1
00:00:06,006 --> 00:00:11,102
SKOLE - MAX 20 KM
NÅR DER ER BØRN PÅ VEJEN
2
00:00:24,983 --> 00:00:26,284
Will!
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,320
Will!
4
00:00:29,321 --> 00:00:30,947
-Dustin!
-Fru Byers?
5
00:00:30,948 --> 00:00:33,041
Hvad sker der? Hvor er Will?
6
00:00:33,992 --> 00:00:35,126
Sportsbanen!
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,831
Will. Jeg fandt ham sådan her!
8
00:00:40,832 --> 00:00:42,801
Han har et anfald igen!
9
00:00:44,127 --> 00:00:46,671
Will!
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,724
Vågn op, søde skat! Det er mor!
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,560
Will!
12
00:00:55,931 --> 00:00:57,598
Vågn op!
13
00:00:57,599 --> 00:00:59,109
Kan du høre mig?
14
00:01:02,229 --> 00:01:05,064
Vågn nu op, Will.
15
00:01:05,065 --> 00:01:06,324
Vær nu sød!
16
00:01:08,777 --> 00:01:10,120
Det er mor!
17
00:01:11,446 --> 00:01:12,789
Det er mig!
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,171
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
19
00:02:07,961 --> 00:02:15,101
KAPITEL FIRE
KLOGE WILL
20
00:02:28,231 --> 00:02:32,068
Det skræmte mig helt vildt. Hvad med jer?
21
00:02:32,069 --> 00:02:35,446
-To anfald på to dage.
-Det bliver værre.
22
00:02:35,447 --> 00:02:37,198
Tror du, det er æterisk klarsyn?
23
00:02:37,199 --> 00:02:38,792
Hvad er æterisk klarsyn?
24
00:02:40,160 --> 00:02:41,670
Det er ikke noget.
25
00:02:47,292 --> 00:02:49,260
Jeg kan ikke huske noget.
26
00:02:49,961 --> 00:02:52,013
Du skal prøve.
27
00:02:53,382 --> 00:02:57,301
Jeg var på banen, og så...
28
00:02:57,302 --> 00:03:01,147
...blev alt sløret, og så var du der.
29
00:03:02,182 --> 00:03:05,402
Du skal fortælle mig sandheden.
30
00:03:05,936 --> 00:03:07,529
Det gør jeg.
31
00:03:20,367 --> 00:03:24,161
Den her form så jeg på videobåndet
fra halloween-aften.
32
00:03:24,162 --> 00:03:26,715
Det er samme form som din tegning.
33
00:03:28,166 --> 00:03:32,753
Dr. Owens tager fejl af dine anfald.
Jeg tror, at de er virkelige.
34
00:03:32,754 --> 00:03:36,048
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis jeg ikke ved, hvad der foregår.
35
00:03:36,049 --> 00:03:39,310
Så du må tale med mig.
36
00:03:41,304 --> 00:03:43,815
Slut med hemmeligheder, okay?
37
00:03:46,017 --> 00:03:47,101
Okay.
38
00:03:47,102 --> 00:03:51,114
Så du den her tingest på banen?
39
00:03:55,068 --> 00:03:56,369
Ja.
40
00:03:57,654 --> 00:03:59,998
Hvad er det?
41
00:04:03,410 --> 00:04:05,128
Det ved jeg ikke.
42
00:04:05,537 --> 00:04:09,165
Det er mere som en følelse.
43
00:04:09,166 --> 00:04:13,136
Som den aften i indkøbscentret?
44
00:04:17,215 --> 00:04:18,641
Ja.
45
00:04:19,342 --> 00:04:21,644
Hvad vil den?
46
00:04:24,222 --> 00:04:26,149
Det ved jeg ikke.
47
00:04:26,850 --> 00:04:28,735
Den kom efter mig, og...
48
00:04:29,394 --> 00:04:30,478
Forsvind!
49
00:04:30,479 --> 00:04:35,033
Jeg forsøgte at få den til at forsvinde.
50
00:04:35,776 --> 00:04:37,526
Men den fik mig, mor.
51
00:04:37,527 --> 00:04:39,037
Hvad betyder det?
52
00:04:39,362 --> 00:04:42,624
Jeg følte den overalt.
53
00:04:43,200 --> 00:04:44,501
Overalt.
54
00:04:45,035 --> 00:04:47,378
Og det gør jeg stadig.
55
00:04:47,913 --> 00:04:50,748
Jeg vil bare have, det slutter.
56
00:04:50,749 --> 00:04:54,293
Det er okay.
57
00:04:54,294 --> 00:04:56,471
Hør her. Se på mig.
58
00:04:56,755 --> 00:05:01,518
Aldrig skal der ske dig noget ondt igen.
59
00:05:02,260 --> 00:05:06,272
Hvad der foregår inde i dig,
får vi ordnet. Jeg får det ordnet.
60
00:05:06,973 --> 00:05:09,609
Det lover jeg. Jeg er her.
61
00:05:51,643 --> 00:05:55,104
"Venner lyver ikke."
Er det ikke det pladder, du siger?
