1
00:00:06,173 --> 00:00:10,143
Farvel, Mike.
2
00:00:46,296 --> 00:00:47,597
Mike?
3
00:00:57,849 --> 00:00:59,025
Mike!
4
00:01:03,814 --> 00:01:04,948
Mike!
5
00:01:05,232 --> 00:01:06,816
Mike!
6
00:01:06,817 --> 00:01:09,035
Mike!
7
00:01:09,444 --> 00:01:10,954
Mike!
8
00:01:52,988 --> 00:01:54,581
Bravo, meld tilbage.
9
00:04:01,783 --> 00:04:04,243
Sæt nu russerne kommer
og leder efter hende?
10
00:04:04,244 --> 00:04:05,494
De ved ikke, hvor hun er.
11
00:04:05,495 --> 00:04:08,006
Hun må ikke kontakte jer
uden vores vidende.
12
00:04:08,415 --> 00:04:11,959
Det vigtigste er,
at I fortsætter med jeres liv
13
00:04:11,960 --> 00:04:15,388
-og holder alt det her...
-Tophemmeligt. Ja.
14
00:04:15,797 --> 00:04:19,267
Forstået. Her er vi alle patrioter.
15
00:04:19,676 --> 00:04:22,178
-Lad os starte forfra.
-Jeg har fortalt alt.
16
00:04:22,179 --> 00:04:25,890
-Jeg ved, det er svært, Michael.
-Jeg ved ikke, hvor hun er.
17
00:04:25,891 --> 00:04:28,359
Og gjorde jeg, ville jeg ikke sige det.
18
00:04:28,685 --> 00:04:30,644
Jeg ville aldrig sige det.
19
00:04:30,645 --> 00:04:32,938
Jeg ved, det er svært at acceptere,
20
00:04:32,939 --> 00:04:35,232
men hendes historier var løgn.
21
00:04:35,233 --> 00:04:37,735
Hun er en meget farlig person.
22
00:04:37,736 --> 00:04:40,455
Hvis hun kontakter dig, skal du sige det.
23
00:04:40,864 --> 00:04:45,126
Ellers udsætter du dig selv
og hele din familie for fare.
24
00:04:45,577 --> 00:04:50,173
Forstår du det, Michael?
25
00:04:51,041 --> 00:04:52,342
Michael?
26
00:04:53,585 --> 00:04:54,719
Michael.
27
00:05:00,300 --> 00:05:01,717
Spred jer.
28
00:05:01,718 --> 00:05:04,354
Tjek venstre side. Jeg tager højre.
29
00:05:50,183 --> 00:05:52,318
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
30
00:06:39,941 --> 00:06:46,205
KAPITEL TO
SLIK ELLER BALLADE
31
00:07:03,965 --> 00:07:05,600
Gud fader!
32
00:07:06,384 --> 00:07:07,685
Spøgelse.
33
00:07:08,053 --> 00:07:09,595
Ja, det kan jeg se.
34
00:07:09,596 --> 00:07:11,898
-Halloween.
-Det er det.
35
00:07:12,390 --> 00:07:16,027
Men lige nu er der morgenmad. Kom og spis.
36
00:07:16,353 --> 00:07:17,904
De ville ikke se mig.
37
00:07:18,563 --> 00:07:21,574
-Hvem?
-De onde mænd.
38
00:07:22,400 --> 00:07:24,035
Hvad taler du om?
39
00:07:24,986 --> 00:07:26,913
Slik eller ballade.
40
00:07:29,157 --> 00:07:31,084
Vil du ud og rasle?
41
00:07:34,579 --> 00:07:35,871
Du kender reglerne.
42
00:07:35,872 --> 00:07:37,748
-Jo, men...
-Så du kender svaret.
43
00:07:37,749 --> 00:07:40,542
-De vil ikke kunne se mig.
-Jeg er ligeglad.
44
00:07:40,543 --> 00:07:43,003
-De vil ikke kunne se mig.
-Jeg er ligeglad.
45
00:07:43,004 --> 00:07:46,006
Du går bare ikke ud. Det er risikabelt.
46
00:07:46,007 --> 00:07:48,685
Vi løber ikke risici. Okay?
47
00:07:49,177 --> 00:07:52,012
De er dumme, og...
48
00:07:52,013 --> 00:07:54,107
Vi er ikke dumme.
49
00:07:55,767 --> 00:07:57,068
Præcis.
50
00:07:57,852 --> 00:08:02,115
Du tager det der af og sætter dig
og spiser, før maden bliver kold.
51
00:08:16,454 --> 00:08:17,672
Hør her...
52
00:08:17,998 --> 00:08:19,215
Hvad med...
53
00:08:19,833 --> 00:08:23,460
at jeg slutter tidligt i dag
og køber en masse slik,
54
00:08:23,461 --> 00:08:27,390
så kan vi sidde og blive tykke,
mens vi ser en gyser sammen?
55
00:08:28,049 --> 00:08:29,800
Kan du lide det kompromis?
56
00:08:29,801 --> 00:08:32,103
"Kompromis"?
57
00:08:33,638 --> 00:08:38,026
K-O-M-promis. Kompromis.
58
00:08:39,185 --> 00:08:41,863
Skal vi lade det være dagens ord?
59
00:08:42,897 --> 00:08:46,409
Det er en mellemting.
Det er som halvvejs lykkelig.
60
00:08:46,693 --> 00:08:49,737
Klokken 5-1-5?
61
00:08:49,738 --> 00:08:53,541
Klokken kvart over fem, ja.
62
00:08:54,367 --> 00:08:55,668
Lover du det?
63
00:08:58,246 --> 00:08:59,630
Ja.
64
00:09:00,498 --> 00:09:02,008
Jeg lover det.
65
00:09:04,627 --> 00:09:06,429
Halvvejs lykkelig.
66
00:09:23,772 --> 00:09:24,906
Will?
67
00:09:25,440 --> 00:09:27,283
Kom så, skat.
68
00:09:28,485 --> 00:09:29,619
Will?
69
00:09:29,736 --> 00:09:32,705
-Jonathan?
-Ja?
70
00:09:33,406 --> 00:09:34,582
Hvor er Will?
71
00:09:34,783 --> 00:09:36,950
-Hvad for noget?
-Hvor er Will?
