1 00:00:00,024 --> 00:00:01,114 Bangla Subtitle Created By Serial Killer 2 00:00:01,114 --> 00:00:04,037 Bangla Subtitle Created By Serial Killer 1 00:00:09,764 --> 00:00:11,366 এখন ঠিক আছে। 2 00:00:18,940 --> 00:00:20,625 ওটা লাগবে না। 3 00:00:23,402 --> 00:00:24,903 এমনিই সুন্দর? 4 00:00:24,904 --> 00:00:26,780 হ্যাঁ! 5 00:00:26,781 --> 00:00:28,758 সুন্দর! খুব সুন্দর! 6 00:00:34,997 --> 00:00:36,098 এল? 7 00:00:37,166 --> 00:00:38,392 হ্যাঁ? 8 00:00:39,460 --> 00:00:42,647 তু...তুমি ফিরে আসায় আমি খুব খুশি হয়েছি। 9 00:00:43,381 --> 00:00:45,232 আমিও। 10 00:00:51,514 --> 00:00:53,348 আরে! 11 00:00:53,349 --> 00:00:55,250 লুকাস, মনে হয়, বিপদে পড়েছে। 12 00:00:56,978 --> 00:00:58,937 মনে আছে, গেইটের ব্যাপারে ও কি বলেছিল? 13 00:00:58,938 --> 00:01:00,605 - হ্যাঁ। - যদি পেয়ে গিয়ে থাকে? 14 00:01:03,609 --> 00:01:04,734 কি বলছে? 15 00:01:04,735 --> 00:01:06,879 জানি না, রেঞ্জের অনেক বাইরে আছে। 16 00:01:07,488 --> 00:01:08,905 ... ধুরর ছাই! 17 00:01:08,906 --> 00:01:12,117 লুকাস, শুনতে পাচ্ছ? শান্ত হও। তোমার কথা বুঝতে পারছি না। 18 00:01:12,118 --> 00:01:14,786 হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি। তোমরা শুনছো? 19 00:01:14,787 --> 00:01:16,621 ওরা এলেভেনের ব্যাপারে জেনে গেছে! 20 00:01:16,622 --> 00:01:18,748 পালাও ওখান থেকে! ওরা এলেভেনের ব্যাপারে জেনে গেছে! 21 00:01:18,749 --> 00:01:21,334 খারাপ লোকেরা আসছে! সবাই মিলে! 22 00:01:21,335 --> 00:01:24,087 শুনতে পাচ্ছ? খারাপ লোকেরা আসছে! 23 00:01:24,088 --> 00:01:25,839 "খারাপ চোখ"? এইটা আবার কী? 24 00:01:25,840 --> 00:01:27,257 কোনো রকম কোড নেম নাকি? 25 00:01:27,258 --> 00:01:29,801 - খারাপ লোকেরা আসছে! - "খারাপ লোক"! 26 00:01:29,802 --> 00:01:31,511 খারাপ লোক! 27 00:01:31,512 --> 00:01:33,531 এখানেই থাকো। 28 00:01:42,732 --> 00:01:44,107 ঐ লোকটা আবার কি করছে? 29 00:01:44,108 --> 00:01:46,127 নজর রাখছে না তো... 30 00:01:47,862 --> 00:01:50,504 বেশ, যেহেতু ও আর স্টিভ এখন একত্রেই সময় কাটাচ্ছে... 31 00:01:50,505 --> 00:01:51,756 - তাই, ভাবলাম... - মম! 32 00:01:51,757 --> 00:01:53,491 আচ্ছা, ও কি বাসায় আছে? 33 00:01:53,492 --> 00:01:54,618 - একটু জিজ্ঞেস করতে পারবেন? - মম! 34 00:01:54,619 --> 00:01:55,994 সরি, একটু হোল্ড করুন, প্লিজ? 35 00:01:55,995 --> 00:01:58,338 মাইকেল, ফোনে কথা বলছি আমি। হাজার বার বলেছি, ফোনে কথা বলার সময়... 36 00:01:58,339 --> 00:02:00,206 - বাড়ি মেরামত করতে কাউকে আসতে বলেছিলে? - মানে? 37 00:02:00,207 --> 00:02:02,977 মানে, এখন কি কারো আমাদের বাড়ি মেরামত করতে আসার কথা? 38 00:02:13,346 --> 00:02:14,679 বুঝতে পারছি না। বাড়িতে কি কিছু নষ্ট হয়েছে... 39 00:02:14,680 --> 00:02:17,015 - না, মম, কিচ্ছু নষ্ট হয়নি। - মাইক! 40 00:02:17,016 --> 00:02:19,059 - এক সেকেন্ড - মাইক! 41 00:02:19,060 --> 00:02:23,080 আমাদের বেরোতে হবে... এক্ষণ। 42 00:02:24,982 --> 00:02:27,126 মাইকেল! 43 00:02:27,777 --> 00:02:30,987 কেউ আমার কথা জিজ্ঞেস করলে বলবে, আমি দেশ ছেড়ে চলে গেছি। 44 00:02:30,988 --> 00:02:32,173 মানে? 45 00:02:57,556 --> 00:02:59,909 চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো! 46 00:03:10,361 --> 00:03:11,736 ওহ, মাই গড! ওহ, মাই গড! 47 00:03:11,737 --> 00:03:14,280 - ওহ, মাই গড. ওহ, মাই গড. ওহ, মাই গড! - ডাস্টিন! 48 00:03:14,281 --> 00:03:16,157 ডাস্টিন, শুনতে পাচ্ছ? 49 00:03:16,158 --> 00:03:18,076 হ্যাঁ, লুকাস, ওরা আমাদের পিছেই আছে। 50 00:03:18,077 --> 00:03:19,786 - কোথায় তুমি? - কর্নওয়ালিস। 51 00:03:19,787 --> 00:03:21,162 এম এন্ড চেরির ওদিকে এসো! 52 00:03:21,163 --> 00:03:22,872 আসছি, এম এন্ড চেরি! 53 00:03:22,873 --> 00:03:24,183 ওকে। 54 00:03:31,716 --> 00:03:33,609 - শিট! - এদিক দিয়ে, তাড়াতাড়ি! 55 00:03:38,764 --> 00:03:39,973 সরে যাও! 56 00:03:39,974 --> 00:03:41,700 সরে যাও! 57 00:03:49,150 --> 00:03:50,480 - লুকাস! - ওরা কোথায়? 58 00:03:50,481 --> 00:03:52,464 - জানি না। - মনে হচ্ছে, হারিয়ে ফেলেছি। 59 00:03:52,465 --> 00:03:54,320 চলো, চলো, চলো, চলো, চলো! 60 00:03:56,741 --> 00:03:58,491 চলো, চলো, চলো, চলো, চলো! 61 00:03:58,492 --> 00:04:00,928 - তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি! - শিট, শিট, শিট, শিট, শিট! 62 00:04:51,837 --> 00:04:53,505 ওরে.. বাপরে! 63 00:04:53,506 --> 00:04:55,965 দেখলে... দেখলে ও ভ্যানটার কি হাল করল? 64 00:04:55,966 --> 00:04:57,133 না, ডাস্টিন, আমরা ঘুমিয়ে ছিলাম। 65 00:04:57,134 --> 00:04:59,719 - মানে ব্যাপারটা... - অসাধারণ। 66 00:05:01,722 --> 00:05:03,490 সত্যিই অসাধারণ! 67 00:05:10,272 --> 00:05:14,210 তোমাকে যে আমি বিশ্বাসঘাতক, তারপর আরও বাজে বাজে কথা বলেছিলাম... 68 00:05:15,402 --> 00:05:16,921 ওসবই ভুল ছিল। 69 00:05:20,157 --> 00:05:21,759 সরি। 70 00:05:26,205 --> 00:05:27,473 বন্ধুরা... 71 00:05:28,624 --> 00:05:30,267 বন্ধুরা মিথ্যে বলে না। 