62
00:05:55,105 --> 00:05:58,116
Hallo! Du går ingen steder!
63
00:06:00,986 --> 00:06:03,746
Hvor har du været?
64
00:06:04,197 --> 00:06:05,456
Hvor?
65
00:06:07,158 --> 00:06:09,043
Har du set Mike?
66
00:06:09,661 --> 00:06:10,744
Han så mig ikke.
67
00:06:10,745 --> 00:06:15,291
Den der mor og datter gjorde,
og de tilkaldte politiet.
68
00:06:15,292 --> 00:06:18,586
Var der andre, der så dig?
69
00:06:18,587 --> 00:06:20,504
Slet ingen?
70
00:06:20,505 --> 00:06:22,339
Du skal tænke dig om.
71
00:06:22,340 --> 00:06:24,142
Ingen så mig!
72
00:06:25,719 --> 00:06:27,687
Du udsætter os for fare.
73
00:06:28,305 --> 00:06:29,847
Det er du godt klar over, ikke?
74
00:06:29,848 --> 00:06:32,275
Du lovede...
75
00:06:33,727 --> 00:06:35,102
...jeg kunne gå!
76
00:06:35,103 --> 00:06:37,030
Og jeg kommer ingen steder!
77
00:06:37,564 --> 00:06:39,106
Der sker aldrig noget!
78
00:06:39,107 --> 00:06:42,160
Der sker ikke noget, og du er i sikkerhed.
79
00:06:45,196 --> 00:06:46,488
Du lyver.
80
00:06:46,489 --> 00:06:50,451
Jeg lyver ikke!
Jeg beskytter, giver mad og underviser.
81
00:06:50,452 --> 00:06:54,913
Det eneste, jeg beder om, er,
at du følger tre enkle regler.
82
00:06:54,914 --> 00:06:57,300
Tre regler. Ved du hvad?
83
00:06:58,251 --> 00:07:00,511
Det kan du ikke engang klare!
84
00:07:06,134 --> 00:07:07,435
Du får stuearrest.
85
00:07:08,345 --> 00:07:09,938
Ved du, hvad det betyder?
86
00:07:10,347 --> 00:07:12,732
Det betyder ingen vafler...
87
00:07:15,435 --> 00:07:18,446
Og intet tv i en uge.
88
00:07:24,611 --> 00:07:27,080
Hold op. Drop det.
89
00:07:30,867 --> 00:07:31,992
Okay.
90
00:07:31,993 --> 00:07:33,878
To uger.
91
00:07:35,038 --> 00:07:36,589
Drop det!
92
00:07:37,749 --> 00:07:40,176
-En måned!
-Nej!
93
00:07:41,628 --> 00:07:43,170
Tillykke.
94
00:07:43,171 --> 00:07:48,300
Du er lige gået fra en måned uden tv
til intet tv overhovedet!
95
00:07:48,301 --> 00:07:49,435
Nej!
96
00:07:50,804 --> 00:07:53,347
Nej!
97
00:07:53,348 --> 00:07:57,977
Du skal forstå,
at handlinger har konsekvenser.
98
00:07:57,978 --> 00:08:00,020
Du er som far!
99
00:08:00,021 --> 00:08:01,531
Nå?
100
00:08:01,898 --> 00:08:04,325
Er jeg som det røvhul af en psykopat?
101
00:08:04,818 --> 00:08:07,453
Vil du tilbage i laboratoriet?
102
00:08:07,946 --> 00:08:09,697
Et opkald. Så er du tilbage.
103
00:08:09,698 --> 00:08:13,158
-Jeg hader dig.
-Jeg er heller ikke begejstret for dig.
104
00:08:13,159 --> 00:08:15,202
Ved du hvorfor? Fordi du er en møgunge.
105
00:08:15,203 --> 00:08:16,537
Ved du, hvad det betyder?
106
00:08:16,538 --> 00:08:19,665
Det kan være dagens ord. Møgunge.
107
00:08:19,666 --> 00:08:22,793
Hvorfor slår vi det ikke op?
M-Ø-G-U-N-G-E.
108
00:08:22,794 --> 00:08:24,095
Møgunge.
109
00:08:27,340 --> 00:08:30,601
Hvad fanden er der galt med dig?
110
00:08:33,263 --> 00:08:35,690
Hey!
111
00:08:36,975 --> 00:08:38,693
Hey!
112
00:08:40,311 --> 00:08:42,104
Åbn den dør!
113
00:08:42,105 --> 00:08:44,106
Åbn den skide dør!
114
00:08:44,107 --> 00:08:45,816
Vil du ud i verden?
115
00:08:45,817 --> 00:08:47,484
Se at blive voksen!
116
00:08:47,485 --> 00:08:49,579
Bliv voksen, for fanden!
117
00:09:14,012 --> 00:09:15,396
Mor?
118
00:09:17,474 --> 00:09:18,900
Will?
119
00:09:22,145 --> 00:09:23,696
Hallo?
120
00:10:01,976 --> 00:10:03,945
Kan du lide vindruerne, Holly?
