim igrama. 160 00:23:47,360 --> 00:23:52,520 Sjajne su. -Mogu ga naučiti kako se igra. -Spava. 161 00:23:53,000 --> 00:23:59,120 Dobro. Mogu čekati s tobom. -Nije zgodno vrijeme. 162 00:23:59,240 --> 00:24:05,700 Ali nazvat ću te. Hvala. -Jesi sigurna? -Jesam. 163 00:24:05,800 --> 00:24:11,560 Neka me nazove. Ne zovu me uzalud Bob Štreber. 164 00:24:13,600 --> 00:24:15,880 Bobe! 165 00:24:16,000 --> 00:24:18,260 Tako se zovem. 166 00:24:30,800 --> 00:24:33,560 Ti si sam ovo nacrtao? 167 00:24:35,920 --> 00:24:40,920 Zašto točno? -Rekla sam ti pravila: nema pitanja. 168 00:24:41,480 --> 00:24:47,320 Samo trebamo tvoju pomoć da dokučimo... Bobe. 169 00:24:47,520 --> 00:24:49,800 Ovamo. 170 00:24:51,640 --> 00:24:56,920 Gdje je ovo. -To je cilj. Pronađi X. 171 00:24:57,040 --> 00:25:01,960 Što je tamo? Gusarsko blago? -Bobe, nema pitanja. 172 00:25:02,600 --> 00:25:04,860 Dobro. 173 00:25:07,720 --> 00:25:11,600 Popričajmo na trenutak. Sačekajte, momci. 174 00:25:11,880 --> 00:25:14,820 Joyce, možeš razgovarati sa mnom. Znaš to? 175 00:25:14,920 --> 00:25:20,760 Znam. U čemu je točno problem? -U čemu je problem? 176 00:25:21,000 --> 00:25:26,540 Will ne izgleda dobro. Ti ne izgledaš dobro. Što se događa? 177 00:25:26,640 --> 00:25:30,380 Ništa. -Je li ovo jedan od Willovih incidenata? 178 00:25:30,480 --> 00:25:35,540 Nije. -Žao mi je, samo... 179 00:25:35,640 --> 00:25:38,820 ne vidim kako je ovo dobro za Willa ili tebe. 180 00:25:38,920 --> 00:25:42,220 I da želim surađivati, kako mogu nešto razumjeti 181 00:25:42,320 --> 00:25:46,980 ako ne razumijem kontekst igre? Ili... 182 00:25:47,080 --> 00:25:50,240 Što je? -Poznajem taj oblik. 183 00:25:51,200 --> 00:25:53,480 To je Jezero ljubavnika. 184 00:25:55,720 --> 00:25:59,940 Jezero ljubavnika. Shvaćam. To je jezero Jordan. 185 00:26:00,040 --> 00:26:03,820 A ako je to Jordan, tada vjerojatno možete naći... 186 00:26:03,920 --> 00:26:06,740 To je Sattlerov rudnik. 187 00:26:06,840 --> 00:26:10,000 I ako ga prirodno slijedite, 188 00:26:10,320 --> 00:26:13,660 ide do rijeke Eno. 189 00:26:13,760 --> 00:26:17,040 Evo je. To je Eno. 190 00:26:17,160 --> 00:26:22,180 Znači, linije nisu ceste, no ponašaju se tako. 191 00:26:22,280 --> 00:26:25,820 I ponašaju se tako jer, kada ih pratiš, vidiš... 192 00:26:25,920 --> 00:26:29,720 da ne idu preko vode. A to je dokaz. 193 00:26:29,840 --> 00:26:34,240 Razumiješ? Nije slagalica, već karta. 194 00:26:34,520 --> 00:26:36,780 Karta Hawkinsa. 195 00:26:40,320 --> 00:26:42,580 Zar ne, Wille? 196 00:26:48,960 --> 00:26:51,060 Čuje li netko? 197 00:26:51,160 --> 00:26:56,680 Ako netko čuje, ovdje Jim Hopper, šerif Hawkinsa... 198 00:28:13,160 --> 00:28:16,000 Dečki, opet Dustin. 199 00:28:16,120 --> 00:28:20,380 Čuje li netko? Crvena uzbuna. Ponavljam, crvena uzbuna. 