1 00:00:17,893 --> 00:00:20,938 PITTSBURGH, PENSILVANIA 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,567 28 DE OCTUBRE DE 1984 3 00:00:34,535 --> 00:00:35,869 ¡Rápido! 4 00:00:36,370 --> 00:00:37,913 - Dense prisa. - ¡Vámonos! 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,219 Van por Poplar hacia Main. 6 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 - ¡Piérdelos, Mick! - ¡Eso intento! 7 00:01:12,948 --> 00:01:15,826 - El callejón. A la derecha. - Bien. 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,415 ¡Mierda! 9 00:01:42,019 --> 00:01:44,187 Bien. 10 00:01:48,483 --> 00:01:50,736 - ¡Maldita sea! ¡Vienen más! - Mierda. 11 00:01:52,571 --> 00:01:53,572 Van por la Siete. 12 00:01:56,283 --> 00:01:58,619 Haz algo, Kali. ¡Haz algo! 13 00:01:58,702 --> 00:02:01,997 La próxima, a la derecha. Hay un túnel. Tómalo. 14 00:02:09,671 --> 00:02:10,756 ¡Ya los tenemos! 15 00:02:25,646 --> 00:02:26,855 Pum. 16 00:02:28,231 --> 00:02:29,691 ¡Demonios! 17 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 ¡Mierda! 18 00:02:37,282 --> 00:02:40,535 ¿Qué diablos te pasa, Adams? ¿Qué diablos haces? 19 00:02:40,619 --> 00:02:43,789 ¡Adams! Vamos, reacciona. ¿Por qué paraste? 20 00:02:43,872 --> 00:02:47,834 ¡Adams! Dime qué sucede. 21 00:02:51,004 --> 00:02:53,924 ¡Adams! 22 00:03:23,370 --> 00:03:25,122 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 23 00:04:12,919 --> 00:04:19,885 CAPÍTULO UNO MADMAX 24 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 ¡Maldición! 25 00:04:36,735 --> 00:04:40,489 Una persecución policial sacudió hoy el centro de Pittsburgh. 26 00:04:40,572 --> 00:04:44,242 - ¡Otro estúpido centavo! - ¡Cuidado! Casi golpeas a Mews. 27 00:04:44,326 --> 00:04:46,369 - ¿Puedo mirar abajo? - Dusty. 28 00:04:46,453 --> 00:04:48,955 Mamá, por favor. ¡Es una emergencia! 29 00:04:50,832 --> 00:04:52,918 ¿Quién te adora? 30 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Te quiero, mamá. 31 00:04:56,505 --> 00:04:59,800 Lucas, ¿me copias? Tengo cuatro de 25. ¿Y tú? 32 00:04:59,883 --> 00:05:02,803 Junté cinco veces tu ridículo botín. 33 00:05:02,886 --> 00:05:03,762 ¿Cómo? 34 00:05:03,845 --> 00:05:05,639 En vez de hurgar como un vago, 35 00:05:05,722 --> 00:05:07,432 corté el césped de Humphrey. 36 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 ¿El viejo Humphrey paga por eso? 37 00:05:10,018 --> 00:05:11,895 - Llama a Mike. - Llámalo tú. 38 00:05:11,978 --> 00:05:14,940 Yo debo ducharme porque trabajé, como un hombre. 39 00:05:15,023 --> 00:05:16,191 Cambio y fuera. 40 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Mike, ¿me copias? 41 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 Sí. Te copio. 42 00:05:22,197 --> 00:05:24,491 - ¿Qué haces en este canal? - Nada. 43 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 Con Lucas reunimos seis. 44 00:05:26,076 --> 00:05:28,453 - ¿Y tú? - ¡Mierda! Aún no lo sé. 45 00:05:28,537 --> 00:05:31,540 - ¿Cómo que aún no lo sabes? - Espera. Llama a Will. 46 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 ¿Qué diablos haces? 47 00:05:43,802 --> 00:05:44,802 ¡Lo devolveré! 48 00:05:47,347 --> 00:05:49,266 - ¡Adiós! - ¡Mike! 49 00:05:50,016 --> 00:05:54,104 - ¡Mike! ¡Regresa! - No corran en la casa. 50 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 ¿Qué ocurre? 51 00:05:55,855 --> 00:05:58,358 ¡Mike! 52 00:06:02,904 --> 00:06:04,072 ¡Imbécil! 53 00:06:25,844 --> 00:06:27,762 Te recogeré en dos horas. 54 00:06:27,846 --> 00:06:30,181 - O sea, a las 9:00 en punto, ¿sí? - Sí. 55 00:06:30,265 --> 00:06:32,058 Si pasa algo y quieres irte, 56 00:06:32,142 --> 00:06:34,352 pide usar el teléfono y llama a casa. 57 00:06:34,436 --> 00:06:36,896 - No... - No vuelvas a pie ni en bici. Sí. 58 00:06:36,980 --> 00:06:39,190 - Pero, cariño... - Mamá, debo irme. 59 00:06:39,274 --> 00:06:40,609 Diviértete. 60 00:06:48,575 --> 00:06:52,412 Para matar al dragón, usa la espada mágica. 61 00:06:53,580 --> 00:06:54,956 Es terreno desconocido. 62 00:06:55,040 --> 00:06:57,792 - ¡Abajo! - ¡Ahí voy! 63 00:07:02,964 --> 00:07:05,050 ¡Ahí voy! 64 00:07:06,635 --> 00:07:09,262 Está bien. ¡Cállense! 65 00:07:11,306 --> 00:07:13,642 ¡No! 66 00:07:13,725 --> 00:07:16,811 ¡No! ¡Odio esta estupidez cara! 67 00:07:16,895 --> 00:07:18,980 ¡Maldición! ¡Qué juego de mierda! 