121
00:10:04,771 --> 00:10:07,856
Jeg tænkte på at sove
hos Stacey i nat, mor.
122
00:10:07,857 --> 00:10:12,361
Vi har en pigeaften. Romantiske komedier,
ordne negle, sladder...
123
00:10:12,362 --> 00:10:14,497
Ja da! Det lyder sjovt.
124
00:10:16,366 --> 00:10:17,667
Ristet brød?
125
00:10:28,086 --> 00:10:30,304
Hej.
126
00:10:32,423 --> 00:10:33,882
Snakkede du med din mor?
127
00:10:33,883 --> 00:10:36,853
Nej, hun sov. Men jeg lagde en seddel.
128
00:10:39,556 --> 00:10:41,607
Du behøver ikke gøre det her.
129
00:10:41,975 --> 00:10:43,609
Hold op med at sige det.
130
00:10:54,696 --> 00:10:58,574
-Hawkins Politi.
-Flo, det er Joyce igen.
131
00:10:58,575 --> 00:11:00,659
Hej, Joyce. Jeg gav ham beskeden...
132
00:11:00,660 --> 00:11:02,452
-Han er der stadig ikke?
-Nej, men...
133
00:11:02,453 --> 00:11:05,205
Fik han mine beskeder fra i går?
134
00:11:05,206 --> 00:11:08,750
-Ja, vil du tale med...
-Nej, jeg har brug for Hopper.
135
00:11:08,751 --> 00:11:13,255
Sig, at han skal ringe straks,
når han kommer.
136
00:11:13,256 --> 00:11:15,266
-Tak.
-Farvel.
137
00:11:19,304 --> 00:11:22,639
Hvordan har du det, syvsover?
138
00:11:22,640 --> 00:11:24,141
Bedre?
139
00:11:24,142 --> 00:11:26,476
Som i går? Stadig underlig?
140
00:11:26,477 --> 00:11:27,644
Ja.
141
00:11:27,645 --> 00:11:29,071
Okay.
142
00:11:36,446 --> 00:11:37,955
Lad mig se.
143
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
Er det feber?
144
00:11:46,873 --> 00:11:51,126
Nej. Faktisk er det koldt.
145
00:11:51,127 --> 00:11:52,502
Fryser du?
146
00:11:52,503 --> 00:11:56,214
Nej. Bare lidt ved siden af mig selv.
147
00:11:56,215 --> 00:11:58,935
Som om jeg ikke rigtig er vågnet endnu.
148
00:12:00,470 --> 00:12:02,095
Du lovede ingen læge.
149
00:12:02,096 --> 00:12:04,357
Jeg mente det. Ingen læge.
150
00:12:04,724 --> 00:12:07,225
Ved du hvad? Jeg kommer vand i badekarret.
151
00:12:07,226 --> 00:12:09,978
Det vil give dig varmen,
og du føler dig bedre tilpas.
152
00:12:09,979 --> 00:12:12,323
Hvordan lyder det?
153
00:12:27,330 --> 00:12:29,048
Godmorgen, Dart.
154
00:12:29,540 --> 00:12:31,500
Jeg har morgenmad med.
155
00:12:31,501 --> 00:12:32,635
Din livret.
156
00:12:36,673 --> 00:12:40,476
Jeg skal i skole,
men jeg kommer snart hjem igen. Okay?
157
00:13:00,321 --> 00:13:02,614
Hold op med at være sådan en tøs,
og gør det!
158
00:13:02,615 --> 00:13:05,376
Det er så ulækkert. Er det nu nødvendigt?
159
00:13:07,704 --> 00:13:08,996
Hvad foregår der?
160
00:13:08,997 --> 00:13:11,424
Hvad tror du? Vi leder efter Dart.
161
00:13:11,749 --> 00:13:13,050
Kors!
162
00:13:15,795 --> 00:13:17,462
Nå da.
163
00:13:17,463 --> 00:13:19,840
Se lige, hvem der endelig dukker op.
164
00:13:19,841 --> 00:13:22,977
Efter jeg trak det korte strå.
Meget bekvemt.
165
00:13:23,344 --> 00:13:24,979
Du stinker!
166
00:13:28,391 --> 00:13:29,692
Hej, Max.
167
00:13:30,226 --> 00:13:31,527
Hej.
168
00:13:32,729 --> 00:13:34,771
-Hvor er Will?
-Han kommer.
169
00:13:34,772 --> 00:13:36,240
Skal du bare stå der?
170
00:13:36,899 --> 00:13:38,451
Eller vil du hjælpe til?
171
00:13:43,281 --> 00:13:47,284
Alt levende fra komplekse pattedyr
til encellede organismer
172
00:13:47,285 --> 00:13:49,128
reagerer instinktivt på fare.
173
00:13:49,495 --> 00:13:52,956
Udsætter man en bakterie
for giftige kemikalier, flygter den.
174
00:13:52,957 --> 00:13:55,843
Eller bruger en anden forsvarsmekanisme.
175
00:13:57,336 --> 00:13:59,347
Vi er meget ens.
176
00:14:01,090 --> 00:14:04,810
Når vi møder fare,
begynder vores hjerte at hamre løs.
