1
00:00:21,521 --> 00:00:22,481
Dusty!
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,192
Dusty, bagaimana tadi?
3
00:00:25,275 --> 00:00:26,610
Bagaimana apanya?
4
00:00:27,194 --> 00:00:30,072
"Bagaimana apanya?"
Malam terbesar tahun ini, tentu saja.
5
00:00:30,155 --> 00:00:33,742
Oh. Ya, itu ...
Itu, tubular.
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,536
- Ada apa denganmu?
- Tidak ada.
7
00:00:35,619 --> 00:00:37,704
- Apa ada yang terjadi?
- Tidak. Apa? Tidak.
8
00:00:37,788 --> 00:00:39,206
Kau mengalami konstipasi lagi?
9
00:00:39,289 --> 00:00:40,499
Tidak. Ibu!
10
00:00:40,582 --> 00:00:41,792
Kau bersikap aneh.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,377
Aku tak bertingkah aneh!
12
00:00:43,460 --> 00:00:44,461
- Wah!
- Ah!
13
00:00:47,130 --> 00:00:50,676
Luar biasa, 'kan? Ya...
Aku memasang jebakan dengan, eh,
14
00:00:50,759 --> 00:00:53,345
mesin agar membuatnya tampak seperti
aku menangkap hantu.
15
00:00:53,428 --> 00:00:54,596
Seperti di filmnya.
16
00:00:54,680 --> 00:00:57,182
- Dusty.
- Ya.
17
00:01:01,812 --> 00:01:04,690
Lucu. Lihat itu.
18
00:01:11,446 --> 00:01:13,282
Sudah kubilang agar kau diam saja.
19
00:01:13,365 --> 00:01:16,535
Yang harus kau lakukan adalah tetap diam
untuk satu menit.
20
00:01:16,618 --> 00:01:17,911
Satu menit.
21
00:01:19,997 --> 00:01:21,582
Maaf, Yertle.
22
00:01:21,665 --> 00:01:23,333
Penggusuran sementara, Kawan.
23
00:01:34,261 --> 00:01:36,013
Kau ini siapa?
24
00:01:40,392 --> 00:01:42,269
Apa yang kau lakukan di tempat sampahku?
25
00:01:43,395 --> 00:01:44,730
Kau lapar?
26
00:01:59,828 --> 00:02:00,746
Nougat.
27
00:02:01,330 --> 00:02:03,290
Ayo, makan.
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,543
Terlalu panas?
29
00:02:08,712 --> 00:02:10,339
Maaf soal itu, Nak.
30
00:02:14,593 --> 00:02:16,053
Kau juga suka nougat?
31
00:02:19,056 --> 00:02:20,807
Kau cantik sekali, kau tahu itu?
32
00:02:20,891 --> 00:02:23,060
Aku senang aku menemukanmu.
33
00:02:27,147 --> 00:02:28,231
D'Artagnan.
34
00:02:28,774 --> 00:02:30,776
Aku akan memanggilmu D'Artagnan.
35
00:04:07,289 --> 00:04:11,084
BAB TIGA:
KECEBONG
36
00:05:15,357 --> 00:05:16,691
Bangkit dan bersinar.
37
00:05:22,489 --> 00:05:25,075
Jadi, itu saja, ya?
Kau masih tak bicara?
38
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Baiklah.
39
00:05:30,831 --> 00:05:33,917
Kurasa aku hanya perlu, eh ...
40
00:05:34,000 --> 00:05:37,337
menikmati triple-decker
Eggo ekstravaganza ini sendiri.
41
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
Mmm!
42
00:05:52,185 --> 00:05:53,478
Mmm!
43
00:05:53,562 --> 00:05:54,563
Enak, 'kan?
44
00:05:55,355 --> 00:05:57,566
Hebatnya lagi, ini hanya 8.000 kalori.
45
00:06:07,242 --> 00:06:08,868
Kau mengunjunginya lagi tadi malam?
46
00:06:13,498 --> 00:06:14,708
Katanya dia membutuhkanku.
47
00:06:16,251 --> 00:06:17,294
Ingin aku memeriksanya?
48
00:06:18,962 --> 00:06:20,380
Kau pasti merindukannya, 'kan?
49
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Tapi itu terlalu berbahaya.
50
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
Kau adalah hal terakhir yang dia butuhkan
saat ini.
51
00:06:27,971 --> 00:06:29,889
Kau akan menemuinya. Segera.
52
00:06:29,973 --> 00:06:34,144
Bukan hanya di pikiranmu.
Kau akan menemuinya secara nyata.
53
00:06:35,103 --> 00:06:37,814
Aku merasa aku membuat kemajuan
dengan orang-orang ini.
54
00:06:38,607 --> 00:06:40,609
Teman tak berbohong.
55
00:06:40,692 --> 00:06:41,651
Apa?
56
00:06:41,735 --> 00:06:44,070
Kau bilang "segera" pada hari ke-21.
57
00:06:44,154 --> 00:06:47,449
Kau bilang "segera" pada hari ke-205.
58
00:06:48,033 --> 00:06:51,661
- Kini kau bilang "segera" di hari ke-326?
- Apa ini?
59
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
Kau menghitung hari
seolah kau semacam tahanan?
60
00:06:54,289 --> 00:06:56,291
Kapan itu "segera"?
61
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
"Segera" adalah saat ...
62
00:06:58,752 --> 00:07:00,670
Itu tak berbahaya lagi.
63
00:07:00,754 --> 00:07:02,088
Kapan?
64
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
- Entahlah.
- Di hari ke-500?
65
00:07:07,010 --> 00:07:08,345
- Entahlah.
- Di hari ke-600?
66
00:07:08,428 --> 00:07:10,180
- Entahlah.
- Hari ke-700?
67
00:07:10,263 --> 00:07:11,640
- Di hari ke-800?
- Tidak!
68
00:07:11,723 --> 00:07:13,767
- Aku harus menemuinya. Katakan!
- Aku...
69
00:07:13,850 --> 00:07:17,103
Oh! Sial!
70
00:07:17,646 --> 00:07:20,607
Teman tak berbohong!
71
00:07:27,906 --> 00:07:29,824
Astaga. Kau melihatnya?
72
00:07:30,408 --> 00:07:33,370
- Kami mencarinya, Bu.
- Ya, kita ... kita mencari.
73
00:07:33,453 --> 00:07:36,081
- A-ha! Aku menemukannya.
- Oh!
74
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
Sembunyi di celana jeans,
pengecut kecil licik.
75
00:07:38,375 --> 00:07:40,543
Terima kasih.
Kau penyelamatku.
76
00:07:40,627 --> 00:07:43,380
Kau bisa antar Will ke sekolah?
Aku tak bisa terlambat lagi.
77
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
- Dia menginap sekarang?
- Bisakah kau antar Will, kumohon?
78
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
Aku bisa mengantarnya.
79
00:07:48,677 --> 00:07:51,554
- Maukah kau memastikan dia masuk?
- Ya, tentu saja.
80
00:07:51,638 --> 00:07:54,099
Bagaimana menurutmu, pria besar?
Mau naik Bobmobile?
81
00:08:03,483 --> 00:08:05,235
PILIH DI SINI
6 NOVEMBER
82
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
PERPUSTAKAAN UMUM
83
00:08:20,000 --> 00:08:23,294
Tn. Henderson, kau tahu aturannya.
Sekali pinjam lima buku.
84
00:08:23,378 --> 00:08:24,295
Ya.
85
00:08:24,838 --> 00:08:27,632
Satu, dua, tiga, empat, dan lima.
86
00:08:28,717 --> 00:08:29,718
Sepuluh.
87
00:08:30,135 --> 00:08:31,928
Ada lima buku yang sedang kau pinjam.
88
00:08:32,012 --> 00:08:33,221
Kesalahanku.
