1 00:00:04,460 --> 00:00:05,970 اینطوری بهتره 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,230 بهش نیازی نداری 3 00:00:18,100 --> 00:00:19,520 هنوزم خوشکلم؟ 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,400 !آره 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,360 .خوشکلی واقعاً خوشکلی 6 00:00:29,700 --> 00:00:30,700 ال؟ 7 00:00:31,870 --> 00:00:32,990 بله؟ 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,250 خوشحالم که خونه‌ای 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,830 منم همینطور 10 00:00:46,210 --> 00:00:47,970 !بچه ها 11 00:00:48,050 --> 00:00:49,850 .قضیه لوکاس ـه فک کنم افتاده تو دردسر 12 00:00:51,680 --> 00:00:53,616 یادتون هست که گفت داره دنبال دروازه می‌گرده؟ 13 00:00:53,640 --> 00:00:55,220 آره - اگه پیداش کرده باشه چی؟ - 14 00:00:58,310 --> 00:00:59,350 داری چی میگه؟ 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,480 نمیدونم، خیلی از ما دوره واسه همین صداش درست نمیاد 16 00:01:02,190 --> 00:01:03,520 !حرومی... 17 00:01:03,610 --> 00:01:06,730 .لوکاس، اگه صدامون رو میشنوی، آورم باش نمیفهمیم چی میگی 18 00:01:06,820 --> 00:01:09,400 .بله، دریافت کردم شما دریافت کردید؟ 19 00:01:09,490 --> 00:01:11,240 !اونا راجع‌به الون میدونن 20 00:01:11,320 --> 00:01:13,370 !از اونجا برید بیرون !اونا درمورد الون میدونن 21 00:01:13,450 --> 00:01:15,950 !آدم‌ بدها دارن میان !همه‌شون 22 00:01:16,040 --> 00:01:18,710 صدام رو می‌شنوید؟ !آدم بدها دارن میان 23 00:01:18,790 --> 00:01:20,460 "مرغ دیوانه" این حرفش برای شما معنی‌ای میده؟ 24 00:01:20,540 --> 00:01:21,870 مثلاً اسم رمزی، چیزی؟ 25 00:01:21,960 --> 00:01:24,420 !آدم‌ بدها دارن میان - آدم بدها - 26 00:01:24,500 --> 00:01:26,130 !میگه آدم بدها 27 00:01:26,210 --> 00:01:28,130 همینجا بمون 28 00:01:37,430 --> 00:01:38,730 اون یارو داره چیکار میکنه؟ 29 00:01:38,810 --> 00:01:40,730 ...تو که فک نمیکنی 30 00:01:42,560 --> 00:01:45,036 خب، میدونم اون و استیو یک مقدار زمان با هم گذروندن 31 00:01:45,060 --> 00:01:46,230 ...واسه همین فکر کردم شاید - !مامان - 32 00:01:46,320 --> 00:01:48,110 خب، اون خونه‌ست؟ 33 00:01:48,190 --> 00:01:49,296 شاید بتونید ازش بپرسید؟ - !مامان - 34 00:01:49,320 --> 00:01:50,676 متاسفم، میشه یک لحظه گوشی دستتون باشه، لطفاً؟ 35 00:01:50,700 --> 00:01:52,886 .مایکل، دارم با تلفن صحبت میکنم ...صد بار بهت گفتم 36 00:01:52,910 --> 00:01:54,820 تو میخوای چیزی رو تعمیر کنی؟ - چی؟ - 37 00:01:54,910 --> 00:01:57,580 قرار هست کسی بیاد اینجا و یک سری تعمیرات توی خونه انجام بده؟ 38 00:02:08,050 --> 00:02:09,356 .متوجه نمیشم ...مگه مشکلی برای خونه 39 00:02:09,380 --> 00:02:11,630 نه مامان، مشکلی برای خونه بوجود نیومده - !مایک - 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,680 یک لحظه صبر کن - !مایک - 41 00:02:13,760 --> 00:02:17,680 ...باید بریم همین حالا 42 00:02:19,680 --> 00:02:21,730 !مایکل 43 00:02:22,480 --> 00:02:25,610 ،اگه کسی پرسید من کجا هستم بگو از کشور خارج شدم 44 00:02:25,690 --> 00:02:26,770 چی؟ 45 00:02:52,260 --> 00:02:54,510 برو، برو، برو، برو !برو، برو 46 00:03:05,060 --> 00:03:06,350 اوه، خدای من اوه، خدای من 47 00:03:06,440 --> 00:03:08,876 اوه، خدای من. اوه، خدای من. اوه، خدای من - !داستین - 48 00:03:08,900 --> 00:03:10,780 داستین، دریافت میکنی؟ 49 00:03:10,860 --> 00:03:12,690 آره لوکاس، اونا دنبالمون هستند 50 00:03:12,780 --> 00:03:14,400 کجا هستید؟ - کورنوالیس - 51 00:03:14,490 --> 00:03:15,780 !"قرارمون باشه توی "الم اند چری 52 00:03:15,860 --> 00:03:17,490 .دریافت شد !الم اند چری 53 00:03:17,570 --> 00:03:18,780 باشه 54 00:03:26,420 --> 00:03:28,210 !گندش بزنن - !این طرفی، زود باش - 55 00:03:33,460 --> 00:03:34,590 !برید کنار 56 00:03:34,670 --> 00:03:36,300 !برید کنار 57 00:03:43,850 --> 00:03:45,076 !لوکاس - اونا کجان؟ - 58 00:03:45,100 --> 00:03:46,456 نمیدونم - فک کنم گمشون کردیم - 59 00:03:46,480 --> 00:03:48,940 !برید، برید، برید، برید 60 00:03:51,440 --> 00:03:53,110 !برید، برید، برید، برید 61 00:03:53,190 --> 00:03:55,530 !سریع‌تر، سریع‌تر - !لعنت، لعنت، لعنت، لعنت - 62 00:04:46,540 --> 00:04:48,120 ...گندش !گندش بزنن 63 00:04:48,210 --> 00:04:50,580 دیدید با اون ون چکار کرد؟ 64 00:04:50,670 --> 00:04:51,750 نه پس داستین، ندیدیم 65 00:04:51,830 --> 00:04:54,340 ...منظورم اینه اونکار - فوق‌ العاده بود - 66 00:04:56,420 --> 00:04:58,090 فوق العاده بود 67 00:05:04,970 --> 00:05:08,810 تمام اون چیزایی که درمورد ...