177
00:14:09,724 --> 00:14:12,026
Vores håndflader bliver svedige.
178
00:14:14,771 --> 00:14:20,368
Det er tegn på den fysiske
og følelsesladede tilstand, vi kalder...
179
00:14:21,402 --> 00:14:22,828
...frygt.
180
00:14:27,867 --> 00:14:29,159
Du har ringet til Jim.
181
00:14:29,160 --> 00:14:32,463
Jeg er nok midt i noget
helt fantastisk lige nu...
182
00:14:32,997 --> 00:14:34,289
Mor.
183
00:14:34,290 --> 00:14:36,083
Hvad er der, skat?
184
00:14:36,084 --> 00:14:37,635
Det er for varmt.
185
00:14:46,135 --> 00:14:48,720
Jeg kan afkøle det lidt,
186
00:14:48,721 --> 00:14:51,232
-men vi skal have din kropstemperatur op.
-Nej.
187
00:14:52,725 --> 00:14:54,026
Hvad?
188
00:14:55,478 --> 00:14:57,071
Han kan lide det koldt.
189
00:15:22,839 --> 00:15:24,598
Du.
190
00:15:31,597 --> 00:15:33,107
Hør her...
191
00:15:34,642 --> 00:15:37,027
...om i går aftes, jeg...
192
00:15:42,900 --> 00:15:47,446
...jeg vil have det her sted ryddet op,
og så vil jeg måske reparere tv'et.
193
00:15:47,447 --> 00:15:48,956
Forstået?
194
00:15:56,956 --> 00:15:58,424
Svar, Hop.
195
00:16:00,251 --> 00:16:04,221
Svar, Hop.
196
00:16:04,922 --> 00:16:10,644
Ja, ja, jeg er på vej,
og ja, jeg ved, hvad klokken er.
197
00:16:11,095 --> 00:16:14,931
Joyce Byers har allerede ringet otte gange
til morgen.
198
00:16:14,932 --> 00:16:16,558
Otte gange.
199
00:16:16,559 --> 00:16:20,196
Tag dig af hende for min skyld!
200
00:16:25,151 --> 00:16:29,038
Kom så. Op med den. Åbn op!
201
00:16:33,284 --> 00:16:35,744
Kong Steve, alle sammen.
202
00:16:35,745 --> 00:16:37,662
Det kan jeg lide. Spiller sej i dag.
203
00:16:37,663 --> 00:16:39,632
Holder du aldrig op med at snakke?
204
00:16:40,082 --> 00:16:43,594
Er du bange for at komme på bænken,
nu jeg er her?
205
00:16:52,345 --> 00:16:53,720
Du flyttede dine fødder.
206
00:16:53,721 --> 00:16:57,274
Sæt dem ned næste gang
og fremkald et angreb.
207
00:17:08,194 --> 00:17:10,153
Du skal ikke stresse, Harrington.
208
00:17:10,154 --> 00:17:11,947
Det er bare ikke din dag i dag.
209
00:17:11,948 --> 00:17:14,250
Ikke din uge.
210
00:17:14,992 --> 00:17:18,671
Du og prinsessen har slået op.
Nu er hun sammen med originalens bror.
211
00:17:20,081 --> 00:17:21,507
Pis.
212
00:17:22,375 --> 00:17:23,717
Du ved det ikke.
213
00:17:24,210 --> 00:17:27,671
De pjækkede i går.
De har ikke vist sig endnu.
214
00:17:27,672 --> 00:17:30,933
Men det er nok bare et tilfælde, ikke?
215
00:17:33,844 --> 00:17:36,230
Du må ikke tage det for hårdt.
216
00:17:36,514 --> 00:17:39,149
En køn dreng som dig har intet
at bekymre sig over.
217
00:17:39,559 --> 00:17:41,819
Der er masser af kællinger i havet.
218
00:17:43,646 --> 00:17:45,281
Har jeg ikke ret?
219
00:17:48,776 --> 00:17:51,036
Jeg skal nok efterlade dig nogle.
220
00:18:04,625 --> 00:18:06,167
Den er et kvarter over.
221
00:18:06,168 --> 00:18:08,012
Jeg ved det.
222
00:18:08,796 --> 00:18:10,723
Giv ham tid.
223
00:18:14,719 --> 00:18:16,687
Ham der. Der.
224
00:18:17,096 --> 00:18:21,066
-Hvad?
-Han talte med sig selv.
225
00:18:33,154 --> 00:18:39,710
And...
226
00:19:05,186 --> 00:19:06,728
Gås!
227
00:19:06,729 --> 00:19:08,489
Vi må hellere gå.
228
00:19:38,010 --> 00:19:41,730
Problemer med bilen, frøken?
Jeg kan give jer to et lift.
229
00:19:43,599 --> 00:19:44,984
Jonathan.
230
00:19:53,693 --> 00:19:55,744
Vil I have det lift eller ej?
231
00:20:17,675 --> 00:20:18,883
Hallo?
232
00:20:18,884 --> 00:20:20,269
Lad den stå åben.
