1 00:00:06,173 --> 00:00:10,143 Farvel, Mike. 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,597 Mike? 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,025 Mike! 4 00:01:03,814 --> 00:01:04,948 Mike! 5 00:01:05,232 --> 00:01:06,816 Mike! 6 00:01:06,817 --> 00:01:09,035 Mike! 7 00:01:09,444 --> 00:01:10,954 Mike! 8 00:01:52,988 --> 00:01:54,581 Bravo, meld tilbage. 9 00:04:01,783 --> 00:04:04,243 Sæt nu russerne kommer og leder efter hende? 10 00:04:04,244 --> 00:04:05,494 De ved ikke, hvor hun er. 11 00:04:05,495 --> 00:04:08,006 Hun må ikke kontakte jer uden vores vidende. 12 00:04:08,415 --> 00:04:11,959 Det vigtigste er, at I fortsætter med jeres liv 13 00:04:11,960 --> 00:04:15,388 -og holder alt det her... -Tophemmeligt. Ja. 14 00:04:15,797 --> 00:04:19,267 Forstået. Her er vi alle patrioter. 15 00:04:19,676 --> 00:04:22,178 -Lad os starte forfra. -Jeg har fortalt alt. 16 00:04:22,179 --> 00:04:25,890 -Jeg ved, det er svært, Michael. -Jeg ved ikke, hvor hun er. 17 00:04:25,891 --> 00:04:28,359 Og gjorde jeg, ville jeg ikke sige det. 18 00:04:28,685 --> 00:04:30,644 Jeg ville aldrig sige det. 19 00:04:30,645 --> 00:04:32,938 Jeg ved, det er svært at acceptere, 20 00:04:32,939 --> 00:04:35,232 men hendes historier var løgn. 21 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 Hun er en meget farlig person. 22 00:04:37,736 --> 00:04:40,455 Hvis hun kontakter dig, skal du sige det. 23 00:04:40,864 --> 00:04:45,126 Ellers udsætter du dig selv og hele din familie for fare. 24 00:04:45,577 --> 00:04:50,173 Forstår du det, Michael? 25 00:04:51,041 --> 00:04:52,342 Michael? 26 00:04:53,585 --> 00:04:54,719 Michael. 27 00:05:00,300 --> 00:05:01,717 Spred jer. 28 00:05:01,718 --> 00:05:04,354 Tjek venstre side. Jeg tager højre. 29 00:05:50,183 --> 00:05:52,318 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 30 00:06:39,941 --> 00:06:46,205 KAPITEL TO SLIK ELLER BALLADE 31 00:07:03,965 --> 00:07:05,600 Gud fader! 32 00:07:06,384 --> 00:07:07,685 Spøgelse. 33 00:07:08,053 --> 00:07:09,595 Ja, det kan jeg se. 34 00:07:09,596 --> 00:07:11,898 -Halloween. -Det er det. 35 00:07:12,390 --> 00:07:16,027 Men lige nu er der morgenmad. Kom og spis. 36 00:07:16,353 --> 00:07:17,904 De ville ikke se mig. 37 00:07:18,563 --> 00:07:21,574 -Hvem? -De onde mænd. 38 00:07:22,400 --> 00:07:24,035 Hvad taler du om? 39 00:07:24,986 --> 00:07:26,913 Slik eller ballade. 40 00:07:29,157 --> 00:07:31,084 Vil du ud og rasle? 41 00:07:34,579 --> 00:07:35,871 Du kender reglerne. 42 00:07:35,872 --> 00:07:37,748 -Jo, men... -Så du kender svaret. 43 00:07:37,749 --> 00:07:40,542 -De vil ikke kunne se mig. -Jeg er ligeglad. 44 00:07:40,543 --> 00:07:43,003 -De vil ikke kunne se mig. -Jeg er ligeglad. 45 00:07:43,004 --> 00:07:46,006 Du går bare ikke ud. Det er risikabelt. 46 00:07:46,007 --> 00:07:48,685 Vi løber ikke risici. Okay? 47 00:07:49,177 --> 00:07:52,012 De er dumme, og... 48 00:07:52,013 --> 00:07:54,107 Vi er ikke dumme. 49 00:07:55,767 --> 00:07:57,068 Præcis. 50 00:07:57,852 --> 00:08:02,115 Du tager det der af og sætter dig og spiser, før maden bliver kold. 51 00:08:16,454 --> 00:08:17,672 Hør her... 52 00:08:17,998 --> 00:08:19,215 Hvad med... 53 00:08:19,833 --> 00:08:23,460 at jeg slutter tidligt i dag og køber en masse slik, 54 00:08:23,461 --> 00:08:27,390 så kan vi sidde og blive tykke, mens vi ser en gyser sammen? 55 00:08:28,049 --> 00:08:29,800 Kan du lide det kompromis? 56 00:08:29,801 --> 00:08:32,103 "Kompromis"? 57 00:08:33,638 --> 00:08:38,026 K-O-M-promis. Kompromis. 58 00:08:39,185 --> 00:08:41,863 Skal vi lade det være dagens ord? 59 00:08:42,897 --> 00:08:46,409 Det er en mellemting. Det er som halvvejs lykkelig. 60 00:08:46,693 --> 00:08:49,737 Klokken 5-1-5? 61 00:08:49,738 --> 00:08:53,541 Klokken kvart over fem, ja. 62 00:08:54,367 --> 00:08:55,668 Lover du det? 63 00:08:58,246 --> 00:08:59,630 Ja. 64 00:09:00,498 --> 00:09:02,008 Jeg lover det. 65 00:09:04,627 --> 00:09:06,429 Halvvejs lykkelig. 66 00:09:23,772 --> 00:09:24,906 Will? 67 00:09:25,440 --> 00:09:27,283 Kom så, skat. 68 00:09:28,485 --> 00:09:29,619 Will? 69 00:09:29,736 --> 00:09:32,705 -Jonathan? -Ja? 70 00:09:33,406 --> 00:09:34,582 Hvor er Will? 71 00:09:34,783 --> 00:09:36,950 -Hvad for noget? -Hvor er Will? 72 00:09:36,951 --> 00:09:38,753 -Er han ikke på værelset? -Nej. 73 00:09:40,038 --> 00:09:41,506 Will? 74 00:09:42,624 --> 00:09:44,133 Hvad laver du? 75 00:09:44,918 --> 00:09:46,219 Tisser? 