72 00:05:32,670 --> 00:05:34,480 আমিও সরি। 73 00:05:35,881 --> 00:05:37,024 আমিও। 104 00:05:49,905 --> 00:05:52,208 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 105 00:05:52,432 --> 00:06:02,432 Translated By KAMRUL HASAN SHIMUL JAHIRUL ISLAM SARAH IQBAL FUAD ANAS AHMED 106 00:06:02,388 --> 00:06:12,388 Edited By F U A D A N A S A H M E D 107 00:06:29,006 --> 00:06:39,205 S T R A N G E R T H I N G S Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 108 00:06:39,665 --> 00:06:47,203 CHAPTER SEVEN THE BATHTUB 76 00:07:07,389 --> 00:07:08,514 আরে। 77 00:07:08,515 --> 00:07:11,059 জোনাথান? ওহ, খোদা! কি... কি হয়েছে? 78 00:07:11,060 --> 00:07:12,363 - ম্যা'ম... - আমি ঠিক আছি। 79 00:07:12,364 --> 00:07:13,853 ওর হাতে হাতকড়া কেন? 80 00:07:13,854 --> 00:07:16,064 আসলে, আপনার ছেলে একজন পুলিশ অফিসারের সাথে দুর্ব্যবহার করেছে। সেজন্যই। 81 00:07:16,065 --> 00:07:18,441 - খুলো এসব। - দুঃখিত, আমার পক্ষে তা করা সম্ভব না। 82 00:07:18,442 --> 00:07:20,610 - খুলতে বলেছি আমি। - কি বলল, শুনলে না? খুলে দাও। 83 00:07:20,611 --> 00:07:26,175 চিফ, জানি, এখানে সবাই-ই বেশ ইমোশনাল হয়ে আছে। কিন্তু, আপনার একটা জিনিস দেখা দরকার। 84 00:07:32,998 --> 00:07:34,165 এসব কী? 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,833 আপনার ছেলেকেই জিজ্ঞেস করুন না? ওর গাড়িতেই ছিল এসব। 86 00:07:35,834 --> 00:07:37,543 - মানে? - আমার গাড়িতে আপনারা হাত দিলেন কেন? 87 00:07:37,544 --> 00:07:39,887 এ প্রশ্নটা কি তোমার করার কথা? 88 00:07:39,888 --> 00:07:41,589 এক্ষণ আমার অফিসে এসো। 89 00:07:41,590 --> 00:07:43,025 আপনি আমার কথা বিশ্বাস করবেন না। 90 00:07:44,885 --> 00:07:47,112 চেষ্টা করেই দেখো না? 91 00:07:48,305 --> 00:07:50,908 মাইক? মাইক? 92 00:08:11,996 --> 00:08:14,223 হ্যাঁ, একটা মিনিট, প্লিজ! 93 00:08:15,040 --> 00:08:17,976 আরে বাবা... 94 00:08:18,794 --> 00:08:20,354 একটু ধৈর্য তো ধরবেন। 95 00:08:24,258 --> 00:08:25,383 মিস্টার হুইলার? 96 00:08:25,384 --> 00:08:27,111 বলুন? 97 00:09:08,469 --> 00:09:10,928 বুঝতে পারছি না। 98 00:09:10,929 --> 00:09:13,389 আপনাদের ধারণা, আমার ছেলে একটা মেয়েকে লুকিয়ে রেখেছে? 99 00:09:13,390 --> 00:09:14,599 ওর চুলের কি হয়েছিল? 100 00:09:14,600 --> 00:09:17,226 শুধু বলুন, আপনি কি গত এক সপ্তাহে মেয়েটাকে কোথাও দেখেছেন কিনা। 101 00:09:17,227 --> 00:09:20,521 - না, না। - অবশ্যই না। 102 00:09:20,522 --> 00:09:22,315 একটা মেয়ের সাথে? তাও আবার আমাদের ছেলে? 103 00:09:22,316 --> 00:09:24,692 আসলে, দেখুন, 104 00:09:24,693 --> 00:09:28,112 এই বাড়িতে ও কোনো মেয়েকে থাকতে দিলে, অবশ্যই আমরা ব্যাপারটা জানতে পারতাম। 105 00:09:28,113 --> 00:09:29,781 তাই না? 106 00:09:30,866 --> 00:09:32,700 এই মেয়েটা... 107 00:09:32,701 --> 00:09:33,826 কী করেছে ও? 108 00:09:33,827 --> 00:09:35,661 দুঃখিত, ওসব আমি বলতে পারব না। 109 00:09:35,662 --> 00:09:37,325 ওহ, মাই গড, মেয়েটা কি রাশিয়ান নাকি? 110 00:09:37,326 --> 00:09:40,249 - আপনি আমাদের সাথে এমন করতে পারেন না। - একটু শান্ত হোন। 111 00:09:40,250 --> 00:09:42,043 আমার বাড়িতে এসে, 112 00:09:42,044 --> 00:09:44,629 বলছেন, আমার ছেলে একটা মেয়েকে লুকিয়ে রেখেছে, 113 00:09:44,630 --> 00:09:47,840 বলছেন, ছেলেটা মস্ত বিপদে আছে। কিন্তু, কারণটা আপনি বলতে পারবেন না? 114 00:09:47,841 --> 00:09:50,777 এতো কিছুর পর আপনি আবার আমাকেই শান্ত হতে বলছেন? 115 00:10:01,980 --> 00:10:04,458 ব্যাপারটা আসলেই বেশ দুঃখজনক! 116 00:10:05,401 --> 00:10:07,753 আপনাদেরকে সব খুলে বলতে পারলে আমি সত্যিই খুব খুশি হতাম... 117 00:10:08,987 --> 00:10:14,134 কিন্তু, অন্তত এটুকু বলতে পারি যে, আপনার ছেলে, মাইকেল, সত্যিই খুব বিপদে আছে। 118 00:10:16,578 --> 00:10:18,037 আমরা ওকে সাহায্য করতে চাই। 119 00:10:18,038 --> 00:10:20,933 এবং আমরা ওকে সাহায্য করবই। কথা দিচ্ছি। 120 00:10:22,668 --> 00:10:24,895 কিন্তু, সেজন্য আপনার অবশ্যই... 121 00:10:26,422 --> 00:10:28,315 আমাকে বিশ্বাস করতে হবে। 122 00:10:30,676 --> 00:10:32,444 আমার ওপর ভরসা রাখবেন? 123 00:10:38,016 --> 00:10:39,392 গুড। 124 00:10:39,393 --> 00:10:40,661 এখন... 125 00:10:42,479 --> 00:10:45,040 আপনার ছেলে এখন কোথায় যেতে পারে, সে ব্যাপারে কোনো আইডিয়া আছে? 126 00:10:49,153 --> 00:10:52,363 এই যে, এটা হলো, র‍্যান্ডলফ রোড। 127 00:10:52,364 --> 00:10:56,009 এখান থেকে ওদের সীমানা শুরু হয়ে এই পুরো এলাকা জুড়ে আছে। 128 00:10:56,827 --> 00:10:59,036 আর ল্যাবটা ঠিক এই জায়গাটায়। 129 00:10:59,037 --> 00:11:00,620 গেইটটাও তাহলে, এখানেই কোথাও হবে। 130 00:11:00,621 --> 00:11:01,706 হ্যাঁ, এখানেই কোথাও হবে। 131 00:11:01,707 --> 00:11:03,666 আচ্ছা, হকিন্স ল্যাবের মালিক কারা? 132 00:11:03,667 --> 00:11:05,168 লেখা তো আছে "ডিপার্টমেন্ট অফ এনার্জি" 133 00:11:05,169 --> 00:11:07,378 ডিপার্টমেন্ট অফ এনার্জি? মানে কী এটার? 134 00:11:07,379 --> 00:11:09,422 এর মানে হলো সরকার। মিলিটারি। 