1 00:00:10,845 --> 00:00:12,221 Voilà qui est mieux. 2 00:00:19,645 --> 00:00:21,187 T'en as pas besoin. 3 00:00:24,066 --> 00:00:25,525 Toujours jolie ? 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,279 Oui. Très jolie. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,619 Elfe ? 6 00:00:40,917 --> 00:00:43,168 Je suis content que tu sois rentrée. 7 00:00:44,045 --> 00:00:45,753 Moi aussi. 8 00:00:52,929 --> 00:00:53,930 Les copains ! 9 00:00:54,013 --> 00:00:55,597 Je crois que Lucas a des soucis. 10 00:00:56,932 --> 00:00:59,519 Il a bien dit qu'il cherchait le portail ? 11 00:00:59,602 --> 00:01:01,229 Et s'il l'avait trouvé ? 12 00:01:04,273 --> 00:01:07,527 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Je sais pas, il est hors de portée. 13 00:01:08,152 --> 00:01:09,487 ... fils de pute ! 14 00:01:09,570 --> 00:01:12,739 Lucas, si tu nous entends, ralentis. On te comprend pas. 15 00:01:12,823 --> 00:01:15,368 Oui, je vous reçois ! Et vous ? 16 00:01:15,451 --> 00:01:19,330 Ils sont au courant pour Onze ! Sauvez-vous ! 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,916 Les méchants arrivent ! Ils viennent tous ! 18 00:01:21,999 --> 00:01:24,709 Vous m'entendez ? Les méchants arrivent ! 19 00:01:24,793 --> 00:01:26,254 "Méhants." C'est quoi ? 20 00:01:26,337 --> 00:01:27,879 Un nom de code, peut-être ? 21 00:01:27,963 --> 00:01:30,383 - Les méchants arrivent ! - "Méchants." 22 00:01:33,427 --> 00:01:34,762 Reste ici. 23 00:01:43,396 --> 00:01:44,729 Il fait quoi, ce type ? 24 00:01:44,813 --> 00:01:46,691 Tu crois que... 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,945 Je sais qu'elle passe du temps avec Steve. 26 00:01:51,028 --> 00:01:52,196 - Je pensais... - Maman ! 27 00:01:52,280 --> 00:01:54,073 Il est chez vous ? 28 00:01:54,156 --> 00:01:55,199 - Demandez-lui. - Maman ! 29 00:01:55,283 --> 00:01:56,615 Excusez-moi un instant. 30 00:01:56,699 --> 00:01:58,826 Je suis au téléphone. Tu sais que... 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,828 - Vous faites des travaux ? - Quoi ? 32 00:02:00,912 --> 00:02:03,498 Quelqu'un doit faire des travaux à la maison ? 33 00:02:10,256 --> 00:02:12,340 ÉLECTRICIEN 34 00:02:14,051 --> 00:02:15,301 Il y a un problème... 35 00:02:15,385 --> 00:02:17,597 - La maison n'a aucun souci. - Mike ! 36 00:02:17,680 --> 00:02:18,805 Une seconde. 37 00:02:19,764 --> 00:02:23,644 Il faut filer tout de suite. 38 00:02:28,481 --> 00:02:31,609 Si on te demande où je suis, j'ai quitté le pays. 39 00:02:31,693 --> 00:02:32,694 Quoi ? 40 00:02:58,262 --> 00:02:59,220 Allez, vite ! 41 00:03:11,066 --> 00:03:12,358 Mon Dieu ! 42 00:03:12,443 --> 00:03:14,819 - Mon Dieu ! - Dustin ! 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,739 Tu me reçois ? 44 00:03:16,822 --> 00:03:18,698 Oui. Lucas, ils sont à nos trousses. 45 00:03:18,782 --> 00:03:20,408 - Vous êtes où ? - Cornwallis. 46 00:03:20,492 --> 00:03:23,494 - Rendez-vous à l'angle de Elm et Cherry ! - Bien reçu. 47 00:03:32,421 --> 00:03:34,130 - Merde ! - Par ici, allez ! 48 00:03:39,428 --> 00:03:40,595 Poussez-vous ! 49 00:03:49,814 --> 00:03:51,022 Ils sont où ? 50 00:03:51,106 --> 00:03:52,900 - Je sais pas. - On a dû les semer. 51 00:03:53,859 --> 00:03:54,942 Pédalez ! 52 00:03:57,405 --> 00:03:59,073 Allez ! 53 00:03:59,156 --> 00:04:01,449 - Plus vite ! - Merde ! 54 00:04:53,085 --> 00:04:54,170 Bordel de merde ! 55 00:04:54,253 --> 00:04:56,587 Vous avez vu ce qu'elle a fait au fourgon ? 56 00:04:56,672 --> 00:04:57,715 Non, ça nous a échappé. 57 00:04:57,798 --> 00:05:00,341 - C'était... - Génial. 58 00:05:02,428 --> 00:05:04,054 C'était génial. 