76 00:09:51,841 --> 00:09:55,436 Lad os få det her på. 77 00:09:56,179 --> 00:09:58,189 Du skal have noget tape. 78 00:10:11,486 --> 00:10:12,787 Hvad er det her? 79 00:10:15,698 --> 00:10:16,999 Ikke noget. 80 00:10:19,035 --> 00:10:20,410 Har du haft et nyt anfald? 81 00:10:20,411 --> 00:10:23,714 Nej, det er bare... en skitse til en historie. 82 00:10:25,708 --> 00:10:27,343 Godt så. 83 00:10:28,586 --> 00:10:31,180 Tre, to, en... 84 00:10:32,298 --> 00:10:34,058 Hold protonvåbnet op. 85 00:10:35,718 --> 00:10:37,353 Fint, og drej mod lyset. 86 00:10:39,764 --> 00:10:41,983 Jeg vil se den perlerække. Ja! 87 00:10:42,976 --> 00:10:44,193 Hvem tilkalder I? 88 00:10:48,231 --> 00:10:50,950 Vidunderligt, skat. Helt vidunderligt. 89 00:10:52,193 --> 00:10:54,945 -Du er godt nok en nørd. -Klap i. 90 00:10:54,946 --> 00:10:57,281 Ikke så sært du kun hænger ud med drenge. 91 00:10:57,282 --> 00:11:00,209 -Erica! -Det er bare en kendsgerning. 92 00:11:00,493 --> 00:11:01,952 Nørd. 93 00:11:01,953 --> 00:11:04,204 Gud, hvor jeg elsker den udklædning. 94 00:11:04,205 --> 00:11:08,593 -Det er det sidste. -Nej, et til. Vær nu sød. 95 00:11:10,628 --> 00:11:12,087 -Må jeg gå i skole? -Vent. 96 00:11:12,088 --> 00:11:14,223 -Sig: "Hvem tilkalder I"? -Nej! 97 00:11:20,597 --> 00:11:22,973 -Hvem tilkalder I? -Ghostbusters! 98 00:11:22,974 --> 00:11:24,141 Hej, Spengler! 99 00:11:24,142 --> 00:11:27,111 -Egon! Ja! -Venkman! 100 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 -Hvad? -Hvorfor er du Venkman? 101 00:11:29,022 --> 00:11:30,981 -For jeg er Venkman. -Det er jeg. 102 00:11:30,982 --> 00:11:32,816 Hvorfor kan der ikke være to? 103 00:11:32,817 --> 00:11:36,069 Der er kun en i det virkelige liv. Vi havde planlagt det. 104 00:11:36,070 --> 00:11:39,448 Jeg er Venkman, Dustin er Stantz, du er Egon, og du Winston. 105 00:11:39,449 --> 00:11:42,284 -Jeg gik ikke med til Winston. -Jo, du gjorde! 106 00:11:42,285 --> 00:11:44,786 -Det tror jeg ikke. -Ingen vil være Winston. 107 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 Hvad er galt med Winston? 108 00:11:46,206 --> 00:11:51,418 Han kom enormt sent med på holdet, er ikke sjov og slet ikke videnskabsmand. 109 00:11:51,419 --> 00:11:54,347 -Men han er stadig sej. -Så vær du Winston. 110 00:11:54,464 --> 00:11:55,881 -Nej! -Hvorfor? 111 00:11:55,882 --> 00:11:59,384 -Fordi... -Fordi du ikke er sort? 112 00:11:59,385 --> 00:12:00,719 -Det sagde jeg ikke! -Du tænkte det. 113 00:12:00,720 --> 00:12:03,472 HAWKINS MELLEMSKOLE 114 00:12:03,473 --> 00:12:05,098 -Det sagde jeg ikke! -Mike! 115 00:12:05,099 --> 00:12:08,319 Gutter! 116 00:12:11,272 --> 00:12:13,115 Hvorfor er ingen udklædt? 117 00:12:16,027 --> 00:12:17,286 Pis. 118 00:12:18,529 --> 00:12:19,947 Kors! 119 00:12:19,948 --> 00:12:22,157 Hvornår bliver det besluttet? 120 00:12:22,158 --> 00:12:24,076 Alle var udklædte sidste år. 121 00:12:24,077 --> 00:12:26,328 -Det er en sammensværgelse. -Lad som ingenting. 122 00:12:26,329 --> 00:12:28,923 Hvem tilkalder I? Nørderne! 123 00:12:40,093 --> 00:12:43,345 -Gør vi det? -Ikke lige nu. Vi ligner idioter. 124 00:12:43,346 --> 00:12:44,972 Måske kan hun lide Ghostbusters? 125 00:12:44,973 --> 00:12:47,599 Selvfølgelig kan hun det. Det er ikke pointen. 126 00:12:47,600 --> 00:12:50,143 Vi er klædt ud, og det er hun ikke. 127 00:12:50,144 --> 00:12:52,938 -Jeg tog ikke skiftetøj med. Gjorde du? -Nej. 128 00:12:52,939 --> 00:12:55,816 Så har vi ikke noget valg. Det er nu eller aldrig. 129 00:12:55,817 --> 00:12:58,286 -Godt så. -Vi kaster os ud i det. 130 00:13:02,532 --> 00:13:03,949 Vi spørger efter timen. 131 00:13:03,950 --> 00:13:05,418 -Jep. -Okay. 132 00:13:09,372 --> 00:13:11,716 Se lige? Det er gengivet præcist. 133 00:13:17,005 --> 00:13:20,173 -Hvorfor lyver han? -Han er et barn, Joyce. 134 00:13:20,174 --> 00:13:23,635 Du har hørt ham beskrive anfaldene. 135 00:13:23,636 --> 00:13:28,682 Han beskriver dem ikke som et mareridt. Han taler om dem, som om de er virkelige. 136 00:13:28,683 --> 00:13:31,059 For de ikke er mareridt, men flashbacks. 