68 00:07:19,064 --> 00:07:21,524 Te falta agilidad. Algún día lo lograrás. 69 00:07:21,608 --> 00:07:24,611 Hasta entonces, la princesa Daphne sigue siendo mía. 70 00:07:24,694 --> 00:07:28,198 Como digas. Igual sigo primero en Centipede y Dig Dug. 71 00:07:28,281 --> 00:07:29,491 ¿Estás seguro? 72 00:07:30,867 --> 00:07:31,952 ¿De qué? 73 00:07:35,246 --> 00:07:36,623 Está bien. 74 00:07:36,706 --> 00:07:41,252 ¡Quítate! No. 75 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 - ¡751 300 puntos! - Eso es imposible. 76 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 - ¿Quién es Madmax? - Alguien mejor. 77 00:07:47,968 --> 00:07:50,971 - ¿Eres tú? - Sabes que aborrezco Dig Dug. 78 00:07:51,054 --> 00:07:52,931 - ¿Quién es? - Sí. Habla, Keith. 79 00:07:53,014 --> 00:07:57,310 Si quieren información, necesito algo a cambio. 80 00:08:00,063 --> 00:08:03,358 No. Ni lo sueñes. No tendrás una cita con ella. 81 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Mike, consíguele la cita. 82 00:08:05,110 --> 00:08:06,861 ¡No prostituiré a mi hermana! 83 00:08:06,945 --> 00:08:07,945 Es por algo bueno. 84 00:08:07,988 --> 00:08:09,531 No se la consigas. 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Le contagiará su sarpullido a toda tu familia. 86 00:08:12,534 --> 00:08:15,954 El acné no es un sarpullido. No se contagia, bobo prepúber. 87 00:08:16,037 --> 00:08:19,165 ¿Yo soy bobo? Ella jamás saldría contigo. 88 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 ¿Ganas $2,50 por hora? 89 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 - Lindos rulos. - ¿Tú te burlas? 90 00:08:27,507 --> 00:08:29,968 Chicos, ¿ven...? 91 00:09:08,757 --> 00:09:11,217 ¡Will! ¿Te encuentras bien? 92 00:09:15,472 --> 00:09:17,265 Sí. Solo... 93 00:09:18,767 --> 00:09:21,811 - Necesitaba aire. - Ven. Es tu turno en Dig Dug. 94 00:09:22,395 --> 00:09:24,022 Recuperemos el liderazgo. 95 00:09:32,363 --> 00:09:33,948 FIESTA DE HALLOWEEN EN HAWKINS 96 00:09:34,032 --> 00:09:35,408 HUERTOS DE CALABAZAS MERRILL 97 00:09:48,421 --> 00:09:51,549 POLICÍA 98 00:09:53,218 --> 00:09:54,302 Buenos días, Jim. 99 00:09:55,762 --> 00:09:59,641 - Jim, aguarda un segundo. Debemos hablar. - Aléjate de mí. 100 00:09:59,724 --> 00:10:01,935 Creo que querrás escuchar esto. 101 00:10:02,018 --> 00:10:05,230 - Aléjate de mí. - Créeme. ¡Solo quiero cinco minutos! 102 00:10:05,313 --> 00:10:08,817 Y yo quiero una cita con Bo Derek. Todos queremos cosas. 103 00:10:08,900 --> 00:10:12,278 Esto no es una broma, Jim. Es grave. 104 00:10:12,362 --> 00:10:14,280 Sé algo importante. ¡En serio! 105 00:10:14,364 --> 00:10:15,698 - Jefe. - Buen día. 106 00:10:15,782 --> 00:10:16,866 Buen día, Murray. 107 00:10:16,950 --> 00:10:19,494 ¿Conseguiste pruebas de tus amigos alienígenas, Murray? 108 00:10:20,495 --> 00:10:24,833 Creo que hubo, y quizá aún haya, espionaje ruso en Hawkins. 109 00:10:24,916 --> 00:10:26,376 ¡Espías rusos! 110 00:10:26,459 --> 00:10:32,048 ¿Se confabularon con los alienígenas? ¿O cómo encajan? Estoy confundido. 111 00:10:32,132 --> 00:10:36,511 Hay varios testigos que vieron a una niña rusa en Hawkins. 112 00:10:36,594 --> 00:10:40,682 - ¿A una niña? ¿Qué dices? - Una niña con posible habilidad psiónica. 113 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 - ¿Qué? - Psíquica. 114 00:10:42,267 --> 00:10:44,352 ¿Y la que hizo orinarse al niño? 115 00:10:44,435 --> 00:10:45,311 - Una broma. - ¿Niña? 116 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 No. El niño vino... 117 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 Tienes cinco minutos. Nada más. 118 00:10:49,732 --> 00:10:51,734 Hablé con un exempleado de Big Buy 119 00:10:51,818 --> 00:10:55,613 que dijo que una niña rompió la puerta con la mente. 120 00:10:55,697 --> 00:10:56,573 Escuché eso. 121 00:10:56,656 --> 00:10:59,784 ¿Escuchaste lo del gordo barbudo que baja por las chimeneas? 122 00:10:59,868 --> 00:11:02,370 El mes pasado un colega de Ted Wheeler dijo 123 00:11:02,453 --> 00:11:05,915 que Ted tenía a una niña rusa rapada en el sótano. 124 00:11:05,999 --> 00:11:07,250 Ahora Ted lo niega. 125 00:11:08,293 --> 00:11:09,878 - Qué sorpresa. - Encaja. 126 00:11:09,961 --> 00:11:11,379 - Ilústrame. - Esa niña 127 00:11:11,462 --> 00:11:14,048 es una especie de arma rusa. 128 00:11:14,132 --> 00:11:16,175 Barbara la ve y quizá desea ayudarla. 