59 00:05:10,978 --> 00:05:14,774 Quand je t'ai accusée de traîtresse et tout, 60 00:05:16,066 --> 00:05:17,442 j'avais tort. 61 00:05:20,821 --> 00:05:22,323 Je suis désolé. 62 00:05:26,869 --> 00:05:30,831 Les amis ne mentent pas. 63 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 Je suis désolée, moi aussi. 64 00:05:36,545 --> 00:05:37,545 Moi aussi. 65 00:06:40,776 --> 00:06:47,700 CHAPITRE SEPT LE BAIN 66 00:07:09,221 --> 00:07:11,681 Jonathan ? Qu'est-il arrivé, bon sang ? 67 00:07:11,765 --> 00:07:12,892 - Madame... - Je vais bien. 68 00:07:12,975 --> 00:07:14,475 Pourquoi il a des menottes ? 69 00:07:14,560 --> 00:07:16,686 Votre fils a agressé un agent de police. 70 00:07:16,770 --> 00:07:19,063 - Enlevez-les. - Impossible, je le crains. 71 00:07:19,148 --> 00:07:21,191 - Enlevez-les ! - Faites ce qu'elle dit. 72 00:07:21,275 --> 00:07:26,696 Chef, tout le monde est sur les nerfs, mais il faut que vous voyiez un truc. 73 00:07:32,870 --> 00:07:35,288 - C'est quoi ? - Demande à ton fils. 74 00:07:35,372 --> 00:07:36,455 C'était dans sa voiture. 75 00:07:36,540 --> 00:07:38,165 - Quoi ? - Pourquoi la fouiller ? 76 00:07:38,250 --> 00:07:42,211 T'as pas mieux à demander ? Je veux te voir dans mon bureau. 77 00:07:42,296 --> 00:07:43,546 Tu me croiras pas. 78 00:07:45,549 --> 00:07:47,633 Tente le coup pour voir. 79 00:08:12,701 --> 00:08:15,621 Oui, une minute, s'il vous plaît ! 80 00:08:15,704 --> 00:08:17,665 Bon sang. 81 00:08:19,458 --> 00:08:20,918 Du calme. 82 00:08:24,922 --> 00:08:26,005 M. Wheeler ? 83 00:09:09,133 --> 00:09:11,550 Je ne comprends pas. 84 00:09:11,635 --> 00:09:13,971 Vous pensez que mon fils cache cette fille ? 85 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 Pourquoi elle est rasée ? 86 00:09:15,306 --> 00:09:17,848 On veut juste savoir si vous l'avez vue. 87 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 Absolument pas. 88 00:09:21,186 --> 00:09:23,939 Notre fils avec une fille ? 89 00:09:24,023 --> 00:09:25,314 Croyez-moi, 90 00:09:25,399 --> 00:09:28,734 s'il faisait dormir une fille ici, on le saurait. 91 00:09:28,819 --> 00:09:30,403 Pas vrai ? 92 00:09:31,572 --> 00:09:34,448 Cette fille, qu'est-ce qu'elle a fait ? 93 00:09:34,533 --> 00:09:36,283 Je ne peux pas répondre, désolée. 94 00:09:36,368 --> 00:09:37,660 Mon Dieu, elle est russe ? 95 00:09:37,745 --> 00:09:40,871 - Ne nous traitez pas ainsi. - Restez calme. 96 00:09:40,956 --> 00:09:42,624 Vous venez chez moi 97 00:09:42,708 --> 00:09:45,251 me dire que mon fils cache une fille, 98 00:09:45,336 --> 00:09:48,462 qu'il est en danger, sans fournir aucune explication, 99 00:09:48,547 --> 00:09:51,298 et je devrais rester calme ? 100 00:10:02,644 --> 00:10:05,021 Je comprends que ce soit un choc. 101 00:10:06,065 --> 00:10:08,274 J'aimerais pouvoir vous en dire plus, 102 00:10:09,651 --> 00:10:14,655 mais je peux vous dire que votre fils, Michael, court un vrai danger. 103 00:10:17,242 --> 00:10:18,659 On veut l'aider. 104 00:10:18,744 --> 00:10:21,497 On va l'aider. Vous avez ma parole. 105 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Mais pour cela, 106 00:10:27,086 --> 00:10:28,879 vous devez me faire confiance. 107 00:10:31,340 --> 00:10:32,965 Me ferez-vous confiance ? 108 00:10:38,680 --> 00:10:39,973 Bien. 109 00:10:40,057 --> 00:10:41,225 Alors, 110 00:10:43,102 --> 00:10:45,561 savez-vous où votre fils aurait pu aller ? 111 00:10:49,816 --> 00:10:52,945 Voilà Randolph Road, juste ici. 112 00:10:53,028 --> 00:10:56,573 La clôture commence ici et fait tout le tour. 113 00:10:57,491 --> 00:11:02,287 Et ça, c'est le labo. Le portail doit forcément être par ici. 114 00:11:02,371 --> 00:11:05,790 - Le labo appartient à qui ? - Au "Département de l'Énergie". 