137 00:13:31,060 --> 00:13:33,729 Jeg kender et par gutter, der har haft dem, 138 00:13:33,730 --> 00:13:37,992 og det føles, som om man er der, som om det finder sted. 139 00:13:38,359 --> 00:13:41,903 -Hvad fanden er det? -Owens sagde, det ville blive værre. 140 00:13:41,904 --> 00:13:43,488 -Det sted... -Hvad vil du gøre? 141 00:13:43,489 --> 00:13:45,115 Vil du tage ham med til Chicago? 142 00:13:45,116 --> 00:13:48,201 Der er en fyr i Boston, der skulle... 143 00:13:48,202 --> 00:13:49,578 De er kvaksalvere. 144 00:13:49,579 --> 00:13:50,912 Alle siger det samme, 145 00:13:50,913 --> 00:13:52,548 men koster bare flere penge. 146 00:13:53,541 --> 00:13:59,171 Jeg tror, han har ret om traume. Og det er snart et år siden. 147 00:13:59,172 --> 00:14:04,268 Vi er alle pirrelige. Jeg er, du... Will mest af alle. 148 00:14:05,344 --> 00:14:08,731 Vi må bare komme igennem de næste par uger. 149 00:14:12,310 --> 00:14:14,737 Det bliver aldrig det samme igen. 150 00:14:15,229 --> 00:14:16,781 Ikke rigtigt. 151 00:14:16,814 --> 00:14:18,491 Men det bliver bedre. 152 00:14:19,942 --> 00:14:21,243 Med tiden. 153 00:14:28,117 --> 00:14:30,002 -Værsgo. -Tak. 154 00:14:33,623 --> 00:14:35,999 Jøsses! Hopper... 155 00:14:36,000 --> 00:14:38,126 Det bringer gamle minder tilbage. 156 00:14:38,127 --> 00:14:39,169 Hvad for noget? 157 00:14:39,170 --> 00:14:43,673 -Vi delte cigaretter mellem... -Femte og sjette time. 158 00:14:43,674 --> 00:14:45,842 Ja, under trapperne. 159 00:14:45,843 --> 00:14:50,555 Hr. Cooper fangede os, kan du huske det? Han sagde: "Hej, røvhuller." 160 00:14:50,556 --> 00:14:53,693 Vi løb. Vi løb bare. 161 00:15:06,406 --> 00:15:08,749 Gid det var ovre. 162 00:15:09,409 --> 00:15:10,710 Jeg ved det. 163 00:15:58,124 --> 00:16:00,509 Hvordan ser der ud derude, cowboy? 164 00:16:00,751 --> 00:16:03,044 Som det plejer. 165 00:16:03,045 --> 00:16:06,056 Pænt og grimt med mulig radioaktivitet. 166 00:16:17,393 --> 00:16:21,489 Ja, det er grillet. Er nogen sultne? 167 00:16:25,943 --> 00:16:27,244 Og... 168 00:16:29,739 --> 00:16:31,207 ...vi er koblet til igen! 169 00:16:35,661 --> 00:16:37,037 Der var storm. 170 00:16:37,038 --> 00:16:40,540 Okay. Hvordan havde du det, da du så stormen? 171 00:16:40,541 --> 00:16:43,385 Jeg følte mig frosset. 172 00:16:45,087 --> 00:16:46,722 Som om du frøs? 173 00:16:47,256 --> 00:16:51,927 Nej. Som man har det, når man er bange 174 00:16:51,928 --> 00:16:55,314 og ikke kan trække vejret, tale eller gøre noget. 175 00:16:55,890 --> 00:16:58,442 Jeg følte ondskab. 176 00:17:21,749 --> 00:17:24,927 Det er ikke dig, Nancy. 177 00:17:26,587 --> 00:17:31,308 Tag nu bare hjem, Barb, okay? 178 00:17:32,760 --> 00:17:34,103 Nancy? 179 00:17:37,265 --> 00:17:38,566 Nancy. 180 00:17:39,642 --> 00:17:41,402 Hvad sker der? Er du okay? 181 00:17:46,857 --> 00:17:49,359 -Jeg kan ikke blive ved. -Med hvad? 182 00:17:49,360 --> 00:17:52,997 -Lade, som om alt er i orden. -Hvad taler du om? 183 00:17:53,573 --> 00:17:54,656 Barbara. 184 00:17:54,657 --> 00:17:56,825 Det er, som om alle har glemt. 185 00:17:56,826 --> 00:17:59,703 Alle er ligeglade. Undtagen hendes forældre. 186 00:17:59,704 --> 00:18:01,705 -Nu sælger de deres hus. -Nance... 187 00:18:01,706 --> 00:18:04,874 Og de vil bruge resten af livet på at lede efter hende. 188 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 -Ja. -Det ødelægger dem. 189 00:18:06,419 --> 00:18:10,723 Jeg ved det. Men hør her, vi kan intet stille op. 190 00:18:11,215 --> 00:18:13,434 Vi kunne fortælle dem sandheden. 191 00:18:14,176 --> 00:18:18,013 -Det ved du, at vi ikke kan. -Vi behøver ikke at fortælle alt. 192 00:18:18,014 --> 00:18:22,026 Det er ikke en leg, Nance. Finder de ud af, vi har sagt... 193 00:18:27,398 --> 00:18:31,535 De kan sætte os i fængsel. De kan ødelægge vores familier. 194 00:18:31,986 --> 00:18:36,332 De kan gøre hvad som helst. Tænk på, hvad du siger. 195 00:18:39,285 --> 00:18:40,586 Hør her... 196 00:18:45,374 --> 00:18:46,759 Hør her, det er... 197 00:18:48,711 --> 00:18:50,638 Det er svært, men lad os... 198 00:18:52,381 --> 00:18:55,476 ...lad os gå til Tinas tåbelige fest... 199 00:18:57,386 --> 00:19:01,806 ...med vores tåbelige kostumer, som vi har brugt tåbeligt meget tid på, 200 00:19:01,807 --> 00:19:06,278 og bare lade, som om vi er tåbelige teenagere, okay? 201 00:19:07,980 --> 00:19:10,157 Kan vi gøre det bare i aften? 