خائن بودنت و اینا گفتم 68 00:05:10,100 --> 00:05:11,520 اشتباه می‌کردم 69 00:05:14,860 --> 00:05:16,360 متاسفم 70 00:05:20,910 --> 00:05:22,070 ...دوست‌ها 71 00:05:23,320 --> 00:05:24,870 دوست‌ها به هم دروغ نمیگن 72 00:05:27,370 --> 00:05:29,080 منم متاسفم 73 00:05:30,580 --> 00:05:31,620 منم همینطور 74 00:06:25,854 --> 00:06:30,239 ارائه‌ای از ایران فیلم و ناین مووی .::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::. 75 00:06:33,240 --> 00:06:40,240 مترجم: حسین Hossein Hidden 76 00:07:02,090 --> 00:07:03,130 هی 77 00:07:03,220 --> 00:07:05,680 جاناتان؟ یا مسیح، چه اتفاقی افتاده؟ 78 00:07:05,760 --> 00:07:06,986 ...خانم - من خوبم - 79 00:07:07,010 --> 00:07:08,470 چرا بهش دست‌بند زدن؟ 80 00:07:08,550 --> 00:07:10,680 .خب، پسر شما به یک افسر پلیس حمله کرده واسه همینه 81 00:07:10,770 --> 00:07:13,060 درشون بیار - متاسفانه نمیتونم اینکار رو بکنم - 82 00:07:13,140 --> 00:07:15,230 !گفتم درشون بیار - شنیدی چی گفت، درشون بیار - 83 00:07:15,310 --> 00:07:20,780 ،رئیس، درک میکنم که همه اینجا احساساتی شدن اما چیزی هست که باید ببینید 84 00:07:27,700 --> 00:07:28,780 این چیه؟ 85 00:07:28,870 --> 00:07:30,506 چرا از پسرت نمی‌پرسی؟ توی ماشین اون پیداش کردیم 86 00:07:30,530 --> 00:07:32,210 چی؟ - چرا رفتی سروقت ماشینِ من؟ - 87 00:07:32,240 --> 00:07:34,516 واقعاً این سوالیه که تو الان باید بپرسی؟ 88 00:07:34,540 --> 00:07:36,210 میخوام توی دفترم ببینمت 89 00:07:36,290 --> 00:07:37,630 حرفم رو باور نمیکنی 90 00:07:39,590 --> 00:07:41,710 چرا نمیذاری تلاشم رو بکنم؟ 91 00:07:43,010 --> 00:07:45,510 مایک؟ مایک؟ 92 00:08:06,700 --> 00:08:08,820 !بله، لطفاً یک دقیقه صبر کن 93 00:08:09,740 --> 00:08:12,580 یا مسیح 94 00:08:13,490 --> 00:08:14,950 یه دقیقه صبر کن دیگه 95 00:08:18,960 --> 00:08:20,000 آقای ویلر؟ 96 00:08:20,080 --> 00:08:21,710 بله؟ 97 00:09:03,170 --> 00:09:05,550 متوجه نمیشم 98 00:09:05,630 --> 00:09:08,010 شما فکر می‌کنید پسرِ من این دختر رو پنهان کرده؟ 99 00:09:08,090 --> 00:09:09,220 چه بلایی سر موهاش اومده؟ 100 00:09:09,300 --> 00:09:11,840 فقط میخوایم بدونیم توی هفته‌ی گذشته این دختر رو دیدید یا نه 101 00:09:11,930 --> 00:09:15,140 نه، نه - اصلاً- 102 00:09:15,220 --> 00:09:16,930 پسرِ ما، با یک دختر؟ 103 00:09:17,020 --> 00:09:19,310 منظورم اینه، حرفم رو باور کنید 104 00:09:19,390 --> 00:09:22,730 ،اگه اون یه دختر رو تو این خونه خوابونده بود ما میدونستیم 105 00:09:22,810 --> 00:09:24,400 مگه نه؟ 106 00:09:25,570 --> 00:09:27,320 ...این دختر 107 00:09:27,400 --> 00:09:28,440 اون چیکار کرده؟ 108 00:09:28,530 --> 00:09:30,280 متاسفانه نمیتونم پاسخ بدم 109 00:09:30,360 --> 00:09:31,716 اوه خدای من، اون روسی ـه؟ 110 00:09:31,740 --> 00:09:34,870 شما نمیتونید اینطوری با ما رفتار کنید - میخوام که خونسرد باشید - 111 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 شما اومدید توی خونه‌ی من 112 00:09:36,740 --> 00:09:39,250 و بهم می‌گید پسرم داره یک دختر رو پنهان میکنه 113 00:09:39,330 --> 00:09:42,460 ،و اینکه توی خطر ـه اما نمیتونید بهمون بگید چرا؟ 114 00:09:42,540 --> 00:09:45,380 و ازم انتظار دارید خونسرد باشم؟ 115 00:09:56,680 --> 00:09:59,060 متوجه هستم چقد این قضیه ناراحت کننده هست 116 00:10:00,100 --> 00:10:02,350 ای کاش می‌تونستیم بیشتر بهتون بگیم 117 00:10:03,690 --> 00:10:08,730 ،اما میتونم فقط بگم که پسرتون مایکل، توی یک خطر واقعی هست 118 00:10:11,280 --> 00:10:12,660 میخوایم که کمکش کنیم 119 00:10:12,740 --> 00:10:15,530 .کمکش خواهیم کرد قسم میخورم 120 00:10:17,370 --> 00:10:19,500 اما برای اینکه بتونم اینکار رو بکنم 121 00:10:21,120 --> 00:10:22,920 اول باید بهم اعتماد کنید 122 00:10:25,380 --> 00:10:27,040 بهم اعتماد میکنید؟ 123 00:10:32,720 --> 00:10:34,010 خوبه 124 00:10:34,090 --> 00:10:35,260 ...حالا 125 00:10:37,180 --> 00:10:39,640 هیچ ایده‌ای دارید که پسرتون ممکنه کجا رفته باشه؟ 126 00:10:43,850 --> 00:10:46,980 اینجا جاده‌ی راندولف هست، درست اینجا 127 00:10:47,060 --> 00:10:50,610 ،حصار از اینجا شروع میشه و تمام اطراف پیچیده میشه 128 00:10:51,530 --> 00:10:53,650 و آزمایشگاه درست اینجاست 129 00:10:53,740 --> 00:10:55,256 دروازه باید یجایی اون تو باشه 130 00:10:55,280 --> 00:10:56,320 باید باشه 131 00:10:56,410 --> 00:10:58,280 خب، کی صاحب آزمایشگاه هاوکینز ـه؟ 132 00:10:58,370 --> 00:10:59,846 "تابلو نوشته "وزارت نیرو 133 00:10:59,870 --> 00:11:02,000 وزارت نیرو؟ فکر میکنی معنیش چیه؟ 134 00:11:02,080 --> 00:11:04,040 .معنیش دولت ـه ارتش 135 00:11:04,120 --> 00:11:06,356 پس چرا نوشته "نیرو"؟ - فقط بهم اعتماد کن، باشه؟ - 136 00:11:06,380 --> 00:11:07,896 .ارتش ـه پدرم قبلاً بهم گفت 137 00:11:07,920 --> 00:11:09,670 .حق با مایک ـه جلوش سرباز ها وایمستن 138 00:11:09,750 --> 00:11:11,800 لامپی چیزی هم روشن میکنن؟ 139 00:11:11,880 --> 00:11:13,090 ...نه، سلاح هاشون 140 00:11:13,170 --> 00:11:14,736 برای مبارزه با روسی ها و کمونیست هاست 141 00:11:14,760 --> 00:11:16,300 سلاح ها 142 00:11:17,470 --> 00:11:19,760 اوه خدای من، این بد ـه 143 00:11:19,850 --> 00:11:22,640 .واقعاً بد ـه اونجا مثه یه قلعه‌ی نظامی میمونه 144 00:11:22,730 --> 00:11:23,770 خب، چیکار کنیم؟ 145 00:11:23,850 --> 00:11:25,520 نمیدونم، اما نمیتونیم بریم خونه 146 00:11:25,600 --> 00:11:27,020 ما الان فراری هستیم 147 00:11:29,480 --> 00:11:30,730 بچه ها؟ 148 00:11:31,780 --> 00:11:33,570 می‌شنوید؟ 149 00:11:39,620 --> 00:11:41,096 !برو، برو، برو - !زود، زود - 150 00:11:41,120 --> 00:11:42,846 گیر کرده - !برو، برو، برو - 151 00:11:42,870 --> 00:11:44,176 !عجله کنید! زود، یالا - !زودباش - 152 00:11:44,200 --> 00:11:45,620 !برو، برو، برو، برو 153 00:11:47,250 --> 00:11:49,500 !سرتون رو بگیرید پایین 154 00:11:55,880 --> 00:11:57,260 روانی کننده‌ست 155 00:12:04,350 --> 00:12:06,190 میگی جون این جونور رو تحریک میکنه؟ 156 00:12:06,270 --> 00:12:07,600 نمیدونیم 157 00:12:08,520 --> 00:12:09,860 فقط یه نظریه‌ست 158 00:12:13,940 --> 00:12:15,150 متاسفم، مامان 159 00:12:15,240 --> 00:12:18,240 چی، متاسفی؟ تو... تو متاسفی؟ - 160 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 به اندازه کافی خوب نیست، جاناتان - میدونم - 161 00:12:20,200 --> 00:12:22,676 .حتی نزدیک خوب هم نیست حتی تقریباً هم خوب نیست 162 00:12:22,700 --> 00:12:24,290 ...میخواستم بهت بگم، فقط 163 00:12:24,370 --> 00:12:26,620 اگه این جونور تو رو هم میگرفت چی؟ 164 00:12:26,710 --> 00:12:30,000 تو زندگی خودت و نانسی رو توی خطر انداختی 165 00:12:30,080 --> 00:12:33,550 ...فکر می‌کردم میتونم ویل رو نجات بدم هنوزم همین فکر رو میکنم 166 00:12:33,630 --> 00:12:36,010 وظیفه‌ی تو نیست که تنهایی همه‌چیز رو درست کنی 167 00:12:36,090 --> 00:12:40,930 طوری رفتار میکنی که انگار توی دنیا تک و تنهایی، اما نیستی 168 00:12:41,010 --> 00:12:42,140 تو تنها نیستی 169 00:12:42,220 --> 00:12:43,600 میدونم 170 00:12:43,680 --> 00:12:45,100 خدا لعنتش کنه، جاناتان 171 00:12:45,180 --> 00:12:47,890 میدونم - لعنتش کنه - 172 00:12:50,810 --> 00:12:52,036 !من یه عذر‌ خواهی میخوام 173 00:12:52,060 --> 00:12:53,296 یه عذر خواهی دقیقاً برای چی؟ 174 00:12:53,320 --> 00:12:55,126 رئیس کجاست؟ همین الان میخوام 175 00:12:55,150 --> 00:12:56,490 باهاش صحبت کنم - همینجا بمونید- 176 00:12:56,570 --> 00:12:58,400 خانم، میخوام که آروم باشید 177 00:12:58,490 --> 00:12:59,660 اسمت چیه، نماینده؟ 178 00:12:59,740 --> 00:13:01,530 ...خب، من افسر هستم باشه؟ 179 00:13:01,620 --> 00:13:03,136 .اسم و شماره‌ی نشانتون رو بدید !جفتتون بگید 180 00:13:03,160 --> 00:13:05,096 اینجا چه خبره؟ - ...رئیس - 181 00:13:05,120 --> 00:13:07,080 این آدم ها دارن پسر من رو تحقیر میکنن 182 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 نه، نه، نه، خیلی خب، این حقیقت نداره - چرا - 183 00:13:09,250 --> 00:13:10,686 ...یه دعوا بوده، رئیس 184 00:13:10,710 --> 00:13:13,380 !یه بچه‌ی روانی دست پسر من رو شکونده 185 00:13:13,460 --> 00:13:16,710 یک دختر کوچیک، رئیس. یه کوچولو - اون لحن! لحنش رو شنیدی؟ - 186 00:13:16,800 --> 00:13:18,106 صادقانه بگم، فقط دارم سعی میکنم حقیقت رو بگم 187 00:13:18,130 --> 00:13:19,606 واسه این وقت ندارم - ..یه دختر کوچولو بوده - 188 00:13:19,630 --> 00:13:22,220 میشه اظهارنامه بگیرید و بیرونش کنید؟ 189 00:13:22,300 --> 00:13:23,526 بله - این دختره چه شکلی بود؟ - 190 00:13:23,550 --> 00:13:26,720 مو نداشت و از دماغش خون میومد 191 00:13:26,810 --> 00:13:28,730 چیز عجیبی بود 192 00:13:28,810 --> 00:13:29,940 الان چی گفتی؟ 193 00:13:30,640 --> 00:13:32,150 !گفتم که اون عجیب ـه 194 00:13:32,230 --> 00:13:35,020 .نه، موهاش چی درمورد مو هاش گفتی؟ 195 00:13:35,110 --> 00:13:37,030 موهاش تراشیده شده بود 196 00:13:37,110 --> 00:13:38,860 حتی شبیه یک دختر هم نیست 197 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 ...و 198 00:13:42,030 --> 00:13:43,120 و چی؟ 199 00:13:44,450 --> 00:13:46,200 بهش بگو، تروی 200 00:13:48,370 --> 00:13:49,870 ...اون میتونه 201 00:13:52,250 --> 00:13:53,420 کارایی بکنه 202 00:13:53,500 --> 00:13:55,790 چه کار هایی؟ 203 00:13:55,880 --> 00:13:56,920 ...