115 00:11:05,875 --> 00:11:08,000 Ça veut dire quoi, à votre avis ? 116 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 C'est le gouvernement. L'armée. 117 00:11:10,087 --> 00:11:12,256 - Alors, pourquoi "Énergie" ? - Crois-moi. 118 00:11:12,339 --> 00:11:15,674 - Mon père dit que c'est l'armée. - Il y a des soldats devant. 119 00:11:15,759 --> 00:11:17,802 Ils fabriquent des ampoules ? 120 00:11:17,887 --> 00:11:20,679 Non, des armes pour combattre les Russes et les rouges. 121 00:11:20,764 --> 00:11:22,223 Des armes. 122 00:11:24,351 --> 00:11:25,768 Bon sang, c'est mauvais. 123 00:11:25,853 --> 00:11:28,687 Très mauvais. Cet endroit est une forteresse. 124 00:11:28,771 --> 00:11:31,524 - On fait quoi ? - Je sais pas, mais on peut pas rentrer. 125 00:11:31,609 --> 00:11:33,025 On est des fugitifs. 126 00:11:35,445 --> 00:11:36,654 Les gars ? 127 00:11:37,739 --> 00:11:39,490 Vous entendez ? 128 00:11:45,623 --> 00:11:46,999 - Dépêchez ! - Allez ! 129 00:11:47,082 --> 00:11:48,750 - C'est coincé. - On y va ! 130 00:11:48,834 --> 00:11:50,085 - Dépêchez ! - Allez ! 131 00:11:50,168 --> 00:11:51,587 Allez ! 132 00:11:54,256 --> 00:11:55,422 Baissez-vous ! 133 00:12:01,847 --> 00:12:03,180 C'est dingue. 134 00:12:10,314 --> 00:12:12,189 Cette chose est attirée par le sang ? 135 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 On sait pas. 136 00:12:14,484 --> 00:12:15,776 C'est juste une théorie. 137 00:12:19,907 --> 00:12:21,157 Je suis désolé, maman. 138 00:12:21,242 --> 00:12:24,202 Quoi, tu es désolé ? 139 00:12:24,286 --> 00:12:26,079 - C'est pas suffisant. - Je sais. 140 00:12:26,163 --> 00:12:28,623 Vraiment. Loin de là. 141 00:12:28,707 --> 00:12:32,586 - Je voulais te le dire... - Et si cette chose t'avait enlevé aussi ? 142 00:12:32,669 --> 00:12:36,005 Tu as risqué ta vie et celle de Nancy. 143 00:12:36,090 --> 00:12:39,550 Je croyais pouvoir sauver Will. J'y crois encore. 144 00:12:39,635 --> 00:12:41,970 C'est pas à toi de régler ça. 145 00:12:42,054 --> 00:12:46,892 Tu agis comme si tu étais tout seul, mais c'est pas le cas. 146 00:12:46,975 --> 00:12:48,142 T'es pas tout seul. 147 00:12:48,227 --> 00:12:49,770 Je sais. 148 00:12:49,853 --> 00:12:51,145 Bon Dieu, Jonathan. 149 00:12:51,230 --> 00:12:53,857 - Je sais. - Merde. 150 00:12:56,819 --> 00:12:59,196 - J'exige des excuses ! - Des excuses pour quoi ? 151 00:12:59,279 --> 00:13:01,031 Je veux parler au chef ! 152 00:13:01,114 --> 00:13:02,489 Restez là. 153 00:13:02,573 --> 00:13:05,659 - Calmez-vous. - Votre nom, adjoint ? 154 00:13:05,743 --> 00:13:07,536 Je suis officier de police. 155 00:13:07,621 --> 00:13:09,081 Nom et badge, tous les deux ! 156 00:13:09,164 --> 00:13:10,999 - Que se passe-t-il ? - Chef... 157 00:13:11,083 --> 00:13:13,043 Ces hommes humilient mon fils. 158 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 Non. C'est pas vrai. 159 00:13:15,212 --> 00:13:19,381 - Il y a eu une bagarre... - Une psychotique lui a cassé le bras. 160 00:13:19,465 --> 00:13:20,633 Une fillette, chef. 161 00:13:20,718 --> 00:13:24,012 - Vous avez vu ce ton ? - J'essaie juste d'établir un fait. 162 00:13:24,096 --> 00:13:25,554 J'ai pas le temps. 163 00:13:25,639 --> 00:13:28,183 Prenez la déposition, qu'elle parte. 164 00:13:28,266 --> 00:13:29,475 Comment était la fille ? 165 00:13:29,560 --> 00:13:32,688 Elle avait la boule à zéro et saignait du nez. 166 00:13:32,771 --> 00:13:34,690 Comme une folle. 167 00:13:34,773 --> 00:13:35,856 Tu as dit quoi ? 168 00:13:36,608 --> 00:13:38,150 Que c'était une folle ! 169 00:13:38,235 --> 00:13:41,028 Non, à propos de ses cheveux ? 170 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 Elle a le crâne rasé. 171 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 Elle ressemble même pas à une fille. 