202 00:19:13,027 --> 00:19:14,328 Okay. 203 00:19:16,238 --> 00:19:17,456 Kom her. 204 00:19:32,963 --> 00:19:35,674 Hej, Max. Jeg er Dustin, og det er... 205 00:19:35,675 --> 00:19:37,342 -Lucas. -Det ved jeg godt. 206 00:19:37,343 --> 00:19:38,727 Stalkerne. 207 00:19:40,054 --> 00:19:41,846 Nej. Faktisk... 208 00:19:41,847 --> 00:19:44,015 Vi har ikke forfulgt dig. 209 00:19:44,016 --> 00:19:47,936 Nej, vi er bare bekymrede, fordi du er ny og sådan. 210 00:19:47,937 --> 00:19:49,396 For din sikkerhed. 211 00:19:49,397 --> 00:19:52,315 Her er en masse bøller. 212 00:19:52,316 --> 00:19:55,402 -Det er helt vildt med alle de bøller. -Ja. 213 00:19:55,403 --> 00:19:59,864 -Er det derfor, I går med protonvåben? -De virker ikke. Men... 214 00:19:59,865 --> 00:20:04,994 ...jeg har den her lille praktiske fælde. 215 00:20:04,995 --> 00:20:08,632 Den kan åbne og lukke. Se her. 216 00:20:09,375 --> 00:20:10,676 Voilà! 217 00:20:11,001 --> 00:20:12,428 Ret sejt, ikke? 218 00:20:12,753 --> 00:20:14,254 Nej? Okay. Men... 219 00:20:14,255 --> 00:20:17,590 Vi snakkede i går aftes, og du er ny her, 220 00:20:17,591 --> 00:20:21,428 så du har nok ingen venner, der kan tage dig med ud at rasle, 221 00:20:21,429 --> 00:20:24,556 og du er bange for bøller, så vi tænkte, 222 00:20:24,557 --> 00:20:26,850 at det var okay, at du kom med os. 223 00:20:26,851 --> 00:20:29,102 -"Okay"? -Vores hold er et demokrati, 224 00:20:29,103 --> 00:20:30,520 og flertallet stemte for. 225 00:20:30,521 --> 00:20:33,273 Jeg vidste ikke, det var en ære at rasle med jer. 226 00:20:33,274 --> 00:20:35,275 Vi ved, hvor vi kan få hele slikstænger. 227 00:20:35,276 --> 00:20:36,693 Du vil nok gerne med. 228 00:20:36,694 --> 00:20:38,579 I er lidt anmassende. 229 00:20:40,114 --> 00:20:44,752 Totalt. Vil du være med? 230 00:20:47,413 --> 00:20:50,257 Vi mødes klokken syv på Maple Street. 231 00:20:50,750 --> 00:20:52,468 Det er præcis klokken syv. 232 00:20:54,420 --> 00:20:55,846 "Anmassende." 233 00:20:56,422 --> 00:20:58,098 Det er noget godt, ikke? 234 00:21:01,510 --> 00:21:02,811 Er det slemt? 235 00:21:03,304 --> 00:21:08,192 Er det slemt, Lucas? For pokker da, Lucas. Er det slemt? 236 00:21:10,227 --> 00:21:14,314 Hvordan føles det? Som silke på huden. 237 00:21:14,315 --> 00:21:17,409 Umenneskelig. Ubønhørlig. 238 00:21:18,360 --> 00:21:20,987 Arnold Schwarzenegger er... Term... 239 00:21:20,988 --> 00:21:23,865 Jeg er målløs. Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke. 240 00:21:23,866 --> 00:21:25,867 -Elsker du mig ikke? -Jo, selvfølgelig. 241 00:21:25,868 --> 00:21:29,704 Det kommer bare så pludseligt. Det ligner dig ikke. 242 00:21:29,705 --> 00:21:32,373 Jeg er på den måde på grund af dig, Erica. 243 00:21:32,374 --> 00:21:34,009 -Mig? -"Mig?" 244 00:21:34,752 --> 00:21:37,295 Du gør mig vild og impulsiv, 245 00:21:37,296 --> 00:21:38,713 -som du er. -"Impulsiv." 246 00:21:38,714 --> 00:21:40,256 Folk bliver forfærdede. 247 00:21:40,257 --> 00:21:43,352 -"Folk bliver forfærdede." -Men jeg elsker det. 248 00:21:44,804 --> 00:21:48,473 Det vil chokere hele byen. Hele verden! 249 00:21:48,474 --> 00:21:52,444 Sig, at du vil gifte dig med mig her i huset og i aften. 250 00:22:49,410 --> 00:22:50,711 Hejsa. 251 00:22:51,287 --> 00:22:52,796 Jeg gør dig ikke noget. 252 00:22:54,206 --> 00:22:55,591 Hvad hedder du? 253 00:22:57,334 --> 00:22:59,761 Hvad laver du herude i kulden? 254 00:23:21,900 --> 00:23:25,996 POLITI 255 00:23:41,503 --> 00:23:44,339 Så du siger, at Merrill forgiftede din gård. 256 00:23:44,340 --> 00:23:47,175 Han tror, du forgiftede hans, men det gjorde du ikke? 257 00:23:47,176 --> 00:23:50,428 Nej. Jeg har et alibi for den aften. 258 00:23:50,429 --> 00:23:53,139 Jenny og drengene var i byen. Jeg var med dem. 259 00:23:53,140 --> 00:23:57,060 -Så du Merrill? -Det behøves ikke. Manden er skør. 260 00:23:57,061 --> 00:23:59,655 Han bagvaskede mig og truede mig. 261 00:23:59,730 --> 00:24:02,982 -En græskar-sammensværgelse. -Hawkins' Chinatown. 262 00:24:02,983 --> 00:24:06,444 Merrill, der truer med noget og faktisk fører det ud i livet, 263 00:24:06,445 --> 00:24:07,654 er to forskellige ting. 264 00:24:07,655 --> 00:24:09,822 -Har du en bedre forklaring? -Kulde. 