89
00:08:33,930 --> 00:08:34,973
Namun...
90
00:08:35,765 --> 00:08:39,728
Aku sedang dalam perjalanan keingintahuan,
dan aku butuh dayung untuk melaju.
91
00:08:39,811 --> 00:08:41,479
Buku-buku ini...
92
00:08:42,397 --> 00:08:44,190
Buku-buku ini adalah dayungku.
93
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
Sekali pinjam lima buku.
94
00:08:48,153 --> 00:08:50,321
- Kau bercanda?
- Apa?
95
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
Apa-apaan ...
96
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
- Tn. Henderson!
- Aku butuh dayungku!
97
00:09:05,420 --> 00:09:08,256
Kau yang kudengar berkeliaran
semalam, atau itu hantu?
98
00:09:08,339 --> 00:09:10,508
Ya. Mungkin aku.
99
00:09:12,302 --> 00:09:15,722
- Mimpi buruk lagi?
- Bukan.
100
00:09:18,767 --> 00:09:20,935
Apa aku pernah memberitahumu
tentang Tn. Baldo?
101
00:09:21,895 --> 00:09:24,105
- Tn. Baldo?
- Ya.
102
00:09:24,939 --> 00:09:26,524
Aku sedikit lebih muda darimu,
103
00:09:26,608 --> 00:09:29,194
antre untuk bianglala
di pasar malam Roane County.
104
00:09:29,277 --> 00:09:31,029
- Mmm-hmm.
- Dan tiba-tiba,
105
00:09:31,112 --> 00:09:33,823
aku merasakan sarung tangan putih gemuk
menepuk bahuku.
106
00:09:33,907 --> 00:09:36,159
Aku berputar, dan di sanalah dia.
107
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
Tn. Baldo.
108
00:09:38,328 --> 00:09:41,372
"Hei, Nak, kau mau balon?"
109
00:09:41,956 --> 00:09:44,459
Silakan, tertawa. Itu lucu.
110
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
Tak lucu saat itu,
aku bisa memberitahumu.
111
00:09:48,171 --> 00:09:50,381
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
112
00:09:50,465 --> 00:09:53,468
Setiap malam, dia akan mendatangiku
dalam mimpiku.
113
00:09:53,551 --> 00:09:55,345
Dan tiap malam saat dia mendatangiku...
114
00:09:55,804 --> 00:09:56,679
Aku berlari.
115
00:09:57,722 --> 00:10:02,060
Itu menjadi sangat buruk hingga
ibuku menemaniku di kamar
116
00:10:02,143 --> 00:10:04,145
sampai aku bisa tertidur setiap malam.
117
00:10:05,230 --> 00:10:06,397
- Benarkah?
- Ya.
118
00:10:06,981 --> 00:10:08,900
Itu berlangsung selama berbulan-bulan.
119
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Lalu suatu hari,
mimpi buruk itu tiba-tiba berhenti.
120
00:10:14,239 --> 00:10:16,032
- Mau tahu caranya?
- Bagaimana?
121
00:10:17,575 --> 00:10:19,160
Aku tertidur ...
122
00:10:19,828 --> 00:10:23,373
Dan selalu seperti biasa,
Tn. Baldo mendatangiku.
123
00:10:23,998 --> 00:10:26,668
Hanya saja kali ini, aku tak lari.
124
00:10:27,460 --> 00:10:29,671
Kali ini, aku bertahan.
125
00:10:30,255 --> 00:10:32,507
Aku hanya menatap Tn. Baldo
126
00:10:32,590 --> 00:10:35,927
di wajahnya yang bodoh, dan aku berkata,
"Pergilah. Pergi!"
127
00:10:38,763 --> 00:10:43,518
Hanya begitu saja, dia pergi.
Tak pernah melihatnya lagi.
128
00:10:45,145 --> 00:10:46,479
Mudah sekali, 'kan?
129
00:10:48,523 --> 00:10:49,649
Mudah sekali.
130
00:10:49,732 --> 00:10:50,942
Hanya seperti itu.
131
00:10:52,735 --> 00:10:55,155
Aku tak mengerti kenapa dia
dipanggil bocah zombi.
132
00:10:55,238 --> 00:10:57,949
Aku tahu dia tersesat di hutan
selama seminggu atau begitu,
133
00:10:58,032 --> 00:11:01,286
Tapi kenapa dia seorang zombi?
Karena semua orang kira dia sudah mati?
134
00:11:01,369 --> 00:11:04,914
Ya. Kami mengadakan
upacara pemakaman untuknya.
135
00:11:04,998 --> 00:11:06,583
Setelah seminggu?
136
00:11:06,666 --> 00:11:09,961
Lihat, ada anak lain yang tenggelam
di tambang.
137
00:11:10,044 --> 00:11:12,714
Kami pikir itu Will
karena tubuhnya sangat membusuk.
138
00:11:12,797 --> 00:11:13,756
Apa?
139
00:11:13,840 --> 00:11:15,425
Baiklah, itu tak lucu.
140
00:11:15,508 --> 00:11:17,594
Ini bukan lelucon, ya?
Ini pengetahuan umum.
141
00:11:17,677 --> 00:11:19,095
Kau bisa tanya pada siapa pun.
142
00:11:19,178 --> 00:11:21,890
Kecuali Will, karena dia sangat sensitif
tentang hal itu.
143
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Oke?
144
00:11:23,850 --> 00:11:24,726
Baik.
145
00:11:31,232 --> 00:11:32,817
Semoga harimu menyenangkan, Nak.
146
00:11:39,824 --> 00:11:41,284
Kasus Phineas Gage adalah
147
00:11:41,367 --> 00:11:43,953
salah satu keanehan medis yang hebat
sepanjang masa.
148
00:11:44,037 --> 00:11:46,998
Phineas adalah pekerja kereta api
pada tahun 1848
149
00:11:47,081 --> 00:11:49,167
yang mengalami kecelakaan mengerikan.
150
00:11:49,250 --> 00:11:52,879
Batang besi besar menusuk masuk
sepenuhnya melalui kepalanya.
151
00:11:54,088 --> 00:11:57,967
Phineas secara ajaib selamat.
Dia tampak baik-baik saja.
152
00:11:58,051 --> 00:12:00,386
Secara fisik, ya, benar.
153
00:12:01,012 --> 00:12:04,349
Tapi lukanya itu berakibat pada
keseluruhan perubahan kepribadiannya.
154
00:12:04,933 --> 00:12:07,477
Sangat besar sehingga
teman-teman yang mengenalnya
155
00:12:07,560 --> 00:12:10,897
mulai menyebutnya
sebagai "Bukan lagi Gage."
156
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
Saat itu, ini diketahui
sebagai kasus linggis Amerika.
157
00:12:13,942 --> 00:12:15,276
Meski bukan ling...
158
00:12:15,360 --> 00:12:17,612
Maaf, Tn. Clarke.
159
00:12:17,695 --> 00:12:20,657
Sungguh, maaf sekali.
Silakan lanjutkan kelasnya.
160
00:12:20,740 --> 00:12:21,783
Jangan pedulikan aku.
161
00:12:21,866 --> 00:12:24,077
Sungguh, lanjutkan. Terima kasih.
162
00:12:24,953 --> 00:12:28,539
Meski bukan linggis,
itu tongkat, seperti kataku.
163
00:12:28,623 --> 00:12:32,210
Kita harus bertemu. Kita semua.
Saat makan siang, AV Club.
164
00:12:32,293 --> 00:12:33,211
Kenapa?
165
00:12:33,294 --> 00:12:36,130
Aku punya sesuatu
yang takkan kau percayai.
166
00:12:38,883 --> 00:12:40,468
AV Club. Makan siang.
167
00:12:41,469 --> 00:12:43,388
- Dustin!