172 00:13:46,201 --> 00:13:47,201 Et... 173 00:13:47,995 --> 00:13:49,036 Et quoi ? 174 00:13:50,456 --> 00:13:52,122 Dis-lui, Troy. 175 00:13:54,334 --> 00:13:55,836 Elle peut... 176 00:13:58,213 --> 00:13:59,421 faire des trucs. 177 00:13:59,505 --> 00:14:01,758 Quel genre de trucs ? 178 00:14:01,842 --> 00:14:02,841 Par exemple... 179 00:14:05,262 --> 00:14:06,262 vous faire voler. 180 00:14:09,266 --> 00:14:10,641 Et vous faire pisser dessus. 181 00:14:10,726 --> 00:14:11,642 Quoi ? 182 00:14:13,103 --> 00:14:14,270 Elle était seule ? 183 00:14:15,689 --> 00:14:17,606 Elle traîne toujours avec ces nases. 184 00:14:17,690 --> 00:14:18,817 "Nases" ? 185 00:14:19,860 --> 00:14:21,402 Quels nases ? 186 00:14:27,743 --> 00:14:29,244 Tu me dois 1,20 $. 187 00:14:30,620 --> 00:14:33,373 Quand on l'aura achevé, l'aspirine suffira pas. 188 00:14:33,457 --> 00:14:37,794 Oui, si ce salaud sort. Les flics devraient le garder en taule. 189 00:14:37,878 --> 00:14:40,464 Tu as vu la tête qu'il faisait ? 190 00:14:41,798 --> 00:14:44,842 Il avait sûrement la même quand il a tué son frère. 191 00:14:44,927 --> 00:14:50,724 Je l'imagine faire cette tête pendant qu'il baise avec Nancy. 192 00:14:50,807 --> 00:14:52,766 Pour une fois dans ta vie, ferme-la ! 193 00:14:52,850 --> 00:14:55,477 - Quoi ? - C'est quoi, ton problème ? 194 00:14:57,272 --> 00:14:58,940 Vous êtes deux cons. 195 00:14:59,024 --> 00:15:01,483 - T'es sérieux ? - T'aurais pas dû faire ça. 196 00:15:01,567 --> 00:15:02,819 - Quoi ? - Tu sais quoi. 197 00:15:02,903 --> 00:15:04,780 La traiter de ce qu'elle est ? 198 00:15:04,863 --> 00:15:07,115 C'est marrant. Tu m'as pas dit d'arrêter. 199 00:15:07,199 --> 00:15:10,617 - J'aurais dû te faire bouffer la bombe. - Ça va pas bien, Steve ? 200 00:15:10,701 --> 00:15:12,786 Vous vous foutez d'elle. Vous l'aimez pas 201 00:15:12,870 --> 00:15:14,498 car elle est pas minable comme vous. 202 00:15:14,581 --> 00:15:16,040 Elle tient aux gens, elle. 203 00:15:16,125 --> 00:15:17,374 La salope au cœur d'or. 204 00:15:17,458 --> 00:15:18,627 Arrête, j'ai dit ! 205 00:15:18,710 --> 00:15:22,589 Je sais pas ce qui te prend, mais lui parle pas comme ça. 206 00:15:22,672 --> 00:15:24,966 - Lâche-moi. - Sinon quoi ? 207 00:15:26,218 --> 00:15:28,970 Tu veux qu'on se batte ? 208 00:15:29,054 --> 00:15:32,265 T'as pas été capable de battre Jonathan Byers, 209 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 alors je te le déconseille. 210 00:15:42,359 --> 00:15:44,403 Je ferme la portière. 211 00:15:44,487 --> 00:15:47,239 C'est ça. Sauve-toi, Steve ! 212 00:15:47,322 --> 00:15:49,825 Sauve-toi ! Comme toujours. 213 00:15:49,908 --> 00:15:53,245 Cette Nancy te transforme en petite chochotte ! 214 00:15:54,871 --> 00:15:56,663 C'est ça, sauve-toi ! 215 00:16:09,094 --> 00:16:10,552 Je dois rentrer chez moi. 216 00:16:10,636 --> 00:16:12,097 Non, tu peux pas. 217 00:16:13,098 --> 00:16:15,891 - Mes parents sont là-bas ! - Tout ira bien. 218 00:16:19,271 --> 00:16:22,232 - Lâchez-moi. - Écoute-moi. Il ne faut surtout pas 219 00:16:22,315 --> 00:16:24,566 qu'ils sachent que tu es mêlée à ça. 220 00:16:24,650 --> 00:16:27,154 - Mike est là-bas... - Ils l'ont pas trouvé. 221 00:16:27,237 --> 00:16:28,570 Pas encore, en tout cas. 222 00:16:31,240 --> 00:16:32,825 - Pour Mike ? - Monte en voiture. 223 00:16:35,787 --> 00:16:39,790 Il faut les retrouver avant eux. Tu sais où ils auraient pu aller ? 224 00:16:39,875 --> 00:16:42,667 - Non. - Réfléchis. 225 00:16:42,751 --> 00:16:46,380 Je sais pas. On parle peu, ces temps-ci. 226 00:16:46,465 --> 00:16:49,675 Un endroit où il va sans en parler à tes parents ? 