233
00:20:22,513 --> 00:20:23,888
Hvor har du været?
234
00:20:23,889 --> 00:20:27,609
Jeg sov over mig.
Hvad fanden sker der? Her er hundekoldt.
235
00:20:31,981 --> 00:20:34,199
Banke, banke på.
236
00:20:35,776 --> 00:20:37,661
Vi har fået besøg.
237
00:20:43,200 --> 00:20:45,243
Så den her skyggetingest.
238
00:20:45,244 --> 00:20:48,297
Du sagde, den kunne lide kulde?
239
00:20:48,998 --> 00:20:50,299
Ja.
240
00:20:51,208 --> 00:20:52,551
Hvordan ved du det?
241
00:20:53,252 --> 00:20:55,304
Det ved jeg bare.
242
00:20:59,717 --> 00:21:01,018
Taler han til dig?
243
00:21:01,510 --> 00:21:03,020
Nej.
244
00:21:03,304 --> 00:21:05,054
Jeg behøver ikke at tænke.
245
00:21:05,055 --> 00:21:07,024
Nu ved jeg bare ting.
246
00:21:07,391 --> 00:21:09,735
Ting, som jeg ikke vidste før.
247
00:21:14,774 --> 00:21:16,533
Og...
248
00:21:17,276 --> 00:21:18,702
...hvad ved du ellers?
249
00:21:19,945 --> 00:21:21,738
Det er svært at forklare.
250
00:21:21,739 --> 00:21:25,918
Det er gamle minder bagerst i mit hoved,
men...
251
00:21:26,744 --> 00:21:28,837
...de er ikke mine minder.
252
00:21:31,874 --> 00:21:35,302
Jeg tror slet ikke, de er gamle minder.
253
00:21:36,003 --> 00:21:39,631
De er en "her og nu" hukommelse,
der sker lige nu.
254
00:21:39,632 --> 00:21:42,184
Kan du beskrive
den "her og nu" hukommelse?
255
00:21:45,888 --> 00:21:48,556
Det er svært at forklare.
256
00:21:48,557 --> 00:21:51,684
Jeg ved, det er svært, men kan du prøve?
257
00:21:51,685 --> 00:21:53,654
For vores skyld?
258
00:21:55,689 --> 00:21:57,199
Det er som...
259
00:21:57,858 --> 00:22:01,328
De vokser og spreder sig...
260
00:22:02,363 --> 00:22:03,664
...dræber.
261
00:22:03,989 --> 00:22:05,990
Minderne?
262
00:22:05,991 --> 00:22:07,960
Det ved jeg ikke.
263
00:22:11,038 --> 00:22:14,174
-Undskyld.
-Nej. Det er okay, skat.
264
00:22:16,335 --> 00:22:19,847
KLOGE WILL
265
00:22:20,422 --> 00:22:22,015
Hør her, skat...
266
00:22:23,509 --> 00:22:26,019
...sæt nu du ikke behøvede at bruge ord.
267
00:22:51,787 --> 00:22:54,965
Du har ringet til familien Byers.
Vi beklager...
268
00:22:57,751 --> 00:22:58,835
Har du noget?
269
00:22:58,836 --> 00:23:02,806
Vi må tale. AV-lokalet. Straks.
270
00:23:04,883 --> 00:23:06,184
Kun holdet.
271
00:23:07,052 --> 00:23:08,136
Hold nu op, Mike.
272
00:23:08,137 --> 00:23:10,147
Nej! Det kan ikke forhandles.
273
00:23:11,098 --> 00:23:13,108
-Beklager, Max.
-Beklager.
274
00:23:17,605 --> 00:23:19,564
AUDIOVISUELT LOKALE
275
00:23:19,565 --> 00:23:21,441
Jeg måtte ikke sige det for Will,
276
00:23:21,442 --> 00:23:25,495
men halloween-aften
så han en slags skygge oppe i luften.
277
00:23:25,613 --> 00:23:26,946
En skygge?
278
00:23:26,947 --> 00:23:28,656
Hvilken slags skygge?
279
00:23:28,657 --> 00:23:31,117
Det ved jeg ikke. Men det skræmte ham.
280
00:23:31,118 --> 00:23:33,244
Hvis Will har æterisk klarsyn...
281
00:23:33,245 --> 00:23:37,841
...og kan se vrangsiden,
så har han måske set skyggen igen i går.
282
00:23:38,375 --> 00:23:41,169
-Er det derfor, han var helt stiv?
-Måske.
283
00:23:41,170 --> 00:23:42,253
Kan det skade ham?
284
00:23:42,254 --> 00:23:45,089
Hvis skyggen ikke er fra vores verden...
285
00:23:45,090 --> 00:23:46,841
Det ved jeg ikke. Dustin?
286
00:23:46,842 --> 00:23:50,219
Hvis man er på et andet plan,
kan man ikke påvirke det materielle plan.
287
00:23:50,220 --> 00:23:52,388
Teoretisk set kan skyggen ikke skade ham.
288
00:23:52,389 --> 00:23:54,098
Det er det, der sker.