135 00:11:09,423 --> 00:11:11,674 - তাহলে "এনার্জি" লেখা কেন? - শুধু বিশ্বাস করে যাও, ঠিক আছে? 136 00:11:11,675 --> 00:11:13,258 হ্যাঁ, মিলিটারি। বাবা বলেছিলেন। 137 00:11:13,259 --> 00:11:15,052 মাইক ঠিকই বলেছে। সামনে সৈন্যও আছে। 138 00:11:15,053 --> 00:11:17,180 ওরা কি লাইট বাল্ব টাইপের কিছু বানায় নাকি? 139 00:11:17,181 --> 00:11:18,472 নাহ, অস্ত্র... 140 00:11:18,473 --> 00:11:20,256 রাশিয়ান, কম্যুনিস্ট আর শত্রুদের সাথে যুদ্ধ করার জন্য। 141 00:11:20,257 --> 00:11:21,900 অস্ত্র। 142 00:11:22,769 --> 00:11:25,146 ওহ, খোদা, অবস্থা তো খারাপ। 143 00:11:25,147 --> 00:11:28,024 খুব খারাপ। জায়গাটা বলা যায় দুর্গের মত। 144 00:11:28,025 --> 00:11:29,150 আমরা তাহলে কী করব? 145 00:11:29,151 --> 00:11:30,902 জানি না। কিন্তু, বাড়ি যাওয়া যাবে না। 146 00:11:30,903 --> 00:11:32,403 আমরা এখন পলাতক। 147 00:11:34,781 --> 00:11:36,133 আচ্ছা? 148 00:11:37,075 --> 00:11:38,968 কিছু শুনতে পেলে? 149 00:11:44,917 --> 00:11:46,417 - যাও, যাও, যাও, যাও! - তাড়াতাড়ি! 150 00:11:46,418 --> 00:11:48,169 - আঁটকে গেছে। - চলে এসো, চলে এসো! 151 00:11:48,170 --> 00:11:49,503 - তাড়াতাড়ি! চল! চল! - চল! 152 00:11:49,504 --> 00:11:51,005 - যাও, যাও, যাও, যাও! 153 00:11:52,549 --> 00:11:54,901 শুয়ে পড়ো! 154 00:12:01,183 --> 00:12:02,659 মেন্টাল। 155 00:12:09,650 --> 00:12:11,567 তারমানে, রক্তের গন্ধেই ওটা ছুটে আসে? 156 00:12:11,568 --> 00:12:13,003 ঠিক জানি না। 157 00:12:13,820 --> 00:12:15,255 ধারণা করছি মাত্র। 158 00:12:19,243 --> 00:12:20,534 সরি, মম। 159 00:12:20,535 --> 00:12:23,621 - কিসের সরি? সরি...কেন সরি? 160 00:12:23,622 --> 00:12:25,498 - এটুকুতে হবে না, জোনাথান। - জানি মম। 161 00:12:25,499 --> 00:12:28,082 এতকিছুর পর, ছোট্ট একটা সরি বললেই বুঝি সব হয়ে যাবে? হবে না। কিচ্ছু হবে না। 162 00:12:28,083 --> 00:12:29,669 তোমাকে বলতে চেয়েছিলাম। কিন্তু... 163 00:12:29,670 --> 00:12:32,004 ওটা যদি তোমাকেও নিয়ে যেত? 164 00:12:32,005 --> 00:12:35,383 নিজেকে তো বিপদে ফেলেছিলেই... সাথে ন্যান্সিকেও। 165 00:12:35,384 --> 00:12:38,928 ভেবেছিলাম, উইলকে বাঁচাতে পারব... এখনো ওটাই আমার বিশ্বাস! 166 00:12:38,929 --> 00:12:41,389 এসব তো তোমার একার দায়িত্ব না। 167 00:12:41,390 --> 00:12:46,310 এমন ভাব কর, যেন দুনিয়াতে তোমার আর কেউ নেই। কিন্তু তুমি একা নও। 168 00:12:46,311 --> 00:12:47,520 তুমি মোটেই একা নও। 169 00:12:47,521 --> 00:12:48,980 জানি। 170 00:12:48,981 --> 00:12:50,481 কেন, জোনাথান? 171 00:12:50,482 --> 00:12:53,293 - জানি তো মম। - কেন, বাবা? 172 00:12:56,113 --> 00:12:57,363 আমার কৈফিয়ত চাই! 173 00:12:57,364 --> 00:12:58,614 কৈফিয়ত, কীসের কৈফিয়ত? 174 00:12:58,615 --> 00:13:00,449 চিফ কোথায়? ডাকুন উনাকে... 175 00:13:00,450 --> 00:13:01,867 - এই মুহুর্তে ডাকুন। 176 00:13:01,868 --> 00:13:03,786 ম্যা'ম, আপনি শান্ত হোন। 177 00:13:03,787 --> 00:13:05,037 নাম কী আপনার, ডেপুটি? 178 00:13:05,038 --> 00:13:06,914 আমি একজন অফিসার... বুঝেছেন? 179 00:13:06,915 --> 00:13:08,457 নাম আর ব্যাজ নাম্বার দিন! দুজনেরই! 180 00:13:08,458 --> 00:13:10,561 - হচ্ছেটা কী এখানে? - চিফ... 181 00:13:10,562 --> 00:13:12,461 এই লোকগুলো আমার ছেলেকে অপমান করছে। 182 00:13:12,462 --> 00:13:14,547 - না, না, না। মিথ্যে কথা! - হ্যাঁ। 183 00:13:14,548 --> 00:13:16,091 ছেলেটা কারো সাথে মারামারি করে এসেছে, চিফ... 184 00:13:16,092 --> 00:13:18,759 একটা পাগল বাচ্চা ওর হাত ভেঙ্গে দিয়েছে! 185 00:13:18,760 --> 00:13:22,096 - ছোট্ট একটা মেয়ে, চিফ। ছোট্ট। - শুনলেন! শুনলেন তো কীভাবে বলছে? 186 00:13:22,097 --> 00:13:23,431 দেখুন, আমি শুধু সত্যটাই তুলে ধরছি। 187 00:13:23,432 --> 00:13:24,932 - দেখুন, এখন এসব নিয়ে কথা বলার সময় নেই। - ছোট্ট একটা মেয়ে কীভাবে এত বড় ছেলের... 188 00:13:24,933 --> 00:13:27,601 উনার যা যা বলার, লিখে রেখে... এখনকার মতো বাড়ি পাঠিয়ে দাও। 189 00:13:27,602 --> 00:13:29,585 - দিচ্ছি। - মেয়েটা দেখতে কেমন ছিল? 190 00:13:29,586 --> 00:13:32,106 মাথার চুল ছাঁটা আর ওর নাক দিয়ে রক্তও পড়ছিল। 191 00:13:32,107 --> 00:13:34,108 দেখতে অদ্ভুত। 192 00:13:34,109 --> 00:13:35,335 কী বললে তুমি? 193 00:13:35,944 --> 00:13:37,528 বললাম, মেয়েটা দেখতে অদ্ভুত! 194 00:13:37,529 --> 00:13:40,406 না, ওর চুলের কথা। চুলের ব্যাপারে কী বললে? 195 00:13:40,407 --> 00:13:42,408 ওর মাথার চুল ছাঁটা ছিল! 196 00:13:42,409 --> 00:13:44,261 দেখে মেয়ে বলেও মনে হয় না। 197 00:13:45,579 --> 00:13:46,680 আর.. 198 00:13:47,331 --> 00:13:48,515 আর কী? 199 00:13:49,750 --> 00:13:51,601 বলে দাও, ট্রয়। 200 00:13:53,670 --> 00:13:55,272 ওর... 201 00:13:57,549 --> 00:13:58,799 জাদুকরী ক্ষমতা আছে। 202 00:13:58,800 --> 00:14:01,177 কী ধরণের ক্ষমতা? 203 00:14:01,178 --> 00:14:02,320 যেমন.. 204 00:14:04,598 --> 00:14:05,740 কাউকে আকাশে ওড়ানো। 