227 00:16:49,760 --> 00:16:51,885 - Je sais pas. - Moi, peut-être. 228 00:16:51,969 --> 00:16:53,053 Quoi ? 229 00:16:53,137 --> 00:16:57,057 Je sais pas où il est, mais je crois savoir comment lui demander. 230 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 Je l'ai. 231 00:17:24,669 --> 00:17:28,215 Mike, tu es là ? 232 00:17:28,298 --> 00:17:29,633 Vous entendez ? 233 00:17:29,716 --> 00:17:31,843 Mike, c'est moi, Nancy. 234 00:17:34,137 --> 00:17:37,349 Mike, tu es là ? Réponds. 235 00:17:37,432 --> 00:17:39,141 Mike, tu dois répondre. 236 00:17:39,225 --> 00:17:40,727 C'est ta sœur ? 237 00:17:41,727 --> 00:17:44,356 C'est une urgence. 238 00:17:44,439 --> 00:17:45,732 Tu me reçois ? 239 00:17:46,983 --> 00:17:48,442 Mike, tu me reçois ? 240 00:17:48,527 --> 00:17:50,068 C'est vraiment bizarre. 241 00:17:50,152 --> 00:17:51,613 Réponds pas. 242 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 C'est une urgence. 243 00:17:53,073 --> 00:17:54,866 - Si c'est un piège ? - C'est ta sœur ! 244 00:17:54,950 --> 00:17:56,618 Si les méchants l'avaient enlevée 245 00:17:56,701 --> 00:17:59,621 - et la forçaient à dire ça ? - Réponds. 246 00:17:59,704 --> 00:18:02,247 C'est comme Lando Calrissian. Réponds pas. 247 00:18:02,331 --> 00:18:03,999 On doit savoir que tu vas bien. 248 00:18:04,751 --> 00:18:07,587 Ici le chef de la police. Si tu es là, réponds. 249 00:18:07,671 --> 00:18:09,713 On sait que tu as des ennuis et pour la fille. 250 00:18:09,797 --> 00:18:11,800 Pourquoi elle est avec le chef ? 251 00:18:11,883 --> 00:18:13,134 Comment il sait pour... 252 00:18:13,218 --> 00:18:17,180 On peut te protéger, on peut t'aider, mais il faut que tu répondes. 253 00:18:17,264 --> 00:18:19,891 Tu es là ? Tu me reçois ? Terminé. 254 00:18:27,023 --> 00:18:28,817 Vous avez d'autres idées ? 255 00:18:30,402 --> 00:18:31,860 Oui, je vous reçois. 256 00:18:33,905 --> 00:18:34,988 C'est Mike. 257 00:18:35,072 --> 00:18:36,366 Je suis là. 258 00:18:38,743 --> 00:18:39,995 On est là. 259 00:18:40,911 --> 00:18:46,585 WHEELER LA TRAÎNÉE 260 00:18:46,668 --> 00:18:49,546 L'ESPRIT D'ÉQUIPE 261 00:18:49,629 --> 00:18:51,088 Besoin d'un coup de main ? 262 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 C'est toi qui as fait ça ? 263 00:18:55,343 --> 00:18:56,344 Je veux juste... 264 00:18:57,554 --> 00:18:58,679 Je veux aider. 265 00:19:07,063 --> 00:19:08,440 Je t'en prie. 266 00:19:22,037 --> 00:19:24,998 Ils veulent qu'on reste ici tels des prisonniers. 267 00:19:25,081 --> 00:19:26,750 On devrait le chercher. 268 00:19:26,833 --> 00:19:29,628 Chérie, il faut leur faire confiance. 269 00:19:29,711 --> 00:19:32,505 C'est notre gouvernement. Ils sont dans notre camp. 270 00:19:35,008 --> 00:19:36,466 Ce type me fait flipper. 271 00:19:39,095 --> 00:19:42,766 Tu crois que Nancy y est mêlée, elle aussi ? 272 00:19:42,849 --> 00:19:44,643 Nancy avec Mike ? 273 00:20:00,241 --> 00:20:01,783 Arrête de faire les cent pas. 274 00:20:01,867 --> 00:20:03,787 Ça fait bien trop longtemps. 275 00:20:03,870 --> 00:20:08,541 Peut-être que c'était un piège et que les méchants vont venir ! 276 00:20:08,625 --> 00:20:09,708 C'est pas un piège. 277 00:20:09,792 --> 00:20:11,753 Pourquoi le chef nous roulerait ? 278 00:20:11,836 --> 00:20:14,046 Nancy, peut-être, mais le chef ? 279 00:20:14,130 --> 00:20:15,505 Lando Calrissian. 280 00:20:15,589 --> 00:20:17,257 Tu veux bien arrêter avec ça ? 281 00:20:17,341 --> 00:20:19,219 J'ai un mauvais pressentiment ! 282 00:20:19,302 --> 00:20:21,094 Ça t'arrive d'en avoir un bon ? 283 00:20:33,191 --> 00:20:34,232 Merde ! 284 00:20:34,316 --> 00:20:35,567 Planquez-vous. 285 00:20:38,405 --> 00:20:39,572 Lando ? 