72
00:09:36,951 --> 00:09:38,753
-Er han ikke på værelset?
-Nej.
73
00:09:40,038 --> 00:09:41,506
Will?
74
00:09:42,624 --> 00:09:44,133
Hvad laver du?
75
00:09:44,918 --> 00:09:46,219
Tisser?
76
00:09:51,841 --> 00:09:55,436
Lad os få det her på.
77
00:09:56,179 --> 00:09:58,189
Du skal have noget tape.
78
00:10:11,486 --> 00:10:12,787
Hvad er det her?
79
00:10:15,698 --> 00:10:16,999
Ikke noget.
80
00:10:19,035 --> 00:10:20,410
Har du haft et nyt anfald?
81
00:10:20,411 --> 00:10:23,714
Nej, det er bare...
en skitse til en historie.
82
00:10:25,708 --> 00:10:27,343
Godt så.
83
00:10:28,586 --> 00:10:31,180
Tre, to, en...
84
00:10:32,298 --> 00:10:34,058
Hold protonvåbnet op.
85
00:10:35,718 --> 00:10:37,353
Fint, og drej mod lyset.
86
00:10:39,764 --> 00:10:41,983
Jeg vil se den perlerække. Ja!
87
00:10:42,976 --> 00:10:44,193
Hvem tilkalder I?
88
00:10:48,231 --> 00:10:50,950
Vidunderligt, skat. Helt vidunderligt.
89
00:10:52,193 --> 00:10:54,945
-Du er godt nok en nørd.
-Klap i.
90
00:10:54,946 --> 00:10:57,281
Ikke så sært du kun hænger ud med drenge.
91
00:10:57,282 --> 00:11:00,209
-Erica!
-Det er bare en kendsgerning.
92
00:11:00,493 --> 00:11:01,952
Nørd.
93
00:11:01,953 --> 00:11:04,204
Gud, hvor jeg elsker den udklædning.
94
00:11:04,205 --> 00:11:08,593
-Det er det sidste.
-Nej, et til. Vær nu sød.
95
00:11:10,628 --> 00:11:12,087
-Må jeg gå i skole?
-Vent.
96
00:11:12,088 --> 00:11:14,223
-Sig: "Hvem tilkalder I"?
-Nej!
97
00:11:20,597 --> 00:11:22,973
-Hvem tilkalder I?
-Ghostbusters!
98
00:11:22,974 --> 00:11:24,141
Hej, Spengler!
99
00:11:24,142 --> 00:11:27,111
-Egon! Ja!
-Venkman!
100
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
-Hvad?
-Hvorfor er du Venkman?
101
00:11:29,022 --> 00:11:30,981
-For jeg er Venkman.
-Det er jeg.
102
00:11:30,982 --> 00:11:32,816
Hvorfor kan der ikke være to?
103
00:11:32,817 --> 00:11:36,069
Der er kun en i det virkelige liv.
Vi havde planlagt det.
104
00:11:36,070 --> 00:11:39,448
Jeg er Venkman, Dustin er Stantz,
du er Egon, og du Winston.
105
00:11:39,449 --> 00:11:42,284
-Jeg gik ikke med til Winston.
-Jo, du gjorde!
106
00:11:42,285 --> 00:11:44,786
-Det tror jeg ikke.
-Ingen vil være Winston.
107
00:11:44,787 --> 00:11:46,205
Hvad er galt med Winston?
108
00:11:46,206 --> 00:11:51,418
Han kom enormt sent med på holdet,
er ikke sjov og slet ikke videnskabsmand.
109
00:11:51,419 --> 00:11:54,347
-Men han er stadig sej.
-Så vær du Winston.
110
00:11:54,464 --> 00:11:55,881
-Nej!
-Hvorfor?
111
00:11:55,882 --> 00:11:59,384
-Fordi...
-Fordi du ikke er sort?
112
00:11:59,385 --> 00:12:00,719
-Det sagde jeg ikke!
-Du tænkte det.
113
00:12:00,720 --> 00:12:03,472
HAWKINS MELLEMSKOLE
114
00:12:03,473 --> 00:12:05,098
-Det sagde jeg ikke!
-Mike!
115
00:12:05,099 --> 00:12:08,319
Gutter!
116
00:12:11,272 --> 00:12:13,115
Hvorfor er ingen udklædt?
117
00:12:16,027 --> 00:12:17,286
Pis.
118
00:12:18,529 --> 00:12:19,947
Kors!
119
00:12:19,948 --> 00:12:22,157
Hvornår bliver det besluttet?
120
00:12:22,158 --> 00:12:24,076
Alle var udklædte sidste år.
121
00:12:24,077 --> 00:12:26,328
-Det er en sammensværgelse.
-Lad som ingenting.
122
00:12:26,329 --> 00:12:28,923
Hvem tilkalder I? Nørderne!
123
00:12:40,093 --> 00:12:43,345
-Gør vi det?
-Ikke lige nu. Vi ligner idioter.
124
00:12:43,346 --> 00:12:44,972
Måske kan hun lide Ghostbusters?
125
00:12:44,973 --> 00:12:47,599
Selvfølgelig kan hun det.
Det er ikke pointen.
126
00:12:47,600 --> 00:12:50,143
Vi er klædt ud, og det er hun ikke.
127
00:12:50,144 --> 00:12:52,938
-Jeg tog ikke skiftetøj med. Gjorde du?
-Nej.
128
00:12:52,939 --> 00:12:55,816
Så har vi ikke noget valg.
Det er nu eller aldrig.
129
00:12:55,817 --> 00:12:58,286
-Godt så.
-Vi kaster os ud i det.
130
00:13:02,532 --> 00:13:03,949
Vi spørger efter timen.
131
00:13:03,950 --> 00:13:05,418
-Jep.
-Okay.
132
00:13:09,372 --> 00:13:11,716
Se lige? Det er gengivet præcist.
133
00:13:17,005 --> 00:13:20,173
-Hvorfor lyver han?
-Han er et barn, Joyce.
134
00:13:20,174 --> 00:13:23,635
Du har hørt ham beskrive anfaldene.
135
00:13:23,636 --> 00:13:28,682
Han beskriver dem ikke som et mareridt.
Han taler om dem, som om de er virkelige.
136
00:13:28,683 --> 00:13:31,059
For de ikke er mareridt, men flashbacks.