مثلا 204 00:13:59,300 --> 00:14:00,340 مجبورت کنه پرواز کنی 205 00:14:03,300 --> 00:14:04,640 و خودت رو خیس کنی 206 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 چی؟ 207 00:14:07,310 --> 00:14:08,310 تنها بود؟ 208 00:14:09,770 --> 00:14:11,600 همیشه با اون بازنده ها میچرخه 209 00:14:11,690 --> 00:14:12,850 بازنده ها؟ 210 00:14:13,900 --> 00:14:15,480 کدوم بازنده ها؟ 211 00:14:19,440 --> 00:14:20,650 هی 212 00:14:21,780 --> 00:14:23,280 ‏1.20 دلار بهم بدهکار شدی 213 00:14:25,070 --> 00:14:27,466 نگران نباش، وقتی کارمون باهاش تموم بشه اون به آسپرین بیشتری نیاز داره 214 00:14:27,490 --> 00:14:30,160 آره، البته اگه هیچوقت از زندون بیاد بیرون 215 00:14:30,250 --> 00:14:31,886 پلیس های فقط باید برای همیشه اون رو بندازن زندان 216 00:14:31,910 --> 00:14:34,500 صورتش رو دیدی؟ 217 00:14:34,580 --> 00:14:36,420 اوه 218 00:14:36,500 --> 00:14:38,896 احتمالاً وقتی که برادرش رو کشته هم همین چهره رو داشته، درسته؟ 219 00:14:38,920 --> 00:14:43,430 اوه خدا، دارم پیش خودم وقتی که درحال سکس با ننسی صورتش رو 220 00:14:43,510 --> 00:14:44,906 اینطوری میکنه رو تصور میکنم 221 00:14:44,930 --> 00:14:46,826 کارول، برای یبار هم توی زندگیت شده !دهنت رو ببنده 222 00:14:46,850 --> 00:14:49,560 چی؟ - هی، مشکلت چیه مرد؟ - 223 00:14:51,310 --> 00:14:52,980 .شما دوتا عوضی هستید مشکلم اینه 224 00:14:53,060 --> 00:14:54,456 الان داری جدی میگی، مرد؟ - آره، جدی میگم - 225 00:14:54,480 --> 00:14:55,536 نباید اینکار رو می‌کردی 226 00:14:55,560 --> 00:14:56,860 چیکار؟ - میدونی چیکار - 227 00:14:56,940 --> 00:14:58,820 بخاطر اینکه چیزی که واقعاً هست صداش کردم این رو میگی؟ 228 00:14:58,900 --> 00:15:01,216 خنده داره، چون یادم نمیاد گفته باشی که بس کنم 229 00:15:01,240 --> 00:15:02,966 باید همین الان اون اسپری رنگ رو بکنم توی گلوت 230 00:15:02,990 --> 00:15:04,670 این چه کاریه، استیو؟ - میدونی - 231 00:15:04,700 --> 00:15:06,846 .هیچکدوم‌تون هیچوقت بهش اهمیت نمی‌دادید هیچقوت حتی ازش خوشتون هم نمیو‌مد 232 00:15:06,870 --> 00:15:08,530 چون اون مثه شما بدبخت نیست 233 00:15:08,620 --> 00:15:10,096 اون واقعاً به بقیه آدم‌ها اهمیت میده 234 00:15:10,120 --> 00:15:11,370 فاحشه‌ای با یک قلب طلایی 235 00:15:11,450 --> 00:15:12,690 !گفتم که مراقب حرف زدنت باش 236 00:15:12,750 --> 00:15:15,040 هی! نمیدونم چت شده مرد 237 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 اما تو اینطوری با اون صحبت نمیکنی - از جلو صورتم برو کنار - 238 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 وگرنه چی میشه؟ 239 00:15:19,090 --> 00:15:20,170 وگرنه چی میشه؟ 240 00:15:20,250 --> 00:15:21,840 حالا میخوای با منم دعوا کنی؟ 241 00:15:21,920 --> 00:15:23,040 حالا میخوای با منم دعوا کنی؟ 242 00:15:23,090 --> 00:15:25,380 چون تو نتونستی از پس جاناتان بایرز بر بیای 243 00:15:26,390 --> 00:15:29,220 پس نباید بهت توصیه‌ کنم 244 00:15:36,400 --> 00:15:38,456 بیا، بذار در رو واست ببندم، رفیق 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,280 .درسته !فرار کن، استیو جون 246 00:15:41,360 --> 00:15:43,860 !فرار کن درست مثه همیشه 247 00:15:43,940 --> 00:15:47,280 ننسی تو رو تبدیل به یک !عوضی کوچولو کرده 248 00:15:48,200 --> 00:15:50,660 درسته هارینگتون، فرار کن 249 00:15:50,740 --> 00:15:53,370 !فرار کن 250 00:16:03,130 --> 00:16:04,550 باید برم خونه 251 00:16:04,630 --> 00:16:06,130 نه، نمیتونی 252 00:16:07,130 --> 00:16:09,970 پدر و مادرم اونجا هستند - مشکلی براشون پیش نمیاد - 253 00:16:11,640 --> 00:16:13,520 بذار برم 254 00:16:13,600 --> 00:16:15,286 !بذار برم - هی! گوش کن. گوش کن - 255 00:16:15,310 --> 00:16:16,770 آخرین چیزیه که تو دنیا بهش نیاز داریم 256 00:16:16,850 --> 00:16:18,570 اینه که بذاریم اونا بدونن تو با این قضیه قاطی شدی 257 00:16:18,650 --> 00:16:21,190 ...مایک اونجاست - پیداش نکردن - 258 00:16:21,270 --> 00:16:22,570 حداقل نه هنوز 259 00:16:25,240 --> 00:16:26,900 بخاطر مایک؟ - زودباش، برو توی ماشین - 260 00:16:30,070 --> 00:16:32,370 ببین، باید قبل از اونا پیداشون کنیم 261 00:16:32,450 --> 00:16:33,846 میدونی ممکنه کجا رفته باشه؟ 262 00:16:33,870 --> 00:16:36,660 نه، نمیدونم - میخوام که فکر کنی - 263 00:16:36,750 --> 00:16:38,460 .نمیدونم ما زیاد صحبت نکردیم 264 00:16:38,540 --> 00:16:40,380 ...منظورم اینه، اخیرا 265 00:16:40,460 --> 00:16:41,686 جایی هست که پدر و مادرت 266 00:16:41,710 --> 00:16:43,670 درموردش ندونن و اون ممکن باشه رفته باشه اونجا؟ 267 00:16:43,750 --> 00:16:45,880 نمیدونم - من ممکنه بدونم - 268 00:16:45,960 --> 00:16:47,050 چی؟ 