286 00:20:39,656 --> 00:20:41,408 Vous croyez qu'ils nous ont vus ? 287 00:20:41,491 --> 00:20:43,116 Fermez-la, tous les deux. 288 00:21:30,915 --> 00:21:32,208 Qu'est-ce... 289 00:21:38,715 --> 00:21:39,840 Bien, allons-y. 290 00:21:41,634 --> 00:21:43,176 On fiche le camp ! 291 00:22:06,409 --> 00:22:08,745 Mike. Oh, mon Dieu. 292 00:22:12,582 --> 00:22:14,626 J'étais si inquiète pour toi. 293 00:22:14,709 --> 00:22:17,085 Oui, moi aussi. 294 00:22:22,509 --> 00:22:23,800 C'est ma robe ? 295 00:22:27,263 --> 00:22:30,517 Alors, dans cet exemple, on est l'acrobate. 296 00:22:30,600 --> 00:22:33,560 Will, Barbara et le monstre, ils sont la puce. 297 00:22:33,644 --> 00:22:36,062 Et voici le monde à l'envers, où se cache Will. 298 00:22:36,146 --> 00:22:39,526 Pour s'y rendre, il faut une fissure dans l'espace-temps. 299 00:22:39,609 --> 00:22:41,234 - Un portail. - Qui est au labo. 300 00:22:41,318 --> 00:22:42,527 D'après nos boussoles. 301 00:22:44,572 --> 00:22:47,784 Le portail a un champ électromagnétique très fort 302 00:22:47,867 --> 00:22:50,118 qui peut détraquer une boussole. 303 00:22:50,202 --> 00:22:51,411 Il est souterrain ? 304 00:22:54,498 --> 00:22:56,166 Près d'une grande cuve d'eau ? 305 00:22:58,962 --> 00:23:00,420 Comment vous savez tout ça ? 306 00:23:01,839 --> 00:23:03,632 Il l'a vu. 307 00:23:03,716 --> 00:23:07,595 As-tu un moyen de contacter Will ? 308 00:23:07,679 --> 00:23:09,304 De lui parler dans ce... 309 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 Le monde à l'envers. 310 00:23:10,556 --> 00:23:12,098 À l'envers, oui. 311 00:23:13,851 --> 00:23:16,479 Et mon amie Barbara ? Tu peux la retrouver aussi ? 312 00:23:52,724 --> 00:23:53,849 Je suis désolée. 313 00:23:53,933 --> 00:23:55,476 Quoi ? 314 00:23:55,560 --> 00:23:57,227 Qu'y a-t-il ? Qu'est-il arrivé ? 315 00:23:58,396 --> 00:23:59,939 Je ne les trouve pas. 316 00:24:33,389 --> 00:24:35,724 Elle s'affaiblit en utilisant ses pouvoirs. 317 00:24:35,808 --> 00:24:38,311 Plus elle utilise d'énergie, plus elle se fatigue. 318 00:24:38,394 --> 00:24:40,980 - Elle a renversé le fourgon. - C'était génial. 319 00:24:41,064 --> 00:24:43,358 - Mais elle est vidée. - Comme une pile déchargée. 320 00:24:43,441 --> 00:24:46,319 Comment on l'aide à aller mieux ? 321 00:24:46,402 --> 00:24:49,238 Impossible. On doit juste attendre et réessayer. 322 00:24:49,322 --> 00:24:51,157 Combien de temps ? 323 00:24:51,240 --> 00:24:52,617 Je sais pas. 324 00:24:52,700 --> 00:24:53,951 Le bain. 325 00:24:54,035 --> 00:24:55,286 Quoi ? 326 00:24:57,914 --> 00:24:59,582 Je peux les retrouver. 327 00:25:01,000 --> 00:25:02,083 Dans le bain. 328 00:25:13,053 --> 00:25:15,056 Tu sais comment ils ont fait ? Ce que c'est ? 329 00:25:15,139 --> 00:25:16,349 Non, quoi ? 330 00:25:16,432 --> 00:25:19,019 Du plastique fondu et du chewing-gum au micro-ondes. 331 00:25:19,103 --> 00:25:21,021 Non. C'est vrai ? 332 00:25:21,105 --> 00:25:22,438 Je t'assure. 333 00:25:25,024 --> 00:25:27,026 - Ça alors ! - Je mets sur pause ? 334 00:25:27,110 --> 00:25:28,652 C'est sûrement un faux numéro. 335 00:25:32,823 --> 00:25:34,616 M. Clarke ? C'est Dustin. 336 00:25:34,700 --> 00:25:37,577 Dustin ? Tout va bien ? 337 00:25:37,661 --> 00:25:41,456 Oui. J'ai une question scientifique. 338 00:25:41,540 --> 00:25:44,877 Il est 22 h et on est samedi. Si on en reparlait... 339 00:25:44,961 --> 00:25:47,922 Vous vous y connaissez en cuves de privation sensorielle ? 340 00:25:48,005 --> 00:25:49,839 Vous sauriez en construire une ? 341 00:25:49,923 --> 00:25:52,801 Privation sensorielle ? C'est pour quoi ? 342 00:25:53,553 --> 00:25:55,178 Pour s'amuser. 