205 00:14:08,602 --> 00:14:10,019 আর হিসু করানো। 206 00:14:10,020 --> 00:14:11,121 মানে? 207 00:14:12,606 --> 00:14:13,707 ও কী একাই ছিল? 208 00:14:15,067 --> 00:14:16,984 ও তো সবসময় ঐ বেকুবগুলোর সাথেই ঘুরে। 209 00:14:16,985 --> 00:14:18,253 বেকুবগুলো? 210 00:14:19,196 --> 00:14:20,881 কোন বেকুবগুলো? 211 00:14:24,743 --> 00:14:26,052 এই নে। 212 00:14:27,079 --> 00:14:28,681 আমার তাহলে ১.২০ ডলার পাওনা রইল। 213 00:14:30,374 --> 00:14:33,037 ভাবিস না, হয়তো কয়েকদিনের মধ্যেই আরো অ্যাসপিরিন লাগবে। 214 00:14:33,038 --> 00:14:35,544 হ্যাঁ, ঐ পাগলটা যদি জেল থেকে বের হয়ে যায় আরকি। 215 00:14:35,545 --> 00:14:37,213 পুলিশের তো ওকে আজীবন আঁটকে রাখা উচিৎ। 216 00:14:37,214 --> 00:14:39,882 চেহারাটা দেখেছিলি? 217 00:14:39,883 --> 00:14:41,801 218 00:14:41,802 --> 00:14:44,545 ভাইটাকে খুন করার সময়ও হয়তো, চেহারাটা অমনই হয়েছিল, কী বলিস? 219 00:14:44,546 --> 00:14:48,808 ওহ, খোদা! মাত্রই চোখের সামনে ভেসে উঠলো। পাগলটা অমন মুখ করেই হয়তো... 220 00:14:48,809 --> 00:14:50,226 ন্যান্সির সাথে খেলা করছে। 221 00:14:50,227 --> 00:14:52,250 ক্যারল, জীবনে একটাবারের জন্য অন্তত, মুখটা বন্ধ রাখ! 222 00:14:52,251 --> 00:14:55,062 - মানে? - সমস্যাটা কী তোর? 223 00:14:56,608 --> 00:14:58,359 তোরা দুইটাই শয়তান। এটাই আমার সমস্যা। 224 00:14:58,360 --> 00:14:59,777 - সত্যিই এসব বলছিস তুই? - হ্যাঁ, বলছিই তো। 225 00:14:59,778 --> 00:15:00,961 কাজটা তোর মোটেও ঠিক হয়নি। 226 00:15:00,962 --> 00:15:02,238 - কোন কাজটা ঠিক হয়নি? - ভালোমতোই জানিস কোনটা। 227 00:15:02,239 --> 00:15:04,198 ওর আসল নামে ওকে ডাকার কথা বলছিস? 228 00:15:04,199 --> 00:15:06,534 বাহ্, দারুণ! তখন কি আমায় একবারও থামতে বলেছিলি? 229 00:15:06,535 --> 00:15:08,285 রঙের কৌটাটা তোর গলা দিয়েই ঢুকিয়ে দেয়া উচিৎ ছিল। 230 00:15:08,286 --> 00:15:09,995 - হচ্ছেটা কী, স্টিভ? - সত্যি বলতে, 231 00:15:09,996 --> 00:15:12,164 ওকে নিয়ে তোদের কিছুই যায় আসে না। এমনকি ওকে তোরা পছন্দও করিস না। 232 00:15:12,165 --> 00:15:13,916 কারণ ও আসলে, তোদের মতো রাস্তার কুকুর না। 233 00:15:13,917 --> 00:15:15,460 অন্যদের কথাও ও ভাবে। 234 00:15:15,461 --> 00:15:16,752 চরিত্রের ঠিক নেই, আবার ভাবাভাবি! 235 00:15:16,753 --> 00:15:18,045 মুখ বন্ধ রাখতে বলেছি না? 236 00:15:18,046 --> 00:15:20,423 ঐ! তোর কী হয়েছে জানি না। 237 00:15:20,424 --> 00:15:22,800 - কিন্তু ওর সাথে ভুলেও ওভাবে কথা বলবি না। - সর সামনে থেকে। 238 00:15:22,801 --> 00:15:24,385 নয়তো কী? 239 00:15:24,386 --> 00:15:25,553 কী করবি তুই? 240 00:15:25,554 --> 00:15:27,221 এখন কী সাথেও মারামারি করবি নাকি? হাহ্? 241 00:15:27,222 --> 00:15:28,389 করবি মারামারি? হাহ্? 242 00:15:28,390 --> 00:15:30,784 জোনাথান বায়ার্সের সাথেই তো পারিস না তুই.. 243 00:15:31,685 --> 00:15:34,621 তাই, আমার সাথে ভুলেও লাগতে আসিস না। 244 00:15:41,695 --> 00:15:43,779 নে, দরজাটাও লাগিয়ে দিলাম, ব্যাটা। 245 00:15:43,780 --> 00:15:46,657 এই তো। ভাগ, স্টিভি, ভাগ এখান থেকে! 246 00:15:46,658 --> 00:15:49,243 যা পালিয়ে যা। এটা ছাড়া আর কিছুই তো পারিস না। 247 00:15:49,244 --> 00:15:52,681 ঐ ন্যান্সি তোকে ইঁদুরের বাচ্চা বানিয়ে ছেড়েছে! 248 00:15:53,498 --> 00:15:56,041 ভাগ, হ্যারিংটন, ভাগ! 249 00:15:56,042 --> 00:15:58,770 ভাগ এখান থেকে! 250 00:16:08,430 --> 00:16:09,930 বাসায় যাচ্ছি আমি! 251 00:16:09,931 --> 00:16:11,533 না, তুমি যাবে না। 252 00:16:12,434 --> 00:16:15,370 - আমার মা...বাবা আছেন ওখানে। - তাদের কিছুই হবে না। 253 00:16:16,938 --> 00:16:18,898 - আরে, আরে, আরে, আরে! - ছেড়ে দিন আমাকে। 254 00:16:18,899 --> 00:16:20,642 - ছেড়ে দিন! - আরে! শোনো আগে! কথা শোনো! 255 00:16:20,643 --> 00:16:22,151 তুমিও যে এসবের সাথে জড়িত আছ, সেটা কোনোভাবেই... 256 00:16:22,152 --> 00:16:23,944 ওদেরকে জানতে দেয়া চলবে না। 257 00:16:23,945 --> 00:16:26,572 - মাইকও তো আছে ওখানে... - ওকে পায়নি ওরা। 258 00:16:26,573 --> 00:16:27,948 অন্তত, এখন পর্যন্ত না। 259 00:16:30,535 --> 00:16:32,304 - ওটা মাইকের জন্যে? - এসো, গাড়িতে ওঠো। 260 00:16:35,373 --> 00:16:37,750 দেখো, লোকগুলোর আগেই ওদেরকে আমাদের খুঁজে বের করতে হবে! 261 00:16:37,751 --> 00:16:39,574 ও কোথায় যেতে পারে, কোনো আইডিয়া আছে? 262 00:16:39,575 --> 00:16:42,046 - না। একদমই না। - ভেবে দেখো। 263 00:16:42,047 --> 00:16:43,839 জানি না। আমাদের আসলে খুব একটা কথা হত না। 264 00:16:43,840 --> 00:16:45,758 মানে, ইদানীং... 265 00:16:45,759 --> 00:16:47,009 ওর যাওয়ার মতো, এমন কোনো জায়গা.. 266 00:16:47,010 --> 00:16:49,053 যেটার সম্পর্কে তোমার বাবা-মা জানে না? 267 00:16:49,054 --> 00:16:51,263 - বুঝতে পারছি না। - আমি হয়তো জানি। 268 00:16:51,264 --> 00:16:52,431 কোথায়? 269 00:16:52,432 --> 00:16:56,536 কোথায় আছে, তা জানি না। কিন্তু, কিভাবে জিজ্ঞাসা করা যাবে, সেটা জানা আছে। 270 00:17:05,737 --> 00:17:07,005 271 00:17:14,704 --> 00:17:16,097 পেয়েছি। 