137
00:13:31,060 --> 00:13:33,729
Jeg kender et par gutter,
der har haft dem,
138
00:13:33,730 --> 00:13:37,992
og det føles, som om man er der,
som om det finder sted.
139
00:13:38,359 --> 00:13:41,903
-Hvad fanden er det?
-Owens sagde, det ville blive værre.
140
00:13:41,904 --> 00:13:43,488
-Det sted...
-Hvad vil du gøre?
141
00:13:43,489 --> 00:13:45,115
Vil du tage ham med til Chicago?
142
00:13:45,116 --> 00:13:48,201
Der er en fyr i Boston, der skulle...
143
00:13:48,202 --> 00:13:49,578
De er kvaksalvere.
144
00:13:49,579 --> 00:13:50,912
Alle siger det samme,
145
00:13:50,913 --> 00:13:52,548
men koster bare flere penge.
146
00:13:53,541 --> 00:13:59,171
Jeg tror, han har ret om traume.
Og det er snart et år siden.
147
00:13:59,172 --> 00:14:04,268
Vi er alle pirrelige.
Jeg er, du... Will mest af alle.
148
00:14:05,344 --> 00:14:08,731
Vi må bare komme igennem
de næste par uger.
149
00:14:12,310 --> 00:14:14,737
Det bliver aldrig det samme igen.
150
00:14:15,229 --> 00:14:16,781
Ikke rigtigt.
151
00:14:16,814 --> 00:14:18,491
Men det bliver bedre.
152
00:14:19,942 --> 00:14:21,243
Med tiden.
153
00:14:28,117 --> 00:14:30,002
-Værsgo.
-Tak.
154
00:14:33,623 --> 00:14:35,999
Jøsses! Hopper...
155
00:14:36,000 --> 00:14:38,126
Det bringer gamle minder tilbage.
156
00:14:38,127 --> 00:14:39,169
Hvad for noget?
157
00:14:39,170 --> 00:14:43,673
-Vi delte cigaretter mellem...
-Femte og sjette time.
158
00:14:43,674 --> 00:14:45,842
Ja, under trapperne.
159
00:14:45,843 --> 00:14:50,555
Hr. Cooper fangede os, kan du huske det?
Han sagde: "Hej, røvhuller."
160
00:14:50,556 --> 00:14:53,693
Vi løb. Vi løb bare.
161
00:15:06,406 --> 00:15:08,749
Gid det var ovre.
162
00:15:09,409 --> 00:15:10,710
Jeg ved det.
163
00:15:58,124 --> 00:16:00,509
Hvordan ser der ud derude, cowboy?
164
00:16:00,751 --> 00:16:03,044
Som det plejer.
165
00:16:03,045 --> 00:16:06,056
Pænt og grimt med mulig radioaktivitet.
166
00:16:17,393 --> 00:16:21,489
Ja, det er grillet. Er nogen sultne?
167
00:16:25,943 --> 00:16:27,244
Og...
168
00:16:29,739 --> 00:16:31,207
...vi er koblet til igen!
169
00:16:35,661 --> 00:16:37,037
Der var storm.
170
00:16:37,038 --> 00:16:40,540
Okay. Hvordan havde du det,
da du så stormen?
171
00:16:40,541 --> 00:16:43,385
Jeg følte mig frosset.
172
00:16:45,087 --> 00:16:46,722
Som om du frøs?
173
00:16:47,256 --> 00:16:51,927
Nej. Som man har det, når man er bange
174
00:16:51,928 --> 00:16:55,314
og ikke kan trække vejret,
tale eller gøre noget.
175
00:16:55,890 --> 00:16:58,442
Jeg følte ondskab.
176
00:17:21,749 --> 00:17:24,927
Det er ikke dig, Nancy.
177
00:17:26,587 --> 00:17:31,308
Tag nu bare hjem, Barb, okay?
178
00:17:32,760 --> 00:17:34,103
Nancy?
179
00:17:37,265 --> 00:17:38,566
Nancy.
180
00:17:39,642 --> 00:17:41,402
Hvad sker der? Er du okay?
181
00:17:46,857 --> 00:17:49,359
-Jeg kan ikke blive ved.
-Med hvad?
182
00:17:49,360 --> 00:17:52,997
-Lade, som om alt er i orden.
-Hvad taler du om?
183
00:17:53,573 --> 00:17:54,656
Barbara.
184
00:17:54,657 --> 00:17:56,825
Det er, som om alle har glemt.
185
00:17:56,826 --> 00:17:59,703
Alle er ligeglade.
Undtagen hendes forældre.
186
00:17:59,704 --> 00:18:01,705
-Nu sælger de deres hus.
-Nance...
187
00:18:01,706 --> 00:18:04,874
Og de vil bruge resten af livet
på at lede efter hende.
188
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
-Ja.
-Det ødelægger dem.
189
00:18:06,419 --> 00:18:10,723
Jeg ved det.
Men hør her, vi kan intet stille op.
190
00:18:11,215 --> 00:18:13,434
Vi kunne fortælle dem sandheden.
191
00:18:14,176 --> 00:18:18,013
-Det ved du, at vi ikke kan.
-Vi behøver ikke at fortælle alt.
192
00:18:18,014 --> 00:18:22,026
Det er ikke en leg, Nance.
Finder de ud af, vi har sagt...
193
00:18:27,398 --> 00:18:31,535
De kan sætte os i fængsel.
De kan ødelægge vores familier.
194
00:18:31,986 --> 00:18:36,332
De kan gøre hvad som helst.
Tænk på, hvad du siger.
195
00:18:39,285 --> 00:18:40,586
Hør her...
196
00:18:45,374 --> 00:18:46,759
Hør her, det er...
197
00:18:48,711 --> 00:18:50,638
Det er svært, men lad os...
198
00:18:52,381 --> 00:18:55,476
...lad os gå til Tinas tåbelige fest...
199
00:18:57,386 --> 00:19:01,806
...med vores tåbelige kostumer,
som vi har brugt tåbeligt meget tid på,
200
00:19:01,807 --> 00:19:06,278
og bare lade,
som om vi er tåbelige teenagere, okay?
201
00:19:07,980 --> 00:19:10,157
Kan vi gøre det bare i aften?
202
00:19:13,027 --> 00:19:14,328
Okay.