- Ya, tuanku?
168
00:12:43,471 --> 00:12:45,807
- Kau mau mengikuti kelas sekarang?
- Kumohon, ya.
169
00:12:45,890 --> 00:12:47,850
- Kasus Phineas Gage.
- Phineas Gage.
170
00:12:47,934 --> 00:12:50,770
- Halaman 104.
- 104. 104.
171
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
- Fokus.
- Berfokuslah. Berfokuslah.
172
00:12:53,982 --> 00:12:55,066
AV Club.
173
00:12:57,360 --> 00:12:59,570
Dia mulai mengumpat,
menggunakan kata-kata buruk
174
00:12:59,654 --> 00:13:02,490
yang bahkan tak berani aku ucapkan
di sini.
175
00:13:05,285 --> 00:13:07,287
KANTOR POLISI
176
00:13:08,371 --> 00:13:10,581
Kami juga menemukannya
di perkebunan Gilbert.
177
00:13:10,665 --> 00:13:12,250
Hal itu menjijikan.
178
00:13:12,333 --> 00:13:14,377
- Dan lengket.
- Baiklah. Dimana lagi?
179
00:13:16,838 --> 00:13:17,880
Itu saja, Chief.
180
00:13:17,964 --> 00:13:19,674
Itu saja,
atau kalian bosan mencari?
181
00:13:20,258 --> 00:13:23,845
- Hari mulai gelap.
- Maksudku, itu sangat gelap.
182
00:13:23,928 --> 00:13:25,888
Mereka disebut senter, bodoh.
183
00:13:25,972 --> 00:13:29,934
Oh baiklah. Seseorang terbangun
di sisi ranjang yang salah pagi ini.
184
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
Masalah wanita lagi, Chief?
185
00:13:51,205 --> 00:13:54,792
Hei, Chief! Kemana kau pergi?
186
00:13:54,876 --> 00:13:56,669
Kau ingin kita kembali ke sana?
187
00:13:56,753 --> 00:13:59,088
- Kenapa dia harus menendang pintu?
- Hei, Chief!
188
00:14:59,273 --> 00:15:00,983
Kakek dulu pernah tinggal di sini.
189
00:15:02,151 --> 00:15:03,653
Dahulu.
190
00:15:04,987 --> 00:15:07,365
Aku hanya menggunakannya
untuk penyimpanan sekarang.
191
00:15:10,576 --> 00:15:12,203
Banyak sejarah di sini.
192
00:15:19,669 --> 00:15:21,879
Jadi, bagaimana menurutmu?
193
00:15:22,880 --> 00:15:25,299
Masih perlu perbaikan.
Kau tahu, itu ...
194
00:15:26,592 --> 00:15:29,429
Dibutuhkan sedikit imajinasi, tapi ...
195
00:15:29,512 --> 00:15:31,514
Begitu kita memperbaikinya,
ini akan nyaman.
196
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Bagus sekali.
197
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Ini rumah barumu.
198
00:15:41,399 --> 00:15:42,400
Rumah.
199
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Oh ya.
200
00:15:50,867 --> 00:15:52,452
Ya.
201
00:15:53,119 --> 00:15:54,120
Baiklah, ini ...
202
00:15:55,788 --> 00:15:57,165
Ini musik.
203
00:16:18,144 --> 00:16:19,896
Baiklah.
Ayo kita mulai bekerja.
204
00:16:46,547 --> 00:16:48,299
KODE MORSE INTERNASIONAL
205
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
Berikan itu.
206
00:17:39,267 --> 00:17:40,268
Baik.
207
00:17:41,018 --> 00:17:44,689
Sekarang, ini disebut kawat jebakan.
208
00:17:44,772 --> 00:17:46,774
Ini seperti alarm.
209
00:17:48,401 --> 00:17:51,988
Kau mengaturnya seperti ini.
210
00:17:52,071 --> 00:17:55,116
Lalu, ada siapa pun yang mendekat,
211
00:17:55,199 --> 00:17:59,203
ini akan membuat suara keras
seperti, tembakan.
212
00:17:59,287 --> 00:18:01,038
Dor!
213
00:18:04,917 --> 00:18:06,752
Orang jahat itu takkan menemukanmu.
214
00:18:08,170 --> 00:18:09,714
Oke? Bukan di sini.
215
00:18:10,339 --> 00:18:11,674
Kita akan berhati-hati.
216
00:18:13,634 --> 00:18:15,553
Akan ada beberapa aturan dasar.
217
00:18:17,346 --> 00:18:18,264
Aturan nomor satu:
218
00:18:19,140 --> 00:18:20,933
Selalu tutup gordennya.
219
00:18:23,436 --> 00:18:24,687
Aturan nomor dua:
220
00:18:25,521 --> 00:18:28,983
Hanya buka pintunya
jika kau mendengar ketukan rahasiaku.
221
00:18:35,489 --> 00:18:36,532
Dan aturan nomor tiga:
222
00:18:37,408 --> 00:18:40,911
Jangan pergi sendirian,
terutama di siang hari.
223
00:18:46,375 --> 00:18:48,836
Itu saja. Tiga aturan.
224
00:18:49,420 --> 00:18:50,963
Aku menyebutnya...
225
00:18:52,089 --> 00:18:53,549
Aturan Jangan Menjadi Bodoh.
226
00:18:55,593 --> 00:18:57,011
Karena kita tak bodoh.
227
00:18:57,720 --> 00:18:58,679
Benar, 'kan?
228
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
Tidak bodoh.
229
00:19:20,368 --> 00:19:22,912
Harrington, 'kan?
230
00:19:22,995 --> 00:19:25,956
Kudengar kau dulu menguasai
sekolah ini. Itu benar?
231
00:19:26,040 --> 00:19:30,211
Raja Steve, mereka biasa memanggilmu, ya?
Lalu kau menjadi jalang.
232
00:19:30,294 --> 00:19:32,546
Hei, mungkin sebaiknya diam saja
dan bermain.
233
00:19:38,636 --> 00:19:39,637
Whoo!
234
00:19:40,221 --> 00:19:43,557
- Itu maksudku!
- Ya!
235
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
Steve?
236
00:19:46,727 --> 00:19:48,938
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Kau pikir apa?
237
00:19:49,021 --> 00:19:51,565
Di mana kau tadi pagi?
Aku melewatkan periode pertama.
238
00:19:51,649 --> 00:19:55,903
- Kupikir Jonathan akan mengantarmu.
- Apa yang kau bicarakan?
239
00:19:55,986 --> 00:19:58,406
Astaga,
kau tak bisa menangani alkoholmu.
240
00:19:58,489 --> 00:19:59,490
Uh ...
241
00:20:00,241 --> 00:20:02,910
Kau ingat pergi
ke pesta Tina tadi malam, 'kan?
242
00:20:02,993 --> 00:20:04,787
- Iya.
- Lalu apa?
243
00:20:04,870 --> 00:20:07,873
Aku ingat menari, dan...
244
00:20:08,624 --> 00:20:09,834
menumpahkan minuman.
245
00:20:09,917 --> 00:20:12,545
Kau marah kepadaku karena aku mabuk ...
246
00:20:13,087 --> 00:20:14,839
Lalu kau mengantarku pulang.
247
00:20:14,922 --> 00:20:17,216
Tidak, di situ
pikiranmu sedikit kabur.
248
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Itu pacarmu yang lain.
Itu ... Itu Jonathan.
249
00:20:20,136 --> 00:20:22,680
- Aku tak mengerti.
- Cukup sederhana, Nancy.
250
00:20:22,763 --> 00:20:24,682
- Kau mengatakannya seperti itu.
- Apa?
251
00:20:24,765 --> 00:20:25,683
Uh ...
252
00:20:26,475 --> 00:20:27,977
Rupanya...