272 00:17:24,005 --> 00:17:27,633 মাইক, শুনতে পাচ্ছ? মাইক? 273 00:17:27,634 --> 00:17:29,051 শুনলে তোমরা? 274 00:17:29,052 --> 00:17:31,279 মাইক, আমি ন্যান্সি বলছি। 275 00:17:33,473 --> 00:17:35,015 মাইক, শুনতে পাচ্ছ। 276 00:17:35,016 --> 00:17:36,767 উত্তর দাও। 277 00:17:36,768 --> 00:17:38,519 মাইক, শুনলে, প্লিজ উত্তর দাও। 278 00:17:38,520 --> 00:17:40,163 তোমার বোন না? 279 00:17:41,022 --> 00:17:43,774 খুব জরুরী, মাইক। 280 00:17:43,775 --> 00:17:45,168 শুনতে পাচ্ছ? 281 00:17:46,319 --> 00:17:47,820 মাইক, শুনতে পাচ্ছ? 282 00:17:47,821 --> 00:17:49,446 আজব তো। 283 00:17:49,447 --> 00:17:51,031 ধরবে না। 284 00:17:51,032 --> 00:17:53,200 - জরুরী ব্যাপার বলল যে! - যদি ফাঁদ হয়? 285 00:17:53,201 --> 00:17:56,036 - ও তোমার বোন! - লোকগুলো হয়তো ওকে কিডন্যাপ করেছে! 286 00:17:56,037 --> 00:17:57,822 এখন জোর করে ওকে দিয়ে এসব বলাচ্ছে? 287 00:17:57,823 --> 00:17:58,998 প্লিজ উত্তর দাও। 288 00:17:58,999 --> 00:18:01,625 ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ানের মতো মিথ্যে কথা মনে হচ্ছে। উত্তর দিও না। [ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ান= স্টার ওয়ার্সের একটি চরিত্র। ছলে-বলে-কৌশলে মিথ্যে দিয়ে মানুষকে সে বোকা বানায়।] 289 00:18:01,626 --> 00:18:03,478 তোমরা কোথায় আছো বলো তো, মাইক। 290 00:18:04,087 --> 00:18:07,006 শোনো বাচ্চারা, চীফ বলছি। শুনতে পেলে উত্তর দাও। 291 00:18:07,007 --> 00:18:09,091 আমরা জানি, তোমরা বিপদে আছ, আর মেয়েটার কথাও আমরা জানি। 292 00:18:09,092 --> 00:18:11,218 চীফের সাথে ও কী করছে কেন? 293 00:18:11,219 --> 00:18:12,595 আর এতো কিছু জানলোই বা কীভাবে... 294 00:18:12,596 --> 00:18:16,599 আমরা তোমাদের উদ্ধার করব। সাহায্য করব, তাই, তাড়াতাড়ি উত্তর দাও। 295 00:18:16,600 --> 00:18:19,327 শুনতে পাচ্ছ? ওভার। 296 00:18:26,359 --> 00:18:28,253 আর কোনো উপায়? 297 00:18:29,738 --> 00:18:31,339 হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি। 298 00:18:33,241 --> 00:18:34,366 মাইক বলছি। 299 00:18:34,367 --> 00:18:35,802 আমি আছি। 300 00:18:38,079 --> 00:18:39,431 আমরা আছি। 301 00:18:48,965 --> 00:18:50,567 সাহায্য করতে পারি? 302 00:18:52,093 --> 00:18:53,820 এসব কী তুমি করেছ নাকি? 303 00:18:54,721 --> 00:18:55,989 আমি শুধু... 304 00:18:56,890 --> 00:18:58,158 এমনিই সাহায্য করতে চাচ্ছিলাম আরকি। 305 00:19:06,399 --> 00:19:07,876 তোমার ইচ্ছা। 306 00:19:20,622 --> 00:19:24,458 আমাদেরকে ওরা এভাবে বন্দী করে বসিয়ে রাখতে চায়? 307 00:19:24,459 --> 00:19:26,168 আমাদের তো ওকে খুঁজতে যাওয়া উচিৎ। 308 00:19:26,169 --> 00:19:29,046 উনাদের ওপর তো একটু ভরসা রাখা উচিৎ, তাই না? 309 00:19:29,047 --> 00:19:31,924 ওরা সরকারি লোক, অবশ্যই ওরা আমাদের ভালোই চাইবে। 310 00:19:34,344 --> 00:19:35,946 লোকটাকে দেখলেই আমার কেমন ভয় ভয় লাগে! 311 00:19:38,390 --> 00:19:39,640 ন্যান্সি। 312 00:19:39,641 --> 00:19:42,184 ন্যান্সিও কি এসবে জড়িত? 313 00:19:42,185 --> 00:19:43,686 ন্যান্সি জড়িত? তাও আবার মাইকের সাথে? 314 00:19:43,687 --> 00:19:45,246 নাহ! 315 00:19:46,064 --> 00:19:48,333 সম্ভবই না! 316 00:19:59,744 --> 00:20:01,161 হাটাহাটি বন্ধ করবে? 317 00:20:01,162 --> 00:20:03,205 অনেকক্ষণ হয়ে গেল! 318 00:20:03,206 --> 00:20:06,208 সত্যিও হতে পারে। আবার ফাঁদও হতে পারে। 319 00:20:06,209 --> 00:20:08,072 হয়তো, খারাপ লোকগুলো আমাদেরকে ধরতে আসছে! 320 00:20:08,073 --> 00:20:09,086 এটা মোটেও ফাঁদ নয়। 321 00:20:09,087 --> 00:20:11,171 চীফ কেন আমাদেরকে ধরতে যাবে? 322 00:20:11,172 --> 00:20:13,424 ন্যান্সি হলেও একটা কথা ছিল। তাই বলে, চীফ? 323 00:20:13,425 --> 00:20:14,883 ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ান। 324 00:20:14,884 --> 00:20:16,635 ল্যান্ডোর কথা বন্ধ করবে? 325 00:20:16,636 --> 00:20:18,979 ব্যাপারটা ভালো লাগছে না। ব্যাপারটা মোটেও ভালো লাগছে না। 326 00:20:18,980 --> 00:20:20,960 কোনো ব্যাপারই তো তোমার ভালো লাগছে না! 327 00:20:32,485 --> 00:20:33,610 ধ্যাত! 328 00:20:33,611 --> 00:20:35,046 যাও, যাও, যাও। 329 00:20:37,198 --> 00:20:38,991 ল্যান্ডো! 330 00:20:38,992 --> 00:20:40,826 দেখে ফেলেছে? 331 00:20:40,827 --> 00:20:42,595 দু'জনেই, মুখ বন্ধ রাখো। 332 00:21:27,624 --> 00:21:28,887 হেই! 333 00:21:30,210 --> 00:21:31,645 334 00:21:37,217 --> 00:21:39,319 অল রাইট। চলে এসো! 335 00:21:40,929 --> 00:21:42,655 চলে এসো! 336 00:22:05,745 --> 00:22:08,181 মাইক, ওহ মাই গড! মাইক! 337 00:22:11,918 --> 00:22:14,044 তোমায় নিয়ে খুব দুশ্চিন্তায় ছিলাম। 338 00:22:14,045 --> 00:22:16,564 হ্যাঁ, আমম....আমিও। 339 00:22:21,845 --> 00:22:23,279 ড্রেসটা আমার না? 340 00:22:26,558 --> 00:22:29,935 এই যে উদাহরণ। আমরা হচ্ছি অ্যাক্রোব্যাট। 341 00:22:29,936 --> 00:22:32,938 উইল, বারবারা আর দানব হচ্ছে মাছিটা। 342 00:22:32,939 --> 00:22:35,399 এই হচ্ছে 'আপসাইড-ডাউন', যেখানে উইল লুকিয়ে আছে। 