203
00:19:16,238 --> 00:19:17,456
Kom her.
204
00:19:32,963 --> 00:19:35,674
Hej, Max. Jeg er Dustin, og det er...
205
00:19:35,675 --> 00:19:37,342
-Lucas.
-Det ved jeg godt.
206
00:19:37,343 --> 00:19:38,727
Stalkerne.
207
00:19:40,054 --> 00:19:41,846
Nej. Faktisk...
208
00:19:41,847 --> 00:19:44,015
Vi har ikke forfulgt dig.
209
00:19:44,016 --> 00:19:47,936
Nej, vi er bare bekymrede,
fordi du er ny og sådan.
210
00:19:47,937 --> 00:19:49,396
For din sikkerhed.
211
00:19:49,397 --> 00:19:52,315
Her er en masse bøller.
212
00:19:52,316 --> 00:19:55,402
-Det er helt vildt med alle de bøller.
-Ja.
213
00:19:55,403 --> 00:19:59,864
-Er det derfor, I går med protonvåben?
-De virker ikke. Men...
214
00:19:59,865 --> 00:20:04,994
...jeg har den her lille praktiske fælde.
215
00:20:04,995 --> 00:20:08,632
Den kan åbne og lukke. Se her.
216
00:20:09,375 --> 00:20:10,676
Voilà!
217
00:20:11,001 --> 00:20:12,428
Ret sejt, ikke?
218
00:20:12,753 --> 00:20:14,254
Nej? Okay. Men...
219
00:20:14,255 --> 00:20:17,590
Vi snakkede i går aftes, og du er ny her,
220
00:20:17,591 --> 00:20:21,428
så du har nok ingen venner,
der kan tage dig med ud at rasle,
221
00:20:21,429 --> 00:20:24,556
og du er bange for bøller, så vi tænkte,
222
00:20:24,557 --> 00:20:26,850
at det var okay, at du kom med os.
223
00:20:26,851 --> 00:20:29,102
-"Okay"?
-Vores hold er et demokrati,
224
00:20:29,103 --> 00:20:30,520
og flertallet stemte for.
225
00:20:30,521 --> 00:20:33,273
Jeg vidste ikke,
det var en ære at rasle med jer.
226
00:20:33,274 --> 00:20:35,275
Vi ved, hvor vi kan få hele slikstænger.
227
00:20:35,276 --> 00:20:36,693
Du vil nok gerne med.
228
00:20:36,694 --> 00:20:38,579
I er lidt anmassende.
229
00:20:40,114 --> 00:20:44,752
Totalt. Vil du være med?
230
00:20:47,413 --> 00:20:50,257
Vi mødes klokken syv på Maple Street.
231
00:20:50,750 --> 00:20:52,468
Det er præcis klokken syv.
232
00:20:54,420 --> 00:20:55,846
"Anmassende."
233
00:20:56,422 --> 00:20:58,098
Det er noget godt, ikke?
234
00:21:01,510 --> 00:21:02,811
Er det slemt?
235
00:21:03,304 --> 00:21:08,192
Er det slemt, Lucas?
For pokker da, Lucas. Er det slemt?
236
00:21:10,227 --> 00:21:14,314
Hvordan føles det? Som silke på huden.
237
00:21:14,315 --> 00:21:17,409
Umenneskelig. Ubønhørlig.
238
00:21:18,360 --> 00:21:20,987
Arnold Schwarzenegger er... Term...
239
00:21:20,988 --> 00:21:23,865
Jeg er målløs.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke.
240
00:21:23,866 --> 00:21:25,867
-Elsker du mig ikke?
-Jo, selvfølgelig.
241
00:21:25,868 --> 00:21:29,704
Det kommer bare så pludseligt.
Det ligner dig ikke.
242
00:21:29,705 --> 00:21:32,373
Jeg er på den måde på grund af dig, Erica.
243
00:21:32,374 --> 00:21:34,009
-Mig?
-"Mig?"
244
00:21:34,752 --> 00:21:37,295
Du gør mig vild og impulsiv,
245
00:21:37,296 --> 00:21:38,713
-som du er.
-"Impulsiv."
246
00:21:38,714 --> 00:21:40,256
Folk bliver forfærdede.
247
00:21:40,257 --> 00:21:43,352
-"Folk bliver forfærdede."
-Men jeg elsker det.
248
00:21:44,804 --> 00:21:48,473
Det vil chokere hele byen. Hele verden!
249
00:21:48,474 --> 00:21:52,444
Sig, at du vil gifte dig med mig
her i huset og i aften.
250
00:22:49,410 --> 00:22:50,711
Hejsa.
251
00:22:51,287 --> 00:22:52,796
Jeg gør dig ikke noget.
252
00:22:54,206 --> 00:22:55,591
Hvad hedder du?
253
00:22:57,334 --> 00:22:59,761
Hvad laver du herude i kulden?
254
00:23:21,900 --> 00:23:25,996
POLITI
255
00:23:41,503 --> 00:23:44,339
Så du siger,
at Merrill forgiftede din gård.
256
00:23:44,340 --> 00:23:47,175
Han tror, du forgiftede hans,
men det gjorde du ikke?
257
00:23:47,176 --> 00:23:50,428
Nej. Jeg har et alibi for den aften.
258
00:23:50,429 --> 00:23:53,139
Jenny og drengene var i byen.
Jeg var med dem.
259
00:23:53,140 --> 00:23:57,060
-Så du Merrill?
-Det behøves ikke. Manden er skør.
260
00:23:57,061 --> 00:23:59,655
Han bagvaskede mig og truede mig.
261
00:23:59,730 --> 00:24:02,982
-En græskar-sammensværgelse.
-Hawkins' Chinatown.
262
00:24:02,983 --> 00:24:06,444
Merrill, der truer med noget
og faktisk fører det ud i livet,
263
00:24:06,445 --> 00:24:07,654
er to forskellige ting.
264
00:24:07,655 --> 00:24:09,822
-Har du en bedre forklaring?
-Kulde.
265
00:24:09,823 --> 00:24:12,167
-Det er oktober.
-Ja, en kold en.
266
00:24:12,660 --> 00:24:15,244
-Kan du se de her hænder?
-Ja.
267
00:24:15,245 --> 00:24:18,331
-Ved du, hvorfor de ser sådan ud?
-Du er gammel?