269 00:16:47,130 --> 00:16:51,140 نمیدونم کجاست، اما فک کنم بدونم چطوری باید ازش بپرسیم 270 00:17:00,440 --> 00:17:01,610 واو 271 00:17:09,400 --> 00:17:10,700 پیداش کردم 272 00:17:18,710 --> 00:17:22,250 مایک، اونجایی؟ مایک؟ 273 00:17:22,330 --> 00:17:23,670 بچه ها شنیدید؟ 274 00:17:23,750 --> 00:17:25,880 مایک منم، ننسی 275 00:17:28,170 --> 00:17:29,630 مایک، اونجایی؟ 276 00:17:29,720 --> 00:17:31,390 جواب بده 277 00:17:31,470 --> 00:17:33,140 مایک، لازم داریم که جواب بدی 278 00:17:33,220 --> 00:17:34,760 اون خواهرت ـه؟ 279 00:17:35,720 --> 00:17:38,390 اورژانسی ـه، مایک 280 00:17:38,480 --> 00:17:39,770 دریافت کردی؟ 281 00:17:41,020 --> 00:17:42,440 مایک، دریافت کردی؟ 282 00:17:42,520 --> 00:17:44,060 خیلی خب، این واقعاً عجیبه 283 00:17:44,150 --> 00:17:45,650 جواب نده 284 00:17:45,730 --> 00:17:47,876 گفت که اورژانسی ـه - اگه حقه باشه چی؟ - 285 00:17:47,900 --> 00:17:50,650 !ناسلامتی خواهرت ـه - اگه آدم بدها دزدیده باشنش چی؟ - 286 00:17:50,740 --> 00:17:53,620 اگه مجبورش کنن که اینا رو بگه چی؟ - میخوام که جواب بدی - 287 00:17:53,700 --> 00:17:56,240 .مثه لاندو كالريسيان ـه جواب نده 288 00:17:56,330 --> 00:17:58,080 باید بدونیم که میشنوی، مایک 289 00:17:58,790 --> 00:18:01,620 .گوش کن بچه، رئیس پلیس هستم اگه اونجا هستید، جواب بدید 290 00:18:01,710 --> 00:18:03,766 ما میدونیم که توی دردسر افتادید و درمورد دختره میدونیم 291 00:18:03,790 --> 00:18:05,840 چرا اون پیش رئیس پلیس ـه؟ 292 00:18:05,920 --> 00:18:07,276 ...اون از کدوم گوری درموردِ 293 00:18:07,300 --> 00:18:11,220 میتونیم ازتون محافظت کنیم، میتونیم کمکتون کنیم اما باید جواب بدی 294 00:18:11,300 --> 00:18:13,930 اونجا هستید؟ دریافت می‌کنید؟ تمام 295 00:18:21,060 --> 00:18:22,850 کسی ایده‌ی دیگه‌ای داره؟ 296 00:18:24,440 --> 00:18:25,940 آره، دریافت شد 297 00:18:27,940 --> 00:18:28,980 مایک هستم 298 00:18:29,070 --> 00:18:30,400 من اینجام 299 00:18:32,780 --> 00:18:34,030 ما اینجاییم 300 00:18:43,670 --> 00:18:45,170 کمک میخوای؟ 301 00:18:46,790 --> 00:18:48,420 تو ربطی به این کار داشتی؟ 302 00:18:49,420 --> 00:18:50,590 ...فقط 303 00:18:51,590 --> 00:18:52,760 میخوام کمک کنم 304 00:19:01,100 --> 00:19:02,480 تمامش مال خودت 305 00:19:15,320 --> 00:19:19,080 اونا ازمون انتظار دارن فقط مثه زندونی ها بشینیم اینجا 306 00:19:19,160 --> 00:19:20,790 ما باید اون بیرون باشیم و دنبال اونا بگردیم 307 00:19:20,870 --> 00:19:23,660 عزیزم، ما باید به اونا اعتماد کنیم، باشه؟ 308 00:19:23,750 --> 00:19:26,540 .اونا دولت ما هستن اونا طرف ما هستن 309 00:19:29,040 --> 00:19:30,550 اون مرد من رو میترسونه 310 00:19:33,090 --> 00:19:34,260 نانسی 311 00:19:34,340 --> 00:19:36,800 فکر میکنی اونم درگیر این قضیه‌ست؟ 312 00:19:36,890 --> 00:19:38,300 نانسی با مایک؟ 313 00:19:38,390 --> 00:19:39,850 نه 314 00:19:40,760 --> 00:19:42,930 نه 315 00:19:54,440 --> 00:19:55,780 میشه انقد قدم نزنی؟ 316 00:19:55,860 --> 00:19:57,820 خیلی طول کشید 317 00:19:57,910 --> 00:20:00,830 .میدونی چیه؟ شاید حق با توئه شاید همه اینا تله‌ست 318 00:20:00,910 --> 00:20:02,676 و آدم بدها همین الان !دارن میام که ما رو بگیرن 319 00:20:02,700 --> 00:20:03,700 این یه تله نیست 320 00:20:03,790 --> 00:20:05,790 چرا رئیس پلیس باید ما رو گیر اونا بندازه؟ 321 00:20:05,870 --> 00:20:08,040 .نانسی شاید اما رئیس پلیس؟ 322 00:20:08,130 --> 00:20:09,500 لاندو كالريسيان 323 00:20:09,580 --> 00:20:11,250 میشه انقد درمورد لاندو زر نزنی؟ 324 00:20:11,340 --> 00:20:13,316 .حس خوبی در این مورد ندارم !حس خوبی در این مورد ندارم 325 00:20:13,340 --> 00:20:15,220 تو کِی درمورد چیزی حس خوبی داری؟ 326 00:20:27,190 --> 00:20:28,230 !گندش بزنن 327 00:20:28,310 --> 00:20:29,650 برید، برید، برید 328 00:20:31,900 --> 00:20:33,610 لاندو 329 00:20:33,690 --> 00:20:35,440 فکر میکنید ما رو دیدن؟ 330 00:20:35,530 --> 00:20:37,200 جفتتون خفه شید 331 00:21:22,320 --> 00:21:23,506 !هی 332 00:21:24,910 --> 00:21:26,240 ...این دیگه 333 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 خیلی خب، بیاید برید 334 00:21:35,630 --> 00:21:37,260 !بیایید بریم 335 00:22:00,450 --> 00:22:02,780 مایک، اوه خدای من !مایک 336 00:22:06,620 --> 00:22:08,660 خیلی نگرانت بودم 337 00:22:08,750 --> 00:22:11,160 آره، منم همینطور 338 00:22:16,550 --> 00:22:17,880 اون لباس منه؟ 