343 00:25:57,765 --> 00:26:00,143 Si on en parlait lundi, après les cours ? 344 00:26:00,226 --> 00:26:02,769 Vous avez dit de jamais arrêter d'être curieux. 345 00:26:02,853 --> 00:26:05,855 De toujours ouvrir les portes de la curiosité. 346 00:26:05,939 --> 00:26:08,483 Pourquoi vous voulez garder celle-là fermée ? 347 00:26:16,367 --> 00:26:18,244 Combien ? 348 00:26:20,663 --> 00:26:23,458 Oui, d'accord. Oui, on fera attention. 349 00:26:23,541 --> 00:26:27,462 Absolument. Très bien. À lundi, M. Clarke. 350 00:26:29,005 --> 00:26:31,339 Vous avez gardé la piscine pour enfant ? 351 00:26:31,423 --> 00:26:33,717 Je crois que oui. 352 00:26:33,801 --> 00:26:36,428 - Super. Il va falloir plein de sel. - C'est-à-dire ? 353 00:26:39,348 --> 00:26:40,348 680 kilos. 354 00:26:41,100 --> 00:26:43,102 Où va-t-on en trouver autant ? 355 00:26:47,190 --> 00:26:52,610 COLLÈGE D'HAWKINS 356 00:26:53,196 --> 00:26:56,115 SEL DE DÉNEIGEMENT 357 00:26:57,950 --> 00:26:59,285 Attends. 358 00:26:59,368 --> 00:27:01,329 Il va pas neiger la semaine prochaine ? 359 00:27:01,412 --> 00:27:03,538 Au pire, pas d'école. 360 00:27:03,622 --> 00:27:07,962 Même si on retrouve Will, on va faire quoi de cette chose ? 361 00:27:08,046 --> 00:27:10,797 Rien du tout. Je veux pas que tu l'approches. 362 00:27:10,880 --> 00:27:13,381 - Ta mère en a assez bavé. - C'est mon frère. 363 00:27:13,465 --> 00:27:16,719 Écoute-moi. Je vais le retrouver, d'accord ? 364 00:27:16,803 --> 00:27:18,346 Fais-moi confiance. 365 00:27:18,429 --> 00:27:20,139 Je vais le retrouver. 366 00:27:26,687 --> 00:27:28,648 Elle est lourde, cette saleté. 367 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 Allez. Elle est à l'envers. 368 00:27:36,697 --> 00:27:37,906 Dans l'autre sens. 369 00:27:40,743 --> 00:27:42,035 Comment ça marche ? 370 00:27:42,119 --> 00:27:44,621 - Essaie de ce côté. - Merde ! 371 00:27:44,705 --> 00:27:46,706 - Tire. - C'est ce que je fais ! 372 00:27:46,790 --> 00:27:48,459 Un, deux, trois. 373 00:27:49,919 --> 00:27:50,752 Merde ! 374 00:28:00,554 --> 00:28:01,554 Recule. 375 00:28:19,866 --> 00:28:21,784 Elle a mangé quoi ? 376 00:28:21,868 --> 00:28:24,495 - Quoi ? - Onze. 377 00:28:25,663 --> 00:28:29,166 Des bonbons, des restes, des gaufres... 378 00:28:30,334 --> 00:28:32,169 Elle adore les gaufres. 379 00:28:33,379 --> 00:28:37,592 Tu te comportais bizarrement, mais j'ai cru que c'était à cause de Will. 380 00:28:37,675 --> 00:28:41,095 Toi aussi, t'étais bizarre. J'ai cru que c'était à cause de Steve. 381 00:28:45,183 --> 00:28:49,185 Plus de secrets, d'accord ? À partir de maintenant, on se dit tout. 382 00:28:49,269 --> 00:28:52,272 D'accord. Tu es amoureuse de Jonathan ? 383 00:28:52,356 --> 00:28:54,317 Quoi ? Non. 384 00:28:55,234 --> 00:28:57,986 Ça n'a rien à voir. 385 00:28:59,655 --> 00:29:00,905 Tu es amoureux de Onze ? 386 00:29:00,989 --> 00:29:04,285 Quoi ? Non. Beurk. 387 00:29:17,173 --> 00:29:20,468 Ça te permettra de rester dans l'obscurité. 388 00:29:20,551 --> 00:29:22,637 Comme dans le bain. 389 00:29:25,765 --> 00:29:27,518 Tu es très courageuse. 390 00:29:27,602 --> 00:29:29,352 Tu le sais, pas vrai ? 391 00:29:30,394 --> 00:29:34,357 Tout ce que tu fais pour mon fils, pour Will, 392 00:29:35,858 --> 00:29:37,443 pour ma famille. 393 00:29:45,284 --> 00:29:46,492 Écoute. 394 00:29:47,119 --> 00:29:50,915 Je serai avec toi tout du long. 395 00:29:50,998 --> 00:29:57,421 Et si jamais cet endroit devient trop effrayant, dis-le-moi, d'accord ? 396 00:30:04,178 --> 00:30:05,178 Prête ? 397 00:30:10,142 --> 00:30:11,185 Prête. 398 00:30:28,577 --> 00:30:30,162 Plus froid ! 399 00:30:32,123 --> 00:30:33,373 Plus chaud ! 400 00:30:35,751 --> 00:30:37,168 C'est bon ! 