268
00:24:18,332 --> 00:24:19,967
Det kan du bande på.
269
00:24:20,876 --> 00:24:23,711
Jeg har gjort det her i lang tid.
270
00:24:23,712 --> 00:24:26,390
Og jeg har aldrig set noget lignende.
271
00:24:26,924 --> 00:24:28,883
-Ingen af os har.
-Ingen af os?
272
00:24:28,884 --> 00:24:32,261
Merrill slog ikke blot til hos mig,
men hos stort set alle.
273
00:24:32,262 --> 00:24:33,513
Hvad taler du om?
274
00:24:33,514 --> 00:24:38,309
Jack O'Dell, Pete Freeling,
Rick Neary, familien Christensen.
275
00:24:38,310 --> 00:24:41,405
Alle deres afgrøder er døde.
276
00:24:43,816 --> 00:24:45,701
Giv mig de navne igen.
277
00:25:01,125 --> 00:25:02,208
For sent igen.
278
00:25:02,209 --> 00:25:05,545
-Jeg skulle hente lektier.
-Jeg er sgu ligeglad.
279
00:25:05,546 --> 00:25:08,932
Kommer du for sent igen, skater du hjem.
Hører du?
280
00:25:21,145 --> 00:25:23,604
Det her sted er sgu røvsygt.
281
00:25:23,605 --> 00:25:25,615
-Så slemt er det da ikke.
-Nå?
282
00:25:30,446 --> 00:25:33,823
Kan du lugte det? Det er faktisk lort.
283
00:25:33,824 --> 00:25:35,700
-Kolort.
-Jeg kan ikke se køer.
284
00:25:35,701 --> 00:25:38,045
Du har ikke mødt gymnasiepiger.
285
00:25:39,455 --> 00:25:41,748
-Kan du godt lide at være her nu?
-Nej.
286
00:25:41,749 --> 00:25:43,958
-Hvorfor forsvarer du det?
-Det gør jeg ikke.
287
00:25:43,959 --> 00:25:45,469
Sådan lyder det.
288
00:25:47,379 --> 00:25:49,422
Vi sidder bare fast her, så...
289
00:25:49,423 --> 00:25:52,059
Du har ret. Vi sidder fast.
290
00:25:53,302 --> 00:25:55,103
Hvis skyld er det?
291
00:25:55,637 --> 00:25:56,855
Din.
292
00:25:57,723 --> 00:25:59,775
-Hvad sagde du?
-Ikke noget.
293
00:26:00,517 --> 00:26:03,070
-Sagde du, det var min skyld?
-Nej.
294
00:26:04,313 --> 00:26:06,198
Du ved, hvis skyld det er.
295
00:26:06,565 --> 00:26:07,866
Sig det.
296
00:26:09,985 --> 00:26:11,411
Max...
297
00:26:12,571 --> 00:26:13,872
...sig det.
298
00:26:15,783 --> 00:26:17,459
Sig det!
299
00:26:28,504 --> 00:26:30,463
Alle var udklædte sidste år.
300
00:26:30,464 --> 00:26:31,923
Sænk farten, Billy.
301
00:26:31,924 --> 00:26:34,383
-Dine nye venner?
-Nej! Jeg kender dem ikke.
302
00:26:34,384 --> 00:26:38,346
Så er det vel okay, at jeg rammer dem.
Er der bonuspoint, hvis jeg får dem alle?
303
00:26:38,347 --> 00:26:40,065
Stop. Det er ikke sjovt.
304
00:26:44,269 --> 00:26:45,570
Gutter?
305
00:26:46,021 --> 00:26:49,574
Stop nu, Billy. Det er ikke sjovt.
306
00:26:49,942 --> 00:26:51,442
-Kør!
-Få røven på gled!
307
00:26:51,443 --> 00:26:52,994
Hold op, Billy!
308
00:26:53,445 --> 00:26:55,372
Pis!
309
00:26:56,740 --> 00:26:59,000
Det var tæt på, hvad?
310
00:26:59,868 --> 00:27:00,952
Hold da kæft!
311
00:27:00,953 --> 00:27:03,296
Hvad var...
312
00:27:04,456 --> 00:27:05,757
Mad Max.
313
00:27:12,840 --> 00:27:17,727
HØST DINE EGNE GRÆSKAR
2 FOR 4 DOLLAR
314
00:27:33,068 --> 00:27:34,286
Så...
315
00:27:34,695 --> 00:27:38,582
Siger du, at kulden er skyld i det her?
316
00:27:39,616 --> 00:27:41,585
Hvor langt har det spredt sig?
317
00:28:00,345 --> 00:28:02,189
Politichef, er du der?
318
00:28:04,391 --> 00:28:06,058
Hvordan ser det ud derovre?
319
00:28:06,059 --> 00:28:09,312
Som om en kæmpe har pisset
på hele Hans' bønnestage.
320
00:28:09,313 --> 00:28:12,240
Det lugter også. Også derovre?
321
00:28:12,566 --> 00:28:13,950
Ja, lidt.
322
00:28:14,902 --> 00:28:16,736
Det lugter som et plejehjem.
323
00:28:16,737 --> 00:28:19,363
Følg forrådnelsen,
se, hvor langt, det går.
324
00:28:19,364 --> 00:28:21,949
Marker alt, der er dødt.
325
00:28:21,950 --> 00:28:24,660
-Det vil tage tid.
-Så tag den.
326
00:28:24,661 --> 00:28:29,549
Vi kender ikke årsagen. Det kan være gift.
Rør ikke ved noget uden handsker.
327
00:28:32,669 --> 00:28:34,179
Forstået.
328
00:28:35,589 --> 00:28:37,974
Har du nogen markeringsflag?
329
00:28:51,355 --> 00:28:55,534
Tryk på "T" for at zoome ind
og "W" for at zoome ud.
330
00:28:56,109 --> 00:28:57,443
Der kan du se? Pærelet.
331
00:28:57,444 --> 00:29:00,112
Bare tænk på at slukke for at spare strøm.
332
00:29:00,113 --> 00:29:02,657
Hold dig til din bror, okay?
333
00:29:02,658 --> 00:29:04,450
Og hør her...
334
00:29:04,451 --> 00:29:07,995
Hvis du får det dårligt,
siger du, han skal følge dig hjem.