253
00:20:28,686 --> 00:20:32,773
kita membunuh Barb dan aku tak peduli,
karena aku omong kosong...
254
00:20:32,857 --> 00:20:36,485
dan seluruh hubungan kita
adalah omong kosong, dan...
255
00:20:36,569 --> 00:20:39,196
maksudku, hampir semuanya
hanya omong kosong.
256
00:20:39,280 --> 00:20:41,490
Ya, kau juga tak mencintaiku.
257
00:20:41,574 --> 00:20:44,577
Aku mabuk, Steve.
Aku tak ingat itu.
258
00:20:44,660 --> 00:20:47,455
Jadi, semua yang kau katakan itu apa?
Omong kosong juga?
259
00:20:47,538 --> 00:20:48,956
- Ya.
- Kalau begitu, katakan.
260
00:20:49,039 --> 00:20:50,374
Katakan apa?
261
00:20:50,875 --> 00:20:52,001
Kau mencintaiku.
262
00:20:54,336 --> 00:20:55,546
Sungguh?
263
00:20:55,629 --> 00:20:56,630
Harrington!
264
00:20:56,714 --> 00:20:59,383
Kami membutuhkanmu, Bung.
Bajingan itu membunuh kita. Ayo!
265
00:20:59,467 --> 00:21:00,718
- Baiklah!
- Ayolah!
266
00:21:08,309 --> 00:21:09,894
Kurasa kau omong kosong.
267
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
Namanya D'Artagnan.
268
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
Lucu, 'kan?
269
00:21:28,746 --> 00:21:31,123
- D'Artagnan?
- Kependekannya Dart.
270
00:21:31,707 --> 00:21:35,044
- Lalu dia di tempat sampahmu?
- Mencari makanan.
271
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
- Ingin memegangnya?
- Tidak.
272
00:21:37,630 --> 00:21:39,089
- Dia tak menggigit.
- Tak mau.
273
00:21:39,173 --> 00:21:40,633
Astaga, dia berlendir!
274
00:21:41,759 --> 00:21:43,636
Ugh, dia seperti ingus hidup.
275
00:21:43,719 --> 00:21:45,471
Astaga!
276
00:21:50,059 --> 00:21:51,143
Dia itu apa?
277
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
Pertanyaanku persis.
278
00:21:54,647 --> 00:21:55,689
REPTIL DAN AMFIBI TIMUR
279
00:21:55,773 --> 00:21:57,608
Awalnya, kupikir
itu jenis kecebong.
280
00:21:57,691 --> 00:22:00,653
- Kecebong?
- Itu kata lain untuk berudu.
281
00:22:00,736 --> 00:22:03,447
- Berudu itu tahap larva kodok.
- Aku tahu apa itu berudu.
282
00:22:03,531 --> 00:22:06,867
Jadi kau tahu
kebanyakan berudu adalah hewan air, 'kan?
283
00:22:06,951 --> 00:22:08,911
Bukan Dart.
Dia tak butuh air.
284
00:22:08,994 --> 00:22:11,121
Ya, tapi adakah kecebong
yang tak hidup di air?
285
00:22:11,205 --> 00:22:14,375
Kecebong darat?
Ya. Ada dua tepatnya.
286
00:22:14,458 --> 00:22:15,918
Indirana semipalmata.
287
00:22:17,169 --> 00:22:18,671
Dan Adenomera andreae.
288
00:22:18,754 --> 00:22:21,173
Satu dari India,
satu dari Amerika Selatan.
289
00:22:21,257 --> 00:22:22,967
Bagaimana dia ada di tempat sampahku?
290
00:22:23,050 --> 00:22:25,511
Mungkin beberapa ilmuwan membawanya,
dan dia kabur?
291
00:22:25,594 --> 00:22:26,929
Kalian lihat itu?
292
00:22:27,012 --> 00:22:29,348
Sepertinya sesuatu
bergerak di dalamnya.
293
00:22:36,522 --> 00:22:37,690
Wah.
294
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
Tak apa.
295
00:22:38,983 --> 00:22:41,151
Aku menangkapmu, Bung.
296
00:22:41,235 --> 00:22:43,904
Aku tahu kau tak menyukainya.
Tak apa.
297
00:22:43,988 --> 00:22:45,197
Ada hal lain.
298
00:22:45,281 --> 00:22:47,908
Reptil, mereka berdarah dingin.
Ektotermik, bukan?
299
00:22:47,992 --> 00:22:51,245
Mereka suka panas, matahari.
Dart membencinya. Itu menyakitinya.
300
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Jadi, jika dia bukan kecebong
atau reptil ...
301
00:22:54,123 --> 00:22:56,083
Maka aku menemukan spesies baru.
302
00:23:13,726 --> 00:23:15,185
Kita harus bilang ke Tn. Clarke.
303
00:23:15,269 --> 00:23:17,897
- Bagaimana jika dia curi penemuanku?
- Tak akan.
304
00:23:17,980 --> 00:23:20,899
Aku berpikir untuk menyebutnya
Dustonius pollywogus.
305
00:23:20,983 --> 00:23:23,152
- Apa pendapatmu?
- Kurasa kau bodoh.
306
00:23:23,235 --> 00:23:26,447
Saat aku kaya dan terkenal,
Jangan merangkak kembali, dan katakan,
307
00:23:26,530 --> 00:23:30,409
"Astaga, Dustin, maafkan aku karena
bersikap ragu di kelas 8. Ya Tuhan."
308
00:23:38,083 --> 00:23:39,501
Semoga harimu menyenangkan.
309
00:23:41,462 --> 00:23:42,379
Roti isi daging?
310
00:23:43,505 --> 00:23:44,798
Mmm.
311
00:23:46,800 --> 00:23:48,802
- Tadi malam menyenangkan.
- Mmm-hmm.
312
00:23:49,887 --> 00:23:52,348
Maaf jika aku kelewat batas.
313
00:23:52,431 --> 00:23:54,600
Tidak! Kau tak melakukannya.
314
00:23:55,976 --> 00:23:56,894
Baik.
315
00:23:57,895 --> 00:23:58,896
Maksudku...
316
00:23:59,813 --> 00:24:01,690
Aku sangat menyukaimu.
317
00:24:02,816 --> 00:24:05,611
Bukan hanya dirimu,
semua yang menyertaimu.
318
00:24:06,278 --> 00:24:07,488
Keluargamu, anak-anakmu.
319
00:24:08,238 --> 00:24:09,948
Kuharap bukan
angan-angan, tapi ...
320
00:24:10,574 --> 00:24:12,660
Aku merasa seperti mereka menerimaku.
321
00:24:12,743 --> 00:24:15,079
Bukan Jonathan.
Dia sulit didekati, tapi ...
322
00:24:15,162 --> 00:24:16,080
Ya.
323
00:24:16,163 --> 00:24:20,042
Dengan Will, aku tak tahu,
aku merasa kita terhubung.
324
00:24:20,125 --> 00:24:21,460
Dia juga menyukaimu.
325
00:24:21,543 --> 00:24:22,795
- Ya?
- Mmm-hmm.
326
00:24:22,878 --> 00:24:24,171
Aku bisa melihatnya.
327
00:24:24,254 --> 00:24:25,255
Baik.
328
00:24:27,591 --> 00:24:30,844
Ada ...
Hal lain yang akan kukatakan, tapi ...
329
00:24:31,428 --> 00:24:33,180
Ini bukan masalah besar, tapi ...
330
00:24:34,098 --> 00:24:37,559
Aku baru melihat pagi ini JVC-ku
sedikit lecet.
331
00:24:38,352 --> 00:24:40,854
- Apamu?
- Kamera video.
332
00:24:41,814 --> 00:24:42,940
- Oh.
- Ya.
333
00:24:43,023 --> 00:24:45,150
Itu masih berfungsi dengan baik.