289
00:23:54,099 --> 00:23:56,768
Det her er ikke et rollespil,
men det virkelige liv.
290
00:23:56,769 --> 00:23:57,852
Hvad gør vi?
291
00:23:57,853 --> 00:23:59,646
Vi tilegner os viden.
292
00:23:59,647 --> 00:24:03,608
Jeg tager over til Will.
I bliver her og finder Dart.
293
00:24:03,609 --> 00:24:07,028
-Hvad har han med det at gøre?
-Will gjorde ham fortræd på vrangsiden.
294
00:24:07,029 --> 00:24:10,531
Jeg ved ikke hvordan,
men han må have en forbindelse til dette.
295
00:24:10,532 --> 00:24:11,917
Det må han have.
296
00:24:12,242 --> 00:24:15,087
Finder vi Dart, kan vi måske løse det her.
297
00:24:15,913 --> 00:24:17,506
Måske kan vi hjælpe Will.
298
00:26:14,031 --> 00:26:17,000
Hej der, røvhuller!
299
00:26:17,284 --> 00:26:19,127
Slip os ud!
300
00:26:22,873 --> 00:26:24,916
Her er ikke særlig rart, vel?
301
00:26:24,917 --> 00:26:29,212
Det beklager jeg.
Gæstfrihed er ikke vores stærke side.
302
00:26:29,213 --> 00:26:31,431
Sådan er videnskabsfolk.
303
00:26:37,971 --> 00:26:39,648
Skal vi gå en lille tur?
304
00:26:42,101 --> 00:26:43,568
Bare kom med.
305
00:26:44,728 --> 00:26:48,147
"Forskere har begået
mange slags fejltagelser."
306
00:26:48,148 --> 00:26:50,992
Det har George Sarton sagt.
Kender I ham?
307
00:26:51,485 --> 00:26:55,196
Det er lige meget.
Pointen er, at der er begået fejltagelser.
308
00:26:55,197 --> 00:26:56,572
-Fejltagelser?
-Ja.
309
00:26:56,573 --> 00:26:57,782
I slog Barbara ihjel.
310
00:26:57,783 --> 00:27:01,702
Talrige fejl, men de mænd,
der var involveret i de fejl,
311
00:27:01,703 --> 00:27:04,664
dem, der var ansvarlige for det,
der overgik din bror,
312
00:27:04,665 --> 00:27:06,967
og frøken Hollands død, er væk.
313
00:27:07,292 --> 00:27:10,670
De er væk, og jeg er det tossehoved,
der skal rette op på stedet her.
314
00:27:10,671 --> 00:27:13,923
Men det kan jeg ikke uden jeres hjælp.
315
00:27:13,924 --> 00:27:15,851
Du mener, vi skal holde bøtte?
316
00:27:16,301 --> 00:27:19,011
Hun er sej. Har I været længe sammen?
317
00:27:19,012 --> 00:27:22,065
-Vi er ikke sammen.
-Vil I se, hvad der dræbte jeres ven?
318
00:27:24,810 --> 00:27:28,437
Teddy, jeg har publikum med i dag.
Jeg håber, det er okay.
319
00:27:28,438 --> 00:27:29,823
Jo flere, des bedre.
320
00:27:33,235 --> 00:27:35,528
Jeg kalder det noget af en fejltagelse.
321
00:27:35,529 --> 00:27:37,330
Ville I ikke det?
322
00:27:40,075 --> 00:27:41,492
Problemet er,
323
00:27:41,493 --> 00:27:45,580
at vi ikke kan rydde
vores fejltagelse af vejen,
324
00:27:45,581 --> 00:27:48,300
men vi kan stoppe spredningen.
325
00:27:48,584 --> 00:27:51,386
Det er som at hive ukrudt op.
326
00:27:51,712 --> 00:27:55,381
Men forestil jer, at en fremmed stat,
327
00:27:55,382 --> 00:27:59,144
som for eksempel russerne,
hørte om vores fejltagelse...
328
00:27:59,678 --> 00:28:02,397
...ville de så betragte det
som en fejltagelse?
329
00:28:03,599 --> 00:28:05,692
Sæt nu de kopierede?
330
00:28:12,190 --> 00:28:14,859
Jo mere opmærksomhed vi får,
331
00:28:14,860 --> 00:28:17,320
jo flere som familien Holland,
der kender sandheden,
332
00:28:17,321 --> 00:28:20,123
des mere sandsynligt bliver det scenarie.
333
00:28:21,199 --> 00:28:24,368
I forstår,
hvorfor sandheden ikke må spredes.
334
00:28:24,369 --> 00:28:26,630
Ganske som det der ukrudt.
335
00:28:28,874 --> 00:28:31,051
Med de nødvendige midler.
336
00:28:36,131 --> 00:28:40,310
Vi forstår hinanden nu, ikke sandt?
337
00:29:02,908 --> 00:29:05,534
Det er mere af det samme.
338
00:29:05,535 --> 00:29:09,089
Det er ingenting. Det er bare kruseduller.
339
00:29:09,623 --> 00:29:10,924
Vent lidt!