265 00:24:09,823 --> 00:24:12,167 -Det er oktober. -Ja, en kold en. 266 00:24:12,660 --> 00:24:15,244 -Kan du se de her hænder? -Ja. 267 00:24:15,245 --> 00:24:18,331 -Ved du, hvorfor de ser sådan ud? -Du er gammel? 268 00:24:18,332 --> 00:24:19,967 Det kan du bande på. 269 00:24:20,876 --> 00:24:23,711 Jeg har gjort det her i lang tid. 270 00:24:23,712 --> 00:24:26,390 Og jeg har aldrig set noget lignende. 271 00:24:26,924 --> 00:24:28,883 -Ingen af os har. -Ingen af os? 272 00:24:28,884 --> 00:24:32,261 Merrill slog ikke blot til hos mig, men hos stort set alle. 273 00:24:32,262 --> 00:24:33,513 Hvad taler du om? 274 00:24:33,514 --> 00:24:38,309 Jack O'Dell, Pete Freeling, Rick Neary, familien Christensen. 275 00:24:38,310 --> 00:24:41,405 Alle deres afgrøder er døde. 276 00:24:43,816 --> 00:24:45,701 Giv mig de navne igen. 277 00:25:01,125 --> 00:25:02,208 For sent igen. 278 00:25:02,209 --> 00:25:05,545 -Jeg skulle hente lektier. -Jeg er sgu ligeglad. 279 00:25:05,546 --> 00:25:08,932 Kommer du for sent igen, skater du hjem. Hører du? 280 00:25:21,145 --> 00:25:23,604 Det her sted er sgu røvsygt. 281 00:25:23,605 --> 00:25:25,615 -Så slemt er det da ikke. -Nå? 282 00:25:30,446 --> 00:25:33,823 Kan du lugte det? Det er faktisk lort. 283 00:25:33,824 --> 00:25:35,700 -Kolort. -Jeg kan ikke se køer. 284 00:25:35,701 --> 00:25:38,045 Du har ikke mødt gymnasiepiger. 285 00:25:39,455 --> 00:25:41,748 -Kan du godt lide at være her nu? -Nej. 286 00:25:41,749 --> 00:25:43,958 -Hvorfor forsvarer du det? -Det gør jeg ikke. 287 00:25:43,959 --> 00:25:45,469 Sådan lyder det. 288 00:25:47,379 --> 00:25:49,422 Vi sidder bare fast her, så... 289 00:25:49,423 --> 00:25:52,059 Du har ret. Vi sidder fast. 290 00:25:53,302 --> 00:25:55,103 Hvis skyld er det? 291 00:25:55,637 --> 00:25:56,855 Din. 292 00:25:57,723 --> 00:25:59,775 -Hvad sagde du? -Ikke noget. 293 00:26:00,517 --> 00:26:03,070 -Sagde du, det var min skyld? -Nej. 294 00:26:04,313 --> 00:26:06,198 Du ved, hvis skyld det er. 295 00:26:06,565 --> 00:26:07,866 Sig det. 296 00:26:09,985 --> 00:26:11,411 Max... 297 00:26:12,571 --> 00:26:13,872 ...sig det. 298 00:26:15,783 --> 00:26:17,459 Sig det! 299 00:26:28,504 --> 00:26:30,463 Alle var udklædte sidste år. 300 00:26:30,464 --> 00:26:31,923 Sænk farten, Billy. 301 00:26:31,924 --> 00:26:34,383 -Dine nye venner? -Nej! Jeg kender dem ikke. 302 00:26:34,384 --> 00:26:38,346 Så er det vel okay, at jeg rammer dem. Er der bonuspoint, hvis jeg får dem alle? 303 00:26:38,347 --> 00:26:40,065 Stop. Det er ikke sjovt. 304 00:26:44,269 --> 00:26:45,570 Gutter? 305 00:26:46,021 --> 00:26:49,574 Stop nu, Billy. Det er ikke sjovt. 306 00:26:49,942 --> 00:26:51,442 -Kør! -Få røven på gled! 307 00:26:51,443 --> 00:26:52,994 Hold op, Billy! 308 00:26:53,445 --> 00:26:55,372 Pis! 309 00:26:56,740 --> 00:26:59,000 Det var tæt på, hvad? 310 00:26:59,868 --> 00:27:00,952 Hold da kæft! 311 00:27:00,953 --> 00:27:03,296 Hvad var... 312 00:27:04,456 --> 00:27:05,757 Mad Max. 313 00:27:12,840 --> 00:27:17,727 HØST DINE EGNE GRÆSKAR 2 FOR 4 DOLLAR 314 00:27:33,068 --> 00:27:34,286 Så... 315 00:27:34,695 --> 00:27:38,582 Siger du, at kulden er skyld i det her? 316 00:27:39,616 --> 00:27:41,585 Hvor langt har det spredt sig? 317 00:28:00,345 --> 00:28:02,189 Politichef, er du der? 318 00:28:04,391 --> 00:28:06,058 Hvordan ser det ud derovre? 319 00:28:06,059 --> 00:28:09,312 Som om en kæmpe har pisset på hele Hans' bønnestage. 320 00:28:09,313 --> 00:28:12,240 Det lugter også. Også derovre? 321 00:28:12,566 --> 00:28:13,950 Ja, lidt. 322 00:28:14,902 --> 00:28:16,736 Det lugter som et plejehjem. 323 00:28:16,737 --> 00:28:19,363 Følg forrådnelsen, se, hvor langt, det går. 324 00:28:19,364 --> 00:28:21,949 Marker alt, der er dødt. 325 00:28:21,950 --> 00:28:24,660 -Det vil tage tid. -Så tag den. 326 00:28:24,661 --> 00:28:29,549 Vi kender ikke årsagen. Det kan være gift. Rør ikke ved noget uden handsker. 327 00:28:32,669 --> 00:28:34,179 Forstået. 328 00:28:35,589 --> 00:28:37,974 Har du nogen markeringsflag? 329 00:28:51,355 --> 00:28:55,534 Tryk på "T" for at zoome ind og "W" for at zoome ud. 330 00:28:56,109 --> 00:28:57,443 Der kan du se? Pærelet. 331 00:28:57,444 --> 00:29:00,112 Bare tænk på at slukke for at spare strøm. 