Aku hanya ...
334
00:24:45,234 --> 00:24:47,069
Aku kembali dan menonton rekaman itu ...
335
00:24:47,695 --> 00:24:51,031
Dan ada beberapa anak yang lebih tua
mengganggu Will.
336
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
- Apa?
- Mereka membuatnya takut.
337
00:24:53,409 --> 00:24:56,036
Siapa mereka?
Apa mereka Zimmerman bersaudara lagi?
338
00:24:56,120 --> 00:24:57,329
Aku tak tahu.
339
00:24:57,413 --> 00:24:59,289
Mereka pakai topeng
atau riasan dan...
340
00:24:59,373 --> 00:25:00,833
mungkin usianya sama.
341
00:25:00,916 --> 00:25:02,334
Aku akan membunuh mereka.
342
00:25:02,418 --> 00:25:05,504
Aku bersumpah, aku akan...
aku akan membunuh mereka.
343
00:25:05,587 --> 00:25:08,090
Itulah yang kusukai darimu.
Kau memukul balik.
344
00:25:09,174 --> 00:25:12,386
Aku bukan orang yang suka bertengkar.
345
00:25:14,388 --> 00:25:16,765
Aku punya masalah seperti Will
saat aku masih kecil.
346
00:25:17,182 --> 00:25:18,225
Dengan pengganggu.
347
00:25:18,308 --> 00:25:21,478
Orang-orang seperti kami,
yang tak memukul balik,
348
00:25:21,562 --> 00:25:23,522
mereka memanfaatkan kami,
kau tahu?
349
00:25:23,605 --> 00:25:26,024
Mereka menyalahkan kami,
sedikit lebih keras.
350
00:25:27,901 --> 00:25:29,570
Tak tahu kenapa mereka melakukannya.
351
00:25:31,655 --> 00:25:34,366
Mungkin itu membuat mereka merasa kuat.
352
00:25:36,118 --> 00:25:37,578
Entahlah.
353
00:25:37,661 --> 00:25:40,330
Tapi, lihat aku sekarang.
354
00:25:41,123 --> 00:25:43,333
Aku bisa berkencan dengan Joyce Byers. Ha!
355
00:25:43,417 --> 00:25:46,044
Kau bercanda? Aku bisa berkencan...
356
00:25:46,962 --> 00:25:48,589
Berjalan baik pada akhirnya,
'kan?
357
00:25:48,672 --> 00:25:50,007
Ya, benar.
358
00:25:59,183 --> 00:26:01,018
Rumput, tanaman, pohon.
359
00:26:01,101 --> 00:26:03,479
Semua di area ini
mati atau sekarat,
360
00:26:03,562 --> 00:26:05,773
dengan radius lebih dari tiga kilometer.
361
00:26:05,856 --> 00:26:07,566
Semuanya mengarah kembalik ke sini.
362
00:26:08,150 --> 00:26:12,488
Lihat, pola di sini
sangat cantik. Aku suka desainnya.
363
00:26:13,071 --> 00:26:14,490
Ini hampir psikedelik.
364
00:26:15,449 --> 00:26:18,243
- Ini lelucon bagimu?
- Tidak, ini bukan lelucon. Hanya...
365
00:26:18,327 --> 00:26:20,829
Aku tak paham apa
hubungannya denganku, Chief Hopper.
366
00:26:20,913 --> 00:26:25,125
Apa pun yang terjadi, menyebar
dari tempat ini, dari laboratorium ini.
367
00:26:25,209 --> 00:26:29,129
Itu tidak mungkin. Itu...
Pembakaran terakhir itu dua hari lalu.
368
00:26:29,213 --> 00:26:30,506
Itu tak menyebar.
369
00:26:30,589 --> 00:26:33,550
- Bagaimana jika ada kebocoran?
- Kebocoran?
370
00:26:33,634 --> 00:26:36,345
- Entahlah. Kau ilmuwannya.
- Tepat sekali.
371
00:26:36,428 --> 00:26:38,889
Aku katakan,
tak ada yang perlu dikhawatirkan.
372
00:26:39,515 --> 00:26:40,641
- Yakinkan aku.
- Apa?
373
00:26:40,724 --> 00:26:44,061
Ya. Kau dan teman-temanmu yang terpelajar
374
00:26:44,144 --> 00:26:47,606
pergi ke sana, ke setiap area di peta ini,
dan kau menjalankan tesmu,
375
00:26:47,689 --> 00:26:51,527
atau apa pun yang kau lakukan,
dan kau lihat apa ada yang muncul.
376
00:26:52,152 --> 00:26:53,737
Baiklah, jadi ...
377
00:26:53,821 --> 00:26:56,281
Jadi, kau... kau memberiku perintah
sekarang?
378
00:26:57,157 --> 00:26:58,033
Tidak.
379
00:26:58,867 --> 00:27:00,953
Aku menjaga situasi tetap tenang
untukmu
380
00:27:01,036 --> 00:27:04,414
dan kau menjauhkan omong kosongmu
dari kotaku.
381
00:27:04,498 --> 00:27:05,791
Itu kesepakatannya.
382
00:27:05,874 --> 00:27:08,961
Aku telah melakukan bagianku,
kini giliranmu.
383
00:27:13,423 --> 00:27:14,758
Yakinkan aku.
384
00:27:16,760 --> 00:27:19,388
Jadi, dia memintamu mengantarku pulang?
385
00:27:20,097 --> 00:27:20,973
Ya.
386
00:27:21,557 --> 00:27:23,058
Ya, dia kesal.
387
00:27:23,141 --> 00:27:25,686
Maksudku, dia... dia sangat kesal.
388
00:27:28,605 --> 00:27:30,357
Tapi dia masih mencemaskanmu.
389
00:27:32,901 --> 00:27:33,861
Hei.
390
00:27:33,944 --> 00:27:36,321
Jangan terlalu keras pada dirimu, ya?
391
00:27:36,989 --> 00:27:39,283
Orang bilang hal bodoh
saat mereka mabuk.
392
00:27:39,366 --> 00:27:40,784
Hal-hal yang tak mereka maksud.
393
00:27:40,868 --> 00:27:42,369
Ya, tapi itu masalahnya.
394
00:27:43,287 --> 00:27:44,454
Bagaimana jika itu benar?
395
00:27:44,538 --> 00:27:45,956
Selama ini, aku berusaha keras
396
00:27:46,039 --> 00:27:48,917
berpura-pura
seolah semuanya baik-baik saja,
397
00:27:49,001 --> 00:27:51,003
tapi tidak.
398
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
Aku merasa ada...
399
00:27:54,756 --> 00:27:56,550
Entah, seperti...
400
00:27:56,633 --> 00:27:59,428
Seperti ada beban
yang kau bawa serta bersamamu.
401
00:28:00,345 --> 00:28:01,722
Setiap saat.
402
00:28:01,805 --> 00:28:02,973
Aku juga merasakannya.
403
00:28:04,057 --> 00:28:05,475
Ya, tapi itu berbeda untukmu.
404
00:28:06,310 --> 00:28:07,311
Will pulang.
405
00:28:07,394 --> 00:28:08,270
Ya.
406
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Ya, benar.
407
00:28:10,689 --> 00:28:12,608
Tapi dia tak sama.
408
00:28:13,567 --> 00:28:17,154
Aku mencoba berada di sana untuknya,
untuk membantunya, tapi...
409
00:28:17,237 --> 00:28:19,948
Entahlah.
410
00:28:22,200 --> 00:28:23,327
Maksudku, mungkin...
411
00:28:24,786 --> 00:28:27,581
Mungkin hal-hal tak bisa kembali
seperti sedia kala.
412
00:28:29,625 --> 00:28:31,168
Bukankah itu membuatmu marah?