340
00:29:11,875 --> 00:29:13,042
-Hvad?
-Vent.
341
00:29:13,043 --> 00:29:16,680
-Kan du se de her sorte streger?
-Hvad?
342
00:29:18,006 --> 00:29:19,474
De er forbundne.
343
00:29:22,636 --> 00:29:24,062
De er forbundne.
344
00:30:14,771 --> 00:30:16,647
Kan du se nogen mening med det?
345
00:30:16,648 --> 00:30:17,949
Nej.
346
00:30:18,233 --> 00:30:21,911
Er det en labyrint eller en vej?
347
00:30:22,154 --> 00:30:26,991
Det forgrener sig som lyn.
348
00:30:26,992 --> 00:30:28,242
Er det stormen?
349
00:30:28,243 --> 00:30:31,871
Stormen, han tegnede, var helt anderledes.
Han brugte rødt.
350
00:30:31,872 --> 00:30:36,301
Det her er blåt
med en underlige beskidt farve.
351
00:30:37,294 --> 00:30:38,878
Måske er det rødder.
352
00:30:38,879 --> 00:30:41,505
Husk på, han sagde, det spredte sig og...
353
00:30:41,506 --> 00:30:42,724
Dræbte.
354
00:30:42,966 --> 00:30:44,392
Han sagde, de dræbte.
355
00:30:47,054 --> 00:30:48,188
Slyngplanter.
356
00:30:54,686 --> 00:30:56,571
Han tegner slyngplanter.
357
00:30:59,316 --> 00:31:00,450
Hej, Max.
358
00:31:00,650 --> 00:31:03,953
Har du set Dustin?
Vi skulle mødes efter timen.
359
00:31:05,113 --> 00:31:06,247
Max!
360
00:31:07,199 --> 00:31:10,785
Hvor skal du hen?
Kom nu! Vi skal lede efter Dart.
361
00:31:10,786 --> 00:31:12,462
Held og lykke med det.
362
00:31:14,998 --> 00:31:16,415
Hvad er der galt med dig?
363
00:31:16,416 --> 00:31:18,551
Med mig? Hvad er der galt med dig?
364
00:31:18,919 --> 00:31:22,421
-Jeg forstår det ikke.
-Nej! Jeg forstår det ikke.
365
00:31:22,422 --> 00:31:25,925
I opfører jer, som om vi skal være venner,
men I behandler mig som lort!
366
00:31:25,926 --> 00:31:27,718
-Det passer ikke.
-Jo, det gør.
367
00:31:27,719 --> 00:31:29,095
I gemmer jer i AV-klubben
368
00:31:29,096 --> 00:31:31,472
og har hemmeligheder,
som om vi gik i 2. klasse.
369
00:31:31,473 --> 00:31:33,974
Jeg troede,
I ville have mig med på holdet.
370
00:31:33,975 --> 00:31:36,695
-Det vil vi. Men...
-Men hvad?
371
00:31:37,521 --> 00:31:42,149
Nogle ting kan vi bare ikke fortælle dig
af hensyn til din egen sikkerhed.
372
00:31:42,150 --> 00:31:43,943
-Sikkerhedshensyn?
-Ja!
373
00:31:43,944 --> 00:31:47,363
-Fordi jeg er en pige?
-Hvad? Nej!
374
00:31:47,364 --> 00:31:49,457
Havde I hemmeligheder for El?
375
00:31:50,909 --> 00:31:52,243
Hvordan kender du til El?
376
00:31:52,244 --> 00:31:53,661
Gjorde I?
377
00:31:53,662 --> 00:31:58,040
Det var noget andet. Stol på mig. Okay?
Det var bare noget andet.
378
00:31:58,041 --> 00:32:00,760
Okay. Ved du hvad? Glem det.
379
00:32:00,919 --> 00:32:03,763
Jeg vil ikke være med på jeres dumme hold.
Jeg er ude.
380
00:32:04,214 --> 00:32:05,473
Hav et godt liv.
381
00:32:08,385 --> 00:32:11,020
-Max!
-Du stinker i øvrigt stadigvæk.
382
00:32:13,682 --> 00:32:15,066
Pis!
383
00:32:26,987 --> 00:32:29,780
Hvem var det, du talte med?
384
00:32:29,781 --> 00:32:31,323
Han er ikke nogen.
385
00:32:31,324 --> 00:32:33,668
-Ikke nogen?
-En knægt fra min klasse.
386
00:32:51,845 --> 00:32:53,888
Hvorfor talte han med dig?
387
00:32:53,889 --> 00:32:55,723
Det var bare om en opgave.
388
00:32:55,724 --> 00:32:58,559
-Hvorfor er du så ude af flippen?
-Det er jeg da ikke!
389
00:32:58,560 --> 00:32:59,861
Er han et problem?
390
00:33:00,270 --> 00:33:01,479
Hvad kommer det dig ved?
391
00:33:01,480 --> 00:33:03,355
Du er en lort, Max,
392
00:33:03,356 --> 00:33:05,858
men vi er i familie nu,
om vi kan lide det eller ej.