335
00:29:07,996 --> 00:29:09,747
-Lover du det?
-Okay.
336
00:29:09,748 --> 00:29:11,508
-Er du klar?
-Ja.
337
00:29:13,210 --> 00:29:14,627
Pas godt på jer selv.
338
00:29:14,628 --> 00:29:17,389
Jeg håber ikke, der går lort i det!
339
00:29:22,427 --> 00:29:24,762
Jeg fatter ikke, hvad hun ser i ham.
340
00:29:24,763 --> 00:29:26,106
Hvad?
341
00:29:26,515 --> 00:29:27,899
Bob.
342
00:29:28,308 --> 00:29:30,277
Han behandler mig normalt.
343
00:29:31,061 --> 00:29:34,322
Jeg kan ikke gå ud og rasle alene.
Det er noget fis.
344
00:29:34,648 --> 00:29:36,399
Er jeg en fis?
345
00:29:36,400 --> 00:29:41,997
Nej, men Nancy passer ikke på Mike.
346
00:29:48,870 --> 00:29:50,630
Will! Hejsa!
347
00:29:51,790 --> 00:29:54,926
Gå ikke over gaden!
348
00:30:01,341 --> 00:30:02,642
Hør her.
349
00:30:03,427 --> 00:30:04,385
Ja?
350
00:30:04,386 --> 00:30:09,765
Hvis jeg lader dig gå alene,
lover du så at blive i kvarteret?
351
00:30:09,766 --> 00:30:12,643
-Ja! Totalt.
-Og vær tilbage hos Mike kl. 21.
352
00:30:12,644 --> 00:30:14,979
-Kl. 21.30?
-Kl. 21.
353
00:30:14,980 --> 00:30:15,938
Er det en aftale?
354
00:30:15,939 --> 00:30:17,407
-Ja.
-Godt så.
355
00:30:18,400 --> 00:30:21,494
Du må ikke lade
dine mærkelige venner bruge det her.
356
00:30:22,487 --> 00:30:25,123
Jeg håber ikke, der går lort i det.
357
00:30:26,408 --> 00:30:27,616
Will!
358
00:30:27,617 --> 00:30:31,296
-Egon!
-Er du klar til i aften?
359
00:30:44,134 --> 00:30:49,272
...38, 39, 40, 41, 42!
360
00:30:51,683 --> 00:30:53,642
-Sådan!
-To og fyrre!
361
00:30:53,643 --> 00:30:57,021
Vi har fået en ny bællekonge.
362
00:30:57,022 --> 00:31:00,659
-Billy!
-Sådan skal det gøres, Hawkins!
363
00:31:23,090 --> 00:31:25,633
Vi har fået en ny bællekonge, Harrington.
364
00:31:25,634 --> 00:31:28,687
-Nemlig!
-Sådan er det, Harrington.
365
00:31:44,236 --> 00:31:45,820
Hvad er der i?
366
00:31:45,821 --> 00:31:49,332
Rent brændstof!
367
00:31:54,955 --> 00:31:59,375
Rolig, Nance...
368
00:31:59,376 --> 00:32:03,221
Vi er tåbelige teenagere for en aften.
Var det ikke aftalen?
369
00:32:34,744 --> 00:32:37,338
-Nej.
-Kom nu. Jo.
370
00:32:41,126 --> 00:32:42,510
Sådan.
371
00:32:45,380 --> 00:32:47,339
Spiller du Frankenstein over for Dracula?
372
00:32:47,340 --> 00:32:51,686
-Du er stiv som et bræt. Slap af.
-Undskyld. Det er...
373
00:32:53,722 --> 00:32:56,399
Han har det fint. Jonathan er med ham.
374
00:32:56,766 --> 00:32:58,067
Det ved jeg.
375
00:32:58,351 --> 00:33:03,448
Men hver gang han er væk fra mig,
fungerer jeg bare ikke.
376
00:33:04,274 --> 00:33:09,579
-Jeg ved, det lyder dumt.
-Nej, det er ikke dumt.
377
00:33:13,783 --> 00:33:16,211
Hvad med vi flyttede fra Hawkins...
378
00:33:16,369 --> 00:33:17,286
...sammen?
379
00:33:17,287 --> 00:33:18,496
-Hvad?
-Jeg ved det.
380
00:33:18,497 --> 00:33:21,633
Klap hesten, ikke?
381
00:33:21,958 --> 00:33:24,052
Jeg har tænkt over, hvad du sagde.
382
00:33:24,377 --> 00:33:28,380
Om at vi har alle vores minder her,
og du ønskede, du havde råd til at flytte.
383
00:33:28,381 --> 00:33:31,091
Mine forældre sælger deres hus i Maine.
384
00:33:31,092 --> 00:33:34,011
Der er en RadioShack tæt på.
De vil nok ansætte mig.
385
00:33:34,012 --> 00:33:35,355
Vi kunne bare...
386
00:33:38,934 --> 00:33:41,685
-Nu er det mig, der er dum.
-Bob...
387
00:33:41,686 --> 00:33:44,823
Nej, det er fint. Vin gør mig skør.
388
00:33:45,398 --> 00:33:48,493
Det er så svært at forklare.
389
00:33:49,903 --> 00:33:54,707
Det her er bare ikke
en almindelig familie.
390
00:33:56,034 --> 00:33:57,460
Det kunne det blive.
391
00:34:12,551 --> 00:34:14,227
Endelig.
392
00:34:16,555 --> 00:34:18,147
Ofre.
393
00:34:22,227 --> 00:34:23,862
Slik eller ballade!
394
00:34:25,355 --> 00:34:29,033
Hvor er I søde. I små skadedyrsbekæmpere.
395
00:34:31,820 --> 00:34:34,572
Får jeg en 3 Musketeers til,
begår jeg selvmord.
396
00:34:34,573 --> 00:34:37,616
-Hvad er der galt med dem?
-"Hvad er der galt med dem"?
397
00:34:37,617 --> 00:34:40,035
-Ingen kan lide dem.
-Det er bare nougat.
398
00:34:40,036 --> 00:34:41,537
"Bare nougat"?
399
00:34:41,538 --> 00:34:43,998
Bare nougat? For mig er de helt i top.
400
00:34:43,999 --> 00:34:45,958
-I top?
-I top!
401
00:34:45,959 --> 00:34:47,042
Helt ærligt.