343 00:22:35,400 --> 00:22:38,944 মিঃ ক্লার্ক বলেছেন, সময় ও স্থানে ফাটল ধরাতে পারলেই শুধু ওখানে যাওয়া যাবে। 344 00:22:38,945 --> 00:22:40,648 - গেইট দিয়ে। - হকিন্স ল্যাবে আমরা ওটা পেয়েছি। 345 00:22:40,649 --> 00:22:42,042 আমাদের কম্পাস দিয়ে। 346 00:22:43,867 --> 00:22:47,202 গেইটটার আশে পাশে খুবই শক্তিশালী একটি ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক ক্ষেত্র তৈরি হয়... 347 00:22:47,203 --> 00:22:49,496 যার আকর্ষণে, কম্পাসের কাঁটাও ভুল দিকে ঘুরে যায়। 348 00:22:49,497 --> 00:22:50,789 গেইটটা কি মাটির নিচে? 349 00:22:50,790 --> 00:22:52,558 হ্যাঁ। 350 00:22:53,793 --> 00:22:55,645 বিশাল কোনো পানির ট্যাঙ্কের পাশে? 351 00:22:56,254 --> 00:22:57,522 হ্যাঁ। 352 00:22:58,298 --> 00:22:59,857 আপনি এসব কীভাবে জানলেন? 353 00:23:01,134 --> 00:23:03,010 উনি দেখেছেন। 354 00:23:03,011 --> 00:23:04,946 কোনোভাবে কি তুমি উইলের সাথে যোগাযোগ করতে পারবে? 355 00:23:06,139 --> 00:23:08,682 মানে, কোনো ভাবে উইলের সাথে কথা বলতে পারবে? 356 00:23:08,683 --> 00:23:09,850 আপসাইড ডাউন। 357 00:23:09,851 --> 00:23:11,577 ডাউন, হ্যাঁ। 358 00:23:13,146 --> 00:23:14,354 আর আমার বন্ধু বারবারা? 359 00:23:14,355 --> 00:23:15,915 ওকেও পাওয়া যাবে? 360 00:23:52,101 --> 00:23:53,226 সরি। 361 00:23:53,227 --> 00:23:54,353 কী? 362 00:23:54,354 --> 00:23:56,581 কোনো সমস্যা? কী হয়েছে? 363 00:23:56,606 --> 00:23:59,333 আমি ওদেরকে খুঁজে পাচ্ছি না। 364 00:24:32,725 --> 00:24:35,102 সুপারপাওয়ার ব্যবহার করার পর, ও খুব দুর্বল হয়ে পড়ে। 365 00:24:35,103 --> 00:24:37,729 যত বেশি ব্যবহার করে, ততই দুর্বল হয়ে যায়। 366 00:24:37,730 --> 00:24:40,399 - এই তো, সকালে একটা গাড়ি উল্টে দিল। - অসাধারণ ছিল দৃশ্যটা। 367 00:24:40,400 --> 00:24:42,776 - প্রচুর শক্তিক্ষয় হয়েছে ওর। - অনেকটা ব্যাটারির মতো। 368 00:24:42,777 --> 00:24:45,737 এখন তাহলে কীভাবে আবার ঠিক করা যাবে? 369 00:24:45,738 --> 00:24:48,657 জানি না। অপেক্ষা করে, তারপর, আবার চেষ্টা করতে হবে। 370 00:24:48,658 --> 00:24:50,575 বেশ, কিন্তু কতক্ষণ? 371 00:24:50,576 --> 00:24:52,035 তা তো জানি না। 372 00:24:52,036 --> 00:24:53,370 পানিতে নামলে। 373 00:24:53,371 --> 00:24:54,722 কী? 374 00:24:57,250 --> 00:24:59,018 ওদের দেখতে পাব। 375 00:25:00,420 --> 00:25:01,562 ...পানিতে নামলে। 376 00:25:06,676 --> 00:25:07,944 ওহ্! 377 00:25:10,013 --> 00:25:12,347 ওহ খোদা! 378 00:25:12,348 --> 00:25:14,531 আচ্ছা, কাজটা ওরা কীভাবে করল জানো? 379 00:25:14,532 --> 00:25:15,767 না তো, কীভাবে? 380 00:25:15,768 --> 00:25:18,395 গলিত প্ল্যাস্টিক আর মাইক্রোওয়েভ বাবল গাম দিয়ে। 381 00:25:18,396 --> 00:25:20,355 বলো কী, সত্যি? 382 00:25:20,356 --> 00:25:21,999 সত্যি। 383 00:25:24,402 --> 00:25:26,445 - অসময়ে ফোন? - মুভিটা থামিয়ে নিব? 384 00:25:26,446 --> 00:25:28,131 কোনো রং নাম্বার হবে নিশ্চয়ই। 385 00:25:30,992 --> 00:25:32,117 হ্যালো? 386 00:25:32,118 --> 00:25:33,994 মিঃ ক্লার্ক? ডাস্টিন বলছি। 387 00:25:33,995 --> 00:25:36,955 ডাস্টিন? সব ঠিক আছে তো? 388 00:25:36,956 --> 00:25:38,665 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমার শুধু... 389 00:25:38,666 --> 00:25:40,834 সায়েন্স সম্পর্কিত একটা প্রশ্ন ছিল। 390 00:25:40,835 --> 00:25:44,296 রাত তো প্রায় দশটা বাজে। তাও আবার শনিবার... স্কুলে আমরা এই কথা বললে কেমন হয়... 391 00:25:44,297 --> 00:25:47,340 "সেন্সোরি ডিপ্রাইভেশন ট্যাঙ্ক" সম্পর্কে কিছু জানেন? 392 00:25:47,341 --> 00:25:49,217 মানে, কিভাবে বানানো যাবে আরকি? 393 00:25:49,218 --> 00:25:52,280 সেন্সোরি ডিপ্রাইভেশন? ঠিক কী জন্য? 394 00:25:52,889 --> 00:25:54,556 আনন্দ! 395 00:25:54,557 --> 00:25:56,325 আচ্ছা, বেশ। 396 00:25:57,143 --> 00:25:59,561 আমরা তাহলে, সোমবারেই কথা বলি? স্কুলের পরে, ওকে? 397 00:25:59,562 --> 00:26:02,105 আপনি তো সবসময়ই বলেন, কৌতূহল কখনও দমিয়ে রাখতে নেই। 398 00:26:02,106 --> 00:26:04,107 কৌতূহলের দরজা সবসময় খোলা রাখতে হয়। 399 00:26:04,108 --> 00:26:05,233 ডাস্টিন... 400 00:26:05,234 --> 00:26:07,962 তাহলে, স্যার সেই দরজাটা আপনি কেন বন্ধ করে দিচ্ছেন? 401 00:26:10,490 --> 00:26:11,782 402 00:26:15,328 --> 00:26:16,846 আচ্ছা, কত বললেন? 403 00:26:17,663 --> 00:26:18,806 আচ্ছা। 404 00:26:19,999 --> 00:26:22,876 হ্যাঁ, ঠিক আছে। আমরা সাবধান থাকব। 405 00:26:22,877 --> 00:26:24,586 নিশ্চয়ই, মিঃ ক্লার্ক। 406 00:26:24,587 --> 00:26:27,170 হ্যাঁ, সোমবার দেখা হবে, মিঃ ক্লার্ক। 407 00:26:27,171 --> 00:26:28,340 গুড বাই। 408 00:26:28,341 --> 00:26:30,717 আপেল পারা জন্য আপনার ছোট যে পুলটা আমরা ব্যবহার করেছিলাম, ওটা আছে? 409 00:26:30,718 --> 00:26:33,095 - আছে বোধহয়। - হ্যাঁ। 410 00:26:33,096 --> 00:26:34,846 গুড। এখন তাহলে লবণ লাগবে। প্রচুর পরিমাণে। 411 00:26:34,847 --> 00:26:36,657 "প্রচুর" মানে কতটুকু? 412 00:26:38,643 --> 00:26:39,827 ১৫০০ পাউন্ড। 