129 00:11:16,259 --> 00:11:19,137 Pero antes la encuentran los rusos, las llevan... 130 00:11:19,220 --> 00:11:23,266 Espera. Dices que Barbara Holland fue secuestrada por espías rusos. 131 00:11:23,349 --> 00:11:25,894 - Secuestrada. Asesinada. - ¿Asesinada? 132 00:11:25,977 --> 00:11:27,395 - ¿No entiendes? - No. 133 00:11:27,478 --> 00:11:30,523 Esto podría tener repercusiones internacionales. 134 00:11:30,607 --> 00:11:34,152 Hablo de una invasión rusa real aquí mismo en Hawkins. 135 00:11:37,113 --> 00:11:40,325 ¿Tienes pruebas de esa niña? ¿Alguien la vio hace poco? 136 00:11:40,408 --> 00:11:42,827 - ¡No! Son fuentes distintas... - Perdona. 137 00:11:42,911 --> 00:11:44,037 - Bien. - ¿Hola? 138 00:11:44,120 --> 00:11:46,748 Llamó Merrill. Quiere que veas sus calabazas. 139 00:11:46,831 --> 00:11:49,292 - Dice que se las contaminó... - Bien. 140 00:11:49,375 --> 00:11:53,004 su vecino vengativo, Eugene. De nada. 141 00:11:54,088 --> 00:11:56,090 Te pido disculpas, pero debo irme. 142 00:11:56,174 --> 00:11:58,551 - Una emergencia. - Me diste cinco minutos. 143 00:11:58,635 --> 00:12:01,262 Me gustaba mucho más tu teoría alienígena. 144 00:12:01,346 --> 00:12:02,931 ¿Aceptas un consejo? 145 00:12:03,014 --> 00:12:06,100 ¿Por qué no dejas de robarle a esa gente y te vas? 146 00:12:06,184 --> 00:12:09,103 - Yo no le robo a nadie... - Escucha. Ya vete. 147 00:12:19,280 --> 00:12:20,740 Es una basura, ya sé. 148 00:12:22,158 --> 00:12:23,368 No es una basura. 149 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 - No sirve. - Servirá. 150 00:12:27,497 --> 00:12:29,916 Hace falta reorganizarlo. 151 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 - ¿Puedo hacerle marcas? - Sí. 152 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 En el primer párrafo, 153 00:12:34,963 --> 00:12:37,966 usaste el partido de baloncesto contra Northern 154 00:12:38,049 --> 00:12:40,677 como metáfora de tu vida, lo cual es genial. 155 00:12:40,760 --> 00:12:43,304 Pero luego, por aquí, 156 00:12:43,388 --> 00:12:46,432 hablas de lo que vivió tu abuelo en la guerra. 157 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 Y no veo cuál es la relación. 158 00:12:50,812 --> 00:12:52,230 La relación es que... 159 00:12:53,189 --> 00:12:54,649 los dos ganamos. 160 00:12:58,236 --> 00:13:01,114 - ¿Debería empezar de cero? - No. Es decir... 161 00:13:02,949 --> 00:13:03,992 ¿Para cuándo es? 162 00:13:04,075 --> 00:13:05,910 Mañana, para la solicitud de ingreso. 163 00:13:05,994 --> 00:13:08,246 ¿Puedes ayudarme esta noche? 164 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Hoy es la cena, ¿recuerdas? 165 00:13:10,707 --> 00:13:13,167 - ¡Dios! - Ya cancelamos la semana pasada. 166 00:13:14,335 --> 00:13:18,631 - No tienes que ir. Trabaja en eso. - No. ¿Para qué? 167 00:13:19,674 --> 00:13:21,968 - Cálmate. - Estoy calmado. 168 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 Digo la verdad, nada más. 169 00:13:24,971 --> 00:13:27,390 - Acabaré trabajando con mi papá. - No. 170 00:13:27,473 --> 00:13:29,267 No sé, Nance. ¿Sería tan malo? 171 00:13:29,350 --> 00:13:33,062 Tendría seguro, beneficios y todas esas cosas de adultos. 172 00:13:35,314 --> 00:13:39,485 Y si tomara el puesto, podría estar aquí en tu último año. 173 00:13:39,569 --> 00:13:41,696 - Steve... - Así te cuidaría un poco. 174 00:13:41,779 --> 00:13:43,781 Y tú no olvidarías a este guapo. 175 00:13:45,324 --> 00:13:46,743 Nance, hablo en serio. 176 00:13:52,749 --> 00:13:55,168 - Te amo. - Yo también te amo. 177 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 ¿Quién es ese? 178 00:14:38,503 --> 00:14:40,671 No tengo idea. 179 00:14:41,422 --> 00:14:43,132 Fíjense en ese trasero. 180 00:14:43,925 --> 00:14:45,593 Miren cómo lo lleva. 181 00:14:55,686 --> 00:14:58,022 EL NIÑO QUE REVIVIÓ - NIÑO ZOMBI 182 00:15:09,492 --> 00:15:11,202 Este es el cerebro humano. 183 00:15:11,285 --> 00:15:13,621 Ya sé. No parece gran cosa. 184 00:15:13,704 --> 00:15:16,541 Hasta da un poco de asco, ¿no? Pero piensen esto. 185 00:15:16,624 --> 00:15:21,087 Hay cien mil millones de células dentro de este milagro de la evolución. 186 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 Todas actuando juntas. 187 00:15:22,672 --> 00:15:26,384 No me confundí. No tartamudeé. 188 00:15:26,467 --> 00:15:28,886 Cien mil millones. 189 00:15:30,805 --> 00:15:32,140 La nueva alumna. 190 00:15:32,223 --> 00:15:33,599 Así es. Toda suya. 191 00:15:33,683 --> 00:15:36,144 Aguarda. No te escaparás tan fácilmente. 192 00:15:36,227 --> 00:15:37,770 Acércate. No seas tímida. 193 00:15:37,854 --> 00:15:39,897 Dustin, el redoble. 194 00:15:41,315 --> 00:15:45,111 Alumnos, recibamos, desde la soleada California, 195 00:15:45,194 --> 00:15:50,116 a la última pasajera en este viaje de curiosidades, Maxine. 196 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 - Soy Max. - ¿Cómo dices? 197 00:15:52,410 --> 00:15:55,037 Nadie me llama Maxine. Soy Max. 198 00:15:55,121 --> 00:15:57,957 - "Madmax". - Bienvenida a bordo, Max. 199 00:16:18,728 --> 00:16:20,229 - Hola. - Hola. 200 00:16:20,313 --> 00:16:23,774 ¿Hay en otros colores? No me gusta mucho el naranja. 201 00:16:25,318 --> 00:16:26,527 Me fijaré atrás. 202 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 ¡Mierda! 203 00:16:35,745 --> 00:16:38,122 - Harás que me echen. - Es mi gran plan. 204 00:16:38,206 --> 00:16:40,625 Te contrato y dejamos de ocultamos. 205 00:16:42,877 --> 00:16:45,963 ¿Bo? Tengo que seguir trabajando. 206 00:16:46,047 --> 00:16:48,841 Ya sé. Perdona. No puedo dejar de pensar en ti. 207 00:16:48,925 --> 00:16:51,344 - Qué loco. Me siento un adolescente. - Yo también. 208 00:16:51,427 --> 00:16:53,930 En la secundaria, ni sabías quién era. 209 00:16:54,013 --> 00:16:55,056 Vamos. 210 00:16:55,973 --> 00:16:58,851 Bob, tengo que seguir trabajando. 211 00:16:58,935 --> 00:17:00,186 Está bien. 212 00:17:00,269 --> 00:17:05,608 Ve a vender tus aparatitos electrónicos. A la noche vemos una película. 213 00:17:05,691 --> 00:17:06,943 ¿Hoy escoge Jonathan? 214 00:17:07,026 --> 00:17:08,319 - Sí. - Bien. 215 00:17:17,036 --> 00:17:20,331 - Bien. - Bien. 216 00:17:20,957 --> 00:17:22,208 Uno verde. 217 00:17:23,584 --> 00:17:27,547 Que Jonathan no elija una de terror. Las odio. 218 00:17:41,394 --> 00:17:45,189 ESCOJA SU CALABAZA GRANJA MERRILL 219 00:17:45,273 --> 00:17:48,317 - ¿Dices que estaban bien ayer? - ¿Bien? 220 00:17:48,401 --> 00:17:51,279 Eran de exhibición, jefe. Debiste haberlas visto. 221 00:17:51,362 --> 00:17:53,739 No se me ocurría qué había pasado. 222 00:17:53,823 --> 00:17:56,033 Hasta que pensé en Eugene. 223 00:17:57,243 --> 00:17:58,244 ¿Qué tiene? 224 00:17:58,327 --> 00:18:00,913 Se estuvo quejando de mí con todo el mundo. 225 00:18:00,997 --> 00:18:02,665 ¿Por qué? 226 00:18:02,748 --> 00:18:07,503 Él empezó con lo de "Escoja su calabaza". Actuaba como si fuese marca registrada. 227 00:18:07,587 --> 00:18:10,715 Dije: "Búscate un abogado, carajo. Fíjate qué pasa". 228 00:18:10,798 --> 00:18:13,759 ¿Me dices que el anciano Eugene 229 00:18:14,343 --> 00:18:18,431 vino aquí de noche y echó veneno en tu campo? 230 00:18:18,514 --> 00:18:22,059 Eugene en persona, no. Se me ocurre que uno de sus peones. 231 00:18:22,768 --> 00:18:27,231 Jefe, yo no acuso sin razón. Tú me conoces. 232 00:18:27,315 --> 00:18:30,610 Pero es el día anterior a Halloween, cuando más se vende. 233 00:18:30,693 --> 00:18:34,530 Es demasiada casualidad. Demasiada. 234 00:18:36,240 --> 00:18:38,075 ¿Trabaja alguien en ese campo? 235 00:19:23,037 --> 00:19:24,538 Sí, púdrete tú también. 236 00:19:25,081 --> 00:19:26,332 FIESTA DE HALLOWEEN DE TINA 237 00:19:26,415 --> 00:19:28,417 Hola. No faltes. 238 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 - Hola, Nancy. - ¡Hola! Gracias. 239 00:19:33,047 --> 00:19:34,715 - ¿Me das uno más? - Claro. 240 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 Tienes que ir. 241 00:19:40,262 --> 00:19:42,098 "Sé el monstruo más borracho". 242 00:19:43,265 --> 00:19:44,475 No voy a ir. 243 00:19:44,558 --> 00:19:49,313 No puedo dejar que pases Halloween solo. Es inadmisible. 244 00:19:49,397 --> 00:19:52,108 Quédate tranquila. No estaré solo. 245 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Acompañaré a Will a pedir dulces. 246 00:19:54,944 --> 00:19:56,737 - ¿Toda la noche? - Sí. 247 00:19:57,655 --> 00:20:00,491 De ningún modo. A las 8:00 estarás en tu casa, 248 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 escuchando Talking Heads y leyendo algo de Vonnegut. 249 00:20:07,081 --> 00:20:08,624 Me parece un buen plan. 250 00:20:08,708 --> 00:20:13,087 Jonathan, ve. Quién sabe, quizá hasta conozcas a alguien. 251 00:20:15,840 --> 00:20:20,052 - ¡Por Dios! Quítate esas gafas estúpidas. - Te extrañé. 252 00:20:20,136 --> 00:20:22,471 - Pasó una hora. - Ya lo creo. 253 00:20:26,475 --> 00:20:29,103 Está bien. Por Dios. 254 00:20:30,521 --> 00:20:31,522 Perdón. 255 00:20:40,531 --> 00:20:43,951 - No es Madmax. - Sí. Las chicas no juegan videojuegos. 256 00:20:44,034 --> 00:20:47,538 Y aunque jugaran, nadie tiene 750 000 puntos en Dig Dug. 257 00:20:47,621 --> 00:20:49,790 - Es imposible. - Pero se llama Max. 258 00:20:49,874 --> 00:20:52,668 - ¿Y? - ¿Cuántos Max conoces? 259 00:20:52,752 --> 00:20:54,962 - No sé. - Cero. Ninguno. 260 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 Y aparece aquí 261 00:20:56,297 --> 00:20:59,175 el día después de que alguien de nombre Max rompe el récord. 262 00:20:59,258 --> 00:21:03,137 - ¿Bromeas? - Exacto. Así que debe ser Mad Max. 263 00:21:03,220 --> 00:21:05,556 Y anda en patineta. Es sensacional. 264 00:21:05,639 --> 00:21:08,100 ¿Sensacional? Nunca le hablaste. 265 00:21:08,184 --> 00:21:12,188 No hace falta. Mírala. Mierda, perdí el objetivo. 266 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Ahí está. 267 00:21:30,498 --> 00:21:32,500 La tengo. Listo. 268 00:21:34,502 --> 00:21:37,671 "Dejen de espiarme, pervertidos". 269 00:21:37,755 --> 00:21:38,964 Mierda. 270 00:21:39,048 --> 00:21:40,090 William Byers. 271 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 Llegó tu madre. 272 00:22:06,826 --> 00:22:08,077 ¿Creen que está bien? 273 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 Siempre se pone raro cuando debe ir. 274 00:22:10,496 --> 00:22:13,165 No sé. Hoy está callado. 275 00:22:13,958 --> 00:22:15,167 Es callado. 276 00:22:34,311 --> 00:22:35,813 ¿Te sientes mejor? 277 00:22:37,481 --> 00:22:38,481 ¿Will? 278 00:22:40,609 --> 00:22:43,070 Sí, perdón. 279 00:22:43,696 --> 00:22:47,533 ¿Qué acordamos? Tienes que dejar de pedir perdón. 280 00:22:48,117 --> 00:22:52,288 Perdón. Es decir, sí, ya sé. 281 00:22:53,205 --> 00:22:56,917 Y no tienes por qué preocuparte. 282 00:22:58,127 --> 00:23:01,922 Diles lo que sentiste anoche y lo que viste. 283 00:23:02,506 --> 00:23:07,553 Yo estaré ahí todo el tiempo. Así que no pasará nada. ¿De acuerdo? 284 00:23:09,638 --> 00:23:10,639 De acuerdo. 285 00:23:30,451 --> 00:23:32,369 - Hola, amigo. - Hola. 286 00:23:33,746 --> 00:23:34,830 Hola. 287 00:24:20,000 --> 00:24:22,044 Sir Will, ¿cómo está usted? 288 00:24:22,127 --> 00:24:23,837 Mamá. Papá. 289 00:24:23,921 --> 00:24:26,548 Echemos un vistazo. A ver qué ocurre aquí. 290 00:24:26,632 --> 00:24:30,177 Veo que bajaste medio kilo desde la última vez que nos vimos. 291 00:24:30,260 --> 00:24:32,721 Seguro esperas los dulces de Halloween. 292 00:24:33,222 --> 00:24:34,223 ¿Cuál prefieres? 293 00:24:34,306 --> 00:24:36,850 Vas a una isla desierta y debes elegir uno. 294 00:24:36,934 --> 00:24:38,394 - No sé. - Vamos. 295 00:24:38,477 --> 00:24:40,396 En una emergencia, ¿cuál eliges? 296 00:24:40,479 --> 00:24:42,981 - Los Reese's Pieces. - Reese's Pieces. 297 00:24:43,065 --> 00:24:45,818 Buena elección. 298 00:24:45,901 --> 00:24:47,194 Yo elijo los Mounds, 299 00:24:47,277 --> 00:24:51,657 pero es difícil superar la mantequilla de maní con chocolate. 300 00:24:51,740 --> 00:24:55,160 Dime cómo estás. Háblame del último episodio que tuviste. 301 00:24:56,745 --> 00:25:01,667 Estaba con mis amigos y, de repente, ellos desaparecieron, 302 00:25:01,750 --> 00:25:03,419 y yo aparecí otra vez ahí. 303 00:25:04,044 --> 00:25:05,295 ¿En el Otro Lado? 304 00:25:06,672 --> 00:25:08,424 Bien. ¿Y qué pasó después? 305 00:25:08,507 --> 00:25:15,013 Oí ruidos, salí, y era peor. 306 00:25:15,097 --> 00:25:16,348 ¿Por qué era peor? 307 00:25:17,015 --> 00:25:18,308 Había una tormenta. 308 00:25:22,271 --> 00:25:25,023 Bien. ¿Cómo te sentiste al ver la tormenta? 309 00:25:25,107 --> 00:25:26,108 Me sentí... 310 00:25:27,151 --> 00:25:28,151 Congelado. 311 00:25:31,488 --> 00:25:34,324 - ¿Agitado? - Solo congelado. 312 00:25:34,408 --> 00:25:37,411 ¿Congelado, como muerto de frío? ¿Frío al tacto? 313 00:25:37,494 --> 00:25:40,497 No. Como cuando tienes miedo 314 00:25:40,581 --> 00:25:44,960 y no puedes respirar, ni hablar ni hacer nada. 315 00:25:45,043 --> 00:25:49,047 Sentí que algo maligno me miraba. 316 00:25:50,758 --> 00:25:56,096 ¿Algo maligno? ¿Qué piensas que deseaba? 317 00:25:56,180 --> 00:25:57,431 Matar. 318 00:25:59,308 --> 00:26:00,809 ¿Matarte a ti? 319 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 A mí no. 320 00:26:05,022 --> 00:26:06,315 A todos los demás. 321 00:26:19,578 --> 00:26:21,371 Voy a ser sincero con ustedes. 322 00:26:21,455 --> 00:26:24,374 Esto probablemente empeore antes de mejorar. 323 00:26:24,458 --> 00:26:28,170 ¿Empeorará? Ya tuvo dos episodios este mes. 324 00:26:28,253 --> 00:26:30,798 Seguramente tendrá más antes de fin de mes. 325 00:26:30,881 --> 00:26:34,593 Se llama efecto aniversario. Se ve con los soldados. 326 00:26:34,676 --> 00:26:38,096 El aniversario de un hecho trae recuerdos traumáticos. 327 00:26:38,180 --> 00:26:40,641 Abre compuertas neurológicas. 328 00:26:40,724 --> 00:26:42,351 ¿Cómo afectará al niño? 329 00:26:42,434 --> 00:26:44,311 ¿Más episodios, pesadillas? 330 00:26:44,394 --> 00:26:47,314 Sí, eso. Quizá cambios en la personalidad. 331 00:26:47,397 --> 00:26:50,067 Quizá se vuelva irritable. Quizá agresivo. 332 00:26:50,150 --> 00:26:51,568 ¿Cómo reaccionamos? 333 00:26:51,652 --> 00:26:56,031 Por lo que sabemos sobre el estrés postraumático, 334 00:26:56,114 --> 00:26:59,910 y aún estamos aprendiendo, deben actuar con normalidad. 335 00:26:59,993 --> 00:27:03,497 Tengan paciencia con él. No lo presionen para que hable. 336 00:27:03,580 --> 00:27:04,998 Que él los guíe. 337 00:27:05,082 --> 00:27:08,293 O sea que esto se pondrá cada vez peor, 338 00:27:08,377 --> 00:27:10,587 pero ¿debemos fingir que no lo vemos? 339 00:27:10,671 --> 00:27:12,339 Suena ilógico. Lo sé. 340 00:27:12,422 --> 00:27:15,801 Les aseguro que es lo mejor que pueden hacer por él. 341 00:27:19,888 --> 00:27:23,600 Escucha, comprendo lo que viviste el año pasado. Entiendo. 342 00:27:23,684 --> 00:27:27,312 Pero esa gente ya no está. Ya no está. ¿Sí? 343 00:27:27,938 --> 00:27:29,523 Para superar esto, 344 00:27:30,399 --> 00:27:33,819 necesito que comprendas que estoy de tu lado. 345 00:27:36,238 --> 00:27:37,614 Confía en mí. 346 00:27:40,367 --> 00:27:41,243 ¿"Confía en mí"? 347 00:27:41,326 --> 00:27:43,328 - ¿Es un chiste? - Sí, ya sé. 348 00:27:43,412 --> 00:27:47,165 Pero el tipo tiene título universitario. Algo debe saber. 349 00:27:47,249 --> 00:27:51,253 Y la cosa postraumática de la que habló es real. 350 00:27:52,713 --> 00:27:54,840 Él estará bien. ¿Sí? 351 00:27:56,300 --> 00:27:58,135 ¿Cómo está Bob, el cerebrito? 352 00:27:58,969 --> 00:28:00,304 No le digas así. 353 00:28:00,387 --> 00:28:01,889 Perdón. Es la costumbre. 354 00:28:02,514 --> 00:28:04,516 Está bien. Estamos bien. 355 00:28:04,600 --> 00:28:06,685 Bien. Me alegro por ti. 356 00:28:06,768 --> 00:28:08,854 En serio. 357 00:28:09,521 --> 00:28:11,857 Si empeora, llámame a mí primero. 358 00:28:13,442 --> 00:28:14,443 Llámame. 359 00:28:15,068 --> 00:28:16,069 De acuerdo. 360 00:28:38,926 --> 00:28:40,177 Lo esperan, señor. 361 00:28:55,859 --> 00:28:57,194 - Patty. - Sam. 362 00:28:58,654 --> 00:28:59,654 Buenas tardes. 363 00:28:59,696 --> 00:29:03,075 - Otro día caluroso. - No pierde la gracia, señor. 364 00:29:50,455 --> 00:29:52,040 ¿Ninguna señal todavía? 365 00:29:52,124 --> 00:29:53,166 Nada. 366 00:29:53,959 --> 00:29:58,380 - Maldita sea. Mi mamá me asesinará. - Vete. Si viene, te aviso por radio. 367 00:29:58,463 --> 00:30:01,675 Buen intento. Quieres que me vaya para seducirla. 368 00:30:01,758 --> 00:30:03,593 - Y tú eres una amenaza. - Sí. 369 00:30:03,677 --> 00:30:06,221 Ella no podrá resistirse a estas perlas. 370 00:30:08,557 --> 00:30:10,851 - A las diez en punto. - ¿Qué? 371 00:30:18,942 --> 00:30:20,652 - Están discutiendo. - Cielos. 372 00:30:20,736 --> 00:30:23,030 Lo veo. No sé para qué necesitas eso. 373 00:30:23,113 --> 00:30:24,489 Dios. Eres un imbécil. 374 00:30:41,381 --> 00:30:42,424 Es increíble. 375 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 Sí. 376 00:30:46,470 --> 00:30:47,679 - Mad Max. - Mad Max. 377 00:30:51,892 --> 00:30:55,312 Después de cenar, elige juguetes para la venta de garaje. 378 00:30:55,395 --> 00:30:57,147 - Bien. - Dos cajas. 379 00:30:57,230 --> 00:30:59,024 - ¿Dos cajas? - Me escuchaste. 380 00:30:59,107 --> 00:31:00,901 Acepto descartar algunos, 381 00:31:00,984 --> 00:31:03,070 pero otros tienen valor emocional. 382 00:31:03,153 --> 00:31:05,739 - ¿Valor emocional? - Es plástico. 383 00:31:05,822 --> 00:31:07,074 Me quitaron mi Atari. 384 00:31:07,157 --> 00:31:09,701 Pierdes más porque le robaste a Nancy. 385 00:31:09,785 --> 00:31:11,244 No robé. Tomé prestado. 386 00:31:11,328 --> 00:31:13,914 ¿Y la otra semana no insultaste a Kowalski? 387 00:31:13,997 --> 00:31:16,541 ¿No copiaste el ensayo ni dibujaste el baño? 388 00:31:16,625 --> 00:31:18,335 Todos dibujan el baño. 389 00:31:18,418 --> 00:31:22,005 Si tu amigo salta al precipicio, ¿tú también saltas? 390 00:31:22,089 --> 00:31:25,884 Sabemos que tuviste un año difícil, Michael. Fuimos pacientes. 391 00:31:25,967 --> 00:31:28,678 Esta no es la primera falta. Ni la tercera. 392 00:31:28,762 --> 00:31:31,306 Es la número 20, y estás en el banco, hijo. 393 00:31:31,390 --> 00:31:35,143 Si tuvieras a mi entrenador, no sé si seguirías en el equipo. 394 00:31:35,227 --> 00:31:38,313 Dos cajas. Dos. 395 00:31:44,403 --> 00:31:45,529 EN VENTA 396 00:31:45,612 --> 00:31:47,364 Está bien. ¿Lista? 397 00:31:48,407 --> 00:31:49,408 Sí. 398 00:31:51,201 --> 00:31:52,202 Está bien. 399 00:31:58,625 --> 00:32:00,669 Lamento no haber podido cocinar. 400 00:32:00,752 --> 00:32:03,672 Iba a cocinar esos fideos al horno que les gustan, 401 00:32:03,755 --> 00:32:07,717 pero me distraje. Cuando me di cuenta, Dios mío, eran las cinco. 402 00:32:07,801 --> 00:32:10,762 - Esto es genial. - Sí. Me encanta el pollo frito. 403 00:32:12,389 --> 00:32:16,601 Vi el cartel de venta en el jardín. 404 00:32:16,685 --> 00:32:19,229 ¿Es del vecino o...? 405 00:32:19,312 --> 00:32:21,815 - ¿Quieres contarles tú? - Adelante. 406 00:32:24,234 --> 00:32:27,946 Contratamos a un tal Murray Bauman. ¿Alguno lo conoce? 407 00:32:29,156 --> 00:32:31,199 - No. - Creo que no. 408 00:32:31,283 --> 00:32:34,828 Era periodista de investigación del Chicago Sun-Times. 409 00:32:34,911 --> 00:32:36,204 Es muy famoso. 410 00:32:36,288 --> 00:32:40,834 En fin, ahora trabaja por su cuenta y accedió a investigar el caso. 411 00:32:41,460 --> 00:32:43,879 Eso es estupendo. 412 00:32:44,671 --> 00:32:46,882 No, es realmente estupendo, ¿no? 413 00:32:48,133 --> 00:32:50,427 ¿Qué significa exactamente? 414 00:32:50,510 --> 00:32:53,388 Que hará lo que el vago hijo de puta de Jim... 415 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 Perdón. 416 00:32:59,019 --> 00:33:01,521 Lo que la policía de Hawkins no pudo hacer. 417 00:33:02,481 --> 00:33:05,484 Significa que tenemos a un detective de verdad. 418 00:33:05,567 --> 00:33:06,568 Significa... 419 00:33:07,777 --> 00:33:09,446 que encontraremos a Barb. 420 00:33:10,071 --> 00:33:13,116 Si alguien puede encontrarla, es ese hombre. 421 00:33:14,159 --> 00:33:18,622 Ya tiene pistas. Dios, vale cada centavo que cobra. 422 00:33:19,623 --> 00:33:21,958 ¿Por eso venden la casa? 423 00:33:22,042 --> 00:33:24,461 No te preocupes, cariño. Estamos bien. 424 00:33:25,212 --> 00:33:26,338 Más que bien. 425 00:33:26,421 --> 00:33:30,258 Por primera vez en mucho tiempo, tenemos esperanzas. 426 00:33:34,721 --> 00:33:36,348 Permiso. Enseguida vuelvo. 427 00:33:46,650 --> 00:33:48,026 Para chuparse los dedos. 428 00:34:25,146 --> 00:34:27,566 VENTA DE GARAJE 429 00:35:16,698 --> 00:35:19,326 Ce, ¿estás ahí? ¿Ce? 430 00:35:22,704 --> 00:35:24,873 Soy yo. Mike. 431 00:35:25,624 --> 00:35:29,628 Es el día número 352. Son las 7:40 p. m. 432 00:35:31,212 --> 00:35:32,213 Sigo aquí. 433 00:35:36,760 --> 00:35:39,638 Si estás ahí, di algo. O dame una señal. 434 00:35:39,721 --> 00:35:43,475 No diré nada. Solo quiero saber si estás bien. 435 00:35:48,563 --> 00:35:49,648 Soy un estúpido. 436 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Mike. 437 00:35:55,612 --> 00:35:58,031 - ¿Mike? - Hola, ¿eres tú? 438 00:35:58,114 --> 00:36:01,201 Sí, soy yo, Dustin. ¿Otra vez en este canal? 439 00:36:01,284 --> 00:36:04,704 Llevo todo el día llamándote. Era cierto. Max es Mad Max. 440 00:36:04,788 --> 00:36:06,247 - Sí, luego. - Pero... 441 00:36:08,625 --> 00:36:10,794 - ¿Ahora qué? - Seguimos con el plan. 442 00:36:10,877 --> 00:36:11,878 Mike se quejará. 443 00:36:11,961 --> 00:36:14,089 Nuestro grupo no es una dictadura. 444 00:36:14,172 --> 00:36:16,216 - Es una democracia. - ¿Si Max dice no? 445 00:36:16,299 --> 00:36:18,009 ¿Cómo podrá negarse a estas? 446 00:36:19,177 --> 00:36:20,720 Te dije que la terminaras. 447 00:36:20,804 --> 00:36:22,430 - Hasta mañana. - Nos vemos. 448 00:36:41,491 --> 00:36:42,491 ¡Mews! 449 00:37:01,553 --> 00:37:04,556 30 DE OCTUBRE DE 1984, 6:10 P. M. 450 00:37:04,639 --> 00:37:06,683 - ¡Basta! - ¿Qué? 451 00:37:06,766 --> 00:37:09,060 Debes acostumbrarte. Es el futuro. 452 00:37:09,144 --> 00:37:11,146 Deja el futuro. Trae un bol limpio. 453 00:37:13,356 --> 00:37:15,316 NIÑO ZOMBI 454 00:37:18,027 --> 00:37:22,574 Hola, pequeño. No sabía qué te gustaría, así que traje varias. 455 00:37:23,324 --> 00:37:25,660 - Escoge. - Lo que tú quieras. 456 00:37:26,911 --> 00:37:27,911 Muy bien. 457 00:37:30,206 --> 00:37:31,541 ¿Qué estás haciendo? 458 00:37:33,042 --> 00:37:36,129 ¿Niño Zombi? ¿Quién es Niño Zombi? 459 00:37:37,756 --> 00:37:40,508 - Yo. - ¿Alguien te llamó así? 460 00:37:41,718 --> 00:37:45,764 Puedes contarme lo que sea. Lo sabes, ¿cierto? 461 00:37:45,847 --> 00:37:48,600 Lo que sea que haya pasado. Will, cuéntame. 462 00:37:48,683 --> 00:37:50,643 - Deja de tratarme así. - ¿Cómo? 463 00:37:50,727 --> 00:37:53,104 Como los demás. Como si me pasara algo. 464 00:37:53,188 --> 00:37:54,939 ¿De qué hablas? 465 00:37:55,023 --> 00:37:57,275 Mamá, Dustin, Lucas. Todos. 466 00:37:57,358 --> 00:37:59,402 Me tratan como si fuera frágil. 467 00:37:59,486 --> 00:38:02,071 Como un bebé. Como si necesitara protección. 468 00:38:03,198 --> 00:38:06,409 No me ayuda. Me hace sentir más raro. 469 00:38:06,493 --> 00:38:09,662 - No eres raro. - Sí, lo soy. 470 00:38:10,580 --> 00:38:11,581 Lo soy. 471 00:38:14,918 --> 00:38:17,587 ¿Sabes qué? Tienes razón. 472 00:38:19,214 --> 00:38:20,507 Eres raro. 473 00:38:21,591 --> 00:38:23,802 - ¿Qué? - No, en serio. Eres raro. 474 00:38:23,885 --> 00:38:28,515 Pero ¿y qué? ¿Quieres ser normal? ¿Quieres ser como todos los demás? 475 00:38:28,598 --> 00:38:30,725 Ser raro es lo mejor. Yo soy raro. 476 00:38:30,809 --> 00:38:33,019 ¿Por eso no tienes amigos? 477 00:38:33,645 --> 00:38:36,231 Tengo amigos, Will. 478 00:38:36,314 --> 00:38:38,441 ¿Y por qué estás siempre conmigo? 479 00:38:39,734 --> 00:38:42,111 Porque eres mi mejor amigo. 480 00:38:42,195 --> 00:38:46,282 Y prefiero que mi mejor amigo sea el niño zombi que alguien aburrido. 481 00:38:46,366 --> 00:38:47,700 ¿Me explico? 482 00:38:48,409 --> 00:38:49,911 Está bien, mira... 483 00:38:50,829 --> 00:38:54,415 ¿A quién preferirías como amigo? ¿A Bowie o a Kenny Rogers? 484 00:38:55,792 --> 00:38:57,961 Exacto. No hay ni comparación. 485 00:38:58,670 --> 00:39:01,214 La cuestión es que nadie normal 486 00:39:01,297 --> 00:39:03,758 nunca logró nada importante en el mundo. 487 00:39:04,676 --> 00:39:06,427 - ¿Entiendes? - Bueno... 488 00:39:07,303 --> 00:39:10,014 - Algunos aman a Kenny Rogers. - Kenny Rogers. 489 00:39:10,098 --> 00:39:11,391 Me encanta Kenny Rogers. 490 00:39:13,518 --> 00:39:15,311 - ¿De qué se ríen? - De nada. 491 00:39:16,062 --> 00:39:19,482 Señor mamá. ¡Perfecto! 492 00:39:24,863 --> 00:39:26,531 ¿Dónde guarda mamá los pañales? 493 00:39:31,661 --> 00:39:34,205 Cobardes. 494 00:39:44,757 --> 00:39:46,175 Tranquila. Déjalo. 495 00:39:47,343 --> 00:39:48,720 Seguro es una broma. 496 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 ¡Santo cielo! 497 00:39:51,890 --> 00:39:53,892 - Déjalo. - ¡Viejo! 498 00:43:55,591 --> 00:43:58,386 ¿Qué habíamos dicho? 499 00:44:00,471 --> 00:44:01,639 No hubo aviso. 500 00:44:04,600 --> 00:44:06,936 - ¿Qué? - No hubo aviso. 501 00:44:07,019 --> 00:44:09,021 Son 8-1-5. Llegas tarde. 502 00:44:10,565 --> 00:44:13,901 Sí, se me pasó el tiempo. La próxima vez, te avisaré. 503 00:44:14,735 --> 00:44:18,781 Y son las 8:15. No 8-1-5. 504 00:44:21,325 --> 00:44:22,952 Las 8:15. 505 00:44:23,536 --> 00:44:24,829 ¿Qué habíamos dicho? 506 00:44:26,539 --> 00:44:29,959 Primero la cena, luego el postre. Siempre. 507 00:44:30,668 --> 00:44:31,961 Es una regla. 508 00:44:33,963 --> 00:44:34,964 ¿Sí? 509 00:44:36,424 --> 00:44:37,425 Sí. 510 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Subtítulos: Sandra Larroza