402
00:34:47,043 --> 00:34:49,888
Jeg kan spise en hel skål med nougat.
403
00:34:53,925 --> 00:34:56,802
Hold da kæft! I skulle have set jer selv.
404
00:34:56,803 --> 00:35:00,773
Og du? Hvem skriger sådan?
Du lyder som en lille pige.
405
00:35:03,518 --> 00:35:04,977
Kommer I eller hvad?
406
00:35:04,978 --> 00:35:06,395
Vi bør tage til Loch Nora.
407
00:35:06,396 --> 00:35:08,197
Er det ikke der, de rige bor?
408
00:36:01,493 --> 00:36:02,877
Du er død.
409
00:36:03,161 --> 00:36:04,754
Ja, du fik mig, knægt.
410
00:36:06,873 --> 00:36:08,466
Glædelig halloween.
411
00:36:12,587 --> 00:36:18,559
Pis.
412
00:36:43,410 --> 00:36:46,754
Hej, knægt,
giver du mig noget af dit slik?
413
00:36:47,080 --> 00:36:48,589
Ikke tale om.
414
00:36:50,917 --> 00:36:53,627
Og nu?
415
00:36:53,628 --> 00:36:56,889
Hvem er du? Jeg hedder Maria.
416
00:36:58,925 --> 00:37:00,560
Vil du lege med mig?
417
00:37:03,430 --> 00:37:05,690
Vil du have en af mine blomster?
418
00:37:19,404 --> 00:37:20,621
F...
419
00:37:20,905 --> 00:37:21,822
...O...
420
00:37:21,823 --> 00:37:23,323
INTERNATIONAL MORSEKODE
421
00:37:23,324 --> 00:37:24,751
...R...
422
00:37:25,702 --> 00:37:26,919
...S...
423
00:37:29,247 --> 00:37:30,548
Forsinket.
424
00:38:34,771 --> 00:38:39,117
En hel til.
Seriøst, rige folk er nogle tossehoveder.
425
00:38:39,943 --> 00:38:43,871
-Vent. Du er ikke rig, vel?
-Nej, jeg bor på Old Cherry Road.
426
00:38:44,739 --> 00:38:47,458
Det er okay. Gaden er god til skateboard.
427
00:38:48,368 --> 00:38:50,044
Totalt. Bred ymer.
428
00:38:51,037 --> 00:38:54,748
Hvad? Sagde jeg rigtigt?
429
00:38:54,749 --> 00:38:58,752
Det er totalt bred ymer.
430
00:38:58,753 --> 00:39:01,672
-Totalt bred ymer.
-Det lød knudret.
431
00:39:01,673 --> 00:39:05,476
-Totalt fjong!
-Stop. Det gør ondt i ørerne.
432
00:39:12,267 --> 00:39:14,852
-Er du gået med til det?
-Hvad?
433
00:39:14,853 --> 00:39:16,979
At hun skal være med på holdet.
434
00:39:16,980 --> 00:39:19,773
-Det er bare til halloween.
-Du skulle have sagt det.
435
00:39:19,774 --> 00:39:22,860
De var så glade.
Jeg troede, det var okay med dig.
436
00:39:22,861 --> 00:39:25,079
Hun ødelægger årets bedste aften.
437
00:39:36,332 --> 00:39:38,593
Pas på, Zombiedreng.
438
00:39:39,502 --> 00:39:41,220
Slik eller ballade.
439
00:39:58,187 --> 00:39:59,488
Mike!
440
00:40:00,607 --> 00:40:01,866
Mike!
441
00:40:06,487 --> 00:40:07,705
Mike!
442
00:40:53,451 --> 00:40:54,409
Will!
443
00:40:54,410 --> 00:40:56,212
Hvad er der galt, Will?
444
00:40:56,746 --> 00:40:58,589
Du blev væk. Har du slået dig?
445
00:40:58,748 --> 00:41:00,675
Hold da kæft!
446
00:41:01,584 --> 00:41:03,585
-Er han okay?
-Det ved jeg ikke.
447
00:41:03,586 --> 00:41:05,587
Jeg får dig hjem, okay?
448
00:41:05,588 --> 00:41:06,838
Vent.
449
00:41:06,839 --> 00:41:08,966
-Ro på.
-Jeg har ham.
450
00:41:08,967 --> 00:41:10,050
Mike?
451
00:41:10,051 --> 00:41:12,728
I kan selv rasle. Jeg har fået nok.
452
00:41:14,931 --> 00:41:16,524
Hvad er der galt med ham?
453
00:41:49,549 --> 00:41:50,975
Flot kostume.
454
00:41:54,512 --> 00:41:57,106
Jeg har udklædt mig som en,
der hader fester.
455
00:41:58,016 --> 00:42:00,693
-Jeg hedder Samantha.
-Jonathan.
456
00:42:12,030 --> 00:42:13,331
Kiss?
457
00:42:13,823 --> 00:42:15,374
Gruppen?
458
00:42:17,577 --> 00:42:19,453
-Nej.
-Slip mig.
459
00:42:19,454 --> 00:42:21,997
-Du har fået nok.
-Skråt op!
460
00:42:21,998 --> 00:42:25,834
Jeg mener det, Nance. Stop nu.
461
00:42:25,835 --> 00:42:27,419
-Sæt det ned.
-Nej!
462
00:42:27,420 --> 00:42:29,430
-Sæt det, Nance.
-Steve! Stop.
463
00:42:35,344 --> 00:42:37,188
Hvad fanden?
464
00:42:38,181 --> 00:42:39,357
Nance.
465
00:42:48,858 --> 00:42:51,243
Undskyld, Nance.
466
00:42:52,278 --> 00:42:55,405
-Det går ikke af, Nance.
-Det kommer.
467
00:42:55,406 --> 00:42:58,116
Lad mig køre dig hjem, okay?
468
00:42:58,117 --> 00:43:01,036
-Jeg kører dig hjem. Kom.
-Du ville det her.
469
00:43:01,037 --> 00:43:03,205
Jeg sagde,
du skulle holde op med at drikke.
470
00:43:03,206 --> 00:43:05,540
-Det er noget pis.
-Nej, det er det ikke.
471
00:43:05,541 --> 00:43:08,135
-Det er ikke noget pis, Nancy.
-Nej.