413
00:28:32,085 --> 00:28:32,961
Marah?
414
00:28:33,045 --> 00:28:36,006
Ya, mereka...
orang-orang yang melakukan ini,
415
00:28:36,089 --> 00:28:39,009
menghancurkan begitu banyak nyawa,
mereka lolos begitu saja.
416
00:28:39,092 --> 00:28:41,011
Orang-orang yang menyebabkan ini...
417
00:28:41,720 --> 00:28:43,597
- Mereka mati.
- Kau sungguh percaya itu?
418
00:28:55,359 --> 00:28:56,485
Pacar ibumu.
419
00:28:57,319 --> 00:28:59,738
- Dia bekerja di RadioShack, 'kan?
- Ya.
420
00:29:00,989 --> 00:29:01,865
Kenapa?
421
00:29:04,117 --> 00:29:05,285
Apa yang kau pikirkan?
422
00:29:07,079 --> 00:29:09,289
Kau mau melewatkan periode keempat?
423
00:29:11,166 --> 00:29:12,501
Bukankah ini menyenangkan?
424
00:29:31,645 --> 00:29:32,688
Ayunkan kakimu.
425
00:29:36,441 --> 00:29:39,695
"Aku akan merasa sedih jika kupikir
aku mengecewakannya...
426
00:29:39,778 --> 00:29:42,406
Karena dia tak hidup
lama setelahnya, kau mengerti.
427
00:29:42,489 --> 00:29:45,867
Dia meninggal karena demam
saat aku baru berusia tiga bulan.
428
00:29:46,702 --> 00:29:50,664
Kuharap dia hidup lebih lama untukku
mengingat memanggilnya ibu.
429
00:29:50,747 --> 00:29:52,582
Akan sangat manis
untuk bilang 'ibu'."
430
00:29:52,666 --> 00:29:54,334
Apa aku punya ibu?
431
00:29:55,502 --> 00:29:59,756
Ya, tentu saja kau punya seorang ibu.
Kau tak bisa terlahir tanpanya.
432
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Dimana dia?
433
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
Dia...
434
00:30:07,014 --> 00:30:08,974
Dia sudah tidak ada lagi.
435
00:30:10,600 --> 00:30:11,518
Pergi?
436
00:30:13,020 --> 00:30:13,979
Ya.
437
00:30:19,609 --> 00:30:21,278
Maaf soal itu, Nak.
438
00:30:29,494 --> 00:30:33,081
"Dan, ayah meninggal
empat hari kemudian dari demam juga.
439
00:30:33,165 --> 00:30:35,542
Membuatku menjadi yatim piatu
dan orang-orang cemas,
440
00:30:35,625 --> 00:30:38,587
jadi, Ny. Thomas mengatakan
apa yang harus dilakukan.
441
00:30:38,670 --> 00:30:41,214
Kau tahu,
tak ada yang menginginkanku saat itu.
442
00:30:41,298 --> 00:30:43,050
Tampaknya itu takdirku. "
443
00:30:43,759 --> 00:30:45,052
Apa ibumu di sini?
444
00:30:45,969 --> 00:30:46,970
Sayang?
445
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
Sekolah.
446
00:30:52,517 --> 00:30:54,311
Di mana sekolah?
447
00:30:54,394 --> 00:30:57,731
Sekolah? Itu, eh ...
Itu sekitar satu mil ke arah sana.
448
00:30:58,398 --> 00:30:59,316
Setidaknya.
449
00:31:00,359 --> 00:31:01,568
Dimana orangtuamu?
450
00:31:05,280 --> 00:31:07,115
Lihat, Bu, lihat.
451
00:31:46,905 --> 00:31:49,533
RadioShack, Bob Newby berbicara.
Ada yang bisa kubantu?
452
00:31:50,117 --> 00:31:51,243
Bob, ini Joyce.
453
00:31:51,326 --> 00:31:52,828
Hei, Joyce, ada apa?
454
00:31:52,911 --> 00:31:55,831
Hei, aku berusaha
untuk menonton videomu,
455
00:31:55,914 --> 00:31:59,376
dan kasetnya, ini... kecil.
Seperti menyusut.
456
00:31:59,459 --> 00:32:02,254
Karena itu adalah VHS-C,
bukan VHS.
457
00:32:02,337 --> 00:32:04,881
Kau harus menemukan RF-P1U
dengan kabel koaksial
458
00:32:04,965 --> 00:32:07,008
sehingga kau bisa menghubungkan
videonya.
459
00:32:07,092 --> 00:32:08,844
Bob, Inggris.
460
00:32:08,927 --> 00:32:10,887
Benar. Maaf. Um ...
461
00:32:12,597 --> 00:32:16,184
Tidak, aku sudah memasang koaksial
di belakang, jadi, aku ...
462
00:32:16,268 --> 00:32:18,728
yang ini dimasukkan
ke kamera itu sendiri?
463
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
- Ya. Ya, tepat sekali.
- Itu biru. Kurasa itu berhasil.
464
00:32:22,023 --> 00:32:24,734
Kupikir mungkin malam ini...
Joyce?
465
00:32:28,238 --> 00:32:32,159
Jadi, tekan T untuk memperbesar,
dan W memperkecil.
466
00:32:32,242 --> 00:32:33,535
Lihat? Mudah sekali.
467
00:32:59,603 --> 00:33:01,396
Hati-hati, bocah zombi.
468
00:33:01,480 --> 00:33:03,148
Trick or treat, orang aneh.
469
00:33:04,149 --> 00:33:05,150
Boo!
470
00:33:05,233 --> 00:33:08,111
Pecundang.
471
00:33:08,195 --> 00:33:10,989
Mike! Mike!
472
00:34:06,711 --> 00:34:09,381
Will, kau ikut?
Ayo kita tunjukkan ke Tn. Clarke.
473
00:34:10,882 --> 00:34:11,758
Apa?
474
00:34:12,467 --> 00:34:13,760
Apa?
475
00:34:14,386 --> 00:34:15,804
Ini soal d'Artagnan.
476
00:34:15,887 --> 00:34:18,473
Ini alasan aku terlambat masuk kelas.
477
00:34:19,391 --> 00:34:21,059
Cukup rapi. Pintu ini berfungsi?
478
00:34:21,142 --> 00:34:23,520
Ya, tentu saja.
Tapi ini bukan soal jebakan.
479
00:34:23,603 --> 00:34:24,813
Tapi yang ada di dalamnya.
480
00:34:24,896 --> 00:34:27,941
Sekarang, ini mungkin akan mengubah
persepsi anda tentang dunia.
481
00:34:28,024 --> 00:34:29,109
Anggap aku tertarik.
482
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
Baiklah, pertama,
mari kita jelaskan bahwa...
483
00:34:32,404 --> 00:34:34,656
Ini penemuanku, bukan milikmu.
484
00:34:34,739 --> 00:34:36,074
Astaga! Tunjukkan saja!
485
00:34:36,157 --> 00:34:37,742
- Hanya menjelaskan...
- Dustin!
486
00:34:37,826 --> 00:34:38,994
Oke, baiklah.
487
00:34:39,077 --> 00:34:40,078
Berhenti!
488
00:34:40,161 --> 00:34:42,205
Maaf, Tn. Clarke.
Ini hanya lelucon bodoh.
489
00:34:42,289 --> 00:34:44,457
- Apa yang kau lakukan?
- Kita harus pergi.
490
00:34:44,541 --> 00:34:46,376
- Mike!
- Sekarang juga!
491
00:34:50,755 --> 00:34:52,799
Adikmu ikut atau apa?
492
00:34:54,009 --> 00:34:56,344
Persetan.
Sialan itu bisa meluncur pulang.
493
00:34:58,013 --> 00:34:59,931
- Dan jangan panggil dia begitu.
- Apa?