401 00:32:55,057 --> 00:32:56,143 Barbara ? 402 00:33:28,799 --> 00:33:30,799 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. 403 00:33:31,843 --> 00:33:34,887 Barbara va bien ? 404 00:33:34,971 --> 00:33:36,973 Morte ! 405 00:33:45,566 --> 00:33:47,400 C'est bon. Tout va bien. 406 00:33:53,157 --> 00:33:55,700 C'est bon. On est là, ma chérie. 407 00:33:55,784 --> 00:33:58,996 Ça va aller. Je suis là. 408 00:33:59,079 --> 00:34:01,916 N'aie pas peur. 409 00:34:01,999 --> 00:34:03,501 Je suis là. 410 00:34:03,584 --> 00:34:06,127 Je suis là. 411 00:34:06,211 --> 00:34:08,421 C'est bon. 412 00:34:10,841 --> 00:34:12,968 C'est bon, tu es en sécurité. 413 00:34:13,052 --> 00:34:14,385 C'est bon, ma chérie. 414 00:34:15,304 --> 00:34:16,931 Château Byers. 415 00:34:35,824 --> 00:34:39,328 OUVERT À TOUS 416 00:34:44,708 --> 00:34:48,544 CHÂTEAU BYERS 417 00:35:06,733 --> 00:35:08,731 Dis-lui que j'arrive. 418 00:35:08,815 --> 00:35:10,316 Maman arrive. 419 00:35:10,400 --> 00:35:12,443 Ta maman va venir te chercher. 420 00:35:15,489 --> 00:35:16,447 Vite. 421 00:35:17,074 --> 00:35:18,074 Vite. 422 00:35:20,493 --> 00:35:23,621 Bien. Dis-lui de rester où il est. 423 00:35:23,705 --> 00:35:26,707 On arrive. D'accord ? On arrive, chéri. 424 00:35:26,791 --> 00:35:29,043 Tiens bon encore un peu. 425 00:35:58,240 --> 00:35:59,239 Je suis là. 426 00:36:00,743 --> 00:36:02,538 C'est bon. Je suis là. 427 00:36:03,203 --> 00:36:05,831 Je suis là, ma chérie. Tu as vraiment assuré. 428 00:36:08,584 --> 00:36:10,251 Ça va ? 429 00:36:12,379 --> 00:36:13,839 Alors, ce fort ? Où est-il ? 430 00:36:13,922 --> 00:36:15,716 Dans les bois derrière chez nous. 431 00:36:15,799 --> 00:36:18,218 Il allait s'y cacher. 432 00:36:23,974 --> 00:36:26,435 - Rentre. - Quoi, tu es fou ? 433 00:36:26,518 --> 00:36:29,019 S'il m'arrive quelque chose, que je reviens pas... 434 00:36:29,103 --> 00:36:31,981 C'est moi qui y vais. Toi, tu restes. Tu te fous de moi ? 435 00:36:32,065 --> 00:36:36,402 C'est mon fils, Hopper. Mon fils. J'y vais ! 436 00:36:37,571 --> 00:36:39,322 Tu dois rester ici. 437 00:36:39,406 --> 00:36:40,699 - Surveille les enfants. - Non. 438 00:36:40,783 --> 00:36:42,576 - Je peux aider. - Faut que tu restes. 439 00:36:42,660 --> 00:36:43,743 Joyce ! 440 00:36:43,827 --> 00:36:44,953 - S'il te plaît. - Sois prudente. 441 00:36:45,037 --> 00:36:47,581 - Vite ! - Je vais le retrouver. 442 00:37:22,741 --> 00:37:24,785 Il faut retourner au poste. 443 00:37:26,245 --> 00:37:27,287 Quoi ? 444 00:37:28,205 --> 00:37:33,751 Ta mère et Hopper, ils vont se jeter dans la gueule du loup. 445 00:37:34,878 --> 00:37:37,798 La chose est toujours là. 446 00:37:39,842 --> 00:37:43,220 On peut pas rester ici et la laisser les attraper. 447 00:37:43,303 --> 00:37:44,596 On peut pas. 448 00:37:49,184 --> 00:37:50,935 Tu veux encore tenter le coup ? 449 00:37:51,687 --> 00:37:54,022 Je veux finir ce qu'on a commencé. 450 00:37:55,733 --> 00:37:57,566 Je veux la tuer. 451 00:38:12,124 --> 00:38:13,667 C'est ça, ton plan ? 452 00:38:13,751 --> 00:38:15,461 Ça a déjà marché pour moi, non ? 453 00:38:15,544 --> 00:38:17,755 - Vraiment ? - Allez, fais-moi confiance. 454 00:38:19,047 --> 00:38:20,966 Votre avis concernant la guerre ? 455 00:38:21,049 --> 00:38:23,051 On a affaire à un environnement différent. 456 00:38:23,135 --> 00:38:27,138 On a toujours cru que les Russes jetteraient de l'huile sur le feu... 457 00:38:44,910 --> 00:38:45,868 Ne bougez pas ! 458 00:38:46,950 --> 00:38:48,327 C'est bon, vas-y. 459 00:38:48,827 --> 00:38:50,248 C'est bon. 460 00:38:50,332 --> 00:38:51,997 Laisse-moi parler. 461 00:40:46,403 --> 00:40:48,362 Adaptation : Nathalie Sappey, Deluxe