339 00:22:21,260 --> 00:22:24,550 خیلی خب، توی این مثال ما بندباز هستیم 340 00:22:24,640 --> 00:22:27,560 ویل و باربارا، و اون هیولا این کک هستن 341 00:22:27,640 --> 00:22:30,020 ،و اینجا دنیای وارونه‌ست جایی که ویل پنهان شده 342 00:22:30,100 --> 00:22:33,560 آقای کلارک گفت تنها راهی که میشه رفت اونجا از طریق یک شکاف توی فضا و زمان ـه 343 00:22:33,650 --> 00:22:35,286 یک دروازه - که ما آزمایشگاه هاوکینز رو ردیابی کردیم - 344 00:22:35,310 --> 00:22:36,610 با قطب نما ـمون 345 00:22:38,570 --> 00:22:41,820 خیلی خب، پس دروازه یک میدان الکترومغناطیسیِ واقعاً قوی داره 346 00:22:41,900 --> 00:22:44,110 و میتونه جهت عقربه قطب نما رو تغییر بده 347 00:22:44,200 --> 00:22:45,410 این دروازه زیر زمین ـه؟ 348 00:22:45,490 --> 00:22:47,160 بله 349 00:22:48,490 --> 00:22:50,250 نزدیک یک مخزن آبِ بزرگ 350 00:22:50,950 --> 00:22:52,120 بله 351 00:22:53,000 --> 00:22:54,460 شما اینا رو از کجا می‌دونید؟ 352 00:22:55,830 --> 00:22:57,630 اون دیدش 353 00:22:57,710 --> 00:22:59,550 ...راهی هست که بتونید 354 00:23:00,840 --> 00:23:03,356 که بتونید به ویل برسید؟ ..که بتونید باهاش صحبت کنید توی این دنیای 355 00:23:03,380 --> 00:23:04,470 دنیای وارونه 356 00:23:04,550 --> 00:23:06,180 .وارونه آره 357 00:23:07,850 --> 00:23:09,036 و باربارا دوستم 358 00:23:09,060 --> 00:23:10,520 اون رو هم میتونید پیدا کنید؟ 359 00:23:46,800 --> 00:23:47,840 متاسفم 360 00:23:47,930 --> 00:23:48,970 چی؟ 361 00:23:49,050 --> 00:23:51,180 چی شده؟ چه اتفاقی افتاد؟ 362 00:23:51,310 --> 00:23:53,930 نمیتونم پیداشون کنم 363 00:24:27,430 --> 00:24:29,720 هر دفعه که از قدرتش استفاده میکنه، ضعیف میشه 364 00:24:29,800 --> 00:24:32,350 ،هرچقد بیشتر از انرژیش استفاده کنه بیشتر خسته میشه 365 00:24:32,430 --> 00:24:35,020 ببین، یکم پیش به ون یه ضربه زد - فوق العاده بود - 366 00:24:35,100 --> 00:24:37,390 اما اون تخلیه شده - مثه یه باتریه بد - 367 00:24:37,480 --> 00:24:40,360 خب... چطوری باید حالش رو خوب کنیم؟ 368 00:24:40,440 --> 00:24:43,270 .نمیتونیم فقط باید صبر کنیم و دوباره تلاش کنیم 369 00:24:43,360 --> 00:24:45,190 خب، چقد؟ 370 00:24:45,280 --> 00:24:46,650 نمیدونم 371 00:24:46,740 --> 00:24:47,990 وان 372 00:24:48,070 --> 00:24:49,320 چی؟ 373 00:24:51,950 --> 00:24:53,620 میتونم پیداشون کنم 374 00:24:55,120 --> 00:24:56,160 توی وان حموم 375 00:25:01,380 --> 00:25:02,540 !اوه 376 00:25:04,710 --> 00:25:06,970 ...اوه، خدای نه 377 00:25:07,050 --> 00:25:09,106 هی، میدونی چطوری اینکار رو کردن؟ میدونی اون چیه؟ 378 00:25:09,130 --> 00:25:10,390 نه، چیه؟ 379 00:25:10,470 --> 00:25:13,010 پلاستیک ذوب شده و آدامس بادکنکی که گذاشتنش توی مایکروویو 380 00:25:13,100 --> 00:25:14,970 .عمراً جداً؟ 381 00:25:15,060 --> 00:25:16,600 واقعاً 382 00:25:19,100 --> 00:25:21,060 این دیگه کجا بود؟ - میخوای فیلم رو نگه دارم؟ - 383 00:25:21,150 --> 00:25:22,730 مطمئنم شماره رو اشتباه گرفتن 384 00:25:25,690 --> 00:25:26,740 الو؟ 385 00:25:26,820 --> 00:25:28,610 آقای کلارک؟ داستین هستم 386 00:25:28,700 --> 00:25:31,570 داستین؟ همه‌چیز مرتبه؟ 387 00:25:31,660 --> 00:25:33,280 ...آره، آره، من فقط ..من 388 00:25:33,370 --> 00:25:35,450 فقط یه سوال علمی دارم 389 00:25:35,540 --> 00:25:38,910 .ساعت 10شبه یکشنبه‌ست ...چرا نذاشتی بعداً 390 00:25:39,000 --> 00:25:41,960 "چیزی درمورد "مخازن محرومیت حسی میدونید؟ [شرایطی که در آن تحریک حسی ارگانیسم بدم شدیداً کاهش می‌یابد] 391 00:25:42,040 --> 00:25:43,840 مخصوصاً اینکه چطوری میشه یکی ساخت؟ 392 00:25:43,920 --> 00:25:46,880 محرومیت حسی؟ اینکار برای چیه؟ 393 00:25:47,590 --> 00:25:49,170 خوش‌گذرونی 394 00:25:49,260 --> 00:25:50,930 ...باشه، خب 395 00:25:51,840 --> 00:25:54,180 چرا دوشنبه درموردش صحبت نکنیم؟ بعد از مدرسه، باشه؟ 396 00:25:54,260 --> 00:25:56,720 شما میگید ما هیچوقت نباید جلوی کنجکاو بودن رو بگیریم 397 00:25:56,810 --> 00:25:58,730 که همیشه باید درهای کنجکاوی‌ که پیدا می‌کنیم رو باز کنیم 398 00:25:58,810 --> 00:25:59,850 ..داستین 399 00:25:59,930 --> 00:26:02,560 چرا داری این در کنجکاوی رو بسته نگه میداری؟ 400 00:26:05,190 --> 00:26:06,400 آها 401 00:26:10,030 --> 00:26:11,450 چقد؟ 402 00:26:12,360 --> 00:26:13,410 آها 403 00:26:14,700 --> 00:26:17,490 .بله، خیلی خب آره، مواظب هستیم 404 00:26:17,580 --> 00:26:19,200 .قطعاً خیلی خب، آقای کلارک 405 00:26:19,290 --> 00:26:21,556 .آره، دوشنبه می‌بینمتون دوشنبه می‌بینمتون، آقای کلارک 406 00:26:21,580 --> 00:26:22,960 خدافظ 407 00:26:23,040 --> 00:26:25,360 استخر بادی که برای بازی "سیب رو بگیر" گرفتیم رو داریم؟ بازی‌ای که استخر را پر آب میکنن و سیب توش میندازن] [همه باید سرشون رو بکنن توی آب و سیب رو با دندان بگیرم 408 00:26:25,420 --> 00:26:27,710 فک کنم. آره - آره - 409 00:26:27,800 --> 00:26:29,460 .خوبه، بعدش نمک میخوایم خیلی هم میخوایم 410 00:26:29,550 --> 00:26:31,260 خیلی" یعنی چقد؟" 411 00:26:33,340 --> 00:26:34,430 ‏‏‏680کیلو 412 00:26:35,140 --> 00:26:37,220 خب، از کجا انقد نمک بیاریم؟ 413 00:26:51,950 --> 00:26:53,320 هی، وایسا 414 00:26:53,400 --> 00:26:55,370 هفته‌ی اینده قرار نیست برف بیاد، نه؟ 415 00:26:55,450 --> 00:26:57,530 در بدترین حالت، مدرسه تعطیل میشه 416 00:26:57,620 --> 00:27:00,330 ...حتی اگه ویل رو اونجا پیدا کنیم 417 00:27:00,410 --> 00:27:01,960 درمورد اون جونور میخوای چیکار کنیم؟ 418 00:27:02,040 --> 00:27:03,330 ما قرار نیست کار بکنیم 419 00:27:03,410 --> 00:27:04,896 نمیخوام نزدیک این جونور بشی، باشه؟ 420 00:27:04,920 --> 00:27:07,340 مادرت تاحالا به اندازه کافی کشیده - اون برادرم ـه - 421 00:27:07,420 --> 00:27:10,760 .گوش کن من پیداش میکنم، باشه؟ 422 00:27:10,840 --> 00:27:12,380 توی این قضیه باید بهم اعتماد کنی 423 00:27:12,470 --> 00:27:14,180 من میرم پیداش میکنم 424 00:27:20,720 --> 00:27:22,680 این لعنتی خیلی سنگین ـه 425 00:27:28,900 --> 00:27:30,650 .یالا وارونه‌ست 426 00:27:30,730 --> 00:27:31,990 نه، امکان نداره 427 00:27:34,860 --> 00:27:36,086 ...خیلی خب، آم - اصلاً چطوری عمل میکنه؟ - 428 00:27:36,110 --> 00:27:38,620 اونطرف رو امتحان کن - !حرومی - 429 00:27:38,700 --> 00:27:40,700 بکشش عقب. بکشش عقب - !همینکار رو میکنم - 430 00:27:40,790 --> 00:27:43,410 یک، دو، سه 431 00:27:43,500 --> 00:27:44,830 گندش بزنن 432 00:27:53,170 --> 00:27:54,470 آه 433 00:27:54,550 --> 00:27:55,630 عقب وایسا 434 00:28:02,470 --> 00:28:04,100 واو 435 00:28:13,900 --> 00:28:15,820 اصلاً اون چی خورد؟ 436 00:28:15,900 --> 00:28:18,530 چی؟ - الون - 437 00:28:18,620 --> 00:28:22,870 آبنبات، باقی مانده‌ی غذا ...بیسکوییت 438 00:28:24,370 --> 00:28:26,210 واقعاً از بیسکوییت خوشش میاد 439 00:28:27,420 --> 00:28:29,500 ،میدونستم داری عجیب رفتار میکنی ...من فقط 440 00:28:29,580 --> 00:28:31,630 فکر می‌کردم بخاطر ویل ـه 441 00:28:31,710 --> 00:28:34,590 .منم میدونستم تو داری عجیب رفتار میکنی فکر کردم بخاطر استیو ـه 442 00:28:36,010 --> 00:28:37,090 ...هی 443 00:28:39,220 --> 00:28:41,010 دیگه رازی در کار نیست، باشه؟ 444 00:28:41,100 --> 00:28:43,140 از حالا به بعد همه‌چیز رو به هم میگیم 445 00:28:43,220 --> 00:28:46,270 .خیلی خب حالا از جاناتان خوشت میاد؟ 446 00:28:46,350 --> 00:28:48,310 چی؟ نه 447 00:28:49,270 --> 00:28:52,070 ..نه، این... اینطور اینطور نیست 448 00:28:53,650 --> 00:28:54,900 تو از اولن خوشت میاد؟ 449 00:28:54,980 --> 00:28:58,320 چی؟ نه، اَه. شرم‌آوره 450 00:29:11,210 --> 00:29:14,500 این واست تاریک نگهش میداره 451 00:29:14,590 --> 00:29:16,670 مثه وان حمومت 452 00:29:19,800 --> 00:29:21,510 تو دختر خیلی شجاعی هستی 453 00:29:21,590 --> 00:29:23,390 این رو میدونی، مگه نه؟ 454 00:29:24,430 --> 00:29:28,390 ...تمام کارای که بخاطر پسر من میکنی ...بخاطر ویل 455 00:29:29,890 --> 00:29:31,480 ..برای خانواده‌ام 456 00:29:33,610 --> 00:29:35,730 ممنون 457 00:29:39,320 --> 00:29:40,570 گوش کن 458 00:29:41,160 --> 00:29:44,950 تمام مدت اونجا پیشت هستم 459 00:29:45,030 --> 00:29:47,000 ...اگه یه وقت اون مکان 460 00:29:47,080 --> 00:29:51,460 ،زیادی ترسناک شد فقط بهم خبر بده، باشه؟ 461 00:29:54,500 --> 00:29:55,550 بله 462 00:29:58,210 --> 00:29:59,260 آماده‌ای؟ 463 00:30:04,180 --> 00:30:05,220 آماده‌ام 464 00:30:22,610 --> 00:30:24,200 سردتر 465 00:30:26,160 --> 00:30:27,450 گرمتر 466 00:30:29,790 --> 00:30:31,250 !همین خوبه 467 00:32:49,090 --> 00:32:50,140 بارب؟ 468 00:32:50,220 --> 00:32:51,470 باربارا؟ 469 00:33:22,840 --> 00:33:24,880 چه خبره؟ - نمیدونم 470 00:33:25,840 --> 00:33:28,880 بارب خوبه؟ اون خوبه؟ 471 00:33:28,970 --> 00:33:30,970 !مُرده !مُرده 472 00:33:31,050 --> 00:33:32,800 !مُرده 473 00:33:32,890 --> 00:33:35,560 !مُرده! مُرده 474 00:33:35,640 --> 00:33:37,930 مُرده. مُرده 475 00:33:38,020 --> 00:33:39,520 مُرده 476 00:33:39,600 --> 00:33:41,400 .چیزی نیست. چیزی نیست چیزی نیست 477 00:33:41,480 --> 00:33:43,770 !مرده. مرده - چیزی نیست، چیزی نیست - 478 00:33:43,860 --> 00:33:45,270 !مرده 479 00:33:45,360 --> 00:33:47,110 هی، چیزی نیست 480 00:33:47,190 --> 00:33:49,700 .