494
00:35:00,015 --> 00:35:02,183
Adik. Dia bukan adikku.
495
00:35:14,529 --> 00:35:16,448
Halo? Halo?
496
00:35:16,531 --> 00:35:18,783
- Teman-teman, ayolah. Boleh aku masuk?
- Tidak!
497
00:35:19,451 --> 00:35:22,162
- Aku tak paham.
- Apa yang tak kau pahami?
498
00:35:22,245 --> 00:35:25,081
Will melihat sesuatu
yang tampak seperti Dart tahun lalu?
499
00:35:25,165 --> 00:35:27,125
Semacam itu, tapi tak ada ekornya.
500
00:35:27,208 --> 00:35:29,294
Kemudian dia dengar kemarin.
Suara yang sama.
501
00:35:29,377 --> 00:35:31,421
- Kenapa tak mengatakannya?
- Aku tak yakin.
502
00:35:31,504 --> 00:35:32,797
- Kebetulan.
- Atau tidak.
503
00:35:32,881 --> 00:35:36,426
Saat Will terjebak di Upside Down,
mungkin dia mendapat Penglihatan Sejati?
504
00:35:36,509 --> 00:35:37,427
Penglihatan Sejati?
505
00:35:37,510 --> 00:35:39,679
Memberi kekuatan
untuk melihat ke dimensi roh.
506
00:35:39,763 --> 00:35:41,389
Jelaskan.
507
00:35:41,473 --> 00:35:44,934
Mungkin episode-episode yang dialami Will
sama sekali bukan kilas balik.
508
00:35:45,018 --> 00:35:46,269
Mungkin mereka nyata.
509
00:35:46,353 --> 00:35:48,688
Mungkin Will bisa melihat
ke dalam Upside Down.
510
00:35:48,772 --> 00:35:51,274
- Jadi, itu berarti...
- Dart berasal dari Upside Down.
511
00:35:51,358 --> 00:35:53,777
- Kita harus membawanya ke Hopper.
- Setuju.
512
00:35:53,860 --> 00:35:56,029
Tak akan. Kita membawanya ke Hopper,
Dart mati.
513
00:35:56,112 --> 00:35:57,947
- Mungkin harus begitu.
- Bisa-bisanya?
514
00:35:58,031 --> 00:35:59,699
Kenapa tidak?
Dia dari Upside Down.
515
00:35:59,783 --> 00:36:02,619
Mungkin. Tapi jika begitu,
bukan berarti dia buruk.
516
00:36:02,702 --> 00:36:04,871
Seperti berkata
seseorang dari Death Star,
517
00:36:04,954 --> 00:36:06,790
- tak selalu buruk.
- Kita punya ikatan.
518
00:36:06,873 --> 00:36:09,334
Sebuah ikatan?
Hanya karena dia suka nougat?
519
00:36:09,417 --> 00:36:10,585
Karena dia memercayaiku!
520
00:36:10,669 --> 00:36:11,961
Dia percaya padamu?
521
00:36:12,045 --> 00:36:13,713
Aku berjanji akan menjaganya.
522
00:36:18,134 --> 00:36:20,220
Teman-teman, apa yang terjadi? Ayolah.
523
00:36:31,898 --> 00:36:33,650
- Jangan sakiti.
- Jika dia menyerang.
524
00:36:33,733 --> 00:36:35,151
Buka saja.
525
00:36:41,241 --> 00:36:43,076
Astaga!
526
00:36:50,458 --> 00:36:51,793
Astaga!
527
00:36:52,293 --> 00:36:53,336
Tidak!
528
00:36:59,467 --> 00:37:00,427
Apa...
529
00:37:01,302 --> 00:37:02,345
Astaga!
530
00:37:04,097 --> 00:37:05,140
Ke mana dia pergi?
531
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
- Apa itu tadi?
- Dart!
532
00:37:06,391 --> 00:37:07,851
- Apa?
- Kau biarkan dia kabur!
533
00:37:07,934 --> 00:37:09,894
- Kenapa kau menyerangnya?
- Ayolah.
534
00:37:09,978 --> 00:37:12,147
Jangan sakiti dia.
Jangan kau menyakitinya!
535
00:37:19,112 --> 00:37:20,447
Jonathan?
536
00:37:21,281 --> 00:37:22,532
Ny. Wheeler.
537
00:37:22,615 --> 00:37:24,659
- Kejutan yang menyenangkan.
- Ya.
538
00:37:25,660 --> 00:37:27,912
- Ada tes besok.
- Hmm.
539
00:37:28,538 --> 00:37:32,375
- Kau belanja?
- Ya. Walkman-ku rusak.
540
00:37:32,459 --> 00:37:33,877
- Ah!
- Benar.
541
00:37:33,960 --> 00:37:35,712
Kita harus pergi.
Ini tes yang sulit.
542
00:37:35,795 --> 00:37:37,130
- Ya.
- Jadi...
543
00:37:37,213 --> 00:37:38,673
- Membuat stres.
- Sangat.
544
00:37:39,424 --> 00:37:42,010
- Sampai jumpa, Ny. Wheeler.
- Senang berjumpa denganmu.
545
00:37:42,594 --> 00:37:45,388
Baik, kau yakin tentang ini?
546
00:37:45,472 --> 00:37:46,347
Tidak.
547
00:37:58,151 --> 00:37:59,527
Halo. Marsha berbicara.
548
00:38:00,361 --> 00:38:01,321
Halo?
549
00:38:02,071 --> 00:38:03,114
Halo?
550
00:38:03,198 --> 00:38:07,327
Ny. Holland. Hai, ini... Nancy.
551
00:38:07,911 --> 00:38:08,953
Nancy?
552
00:38:09,037 --> 00:38:09,954
Aku...
553
00:38:10,705 --> 00:38:14,751
Aku harus memberitahumu sesuatu.
Sesuatu tentang Barb.
554
00:38:15,335 --> 00:38:16,920
Tentang malam itu. Aku...
555
00:38:17,504 --> 00:38:19,798
Aku, aku tak jujur padamu.
556
00:38:22,217 --> 00:38:24,594
Tapi aku tak bisa memberitahumu
di telepon.
557
00:38:25,053 --> 00:38:27,806
Temui aku besok,
Forrest Hills Park, pukul 09:00
558
00:38:27,889 --> 00:38:29,140
Jangan beri tahu siapa pun.
559
00:38:29,224 --> 00:38:31,518
Jangan hubungi aku lagi.
Itu berbahaya.
560
00:38:31,601 --> 00:38:32,936
Nancy, apa ini?
561
00:38:33,019 --> 00:38:35,355
Kumohon, percayalah padaku.
562
00:38:49,953 --> 00:38:52,080
Kau benar
tentang labu ini.
563
00:38:52,163 --> 00:38:53,873
Menjijikan.
564
00:38:53,957 --> 00:38:56,084
Dan baunya...
Astaga.
565
00:38:56,167 --> 00:38:57,710
Kau pikir apa yang terjadi?
566
00:38:57,794 --> 00:38:59,963
Sudah kukatakan padamu.
567
00:39:00,046 --> 00:39:02,799
Tapi kita akan menjalankan tes,
dan kita akan lihat ada apa.
568
00:39:03,383 --> 00:39:06,386
Sementara itu, aku membutuhkanmu
menjaga area ini aman bagi kita.
569
00:39:06,469 --> 00:39:08,429
Kurasa tidak lebih dari
satu atau dua hari.
570
00:39:08,513 --> 00:39:10,265
Apa yang akan kukatakan ke mereka?
571
00:39:11,432 --> 00:39:13,351
Aku yakin kau akan menemukan sesuatu.
572
00:39:14,894 --> 00:39:17,355
- Hei, Chief, kau di sana?
- Ya.
573
00:39:17,438 --> 00:39:21,067
Kau ingat gadis Rusia
yang dibicarakan Murray kemarin?
574
00:39:21,943 --> 00:39:24,612
Ya, sekarang aku berpikir
dia tak begitu gila.
575
00:39:26,698 --> 00:39:29,284
Diam di tempat. Jangan bergerak.
576
00:40:17,498 --> 00:40:19,459
Timur kosong. Tak ada tanda-tanda Dart.
577
00:40:22,462 --> 00:40:24,547
Ke mana kau pergi, bajingan kecil?
578
00:40:46,194 --> 00:40:48,154
Barat juga kosong. Will?
579
00:40:49,030 --> 00:40:50,531
Selatan kosong. Lucas?
580
00:40:51,074 --> 00:40:51,950
Apa pun?
581
00:40:53,660 --> 00:40:55,954
Permisi! Tn. Sinclair!
582
00:40:56,037 --> 00:40:58,665
Maaf,
Aku sedang mencari ruang belajar.
583
00:40:58,748 --> 00:40:59,624
Sampai jumpa.
584
00:41:00,291 --> 00:41:01,209
Tak ada apa-apa.
585
00:41:50,299 --> 00:41:52,844
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?
586
00:41:52,927 --> 00:41:54,470
- Kenapa kau di sini?
- Cari Dart.
587
00:41:54,554 --> 00:41:55,972
- Ini ruangan cowok.
- Ya jadi?
588
00:41:56,055 --> 00:41:57,598
Jadi, kau harus pulang.
589
00:42:00,768 --> 00:42:02,729
- Kenapa kau sangat membenciku?
- Tidak.
590
00:42:02,812 --> 00:42:05,898
- Bagaimana bisa? Aku tak mengenalmu.
- Kau tak mau aku di partaimu.
591
00:42:05,982 --> 00:42:06,899
- Benar.
- Kenapa?
592
00:42:06,983 --> 00:42:10,069
Karena kau menyebalkan.
Juga, kita tak butuh anggota partai lagi.
593
00:42:10,153 --> 00:42:14,115
Aku Paladin, Will Pendeta,
Dustin Penyair, Lucas Penjaga,
594
00:42:14,198 --> 00:42:15,616
dan El Penyihir.
595
00:42:15,700 --> 00:42:18,870
- El? Siapa El?
- Seseorang. Bukan siapa-siapa.
596
00:42:18,953 --> 00:42:20,121
Yang mana?
597
00:42:20,204 --> 00:42:23,458
Dia sudah lama bergabung.
Dia pindah, oke?
598
00:42:24,792 --> 00:42:25,918
Dia penyihir?
599
00:42:27,170 --> 00:42:29,547
Dia bisa apa?
Trik sulap atau semacamnya?
600
00:42:29,630 --> 00:42:31,424
Aku bisa menjadi Zoomer.
601
00:42:31,507 --> 00:42:33,843
- Itu bahkan bukan hal yang nyata.
- Bisa jadi.
602
00:42:35,928 --> 00:42:38,097
- Lihat? Zoomer.
- Mengagumkan.
603
00:42:38,181 --> 00:42:39,974
Ayolah, kau tahu kau terkesan.
604
00:42:42,935 --> 00:42:45,605
Aku tak melihat ada trik.
Kau hanya berputar-putar.
605
00:42:45,688 --> 00:42:47,690
Jika mudah, coba saja.
606
00:42:47,774 --> 00:42:49,317
- Tidak.
- Kenapa tidak?
607
00:42:49,400 --> 00:42:50,443
Aku tak tahu caranya.
608
00:42:50,526 --> 00:42:52,653
Jadi, kau mengakui
itu mengesankan.
609
00:42:52,737 --> 00:42:55,865
Kurasa jika aku habiskan
seharian berlatih, aku bisa melakukan itu.
610
00:42:55,948 --> 00:42:58,576
Akan kuberikan sejuta dolar
jika kau bisa.
611
00:42:59,160 --> 00:43:00,703
Kau membuatku pusing.
612
00:43:00,787 --> 00:43:03,247
- Berhenti.
- Tidak sampai aku bergabung di partaimu.
613
00:43:03,331 --> 00:43:06,959
- Berhentilah.
- Sederhana, boleh bergabung atau tidak?
614
00:43:19,764 --> 00:43:21,682
Astaga! Kau baik-baik saja?
615
00:43:21,766 --> 00:43:23,810
Ya. Aku pikir begitu.
616
00:43:24,519 --> 00:43:26,312
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
617
00:43:26,395 --> 00:43:29,190
Seperti ada magnet atau semacamnya
menarik papan seluncurku.
618
00:43:29,273 --> 00:43:30,566
Aku tahu itu terdengar gila.
619
00:43:47,125 --> 00:43:50,586
Ayolah!
620
00:43:57,718 --> 00:43:59,762
Hawkins Middle.
Ada yang bisa kubantu?
621
00:43:59,846 --> 00:44:01,514
Ya. Hai, Doris. Ini Joyce.
622
00:44:01,597 --> 00:44:03,224
- Joyce Byers.
- Joyce.
623
00:44:03,307 --> 00:44:06,936
Will punya AV Club hari ini.
Bisakah kau menyambungkan ke Tn. Clarke?
624
00:44:07,019 --> 00:44:09,564
- Tn. Clarke? Hah. Kau tahu?
- Apa?
625
00:44:09,647 --> 00:44:12,733
Aku baru melihatnya pergi hari ini.
Mungkin AV dibatalkan?
626
00:44:12,817 --> 00:44:14,652
- Apa?
- Kau ingin aku...
627
00:44:56,110 --> 00:44:57,111
Teman-teman...
628
00:44:58,029 --> 00:45:00,281
- Aku menemukannya.
- Dimana?
629
00:45:02,116 --> 00:45:04,744
Di kamar mandi sebelah Tn. Salerno.
630
00:45:04,827 --> 00:45:05,870
Dimengerti.
631
00:45:08,497 --> 00:45:09,415
Tak apa.
632
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
Aku takkan menyakitimu.
633
00:46:02,885 --> 00:46:04,053
Hey sobat.
634
00:46:05,346 --> 00:46:08,724
Kemari. Kau tahu aku takkan menyakitimu.
635
00:46:09,809 --> 00:46:11,936
Tak apa. Hanya aku.
636
00:46:13,062 --> 00:46:14,063
Kau baik-baik saja.
637
00:46:14,146 --> 00:46:16,315
- Ayo pergi. Di bawah sini.
- Datang!
638
00:46:19,110 --> 00:46:21,821
Jangan bergerak. Diam.
639
00:46:24,198 --> 00:46:25,324
Di mana Dart?
640
00:46:25,408 --> 00:46:27,201
- Entahlah. Tak di sini.
- Apa?
641
00:46:27,284 --> 00:46:30,705
- Dia bilang di samping Salerno, 'kan?
- Ya, mungkin Will memilikinya.
642
00:46:32,415 --> 00:46:33,499
Di mana Will?
643
00:46:40,715 --> 00:46:43,718
Hanya saja kali ini, aku tak lari.
644
00:46:49,890 --> 00:46:52,727
Kali ini, aku bertahan.
645
00:47:05,990 --> 00:47:08,409
Kubilang, "Pergi. Pergi!"
646
00:47:09,326 --> 00:47:11,287
Pergi!
647
00:47:15,541 --> 00:47:17,501
Pergi!
648
00:47:18,753 --> 00:47:20,588
Pergi!
649
00:47:21,005 --> 00:47:24,633
Pergi!
650
00:47:25,217 --> 00:47:27,845
Pergi!
651
00:47:37,021 --> 00:47:38,272
Mudah sekali, 'kan?
652
00:47:40,691 --> 00:47:41,942
Mudah sekali.
653
00:47:44,028 --> 00:47:45,863
Hanya seperti itu.