472
00:43:08,503 --> 00:43:10,754
Du er fuld af pis og papir.
473
00:43:10,755 --> 00:43:12,672
Hvad for noget?
474
00:43:12,673 --> 00:43:16,852
Du lader, som om alt er okay.
475
00:43:17,261 --> 00:43:22,733
Som om vi ikke slog Barb ihjel.
476
00:43:23,643 --> 00:43:29,323
Som om vi er forelskede og fester.
477
00:43:30,066 --> 00:43:34,453
Lad os feste. Vi fester.
478
00:43:35,029 --> 00:43:37,456
Det er noget pis.
479
00:43:39,617 --> 00:43:41,419
"Som om vi er forelskede"?
480
00:43:42,995 --> 00:43:45,548
Det er noget pis.
481
00:43:48,292 --> 00:43:50,219
Elsker du mig ikke?
482
00:43:50,753 --> 00:43:52,346
Det er noget pis.
483
00:44:21,492 --> 00:44:24,128
Det er, som om jeg sidder fast.
484
00:44:24,745 --> 00:44:27,006
Sidder fast på vrangsiden?
485
00:44:27,999 --> 00:44:29,216
Nej.
486
00:44:29,750 --> 00:44:32,961
Som når en View-Master...
487
00:44:32,962 --> 00:44:35,046
-Sidder fast mellem to lysbilleder?
-Ja.
488
00:44:35,047 --> 00:44:38,642
Som om den ene side er vores verden,
og den anden...
489
00:44:39,594 --> 00:44:41,854
Det andet billede er vrangsiden.
490
00:44:45,433 --> 00:44:46,734
Og...
491
00:44:47,602 --> 00:44:48,986
Der var en lyd.
492
00:44:50,688 --> 00:44:52,239
Den var over alt.
493
00:44:54,233 --> 00:44:57,036
Og så så jeg noget.
494
00:44:58,321 --> 00:44:59,955
Demogorgon?
495
00:45:00,823 --> 00:45:01,865
Nej.
496
00:45:01,866 --> 00:45:03,083
Det var som...
497
00:45:03,826 --> 00:45:07,713
...en kæmpe skygge oppe i luften.
498
00:45:09,207 --> 00:45:10,341
Men...
499
00:45:11,542 --> 00:45:13,093
...den var levende.
500
00:45:14,795 --> 00:45:16,513
Og den kom efter mig.
501
00:45:20,176 --> 00:45:21,727
Er alt det virkeligt?
502
00:45:22,136 --> 00:45:25,138
Eller er det inde i dit hoved,
som lægerne siger?
503
00:45:25,139 --> 00:45:26,732
Det ved jeg ikke.
504
00:45:27,099 --> 00:45:28,317
Men...
505
00:45:29,810 --> 00:45:32,279
Du må ikke fortælle det til de andre.
506
00:45:33,230 --> 00:45:34,949
De forstår det ikke.
507
00:45:38,235 --> 00:45:39,578
Elleve ville.
508
00:45:39,946 --> 00:45:41,455
Ville hun?
509
00:45:42,198 --> 00:45:43,499
Ja.
510
00:45:44,158 --> 00:45:45,709
Det gjorde hun altid.
511
00:45:49,330 --> 00:45:52,174
Af og til er det, som om jeg ser hende.
512
00:45:54,293 --> 00:45:57,471
Som om hun stadig er her.
513
00:45:59,382 --> 00:46:02,226
Det er, som om jeg er ved at blive skør.
514
00:46:03,260 --> 00:46:04,728
Sådan har jeg det også.
515
00:46:08,182 --> 00:46:12,403
Hvis vi begge bliver skøre,
er vi skøre sammen, ikke?
516
00:46:13,646 --> 00:46:16,907
Jo. Skøre sammen.
517
00:47:18,544 --> 00:47:19,928
Jonathan?
518
00:48:11,847 --> 00:48:15,275
Åbn nu op. Jeg ved, jeg kommer for sent.
519
00:48:15,893 --> 00:48:19,113
Jeg har slik med. Alt det fede.
520
00:48:23,776 --> 00:48:28,288
Vil du ikke godt åbne?
Jeg hundefryser herude.
521
00:48:46,423 --> 00:48:48,559
Vil du ikke godt åbne?
522
00:48:50,553 --> 00:48:56,358
Jeg sad fast et sted og glemte tiden.
523
00:48:59,186 --> 00:49:00,737
Og det undskylder jeg.
524
00:49:02,064 --> 00:49:04,825
Vil du ikke godt åbne døren, El?
525
00:49:05,818 --> 00:49:07,119
El?
526
00:49:12,074 --> 00:49:13,208
God, så.
527
00:49:16,120 --> 00:49:19,581
Så bliver jeg bare herude helt alene
og spiser alt slikket.
528
00:49:19,582 --> 00:49:21,341
Jeg bliver tyk.
529
00:49:22,376 --> 00:49:25,012
Det er farligt at lade mig blive herude.
530
00:49:26,213 --> 00:49:28,432
Jeg kunne få et hjertetilfælde.
531
00:49:29,258 --> 00:49:30,392
Men...
532
00:49:31,051 --> 00:49:32,811
...gør bare, som du vil.
533
00:50:26,273 --> 00:50:28,367
Det er dag 353.
534
00:50:32,321 --> 00:50:36,833
Jeg har haft en dårlig dag.
Jeg ved ikke rigtig.
535
00:50:38,827 --> 00:50:40,712
Jeg ville ønske, du var her.
536
00:50:41,789 --> 00:50:43,674
Det ville vi alle.
537
00:50:46,543 --> 00:50:49,721
Hvis du er derude, så giv mig et tegn.
538
00:50:57,471 --> 00:50:58,647
Mike.
539
00:51:00,516 --> 00:51:01,817
Elleve?
540
00:51:55,904 --> 00:51:57,289
Bred ymer.
541
00:51:58,866 --> 00:52:00,292
Bred ymer.
542
00:52:01,368 --> 00:52:02,711
Bred ymer.
543
00:52:08,208 --> 00:52:10,886
Misser, er det...
544
00:52:19,845 --> 00:52:23,190
Pis.
545
00:52:43,786 --> 00:52:44,961
Hold da kæ...
546
00:54:38,650 --> 00:54:40,952
Tekster af: Maria Kastberg