چیزی نیست، ما اینجا هستیم ما همینجا هستیم، عزیزم 481 00:33:49,780 --> 00:33:53,030 چیزی نیست. دارمت 482 00:33:53,120 --> 00:33:55,950 نترس 483 00:33:56,040 --> 00:33:57,540 من درست همینجا پیشتم 484 00:33:57,620 --> 00:34:00,160 من درست همینجا پیشتم 485 00:34:00,250 --> 00:34:02,420 .چیزی نیست چیزی نیست 486 00:34:02,500 --> 00:34:04,790 چیزی نیست 487 00:34:04,880 --> 00:34:07,000 چیزی نیست، تو در امانی 488 00:34:07,090 --> 00:34:08,460 تو خوبی، عزیزم 489 00:34:09,340 --> 00:34:10,970 قلعه‌ی بایرز 490 00:34:11,550 --> 00:34:12,930 قلعه‌ی بایرز 491 00:34:52,340 --> 00:34:53,380 ویل 492 00:34:53,470 --> 00:34:55,300 ویل؟ 493 00:35:00,730 --> 00:35:02,730 ...بهش بگو بهش بگو دارم میام 494 00:35:02,810 --> 00:35:04,310 مامان داره میاد 495 00:35:04,400 --> 00:35:06,520 ...مامانت داره میاد دنبالت 496 00:35:09,530 --> 00:35:10,530 عجله کن 497 00:35:11,110 --> 00:35:12,150 عجله کن 498 00:35:14,490 --> 00:35:17,620 ...خیلی خب، گوش کن. بهش بگو تا همونجا که هست بمونه 499 00:35:17,700 --> 00:35:20,700 داریم یمایم. داریم میایم، باشه؟ داریم میایم، عزیزم 500 00:35:20,790 --> 00:35:23,040 فقط... فقط یکم دیگه صبر کن 501 00:35:23,120 --> 00:35:25,210 ویل ویل 502 00:35:36,430 --> 00:35:37,550 ویل؟ 503 00:35:38,470 --> 00:35:39,560 !ویل 504 00:35:46,560 --> 00:35:48,270 !اوه 505 00:35:48,360 --> 00:35:51,070 اوه، چیزی نیست چیزی نیست 506 00:35:52,280 --> 00:35:53,320 دارمت 507 00:35:54,780 --> 00:35:56,610 چیزی نیست. دارمت دارمت 508 00:35:57,240 --> 00:35:59,870 دارمت، عزیزم کارت خوب بود 509 00:36:02,240 --> 00:36:04,330 تو خوبی؟ 510 00:36:05,620 --> 00:36:07,880 .خب این قلعه کجاست؟ 511 00:36:07,960 --> 00:36:09,816 پشت خونه‌مون توی جنگل ـه 512 00:36:09,840 --> 00:36:12,250 آره، عادت داشت واسه پنهان شدن بره اونجا 513 00:36:18,010 --> 00:36:19,260 هی، برگرد داخل 514 00:36:19,350 --> 00:36:20,470 چی، روانی شدی؟ 515 00:36:20,550 --> 00:36:21,906 ...نه، من - ببین، اگه اتفاقی واسم بیوفته - 516 00:36:21,930 --> 00:36:22,970 ...من برش نمیگردونم 517 00:36:23,060 --> 00:36:24,770 .آره، اما پس من میرم تو بمون 518 00:36:24,850 --> 00:36:25,980 شوخیت گرفته؟ 519 00:36:26,060 --> 00:36:29,310 اون پسر نه، هاپ پسر منه 520 00:36:29,400 --> 00:36:30,480 !من میام 521 00:36:31,610 --> 00:36:33,376 ...ببین، میخوام که اینجا بمونی - نه - 522 00:36:33,400 --> 00:36:34,796 و مراقب بچه ها باشی - نه، مامان - 523 00:36:34,820 --> 00:36:36,716 میتونم کمک کنم - خواهش میکنم، میخوام که بمونی جاناتان - 524 00:36:36,740 --> 00:36:37,740 !جویس 525 00:36:37,820 --> 00:36:39,020 خواهش میکنم - خواهش میکنم مراقب باش - 526 00:36:39,070 --> 00:36:40,676 !جویس، زودباش - خواهش میکنم. من پیداش میکنم - 527 00:36:40,700 --> 00:36:42,450 من پیداش میکنم 528 00:37:16,780 --> 00:37:18,820 باید برگردیم به ایستگاه پلیس 529 00:37:20,280 --> 00:37:21,320 چی؟ 530 00:37:22,240 --> 00:37:27,830 مامانت و هاپر همینطوری مثه یه طعمه با پای خودشون رفتن به اونجا 531 00:37:28,910 --> 00:37:31,830 اون جونور هنوزم اونجاست 532 00:37:33,880 --> 00:37:37,260 و نمیتونیم هیمنطوری بشینیم اینجا و بذاریم اونا رو هم بگیره 533 00:37:37,340 --> 00:37:38,630 نمیتونیم 534 00:37:42,760 --> 00:37:44,970 هنوزم میخوای تلاشت رو بکنی؟ 535 00:37:45,720 --> 00:37:48,060 میخوام چیزی که شروع کردیم رو تموم کنم 536 00:37:49,770 --> 00:37:51,650 میخوام بکشمش 537 00:38:06,160 --> 00:38:07,700 پس نقشه‌ات اینه؟ 538 00:38:07,790 --> 00:38:09,500 قبلاً برای من جواب داد، نکرد؟ 539 00:38:09,580 --> 00:38:11,790 خب، جواب داد؟ - بیخیال، به من اعتماد کن - 540 00:38:13,040 --> 00:38:15,066 دوست داشتم افکارت درمورد جنگ رو بشنوم 541 00:38:15,090 --> 00:38:17,146 فک کنم ما اینجا داریم با یک محیط متفاوتی سر و کله میزنیم 542 00:38:17,170 --> 00:38:18,896 ،بهت میگم قضیه چیه ما همیشه برنامه‌ هایی 543 00:38:18,920 --> 00:38:21,220 برای نفت روی آتیش ریختن روس ها داشتیم ..و ما 544 00:38:38,860 --> 00:38:40,220 !تکون نخوربد 545 00:38:40,990 --> 00:38:42,700 خیلی خب، تکون نخورید 546 00:38:42,780 --> 00:38:44,240 چیزی نیست 547 00:38:44,320 --> 00:38:45,700 بذار من باهاشون صحبت کنم 548 00:38:52,410 --> 00:38:54,580 # اگه برم اونجا، دردسر درست میشه # 549 00:38:55,840 --> 00:38:58,630 # و اگه بمونم دوبرابر مشکل درست میشه # 550 00:38:59,710 --> 00:39:02,420 # پس زودباش و بهم بگو # 551 00:39:03,470 --> 00:39:05,550 # الان باید بمونم یا باید برم؟ # 552 00:39:37,364 --> 00:39:41,653 مترجم: حسین Telegram.me/biigrez 553 00:39:43,654 --> 00:39:47,654 ارائه‌ای از ایران فیلم و ناین مووی .::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.