332 00:29:00,113 --> 00:29:02,657 Hold dig til din bror, okay? 333 00:29:02,658 --> 00:29:04,450 Og hør her... 334 00:29:04,451 --> 00:29:07,995 Hvis du får det dårligt, siger du, han skal følge dig hjem. 335 00:29:07,996 --> 00:29:09,747 -Lover du det? -Okay. 336 00:29:09,748 --> 00:29:11,508 -Er du klar? -Ja. 337 00:29:13,210 --> 00:29:14,627 Pas godt på jer selv. 338 00:29:14,628 --> 00:29:17,389 Jeg håber ikke, der går lort i det! 339 00:29:22,427 --> 00:29:24,762 Jeg fatter ikke, hvad hun ser i ham. 340 00:29:24,763 --> 00:29:26,106 Hvad? 341 00:29:26,515 --> 00:29:27,899 Bob. 342 00:29:28,308 --> 00:29:30,277 Han behandler mig normalt. 343 00:29:31,061 --> 00:29:34,322 Jeg kan ikke gå ud og rasle alene. Det er noget fis. 344 00:29:34,648 --> 00:29:36,399 Er jeg en fis? 345 00:29:36,400 --> 00:29:41,997 Nej, men Nancy passer ikke på Mike. 346 00:29:48,870 --> 00:29:50,630 Will! Hejsa! 347 00:29:51,790 --> 00:29:54,926 Gå ikke over gaden! 348 00:30:01,341 --> 00:30:02,642 Hør her. 349 00:30:03,427 --> 00:30:04,385 Ja? 350 00:30:04,386 --> 00:30:09,765 Hvis jeg lader dig gå alene, lover du så at blive i kvarteret? 351 00:30:09,766 --> 00:30:12,643 -Ja! Totalt. -Og vær tilbage hos Mike kl. 21. 352 00:30:12,644 --> 00:30:14,979 -Kl. 21.30? -Kl. 21. 353 00:30:14,980 --> 00:30:15,938 Er det en aftale? 354 00:30:15,939 --> 00:30:17,407 -Ja. -Godt så. 355 00:30:18,400 --> 00:30:21,494 Du må ikke lade dine mærkelige venner bruge det her. 356 00:30:22,487 --> 00:30:25,123 Jeg håber ikke, der går lort i det. 357 00:30:26,408 --> 00:30:27,616 Will! 358 00:30:27,617 --> 00:30:31,296 -Egon! -Er du klar til i aften? 359 00:30:44,134 --> 00:30:49,272 ...38, 39, 40, 41, 42! 360 00:30:51,683 --> 00:30:53,642 -Sådan! -To og fyrre! 361 00:30:53,643 --> 00:30:57,021 Vi har fået en ny bællekonge. 362 00:30:57,022 --> 00:31:00,659 -Billy! -Sådan skal det gøres, Hawkins! 363 00:31:23,090 --> 00:31:25,633 Vi har fået en ny bællekonge, Harrington. 364 00:31:25,634 --> 00:31:28,687 -Nemlig! -Sådan er det, Harrington. 365 00:31:44,236 --> 00:31:45,820 Hvad er der i? 366 00:31:45,821 --> 00:31:49,332 Rent brændstof! 367 00:31:54,955 --> 00:31:59,375 Rolig, Nance... 368 00:31:59,376 --> 00:32:03,221 Vi er tåbelige teenagere for en aften. Var det ikke aftalen? 369 00:32:34,744 --> 00:32:37,338 -Nej. -Kom nu. Jo. 370 00:32:41,126 --> 00:32:42,510 Sådan. 371 00:32:45,380 --> 00:32:47,339 Spiller du Frankenstein over for Dracula? 372 00:32:47,340 --> 00:32:51,686 -Du er stiv som et bræt. Slap af. -Undskyld. Det er... 373 00:32:53,722 --> 00:32:56,399 Han har det fint. Jonathan er med ham. 374 00:32:56,766 --> 00:32:58,067 Det ved jeg. 375 00:32:58,351 --> 00:33:03,448 Men hver gang han er væk fra mig, fungerer jeg bare ikke. 376 00:33:04,274 --> 00:33:09,579 -Jeg ved, det lyder dumt. -Nej, det er ikke dumt. 377 00:33:13,783 --> 00:33:16,211 Hvad med vi flyttede fra Hawkins... 378 00:33:16,369 --> 00:33:17,286 ...sammen? 379 00:33:17,287 --> 00:33:18,496 -Hvad? -Jeg ved det. 380 00:33:18,497 --> 00:33:21,633 Klap hesten, ikke? 381 00:33:21,958 --> 00:33:24,052 Jeg har tænkt over, hvad du sagde. 382 00:33:24,377 --> 00:33:28,380 Om at vi har alle vores minder her, og du ønskede, du havde råd til at flytte. 383 00:33:28,381 --> 00:33:31,091 Mine forældre sælger deres hus i Maine. 384 00:33:31,092 --> 00:33:34,011 Der er en RadioShack tæt på. De vil nok ansætte mig. 385 00:33:34,012 --> 00:33:35,355 Vi kunne bare... 386 00:33:38,934 --> 00:33:41,685 -Nu er det mig, der er dum. -Bob... 387 00:33:41,686 --> 00:33:44,823 Nej, det er fint. Vin gør mig skør. 388 00:33:45,398 --> 00:33:48,493 Det er så svært at forklare. 389 00:33:49,903 --> 00:33:54,707 Det her er bare ikke en almindelig familie. 390 00:33:56,034 --> 00:33:57,460 Det kunne det blive. 391 00:34:12,551 --> 00:34:14,227 Endelig. 392 00:34:16,555 --> 00:34:18,147 Ofre. 393 00:34:22,227 --> 00:34:23,862 Slik eller ballade! 394 00:34:25,355 --> 00:34:29,033 Hvor er I søde. I små skadedyrsbekæmpere. 395 00:34:31,820 --> 00:34:34,572 Får jeg en 3 Musketeers til, begår jeg selvmord. 396 00:34:34,573 --> 00:34:37,616 -Hvad er der galt med dem? -"Hvad er der galt med dem"? 397 00:34:37,617 --> 00:34:40,035 -Ingen kan lide dem. -Det er bare nougat. 398 00:34:40,036 --> 00:34:41,537 "Bare nougat"? 399 00:34:41,538 --> 00:34:43,998 Bare nougat? For mig er de helt i top. 400 00:34:43,999 --> 00:34:45,958 -I top? -I top! 401 00:34:45,959 --> 00:34:47,042 Helt ærligt. 402 00:34:47,043 --> 00:34:49,888 Jeg kan spise en hel skål med nougat. 403 00:34:53,925 --> 00:34:56,802 Hold da kæft! I skulle have set jer selv. 404 00:34:56,803 --> 00:35:00,773 Og du? Hvem skriger sådan? Du lyder som en lille pige. 405 00:35:03,518 --> 00:35:04,977 Kommer I eller hvad? 406 00:35:04,978 --> 00:35:06,395 Vi bør tage til Loch Nora. 407 00:35:06,396 --> 00:35:08,197 Er det ikke der, de rige bor? 408 00:36:01,493 --> 00:36:02,877 Du er død. 409 00:36:03,161 --> 00:36:04,754 Ja, du fik mig, knægt. 410 00:36:06,873 --> 00:36:08,466 Glædelig halloween. 411 00:36:12,587 --> 00:36:18,559 Pis. 412 00:36:43,410 --> 00:36:46,754 Hej, knægt, giver du mig noget af dit slik? 413 00:36:47,080 --> 00:36:48,589 Ikke tale om. 414 00:36:50,917 --> 00:36:53,627 Og nu? 415 00:36:53,628 --> 00:36:56,889 Hvem er du? Jeg hedder Maria. 416 00:36:58,925 --> 00:37:00,560 Vil du lege med mig? 417 00:37:03,430 --> 00:37:05,690 Vil du have en af mine blomster? 418 00:37:19,404 --> 00:37:20,621 F... 419 00:37:20,905 --> 00:37:21,822 ...O... 420 00:37:21,823 --> 00:37:23,323 INTERNATIONAL MORSEKODE 421 00:37:23,324 --> 00:37:24,751 ...R... 422 00:37:25,702 --> 00:37:26,919 ...S... 423 00:37:29,247 --> 00:37:30,548 Forsinket. 424 00:38:34,771 --> 00:38:39,117 En hel til. Seriøst, rige folk er nogle tossehoveder. 425 00:38:39,943 --> 00:38:43,871 -Vent. Du er ikke rig, vel? -Nej, jeg bor på Old Cherry Road. 426 00:38:44,739 --> 00:38:47,458 Det er okay. Gaden er god til skateboard. 427 00:38:48,368 --> 00:38:50,044 Totalt. Bred ymer. 428 00:38:51,037 --> 00:38:54,748 Hvad? Sagde jeg rigtigt? 429 00:38:54,749 --> 00:38:58,752 Det er totalt bred ymer. 430 00:38:58,753 --> 00:39:01,672 -Totalt bred ymer. -Det lød knudret. 431 00:39:01,673 --> 00:39:05,476 -Totalt fjong! -Stop. Det gør ondt i ørerne. 432 00:39:12,267 --> 00:39:14,852 -Er du gået med til det? -Hvad? 433 00:39:14,853 --> 00:39:16,979 At hun skal være med på holdet. 434 00:39:16,980 --> 00:39:19,773 -Det er bare til halloween. -Du skulle have sagt det. 435 00:39:19,774 --> 00:39:22,860 De var så glade. Jeg troede, det var okay med dig. 436 00:39:22,861 --> 00:39:25,079 Hun ødelægger årets bedste aften. 437 00:39:36,332 --> 00:39:38,593 Pas på, Zombiedreng. 438 00:39:39,502 --> 00:39:41,220 Slik eller ballade. 439 00:39:58,187 --> 00:39:59,488 Mike! 440 00:40:00,607 --> 00:40:01,866 Mike! 441 00:40:06,487 --> 00:40:07,705 Mike! 442 00:40:53,451 --> 00:40:54,409 Will! 443 00:40:54,410 --> 00:40:56,212 Hvad er der galt, Will? 444 00:40:56,746 --> 00:40:58,589 Du blev væk. Har du slået dig? 445 00:40:58,748 --> 00:41:00,675 Hold da kæft! 446 00:41:01,584 --> 00:41:03,585 -Er han okay? -Det ved jeg ikke. 447 00:41:03,586 --> 00:41:05,587 Jeg får dig hjem, okay? 448 00:41:05,588 --> 00:41:06,838 Vent. 449 00:41:06,839 --> 00:41:08,966 -Ro på. -Jeg har ham. 450 00:41:08,967 --> 00:41:10,050 Mike? 451 00:41:10,051 --> 00:41:12,728 I kan selv rasle. Jeg har fået nok. 452 00:41:14,931 --> 00:41:16,524 Hvad er der galt med ham? 453 00:41:49,549 --> 00:41:50,975 Flot kostume. 454 00:41:54,512 --> 00:41:57,106 Jeg har udklædt mig som en, der hader fester. 455 00:41:58,016 --> 00:42:00,693 -Jeg hedder Samantha. -Jonathan. 456 00:42:12,030 --> 00:42:13,331 Kiss? 457 00:42:13,823 --> 00:42:15,374 Gruppen? 458 00:42:17,577 --> 00:42:19,453 -Nej. -Slip mig. 459 00:42:19,454 --> 00:42:21,997 -Du har fået nok. -Skråt op! 460 00:42:21,998 --> 00:42:25,834 Jeg mener det, Nance. Stop nu. 461 00:42:25,835 --> 00:42:27,419 -Sæt det ned. -Nej! 462 00:42:27,420 --> 00:42:29,430 -Sæt det, Nance. -Steve! Stop. 463 00:42:35,344 --> 00:42:37,188 Hvad fanden? 464 00:42:38,181 --> 00:42:39,357 Nance. 465 00:42:48,858 --> 00:42:51,243 Undskyld, Nance. 466 00:42:52,278 --> 00:42:55,405 -Det går ikke af, Nance. -Det kommer. 467 00:42:55,406 --> 00:42:58,116 Lad mig køre dig hjem, okay? 468 00:42:58,117 --> 00:43:01,036 -Jeg kører dig hjem. Kom. -Du ville det her. 469 00:43:01,037 --> 00:43:03,205 Jeg sagde, du skulle holde op med at drikke. 470 00:43:03,206 --> 00:43:05,540 -Det er noget pis. -Nej, det er det ikke. 471 00:43:05,541 --> 00:43:08,135 -Det er ikke noget pis, Nancy. -Nej. 472 00:43:08,503 --> 00:43:10,754 Du er fuld af pis og papir. 473 00:43:10,755 --> 00:43:12,672 Hvad for noget? 474 00:43:12,673 --> 00:43:16,852 Du lader, som om alt er okay. 475 00:43:17,261 --> 00:43:22,733 Som om vi ikke slog Barb ihjel. 476 00:43:23,643 --> 00:43:29,323 Som om vi er forelskede og fester. 477 00:43:30,066 --> 00:43:34,453 Lad os feste. Vi fester. 478 00:43:35,029 --> 00:43:37,456 Det er noget pis. 479 00:43:39,617 --> 00:43:41,419 "Som om vi er forelskede"? 480 00:43:42,995 --> 00:43:45,548 Det er noget pis. 481 00:43:48,292 --> 00:43:50,219 Elsker du mig ikke? 482 00:43:50,753 --> 00:43:52,346 Det er noget pis. 483 00:44:21,492 --> 00:44:24,128 Det er, som om jeg sidder fast. 484 00:44:24,745 --> 00:44:27,006 Sidder fast på vrangsiden? 485 00:44:27,999 --> 00:44:29,216 Nej. 486 00:44:29,750 --> 00:44:32,961 Som når en View-Master... 487 00:44:32,962 --> 00:44:35,046 -Sidder fast mellem to lysbilleder? -Ja. 488 00:44:35,047 --> 00:44:38,642 Som om den ene side er vores verden, og den anden... 489 00:44:39,594 --> 00:44:41,854 Det andet billede er vrangsiden. 490 00:44:45,433 --> 00:44:46,734 Og... 491 00:44:47,602 --> 00:44:48,986 Der var en lyd. 492 00:44:50,688 --> 00:44:52,239 Den var over alt. 493 00:44:54,233 --> 00:44:57,036 Og så så jeg noget. 494 00:44:58,321 --> 00:44:59,955 Demogorgon? 495 00:45:00,823 --> 00:45:01,865 Nej. 496 00:45:01,866 --> 00:45:03,083 Det var som... 497 00:45:03,826 --> 00:45:07,713 ...en kæmpe skygge oppe i luften. 498 00:45:09,207 --> 00:45:10,341 Men... 499 00:45:11,542 --> 00:45:13,093 ...den var levende. 500 00:45:14,795 --> 00:45:16,513 Og den kom efter mig. 501 00:45:20,176 --> 00:45:21,727 Er alt det virkeligt? 502 00:45:22,136 --> 00:45:25,138 Eller er det inde i dit hoved, som lægerne siger? 503 00:45:25,139 --> 00:45:26,732 Det ved jeg ikke. 504 00:45:27,099 --> 00:45:28,317 Men... 505 00:45:29,810 --> 00:45:32,279 Du må ikke fortælle det til de andre. 506 00:45:33,230 --> 00:45:34,949 De forstår det ikke. 507 00:45:38,235 --> 00:45:39,578 Elleve ville. 508 00:45:39,946 --> 00:45:41,455 Ville hun? 509 00:45:42,198 --> 00:45:43,499 Ja. 510 00:45:44,158 --> 00:45:45,709 Det gjorde hun altid. 511 00:45:49,330 --> 00:45:52,174 Af og til er det, som om jeg ser hende. 512 00:45:54,293 --> 00:45:57,471 Som om hun stadig er her. 513 00:45:59,382 --> 00:46:02,226 Det er, som om jeg er ved at blive skør. 514 00:46:03,260 --> 00:46:04,728 Sådan har jeg det også. 515 00:46:08,182 --> 00:46:12,403 Hvis vi begge bliver skøre, er vi skøre sammen, ikke? 516 00:46:13,646 --> 00:46:16,907 Jo. Skøre sammen. 517 00:47:18,544 --> 00:47:19,928 Jonathan? 518 00:48:11,847 --> 00:48:15,275 Åbn nu op. Jeg ved, jeg kommer for sent. 519 00:48:15,893 --> 00:48:19,113 Jeg har slik med. Alt det fede. 520 00:48:23,776 --> 00:48:28,288 Vil du ikke godt åbne? Jeg hundefryser herude. 521 00:48:46,423 --> 00:48:48,559 Vil du ikke godt åbne? 522 00:48:50,553 --> 00:48:56,358 Jeg sad fast et sted og glemte tiden. 523 00:48:59,186 --> 00:49:00,737 Og det undskylder jeg. 524 00:49:02,064 --> 00:49:04,825 Vil du ikke godt åbne døren, El? 525 00:49:05,818 --> 00:49:07,119 El? 526 00:49:12,074 --> 00:49:13,208 God, så. 527 00:49:16,120 --> 00:49:19,581 Så bliver jeg bare herude helt alene og spiser alt slikket. 528 00:49:19,582 --> 00:49:21,341 Jeg bliver tyk. 529 00:49:22,376 --> 00:49:25,012 Det er farligt at lade mig blive herude. 530 00:49:26,213 --> 00:49:28,432 Jeg kunne få et hjertetilfælde. 531 00:49:29,258 --> 00:49:30,392 Men... 532 00:49:31,051 --> 00:49:32,811 ...gør bare, som du vil. 533 00:50:26,273 --> 00:50:28,367 Det er dag 353. 534 00:50:32,321 --> 00:50:36,833 Jeg har haft en dårlig dag. Jeg ved ikke rigtig. 535 00:50:38,827 --> 00:50:40,712 Jeg ville ønske, du var her. 536 00:50:41,789 --> 00:50:43,674 Det ville vi alle. 537 00:50:46,543 --> 00:50:49,721 Hvis du er derude, så giv mig et tegn. 538 00:50:57,471 --> 00:50:58,647 Mike. 539 00:51:00,516 --> 00:51:01,817 Elleve? 540 00:51:55,904 --> 00:51:57,289 Bred ymer. 541 00:51:58,866 --> 00:52:00,292 Bred ymer. 542 00:52:01,368 --> 00:52:02,711 Bred ymer. 543 00:52:08,208 --> 00:52:10,886 Misser, er det... 544 00:52:19,845 --> 00:52:23,190 Pis. 545 00:52:43,786 --> 00:52:44,961 Hold da kæ... 546 00:54:38,650 --> 00:54:40,952 Tekster af: Maria Kastberg