413 00:26:40,436 --> 00:26:42,622 এত লবণ এখন কোথায় পাব? 414 00:26:57,245 --> 00:26:58,703 আচ্ছা, 415 00:26:58,704 --> 00:27:00,747 সামনের সপ্তাহে তো তুষার পড়ার কোনো সম্ভাবনা নেই, তাই না? 416 00:27:00,748 --> 00:27:02,916 খুব বেশি হলে, স্কুল বন্ধ থাকবে। 417 00:27:02,917 --> 00:27:05,710 আর উইলকে যদি পেয়েও যাই... 418 00:27:05,711 --> 00:27:07,337 ওটাকে কী করব? 419 00:27:07,338 --> 00:27:08,713 কিছুই করতে হবে না। 420 00:27:08,714 --> 00:27:10,215 আমি চাই না, তুমি ওসবের ধারেকাছেও যাও। 421 00:27:10,216 --> 00:27:11,826 তোমার মা এমনিতেই অনেক ধকল সহ্য করেছে। 422 00:27:11,827 --> 00:27:12,717 ও আমার ভাই। 423 00:27:12,718 --> 00:27:16,138 কি বলছি শোনো। ওকে আমি ঠিক খুঁজে বের করব, বুঝলে? 424 00:27:16,139 --> 00:27:17,764 শুধু আমার ওপর ভরসা রাখো তুমি। 425 00:27:17,765 --> 00:27:19,575 ওকে আমি খুঁজে বের করবই। 426 00:27:26,023 --> 00:27:28,084 এই ঘোড়ার ডিমটা তো অনেক ভারী। 427 00:27:34,198 --> 00:27:36,032 দেখো, এটাই হলো আপসাইড ডাউন। 428 00:27:36,033 --> 00:27:37,384 নাহ, উল্টো হবে। 429 00:27:40,163 --> 00:27:41,746 - ঠিক আছে.. - কিন্তু, কাজটা হবেই বা কীভাবে? 430 00:27:41,747 --> 00:27:43,999 - ঐ পাশটাতে চেষ্টা করে দেখো। - ধুরর ছাই! 431 00:27:44,000 --> 00:27:46,084 - টেনে তুলে ধরো! টেনে ধরো! - ধরলাম তো! 432 00:27:46,085 --> 00:27:48,795 এক, দুই, তিন। 433 00:27:48,796 --> 00:27:50,231 ধুর! 434 00:27:58,472 --> 00:27:59,848 আহ! 435 00:27:59,849 --> 00:28:01,033 সরে যাও! 436 00:28:07,773 --> 00:28:09,500 বাপ রে! 437 00:28:19,202 --> 00:28:21,203 আচ্ছা, খাবার কী কী খেত? 438 00:28:21,204 --> 00:28:23,914 - কে? - এলেভেন। 439 00:28:23,915 --> 00:28:28,269 ওহ। ক্যান্ডি, বাসি খাবার, এগোস, এসব... 440 00:28:29,670 --> 00:28:31,605 এগোস ওর খুব পছন্দ। 441 00:28:32,715 --> 00:28:34,883 তোমার আচরণ অবশ্য আমার আগেই অদ্ভুত লেগেছিল। কিন্তু, 442 00:28:34,884 --> 00:28:37,010 ভেবেছিলাম, ওটা উইলের কারণে! 443 00:28:37,011 --> 00:28:39,989 আমারও তো তোমার আচরণ অদ্ভুত লেগেছিল। ভেবেছিলাম, ওটা স্টিভের কারণে। 444 00:28:41,307 --> 00:28:42,491 এই... 445 00:28:44,519 --> 00:28:46,394 আর কোনো সিক্রেট না, ঠিক আছে? 446 00:28:46,395 --> 00:28:48,522 এখন থেকে আমরা দুজন দুজনকে সবকিছু বলব। 447 00:28:48,523 --> 00:28:51,650 আচ্ছা। তা তুমি কি এখন জোনাথানকে পছন্দ কর নাকি? 448 00:28:51,651 --> 00:28:53,711 মানে? নাহ। 449 00:28:54,570 --> 00:28:57,465 নাহ, ওসব... ওসব কিছুই না। 450 00:28:58,950 --> 00:29:00,283 তুমি এলেভেনকে পছন্দ কর? 451 00:29:00,284 --> 00:29:03,721 মানে? নাহ, ছিঃ ছিঃ। 452 00:29:16,509 --> 00:29:19,886 এটা পড়লে সবকিছু অন্ধকারে দেখাবে। 453 00:29:19,887 --> 00:29:22,073 বাথটাবের জন্য! 454 00:29:25,101 --> 00:29:26,893 তুমি খুব সাহসী মেয়ে। 455 00:29:26,894 --> 00:29:28,788 জানো তো, তাই না? 456 00:29:29,730 --> 00:29:33,793 তুমি আমার ছেলের জন্য... উইলের জন্য.. আমার পরিবারের জন্য... 457 00:29:35,194 --> 00:29:36,879 যা কিছু করছো... 458 00:29:38,906 --> 00:29:41,133 থ্যাংক ইউ। 459 00:29:44,620 --> 00:29:45,971 শোনো। 460 00:29:46,455 --> 00:29:50,333 পুরোটা সময় আমি তোমার পাশেই থাকব। 461 00:29:50,334 --> 00:29:52,377 ওই জায়গাটাতে কোনো কারণে যদি 462 00:29:52,378 --> 00:29:56,857 তোমার একটুও ভয় লাগে। সাথে সাথে আমাকে জানাবে, বুঝলে? 463 00:29:59,802 --> 00:30:00,945 হ্যাঁ। 464 00:30:03,514 --> 00:30:04,657 রেডি? 465 00:30:09,478 --> 00:30:10,621 রেডি! 466 00:30:27,913 --> 00:30:29,598 আরও ঠাণ্ডা! 467 00:30:31,459 --> 00:30:32,852 আরও গরম! 468 00:30:35,087 --> 00:30:36,647 এখন ঠিক আছে! 469 00:32:54,393 --> 00:32:55,518 বার্ব? 470 00:32:55,519 --> 00:32:56,871 বারবারা? 471 00:33:28,135 --> 00:33:30,279 - কী হচ্ছে এসব? - জানি না। 472 00:33:31,138 --> 00:33:34,265 বার্ব ঠিক আছে তো? ও ঠিক আছে? 473 00:33:34,266 --> 00:33:36,351 শেষ! শেষ! 474 00:33:36,352 --> 00:33:38,186 শেষ! 475 00:33:38,187 --> 00:33:40,939 শেষ! শেষ! 476 00:33:40,940 --> 00:33:43,316 শেষ! শেষ! 477 00:33:43,317 --> 00:33:44,901 শেষ! 478 00:33:44,902 --> 00:33:46,778 কিচ্ছু হয়নি! কিচ্ছু হয়নি! 479 00:33:46,779 --> 00:33:49,155 - শেষ! শেষ! - কিচ্ছু হয়নি। কিচ্ছু হয়নি! 480 00:33:49,156 --> 00:33:50,657 শেষ! 481 00:33:50,658 --> 00:33:52,492 কিচ্ছু হয়নি, মা। 482 00:33:52,493 --> 00:33:55,078 কিচ্ছু হয়নি, এইতো আমরা আছি। আমরা এখানেই আছি, মা। 483 00:33:55,079 --> 00:33:58,414 সব ঠিক আছে। এই তো আমি তোমার সাথেই আছি। 484 00:33:58,415 --> 00:34:01,334 ভয়ের কিচ্ছু নেই। 485 00:34:01,335 --> 00:34:02,919 তোমার সাথেই আছি আমি। 486 00:34:02,920 --> 00:34:05,547 তোমার সাথেই আছি। 487 00:34:05,548 --> 00:34:07,799 সব ঠিক আছে। কিচ্ছুই হয়নি। 488 00:34:07,800 --> 00:34:10,176 সব ঠিক আছে। 489 00:34:10,177 --> 00:34:12,387 কিচ্ছু হয়নি, তুমি নিরাপদেই আছ। 490 00:34:12,388 --> 00:34:13,864 কিচ্ছু হয়নি, মা। 