200 00:28:20,480 --> 00:28:23,920 Zbilja trebam da se netko javi. 201 00:28:25,400 --> 00:28:28,840 Hopper je nestao, a ja imam crvenu uzbunu. 202 00:28:29,360 --> 00:28:33,780 Crvena uzbuna! Opet Dustin. Ozbiljno, imam crvenu uzbunu. 203 00:28:33,880 --> 00:28:37,980 Možeš li ušutjeti? -Erica? Je li Lucas tu? 204 00:28:38,080 --> 00:28:42,280 Gdje je? -Ne znam, nije me briga. -Je li s Mikeom? 205 00:28:42,400 --> 00:28:45,740 Kao što sam rekla, ne znam i nije me briga. 206 00:28:45,840 --> 00:28:50,140 Molim te, reci mu da je jako važno. Reci mu da imam crvenu... 207 00:28:50,240 --> 00:28:53,040 Crvenu uzbunu? -Da. 208 00:28:53,400 --> 00:28:58,920 Imam ja drugu uzbunu za tebe. Zove se začepi. 209 00:29:01,760 --> 00:29:04,020 Erica? 210 00:29:05,160 --> 00:29:09,360 Samo trebam malu pomoć da razumijem. 211 00:29:09,560 --> 00:29:13,560 Možeš mi reći odakle si došla? 212 00:29:14,360 --> 00:29:17,200 Gdje si bila sve ovo vrijeme? 213 00:29:20,720 --> 00:29:26,520 Policajac i žena došli su te tražiti prošle godine. Jesu te našli? 214 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 Neće joj biti bolje. 215 00:29:29,960 --> 00:29:32,320 Zar ne? 216 00:29:33,680 --> 00:29:35,960 Misle da neće. 217 00:29:37,960 --> 00:29:40,240 Ali ne trpi bol. 218 00:29:40,400 --> 00:29:42,840 Samo je zaglavila, misle. 219 00:29:43,840 --> 00:29:48,280 Kao u snu. Dugom snu. 220 00:29:48,920 --> 00:29:53,440 Dobrom? -Nadam se. 221 00:29:56,280 --> 00:30:03,100 Je li isti san? -Ne znamo. Katkad govori drukčije riječi. 222 00:30:03,200 --> 00:30:05,480 No obično te. 223 00:30:11,560 --> 00:30:14,740 Uvijek je vjerovala da si tamo negdje. 224 00:30:14,840 --> 00:30:18,920 Uvijek je vjerovala da ćeš se jednom vratiti kući. 225 00:30:20,640 --> 00:30:24,000 Kući? -Da. 226 00:31:06,120 --> 00:31:12,960 Lijepo. -Mogu ti donijeti pravi krevet i možeš ostati sa mnom, ako hoćeš. 227 00:31:13,920 --> 00:31:16,280 Kako ti to zvuči? 228 00:31:21,320 --> 00:31:26,860 Želim ti pomoći, ali moraš razgovarati sa mnom. 229 00:31:26,960 --> 00:31:32,740 Ne mora biti sad niti danas. Kad budeš spremna. 230 00:31:32,840 --> 00:31:35,120 U redu? 231 00:31:37,960 --> 00:31:40,240 U redu. 232 00:31:45,880 --> 00:31:48,140 Da, to. 233 00:31:48,440 --> 00:31:52,440 Dogodi se nekad. Stara kuća, loše ožičenje. 234 00:31:54,080 --> 00:32:01,080 Ili ako pitaš moju ludu tetu Shirley, ukleta je. 235 00:32:15,800 --> 00:32:20,120 Zbilja, samo je ožičenje. -Ne. 236 00:32:35,080 --> 00:32:39,960 Mama je. -Suncokret. Duga. 237 00:32:41,200 --> 00:32:45,880 Tri nadesno. Četiri nalijevo. -Ne razumijem. 238 00:32:46,520 --> 00:32:50,720 Četiristo pedeset. -Zna da sam ovdje. 239 00:33:04,960 --> 00:33:09,280 Želi pričati. -Duga. 240 00:33:14,160 --> 00:33:16,420 Dobro. 241 00:33:18,400 --> 00:33:23,040 Imam 9,1 cm. Što ti imaš? -Nisam siguran. Gđo Byers? 242 00:33:23,280 --> 00:33:25,540 Čekaj. 243 00:33:29,840 --> 00:33:34,240 6,5 metara. -A Tippecanoe do Danford Creeka? 244 00:33:34,360 --> 00:33:39,440 Danford? Gdje je on? -Blagovaonica. 245 00:33:41,480 --> 00:33:44,580 5,1 metar. -A Danford do Jordana? 246 00:33:44,680 --> 00:33:49,040 Ovo mora biti dovoljno. -Zbilja nije. 247 00:33:49,160 --> 00:33:54,080 Možeš li dokučiti? -Teško je. Omjer nije baš 1:1. 248 00:33:54,200 --> 00:34:00,160 Ako me pritišćeš, a jesi, rekao bih da je X... 249 00:34:02,480 --> 00:34:08,120 možda 800 m jugoistočno od Danforda. -Hvala. 250 00:34:11,840 --> 00:34:14,480 Što? Zbilja idemo? 251 00:34:20,080 --> 00:34:26,460 Ne znam, Cath. Možda da je Margaret Thatcher, bila bi druga priča. 252 00:34:26,560 --> 00:34:28,840 Samo trenutak. 253 00:34:29,120 --> 00:34:31,520 Tede, možeš li otvoriti? 254 00:34:33,040 --> 00:34:37,040 Oprosti. -Ja ću. 255 00:34:38,640 --> 00:34:43,100 Linija vam je zauzeta preko dva sata, g. Wheeler. 256 00:34:43,200 --> 00:34:47,100 Shvaćate li to? -Shvaćam. -Je li Mike kod kuće? -Nije. 257 00:34:47,200 --> 00:34:52,680 Nije? Gdje je, dovraga? -Karen, gdje je naš sin? -Kod Willa! 258 00:34:52,960 --> 00:34:56,780 Kod Willa. -Tamo se nitko ne javlja. Nancy. A ona? 259 00:34:56,880 --> 00:35:00,760 Karen, gdje je Nancy? -Kod Ally! -Kod Ally. 260 00:35:01,320 --> 00:35:06,740 Naša djeca više ne žive ovdje. Nisi to znao? -Ozbiljno? -Jesam li gotov? 261 00:35:06,840 --> 00:35:13,120 Dovraga. Niste od nikakve pomoći. -Pripazi na izražavanje. 262 00:35:26,440 --> 00:35:30,980 Slušaj, razmišljao sam. Volim te. Žao mi je. 263 00:35:31,080 --> 00:35:34,060 Žao mi je? Zašto je meni žao? -Steve. 264 00:35:34,160 --> 00:35:37,580 To je za gospodina ili gđu Wheeler? -Nije. -Dobro. 265 00:35:37,680 --> 00:35:41,300 Koji vrag? -Nancy nije kod kuće. -Gdje je? -Nije važno. 266 00:35:41,400 --> 00:35:45,900 Imamo većih problema od tvoga ljubavnog života. Imaš li još palicu? 267 00:35:46,000 --> 00:35:50,740 Kakvu palicu? -Onu s čavlima. -Zašto? -Objasnit ću ti usput. 268 00:35:50,840 --> 00:35:53,120 Sada? -Sada! 269 00:36:44,960 --> 00:36:47,220 Dovraga! 270 00:36:56,680 --> 00:37:00,080 Čekaj. Ne, ne. Ne! 271 00:37:21,000 --> 00:37:26,000 I tad smo je posljednji put vidjeli. Nakon toga je nestala. 272 00:37:26,120 --> 00:37:31,100 Ne mogu vjerovati da je toliko prošlo. Čini se kao da je bilo jučer. 273 00:37:31,200 --> 00:37:33,480 Kladim se. 274 00:37:34,600 --> 00:37:39,480 Znam da je ludo. -Ludo je, ali... 275 00:37:40,840 --> 00:37:47,120 svidjelo mi se. -Svidjelo? -Da. Smetalo mi je par stvari. -Stvari? 276 00:37:47,240 --> 00:37:50,660 Osjetila sam malo tuđih utjecaja. -O čemu govoriš? 277 00:37:50,760 --> 00:37:54,980 Voljela bih malo više originalnosti. Samo to. -Ne vjeruješ mi? 278 00:37:55,080 --> 00:38:00,100 Lucase, ozbiljno? Koliko misliš da sam naivna? -Zašto bih izmislio ovo? 279 00:38:00,200 --> 00:38:05,540 Ne znam, da me zadiviš? Ili si samo lud. 280 00:38:05,640 --> 00:38:08,720 Pričam ti sve ovo. Supertajne stvari. 281 00:38:08,840 --> 00:38:13,020 Riskiram život. A ti ovako reagiraš? -Riskiraš život? 282 00:38:13,120 --> 00:38:18,720 Ovo ti je smiješno? -Da. Na neki način. 283 00:38:18,840 --> 00:38:21,280 Glupo, ali smiješno. 284 00:38:22,200 --> 00:38:26,720 Kamo ćeš? -Priča je završila, zar ne? 285 00:38:30,360 --> 00:38:33,860 Što nije u redu s tobom? Dao sam ti što si htjela. 286 00:38:33,960 --> 00:38:38,980 Htjela sam biti dio grupe, ne dio nekog vica. -Nije vic. -Bio si dobar. 287 00:38:39,080 --> 00:38:45,060 Možeš reći drugima da sam povjerovala tvojim lažima ako ćeš zaraditi bodove. 288 00:38:45,160 --> 00:38:50,180 Imamo puno pravila u našem društvu. No najvažnije je: Prijatelji ne lažu. 289 00:38:50,280 --> 00:38:57,120 Nikad. Bez obzira na sve. -Je li tako? Kako onda objašnjavaš ovo? 290 00:38:58,200 --> 00:39:02,220 Morao sam to učiniti. Da te zaštitim. -Od koga točno? 291 00:39:02,320 --> 00:39:05,820 Opasnih vladinih ljudi iz laboratorija? -Stišaj se. 292 00:39:05,920 --> 00:39:09,660 Možda da me zaštitiš od Demogorgona iz druge dimenzije? 293 00:39:09,760 --> 00:39:12,060 Max, ozbiljan sam, ušuti! -Ne! 294 00:39:12,160 --> 00:39:16,640 Znaš od čega? Jedanaest. Djevojke... -Prestani pričati. 295 00:39:17,720 --> 00:39:22,640 Ubit će nas. Razumiješ li? 296 00:39:24,880 --> 00:39:29,040 Ozbiljan si? -Zaista bih volio da nisam. 297 00:39:31,200 --> 00:39:36,880 Dokaži. -Ne mogu. -I trebala bih ti vjerovati? 298 00:39:37,000 --> 00:39:39,260 Da. 299 00:39:44,960 --> 00:39:47,240 Sranje. Moram ići. 300 00:39:47,840 --> 00:39:50,160 Ne slijedi me. 301 00:39:51,720 --> 00:39:54,000 Vjeruješ li mi? 302 00:40:00,800 --> 00:40:06,480 Što sam ti rekao? -Ne kasnim. -Znaš da ne pričam o tome. 303 00:40:06,600 --> 00:40:11,960 Lucas? -Sada ima ime? 304 00:40:12,080 --> 00:40:14,880 Mali je grad. Nismo se družili. 305 00:40:15,560 --> 00:40:20,960 Znaš što se dogodi kad lažeš. -Ne lažem. 306 00:40:30,840 --> 00:40:35,020 Što ako pokušaju to umnožiti? Što više pozornosti privlačimo, 307 00:40:35,120 --> 00:40:39,900 više ljudi poput Hollanda koji znaju istinu, vjerojatnije će to biti. 308 00:40:40,000 --> 00:40:43,260 Vidite zašto moram spriječiti i širenje istine. 309 00:40:43,360 --> 00:40:48,600 Isto kao ono korijenje. Svim potrebnim sredstvima. 310 00:40:49,240 --> 00:40:52,040 Je li dovoljno? 311 00:40:55,200 --> 00:41:00,160 Je li dovoljna snimka? Može li optužiti? 312 00:41:18,320 --> 00:41:20,700 Što radiš? -Razmišljam. -Votkom? 313 00:41:20,800 --> 00:41:25,880 To je sedativ za središnji živčani sustav. Da, s votkom. 314 00:41:32,240 --> 00:41:35,840 Glazba? Zbilja? -Da, pomaže mi... 315 00:41:36,320 --> 00:41:38,600 Razmišljati? 316 00:41:54,480 --> 00:41:58,020 Koliko će ovo trajati? -Duže ako budeš govorila. 317 00:41:58,120 --> 00:42:02,880 Je li vrpca optužujuća ili ne? Jednostavno pitanje. 318 00:42:03,080 --> 00:42:07,060 Nema tu ničeg jednostavnog. U vezi ničega što ste mi rekli. 319 00:42:07,160 --> 00:42:10,820 Ne vjeruješ nam? -Ja vam vjerujem, ali to nije problem. 320 00:42:10,920 --> 00:42:13,880 Ne moram vam ja vjerovati, već oni. 321 00:42:14,000 --> 00:42:17,460 Oni? -Oni. S velikim O. 322 00:42:17,560 --> 00:42:23,680 Vaš svećenik, poštar, učitelj, cijeli svijet. 323 00:42:23,800 --> 00:42:30,320 Neće vjerovati ničemu od ovoga. -Zato smo snimili vrpcu. -To je lako pobiti. 324 00:42:30,440 --> 00:42:33,740 Priznaje. Čuo si. Priznaje krivnju. 325 00:42:33,840 --> 00:42:41,500 Naivna si, Nancy. Ti ljudi nisu kao ja i ti. 326 00:42:41,600 --> 00:42:46,620 Ne provode živote pokušavajući dokučiti što se događa iza zatvorenih vrata. 327 00:42:46,720 --> 00:42:51,260 Vole vrata. Pružaju im stabilnost, udobnost, značenje. 328 00:42:51,360 --> 00:42:54,380 Ovo bi otvorilo vrata. 329 00:42:54,480 --> 00:42:57,000 I vrata iza tih vrata. 330 00:42:57,120 --> 00:43:01,780 Čim netko sa zrnom nadležnosti kaže da je to sranje, 331 00:43:01,880 --> 00:43:07,600 svi će klimnuti glavama i reći: Vidite? Znao sam! Bilo je sranje. 332 00:43:07,720 --> 00:43:10,900 Ako ćete uopće uspjeti privući njihovu pozornost. 333 00:43:11,000 --> 00:43:16,200 Kažeš da smo ovo učinili uzalud? -Kažem da razmišljam. 334 00:43:28,160 --> 00:43:30,520 Ovo je smiješno. 335 00:43:30,640 --> 00:43:33,160 To je to! -Što? 336 00:43:33,280 --> 00:43:36,360 Presnažno je. Presnažno. 337 00:43:40,480 --> 00:43:42,760 Bolje. 338 00:43:49,760 --> 00:43:52,020 Savršeno. 339 00:43:53,120 --> 00:43:57,100 Razvodnit ćemo. -Točno. -Što? 340 00:43:57,200 --> 00:44:00,160 Vašu priču. Izmijenit ćemo je. 341 00:44:02,600 --> 00:44:06,960 Poput ovoga pića. Napravit ćemo je podnošljivijom. 342 00:44:07,880 --> 00:44:14,300 Možda je Barbara izložena nekim opasnim toksinima. 343 00:44:14,400 --> 00:44:18,420 Curenje iz laboratorija. Poput nesreće na otoku Three Mile. 344 00:44:18,520 --> 00:44:21,080 Nešto strašno, ali poznato. 345 00:44:22,320 --> 00:44:25,680 Dovoljno da ih pogodi gdje boli. 346 00:44:25,800 --> 00:44:30,840 A oni kreteni koji su ubili Barb... -Past će. 347 00:44:36,800 --> 00:44:41,280 Što gledamo? -Ovo tlo smo uzeli jučer. 348 00:44:41,400 --> 00:44:44,280 Što te brine? 349 00:44:44,400 --> 00:44:47,280 Nismo našli tragove onečišćenja. 350 00:44:47,400 --> 00:44:51,420 Ništa opasno osim nekih pesticida. -To je farma. 351 00:44:51,520 --> 00:44:54,120 Točno. Ali... 352 00:45:24,520 --> 00:45:26,780 Poput ovoga? 353 00:45:27,280 --> 00:45:29,540 Da. 354 00:45:33,360 --> 00:45:35,920 Mogu ovdje sjediti? 355 00:45:36,200 --> 00:45:40,940 Da. -I neću ništa poremetiti? -Ne. -Dobro. 356 00:45:41,040 --> 00:45:45,300 Ako budeš pričala s Terry, hoćeš li joj reći da je puno volim? 357 00:45:45,400 --> 00:45:50,920 I da mi je žao što nisam vjerovala... -Prestani govoriti. -Oprosti. 358 00:45:52,000 --> 00:45:55,880 Diši. Suncokret. Duga. 359 00:45:57,240 --> 00:46:03,780 Tri nadesno. Četiri nalijevo. Četiristo pedeset. Diši. 360 00:46:03,880 --> 00:46:07,640 Diši. Suncokret. Duga. 361 00:46:08,480 --> 00:46:14,720 Tri nadesno. Četiri nalijevo. Četiristo pedeset. Diši. -Mama? 362 00:46:15,080 --> 00:46:20,340 Suncokret. Duga. -Mama, ja sam. -Tri nadesno. Četiri nalijevo. 363 00:46:20,440 --> 00:46:26,460 Četiristo pedeset. -Jane. -Diši. Suncokret. -Došla sam. 364 00:46:26,560 --> 00:46:32,600 Četiristo pedeset. Diši. Suncokret. Duga. 365 00:46:32,720 --> 00:46:36,800 Kod kuće sam. -Ne. 366 00:46:39,320 --> 00:46:41,600 Mama! 367 00:46:51,400 --> 00:46:56,000 Mama! Mama! -Moja beba! -Što da radim? 368 00:46:56,120 --> 00:47:02,640 Mama, što da radim? Pomozi mi! -Diši. Diši. Samo diši. Dolaze. 369 00:47:05,640 --> 00:47:07,960 Ostani s nama, dušo. 370 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Zdravo. 371 00:47:46,920 --> 00:47:51,420 Gdje je Jane? -Tako mi je žao. -Vidjela sam je. 372 00:47:51,520 --> 00:47:54,380 Nije disala. -Plakala je. 373 00:47:54,480 --> 00:47:57,000 Ne. -Čula sam. Bila je tu. 374 00:47:57,720 --> 00:48:01,720 Tko? -Odveo ju je. -Ne skidaj to. Terry! 375 00:48:01,840 --> 00:48:05,820 Terry! -Ne! Ne! Nemojte! 376 00:48:05,920 --> 00:48:09,000 Tri nadesno. Četiri nalijevo. 377 00:48:36,320 --> 00:48:39,380 Gospođo, mogu li vidjeti vašu iskaznicu? 378 00:48:39,480 --> 00:48:41,760 Odmaknite se! 379 00:48:48,320 --> 00:48:50,580 Jane? Jane? 380 00:49:01,440 --> 00:49:06,960 Jane... Ne! Ne! Ona je moje dijete. Ne! 381 00:49:07,080 --> 00:49:09,340 Ona je moje dijete! 382 00:49:12,080 --> 00:49:14,340 Ne! Ne! 383 00:49:14,600 --> 00:49:16,880 Ne. 384 00:49:20,680 --> 00:49:23,920 Ne. Ne. 385 00:49:25,680 --> 00:49:27,960 Četiristo pedeset. 386 00:49:40,480 --> 00:49:46,560 Diši. Dolaze. -Ostani s nama, dušo. -Suncokret. 387 00:49:47,240 --> 00:49:51,780 Tri nadesno. Četiri nalijevo. Duga. Četiristo pedeset. -Diši. 388 00:49:51,880 --> 00:49:57,380 Suncokret. Duga. Jane... Ne. Četiristo pedeset. -Diši. 389 00:49:57,480 --> 00:49:59,980 Tri nadesno. Četiri nalijevo. -Diši. 390 00:50:00,080 --> 00:50:02,800 Suncokret. Duga. -Diši. 391 00:50:02,920 --> 00:50:08,060 Tri nadesno. Četiri nalijevo. -Diši. -Četiristo pedeset. Suncokret. Duga. 392 00:50:08,160 --> 00:50:13,320 Suncokret. Duga. Tri nadesno. Četiri nalijevo. 393 00:50:13,440 --> 00:50:18,320 Četiristo pedeset. Diši. Suncokret. 394 00:50:21,160 --> 00:50:24,840 Nema ničega. -Jesmo li blizu? -U blizini smo. 395 00:50:24,960 --> 00:50:28,380 Što to znači? -Da smo blizu. Ne znam, nije precizno. 396 00:50:28,480 --> 00:50:33,660 Ali uradili smo sve ono. -Rekao sam ti, omjer nije baš 1:1. Trebali smo još... 397 00:50:33,760 --> 00:50:36,660 Skreni desno! -Što? -Vidio sam ga. -Gdje? 398 00:50:36,760 --> 00:50:41,920 Ne ovdje. U mojom sadašnjim sjećanjima. -U čemu? -Skreni desno! 399 00:50:51,400 --> 00:50:53,660 Jesi dobro? 400 00:50:54,520 --> 00:50:57,660 Superšpijun. -Što će Jim ovdje? Joyce? 401 00:50:57,760 --> 00:51:02,360 Dečki, morate ostati tu. -Mama, nije sigurno. 402 00:51:02,480 --> 00:51:06,280 Zato trebaš ostati ovdje. Ostani! 403 00:51:06,680 --> 00:51:08,960 Hoppere! 404 00:51:09,760 --> 00:51:13,800 Budi oprezna. Otišao je u rupu. 405 00:51:14,240 --> 00:51:16,500 Loza. 406 00:51:17,840 --> 00:51:22,080 Daj mi to. -Lopatu? -Da, daj mi lopatu. 407 00:51:33,920 --> 00:51:39,200 Moraš mi pomoći da siđem. -Joyce, o čemu govoriš? -Bobe, odmah! 408 00:51:50,960 --> 00:51:55,720 Hoppere! Hoppere! 409 00:51:56,000 --> 00:52:01,420 Hoppere! -Joyce, što se događa? Gdje smo? -Bobe, jesi dobro? 410 00:52:01,520 --> 00:52:07,440 Tuneli. Je li ovo Willova karta? -Hoppere! -Jesmo li u Willovoj karti? 411 00:52:07,560 --> 00:52:14,360 Hoppere! Hoppere! -U Willovoj smo karti. -Hoppere! 412 00:52:14,480 --> 00:52:20,400 Unutar smo Willove karte. -Hoppere! -Kako je znao sve ovo? 413 00:52:26,000 --> 00:52:32,040 Bobe! Ovamo! Njegovo je. 414 00:52:32,560 --> 00:52:34,840 Sigurno je prošao ovuda. 415 00:52:36,040 --> 00:52:38,300 Dođi. 416 00:52:41,320 --> 00:52:43,600 Hoppere! 417 00:52:45,920 --> 00:52:50,080 Vidiš li nešto? U svojim sadašnjim sjećanjima. 418 00:53:08,240 --> 00:53:12,840 Hoppere! Hoppere! 419 00:53:16,640 --> 00:53:21,000 Što? Ovo je... 420 00:53:23,840 --> 00:53:26,100 Njegova ruka. 421 00:53:32,200 --> 00:53:34,480 Guši ga. 422 00:53:34,920 --> 00:53:39,280 Nož. -Nož? -Tamo je. 423 00:53:41,760 --> 00:53:45,880 Ruke! 424 00:53:47,840 --> 00:53:50,100 Prereži. 425 00:53:53,480 --> 00:53:55,760 Gade! 426 00:53:59,080 --> 00:54:05,640 Bože. Hoppere, jesi dobro? -Joyce. -Jesi dobro? 427 00:54:06,480 --> 00:54:11,080 Zdravo, Bobe. -Zdravo, Jime. -Bože! 428 00:54:12,600 --> 00:54:18,600 Idite, idite! Raščistite područje! -Stani. -Idite odmah! 429 00:54:25,640 --> 00:54:27,900 Wille? Jesi dobro? 430 00:54:28,720 --> 00:54:31,000 Wille, što nije u redu? 431 00:54:53,000 --> 00:54:57,000 K r a j 432 00:54:58,000 --> 00:55:06,000 Preveo: Lemonzoo Prijevodi-Online Stranger Things team