393
00:33:05,859 --> 00:33:07,994
Jeg hænger på dig.
394
00:33:08,403 --> 00:33:10,330
-Hvad skulle jeg gøre uden...
-Hey!
395
00:33:11,031 --> 00:33:12,865
Det her er alvorligt, okay?
396
00:33:12,866 --> 00:33:14,492
Jeg er ældre end dig.
397
00:33:14,493 --> 00:33:15,868
Man lærer,
398
00:33:15,869 --> 00:33:19,246
at der er folk i den her verden,
man skal holde sig fra,
399
00:33:19,247 --> 00:33:21,090
og den knægt, Max...
400
00:33:21,958 --> 00:33:24,427
Den knægt er en af dem.
401
00:33:26,171 --> 00:33:27,838
Du holder dig væk fra ham.
402
00:33:27,839 --> 00:33:30,016
Du holder dig væk.
403
00:33:46,149 --> 00:33:48,451
HØST DINE EGNE GRÆSKAR
MERRILS GÅRD
404
00:34:23,061 --> 00:34:24,654
Ives.
405
00:34:26,022 --> 00:34:27,490
Terry.
406
00:34:28,858 --> 00:34:32,453
KVINDE SAGSØGER MILJØMINISTERIET.
PÅSTÅR BARN VAR STJÅLET
407
00:34:41,746 --> 00:34:45,374
DATTER JANE BLEV FJERNET SOM BABY
PÅSTÅR IVES
408
00:34:45,375 --> 00:34:47,218
Jane.
409
00:35:01,933 --> 00:35:03,484
Far.
410
00:35:29,878 --> 00:35:31,763
...præsident Reagans...
411
00:36:47,038 --> 00:36:50,341
Tre til højre. Fire til venstre.
412
00:36:56,589 --> 00:36:58,725
Tre til højre. Fire til venstre.
413
00:36:59,050 --> 00:37:00,852
Fire hundrede og halvtreds...
414
00:37:07,350 --> 00:37:08,651
Jane.
415
00:37:12,814 --> 00:37:14,240
Mor?
416
00:37:27,954 --> 00:37:29,297
Mor!
417
00:37:34,377 --> 00:37:35,511
Mor!
418
00:37:43,011 --> 00:37:44,187
Mor!
419
00:37:44,888 --> 00:37:46,773
Mor!
420
00:38:18,880 --> 00:38:20,014
Hallo?
421
00:38:20,048 --> 00:38:21,224
Will.
422
00:38:21,800 --> 00:38:22,975
Fru Byers?
423
00:38:25,053 --> 00:38:25,969
Hej, Mike.
424
00:38:25,970 --> 00:38:29,181
-Er Will hjemme?
-Det er ikke så godt lige nu.
425
00:38:29,182 --> 00:38:30,566
Er han okay?
426
00:38:31,976 --> 00:38:35,395
Han har det ikke så godt.
427
00:38:35,396 --> 00:38:38,825
Han hviler sig. Jeg siger,
du har været forbi, okay?
428
00:38:40,068 --> 00:38:43,162
Det er skyggemonsteret, er det ikke?
429
00:38:52,831 --> 00:38:54,340
Hav en god dag.
430
00:39:29,033 --> 00:39:32,160
Det er lige meget.
Pointen er, at der er begået fejltagelser.
431
00:39:32,161 --> 00:39:33,629
-Fejltagelser?
-Ja.
432
00:39:34,205 --> 00:39:36,123
De mænd, der var involveret i de fejl,
433
00:39:36,124 --> 00:39:39,084
dem, der var ansvarlige for det,
der overgik din bror,
434
00:39:39,085 --> 00:39:41,345
og frøken Hollands død, er væk...
435
00:39:41,796 --> 00:39:44,590
...dem, der var ansvarlige for det,
der overgik din bror,
436
00:39:44,591 --> 00:39:47,351
og frøken Hollands død, er væk...
437
00:39:50,179 --> 00:39:52,356
Vil du stadig gøre det her?
438
00:39:53,933 --> 00:39:56,235
Vi brænder laboratoriet ned til grunden.
439
00:40:07,780 --> 00:40:11,033
DU FORLADER HAWKINS
KOM SNART IGEN
440
00:40:11,034 --> 00:40:13,911
Misser, så er der mad! Hvor er du?
441
00:40:13,912 --> 00:40:15,213
Misser!
442
00:40:15,496 --> 00:40:17,414
-Hej, Dusty!
-Hej, mor.
443
00:40:17,415 --> 00:40:20,218
-Er alt okay?
-Alt er fint.
444
00:40:24,047 --> 00:40:26,891
Dart, jeg må tale med dig, makker.
445
00:40:27,383 --> 00:40:29,143
Det handler om min ven, Will.
446
00:40:29,969 --> 00:40:31,354
Jeg tror...
447
00:40:45,652 --> 00:40:47,078
Hvad fanden?
448
00:40:52,867 --> 00:40:54,377
Dart?
449
00:42:44,729 --> 00:42:46,447
Åh, gud.
450
00:44:46,392 --> 00:44:48,694
Tekster af: Maria Kastberg