491 00:34:14,640 --> 00:34:16,367 ক্যাসল বায়ার্স। 492 00:34:16,851 --> 00:34:18,327 ক্যাসল বায়ার্স। 493 00:34:57,641 --> 00:34:58,766 উইল। 494 00:34:58,767 --> 00:35:00,702 উইল? 495 00:35:06,025 --> 00:35:08,109 ওকে বলো... ওকে বলো, আমি আসছি। 496 00:35:08,110 --> 00:35:09,694 মম আসছে। 497 00:35:09,695 --> 00:35:11,922 তোমার মম.... আসছে তোমার কাছে! 498 00:35:14,825 --> 00:35:15,926 তাড়াতাড়ি! 499 00:35:16,410 --> 00:35:17,553 তাড়াতাড়ি! 500 00:35:19,788 --> 00:35:22,999 আচ্ছা। ওকে বলো... ও যেখানে আছে সেখানেই যেন থাকে। 501 00:35:23,000 --> 00:35:26,085 আমরা আসছি। আমরা আসছি, ঠিক আছে? আমরা আসছি, বাবা। 502 00:35:26,086 --> 00:35:28,421 আর একটু... আর একটু অপেক্ষা কর। 503 00:35:28,422 --> 00:35:30,607 উইল। উইল। 504 00:35:41,727 --> 00:35:42,953 উইল? 505 00:35:43,771 --> 00:35:44,955 উইল! 506 00:35:51,862 --> 00:35:53,655 ওহ! 507 00:35:53,656 --> 00:35:56,467 ওহ, সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 508 00:35:57,576 --> 00:35:58,719 এইতো আমি আছি! 509 00:36:00,079 --> 00:36:02,014 সব ঠিক আছে। এইতো আমি আছি! এইযে আমি! 510 00:36:02,539 --> 00:36:05,267 আমি আছি, মা। খুব অনেক ভাল করেছ, তুমি। 511 00:36:07,544 --> 00:36:09,729 ঠিক আছো তো তুমি? 512 00:36:10,923 --> 00:36:13,257 তা উইলের ঐ ক্যাসলটা, কোথায়? 513 00:36:13,258 --> 00:36:15,241 ওটা তো আমাদের বাড়ির পেছনেই। 514 00:36:15,242 --> 00:36:17,761 হ্যাঁ, ও ওখানে গিয়ে লুকিয়ে থাকত। 515 00:36:23,310 --> 00:36:24,644 এই, ভেতরে যাও বলছি। 516 00:36:24,645 --> 00:36:25,853 মানে, তোমার মাথা ঠিক আছে? 517 00:36:25,854 --> 00:36:27,230 - না, আমি... - দেখো, যদি আমার কিছু একটা হয়ে যায়... 518 00:36:27,231 --> 00:36:28,356 আমি যদি ফিরে আসতে না পারি.. 519 00:36:28,357 --> 00:36:30,149 হুম, সেজন্যই তো আমি যাব। তুমি থাকো। 520 00:36:30,150 --> 00:36:31,359 রসিকতা হচ্ছে আমার সাথে? 521 00:36:31,360 --> 00:36:34,696 ও আমার ছেলে, হপ। আমার ছেলে। 522 00:36:34,697 --> 00:36:35,881 আমি অবশ্যই যাচ্ছি। 523 00:36:36,907 --> 00:36:38,090 এখন শোনো, বাবা। তুমি এখানেই থাকো... 524 00:36:38,091 --> 00:36:38,700 না। 525 00:36:38,701 --> 00:36:40,223 - আর বাচ্চাগুলোকে দেখে রেখ। - না, মম। 526 00:36:40,224 --> 00:36:42,327 - আমিও সাহায্য করতে পারব। - বোঝার চেষ্টা করো, জোনাথান। তোমার এখানেই থাকতে হবে। 527 00:36:42,328 --> 00:36:43,121 জয়েস! 528 00:36:43,122 --> 00:36:44,372 - প্লিজ। - প্লিজ। সাবধানে থেকো। 529 00:36:44,373 --> 00:36:46,596 - জয়েস, তাড়াতাড়ি। - প্লিজ, আমি ওকে ঠিক খুঁজে আনব। 530 00:36:46,597 --> 00:36:47,834 ওকে ঠিক খুঁজে আনব। 531 00:37:22,077 --> 00:37:24,221 আমাদের তো এখন স্টেশনে ফিরে যাওয়া দরকার। 532 00:37:25,581 --> 00:37:26,723 মানে? 533 00:37:27,541 --> 00:37:33,230 তোমার মা আর হপার স্বেচ্ছায় ফাঁদে পা দিতে যাচ্ছেন। 534 00:37:34,214 --> 00:37:37,234 আর ঐ দানবটা এখনও শিকারের খোঁজে ঘুরছে। 535 00:37:39,178 --> 00:37:42,638 আর আমরা তো এখানে হাত-পা গুটিয়ে বসে, উনাদেরকে এটার শিকার হতে দিতে পারি না। 536 00:37:42,639 --> 00:37:44,032 একদমই না। 537 00:37:48,062 --> 00:37:50,372 এখনও ওটার সাথে লড়তে চাও? 538 00:37:51,023 --> 00:37:53,458 যা আমরা শুরু করেছি, তার শেষটাও আমরাই করব। 539 00:37:55,069 --> 00:37:57,045 ওটাকে খুন করতে চাই আমি। 540 00:38:11,460 --> 00:38:13,086 তো এটাই তাহলে তোমার পরিকল্পনা? 541 00:38:13,087 --> 00:38:14,879 আগেও তো কাজ হয়েছে, তাই না? 542 00:38:14,880 --> 00:38:17,191 - হ্যাঁ, তা অবশ্য হয়েছে। - আমার ওপর ভরসা রাখো, চলে এসো। 543 00:38:18,342 --> 00:38:20,384 এ যুদ্ধ সম্পর্কে আপনার প্রতিক্রিয়া কী? 544 00:38:20,385 --> 00:38:22,470 আমি মনে করি, সম্পূর্ণ ভিন্ন একটি পরিস্থিতি মোকাবিলা করছি আমরা। 545 00:38:22,471 --> 00:38:24,494 আমি আবারও বলছি, আমরা সবসময়ই.. 546 00:38:24,495 --> 00:38:26,889 রাশিয়ার সেই অগ্নি দুর্ঘটনা নিয়ে... 547 00:38:44,159 --> 00:38:45,619 এক চুলও নড়বে না! 548 00:38:46,286 --> 00:38:48,079 আচ্ছা, এবার হাঁটো। 549 00:38:48,080 --> 00:38:49,622 সমস্যা নেই। 550 00:38:49,623 --> 00:38:51,082 আমাকে কথা বলতে দাও। 551 00:38:57,714 --> 00:38:59,966 ♪ বিদায় নিলে বাড়বে কষ্ট ♪ 552 00:39:01,135 --> 00:39:04,029 ♪ আমার দুঃখ আজও স্পষ্ট ♪ 553 00:39:05,013 --> 00:39:07,824 ♪ তো আমায় নিয়ে একটু ভাবো ♪ 554 00:39:08,767 --> 00:39:10,935 ♪ পাশে রবো কি না রবো? ♪ 674 00:39:36,086 --> 00:39:41,086 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 675 00:39:41,110 --> 00:39:49,110 Translated By KAMRUL HASAN SHIMUL JAHIRUL ISLAM SARAH IQBAL FUAD ANAS AHMED 676 00:39:49,134 --> 00:39:57,134 Edited By F U A D A N A S A H M E D 677 00:39:57,158 --> 00:40:00,158 Feel free to give us FEEDBACK 678 00:40:00,182 --> 00:40:10,182 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 679 00:40:10,206 --> 00:40:20,206 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: