1 00:00:09,569 --> 00:00:11,071 Lebih mendingan. 2 00:00:18,745 --> 00:00:20,330 Kau tak butuh itu. 3 00:00:23,207 --> 00:00:24,625 Masih cantik? 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,502 Ya! 5 00:00:26,586 --> 00:00:28,463 Cantik. Sungguh cantik. 6 00:00:34,802 --> 00:00:35,803 El? 7 00:00:36,971 --> 00:00:38,097 Ya? 8 00:00:39,265 --> 00:00:42,352 Um, aku senang kau pulang. 9 00:00:43,186 --> 00:00:44,937 Aku juga. 10 00:00:51,319 --> 00:00:53,071 Hei! 11 00:00:53,154 --> 00:00:55,955 Itu Lucas, kurasa dia dalam kesulitan. 12 00:00:56,783 --> 00:00:58,710 Kalian ingat saat dia bilang sedang mencari gerbang? 13 00:00:58,743 --> 00:01:00,328 Ya./ Andai dia menemukannya? 14 00:01:03,414 --> 00:01:04,457 Dia bilang apa? 15 00:01:04,540 --> 00:01:06,584 Entahlah, dia di luar jangkauan. 16 00:01:07,293 --> 00:01:08,628 ...dasar brengsek! 17 00:01:08,711 --> 00:01:11,839 Lucas, kalau kau dengar kami, perlahan. Ucapanmu kurang jelas. 18 00:01:11,923 --> 00:01:14,509 Ya, aku dengar! Kalian? 19 00:01:14,592 --> 00:01:16,344 Mereka tahu soal Eleven! 20 00:01:16,427 --> 00:01:18,471 Pergi dari sana! Mereka tahu soal Eleven! 21 00:01:18,554 --> 00:01:21,057 Pria jahat datang! Mereka semua! 22 00:01:21,140 --> 00:01:23,809 Kalian mendengarku? Pria jahat datang! 23 00:01:23,893 --> 00:01:25,561 "Ayam gila". Ada artinya buat kalian? 24 00:01:25,645 --> 00:01:26,980 Semacam kode atau sesuatu? 25 00:01:27,063 --> 00:01:29,524 Para pria jahat datang!/ "Pria jahat". 26 00:01:29,607 --> 00:01:31,234 Pria jahat! 27 00:01:31,317 --> 00:01:33,236 Tunggu di sini. 28 00:01:42,537 --> 00:01:43,830 Apa yang orang itu lakukan? 29 00:01:43,913 --> 00:01:45,832 Kau tak mengira... 30 00:01:47,667 --> 00:01:50,086 Ya, aku tahu dia dan Steve sudah melewatkan waktu bersama,... 31 00:01:50,169 --> 00:01:51,337 ...jadi kukira mungkin.../ Bu! 32 00:01:51,421 --> 00:01:53,214 Ya, Steve ada? 33 00:01:53,297 --> 00:01:54,340 Mungkin bisa kau tanyakan?/ Bu! 34 00:01:54,424 --> 00:01:55,717 Maaf, bisa tolong ditunda sebentar? 35 00:01:55,800 --> 00:01:57,927 Michael, ibu menelepon. Sudah ibu bilang jutaan kali... 36 00:01:58,010 --> 00:01:59,929 Ibu ada pesan tukang servis?/ Apa? 37 00:02:00,012 --> 00:02:02,682 Adakah orang yang mau kemari dan melakukan servis di rumah? 38 00:02:13,151 --> 00:02:14,402 Ibu tak paham. Ada yang salah... 39 00:02:14,485 --> 00:02:16,738 Tidak, Bu, tak ada yang salah./ Mike! 40 00:02:16,821 --> 00:02:18,781 Sebentar./ Mike! 41 00:02:18,865 --> 00:02:22,785 Kita harus pergi... sekarang. 42 00:02:24,787 --> 00:02:26,831 Michael! 43 00:02:27,582 --> 00:02:30,710 Jika ada yang menanyaiku, aku sedang keluar negeri. 44 00:02:30,793 --> 00:02:31,878 Apa? 45 00:02:57,361 --> 00:02:59,614 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 46 00:03:10,166 --> 00:03:11,459 Astaga. Astaga. 47 00:03:11,542 --> 00:03:13,983 Astaga. Astaga. Astaga. Astaga./ Dustin! 48 00:03:14,003 --> 00:03:15,880 Dustin, kau dengar? 49 00:03:15,963 --> 00:03:17,798 Ya, Lucas, mereka mengejar kami. 50 00:03:17,882 --> 00:03:19,509 Di mana kalian?/ Cornwallis. 51 00:03:19,592 --> 00:03:20,885 Temui aku di Elm dan Cherry! 52 00:03:20,968 --> 00:03:22,595 Baik. Elm dan Cherry! 53 00:03:22,678 --> 00:03:23,888 Oke. 54 00:03:31,521 --> 00:03:33,314 Sial!/ Lewat sini, ayo! 55 00:03:38,569 --> 00:03:39,695 Minggir dari jalan! 56 00:03:39,779 --> 00:03:41,405 Minggir dari jalan! 57 00:03:48,955 --> 00:03:50,155 Lucas!/ Di mana mereka? 58 00:03:50,206 --> 00:03:51,499 Entahlah./ Kurasa kami mendahului mereka. 59 00:03:51,582 --> 00:03:54,043 Ayo, ayo, ayo, ayo! 60 00:03:56,546 --> 00:03:58,214 Ayo, ayo, ayo, ayo! 61 00:03:58,297 --> 00:04:00,633 Lebih cepat, lebih cepat!/ Sial, sial, sial, sial, sial! 62 00:04:51,642 --> 00:04:53,227 Sungg... sungguh luar binasa! 63 00:04:53,311 --> 00:04:55,688 A... apa kalian lihat yang dia lakukan ke mobil tadi? 64 00:04:55,771 --> 00:04:56,855 Tidak, Dustin, kami melewatkannya. 65 00:04:56,939 --> 00:04:59,442 Maksudku tadi itu.../ Sangat Hebat. 66 00:05:01,527 --> 00:05:03,195 Tadi hebat sekali. 67 00:05:10,077 --> 00:05:13,915 Semua yang kutuduhkan padamu soal pengkhianat dan lainnya,... 68 00:05:15,207 --> 00:05:16,626 ...aku yang salah. 69 00:05:19,962 --> 00:05:21,464 Aku minta maaf. 70 00:05:26,010 --> 00:05:27,178 Teman,... 71 00:05:28,429 --> 00:05:29,972 ...teman tidak bohong. 72 00:05:32,475 --> 00:05:34,185 Aku minta maaf juga. 73 00:05:35,686 --> 00:05:36,729 Aku juga. 74 00:06:41,130 --> 00:06:46,576 BAB KETUJUH - BAK BERENDAM - 75 00:07:07,194 --> 00:07:08,237 Hei. 76 00:07:08,320 --> 00:07:10,781 Jonathan? Astaga, apa yang terjadi? 77 00:07:10,865 --> 00:07:12,066 Bu.../ Aku tak apa. 78 00:07:12,116 --> 00:07:13,576 Kenapa dia mengenakan borgol? 79 00:07:13,659 --> 00:07:15,786 Ya, putramu menyerang polisi. Itu sebabnya. 80 00:07:15,870 --> 00:07:18,164 Lepaskan./ Kurasa aku tak bisa melakukannya. 81 00:07:18,247 --> 00:07:20,332 Lepaskan!/ Kau dengar dia. Lepaskan. 82 00:07:20,416 --> 00:07:25,880 Bos, kulihat semuanya emosional sekarang, tapi, ada yang perlu bos lihat. 83 00:07:32,803 --> 00:07:33,887 Apa ini? 84 00:07:33,971 --> 00:07:35,556 Kenapa kau tak tanya ke putramu? Kami ambil dari mobilnya. 85 00:07:35,639 --> 00:07:37,320 Apa?/ Kenapa kalian mengacak mobilku? 86 00:07:37,349 --> 00:07:39,142 Benarkah harus pertanyaan itu yang keluar darimu sekarang? 87 00:07:39,643 --> 00:07:41,312 Aku mau kau masuk ke kantorku. 88 00:07:41,395 --> 00:07:42,730 Kau takkan memercayaiku. 89 00:07:44,690 --> 00:07:46,817 Kenapa kau tak menjajalku? 90 00:07:48,110 --> 00:07:50,613 Mike? Mike? 91 00:08:11,801 --> 00:08:13,928 Ya, tolong tunggu sebentar! 92 00:08:14,845 --> 00:08:17,681 Astaga. 93 00:08:18,599 --> 00:08:20,059 Sabar sedikit. 94 00:08:24,063 --> 00:08:25,106 Pak Wheeler? 95 00:08:25,189 --> 00:08:26,816 Ya? 96 00:09:08,274 --> 00:09:10,651 Aku kurang paham. 97 00:09:10,734 --> 00:09:13,112 Kalian kira putraku menyembunyikan gadis ini? 98 00:09:13,195 --> 00:09:14,321 Apa yang terjadi dengan rambutnya? 99 00:09:14,405 --> 00:09:16,949 Kami perlu tahu apa kau ada melihatnya seminggu terakhir. 100 00:09:17,032 --> 00:09:20,244 Tidak, tidak./ Memang tidak. 101 00:09:20,327 --> 00:09:22,037 Putra kami bersama gadis? 102 00:09:22,121 --> 00:09:24,415 Maksudku, percayalah,... 103 00:09:24,498 --> 00:09:27,835 ...jika dia bawa gadis tidur di rumah, kami akan mengetahuinya. 104 00:09:27,918 --> 00:09:29,503 Benar, kan? 105 00:09:30,671 --> 00:09:32,423 Gadis ini,... 106 00:09:32,506 --> 00:09:33,549 ...apa yang dilakukannya? 107 00:09:33,632 --> 00:09:35,384 Kurasa aku tak bisa menjawabnya. 108 00:09:35,467 --> 00:09:36,760 Astaga, dia orang Rusia? 109 00:09:36,844 --> 00:09:39,972 Kau tak bisa perlakukan kami seperti ini./ Aku mau kau tetap tenang. 110 00:09:40,055 --> 00:09:41,765 Kalian masuk ke rumahku,... 111 00:09:41,849 --> 00:09:44,352 ...dan memberitahu jika putraku menyembunyikan gadis,... 112 00:09:44,435 --> 00:09:47,563 ...dan dia dalam bahaya, tapi tak bisa bilang kenapanya? 113 00:09:47,646 --> 00:09:50,482 Dan kau, kau berharap aku untuk tetap... tenang? 114 00:10:01,785 --> 00:10:04,163 Aku paham betapa dongkolnya dirimu. 115 00:10:05,206 --> 00:10:07,458 Kuharap kami bisa memberitahumu lebih,... 116 00:10:08,792 --> 00:10:13,839 ...tapi yang bisa kusampaikan, putramu, Michael, dalam bahaya. 117 00:10:16,383 --> 00:10:17,760 Kami ingin membantunya. 118 00:10:17,843 --> 00:10:20,638 Kami akan membantunya. Aku berjanji. 119 00:10:22,473 --> 00:10:24,600 Tapi agar aku bisa melakukannya,... 120 00:10:26,227 --> 00:10:28,020 ...kau harus memercayaiku. 121 00:10:30,481 --> 00:10:32,149 Kau memercayaiku? 122 00:10:37,821 --> 00:10:39,114 Bagus. 123 00:10:39,198 --> 00:10:40,366 Sekarang,... 124 00:10:42,284 --> 00:10:44,745 ...kau tahu ke mana putramu mungkin pergi? 125 00:10:48,958 --> 00:10:52,086 Ini Jalan Randolph, di sini. 126 00:10:52,169 --> 00:10:55,714 Pagarnya dimulai di sini, dan memutar sepanjang jalan. 127 00:10:56,632 --> 00:10:58,759 Dan laboratorium ada di sini. 128 00:10:58,842 --> 00:11:00,302 Gerbang seharusnya ada di suatu tempat. 129 00:11:00,386 --> 00:11:01,429 Seharusnya. 130 00:11:01,512 --> 00:11:03,389 Baik, siapa pemilik Lab. Hawkins? 131 00:11:03,472 --> 00:11:04,952 Plang-nya tertulis "Departemen Energi". 132 00:11:04,974 --> 00:11:07,101 Departemen Energi? Menurutmu apa artinya? 133 00:11:07,184 --> 00:11:09,144 Itu artinya Pemerintah. Militer. 134 00:11:09,228 --> 00:11:11,397 Lalu kenapa tertulis "Energi"?/ Percayalah, oke? 135 00:11:11,480 --> 00:11:12,940 Itu militer. Ayahku pernah bilang sebelumnya. 136 00:11:13,023 --> 00:11:14,775 Mike benar. Ada tentara di depannya. 137 00:11:14,858 --> 00:11:16,902 Apa mereka merakit, semacam, bola lampu atau apalah? 138 00:11:16,986 --> 00:11:18,196 Bukan, senjata... 139 00:11:18,278 --> 00:11:19,780 ...untuk melawan Rusia, dan komunis dan lainnya. 140 00:11:19,863 --> 00:11:21,406 Senjata. 141 00:11:22,574 --> 00:11:24,868 Astaga, ini kacau. 142 00:11:24,952 --> 00:11:27,746 Sangat kacau. Tempatnya menyerupai benteng. 143 00:11:27,830 --> 00:11:28,872 Ya, selanjutnya bagaimana? 144 00:11:28,956 --> 00:11:30,624 Entahlah, tapi kita tak bisa pulang. 145 00:11:30,708 --> 00:11:32,126 Kita buronan sekarang. 146 00:11:34,586 --> 00:11:35,838 Semuanya? 147 00:11:36,880 --> 00:11:38,673 Kalian dengar itu? 148 00:11:44,722 --> 00:11:46,140 Ayo, ayo, ayo, ayo!/ Cepat, cepat! 149 00:11:46,223 --> 00:11:47,903 Tersangkut./ Ayo, kita pergi, kita pergi! 150 00:11:47,975 --> 00:11:49,226 Cepat! Cepat, ayo!/ Ayo! 151 00:11:49,309 --> 00:11:50,727 Ayo, ayo, ayo, ayo! 152 00:11:52,354 --> 00:11:54,606 Merunduk! 153 00:12:00,988 --> 00:12:02,364 Wah, musibah. 154 00:12:09,455 --> 00:12:11,290 Menurutmu darah bisa memancing makhluk ini? 155 00:12:11,373 --> 00:12:12,708 Kami kurang tahu. 156 00:12:13,625 --> 00:12:14,960 Itu masih teori. 157 00:12:19,048 --> 00:12:20,258 Aku menyesal, Bu. 158 00:12:20,340 --> 00:12:23,343 Apa, kau menyesal? Kau... menyesal? 159 00:12:23,427 --> 00:12:25,227 Itu rencana yang tolol, Jonathan./ Aku tahu. 160 00:12:25,304 --> 00:12:27,723 Bahkan kurang persiapan. Bahkan tak... bisa diandalkan. 161 00:12:27,806 --> 00:12:29,391 Aku ingin beritahu Ibu, aku hanya... 162 00:12:29,475 --> 00:12:31,727 Bagaimana jika makhluk ini juga menculikmu? 163 00:12:31,810 --> 00:12:35,105 Kau merisikokan hidupmu... dan Nancy. 164 00:12:35,189 --> 00:12:38,651 Kukira aku bisa menolong Will... aku sanggup. 165 00:12:38,734 --> 00:12:41,111 Ini bukan perjuanganmu seorang. 166 00:12:41,195 --> 00:12:46,033 Tindakanmu layaknya, cuma kau sendiri yang mampu, tapi tidak. 167 00:12:46,116 --> 00:12:47,242 Kau tidak sendirian. 168 00:12:47,326 --> 00:12:48,702 Aku tahu. 169 00:12:48,786 --> 00:12:50,204 Kau ceroboh, Jonathan. 170 00:12:50,287 --> 00:12:52,998 Aku tahu./ Ceroboh. 171 00:12:55,918 --> 00:12:57,159 Aku ingin permohonan maaf! 172 00:12:57,169 --> 00:12:58,337 Permohonan maaf buat apa, tepatnya? 173 00:12:58,420 --> 00:13:00,172 Di mana atasanmu? Aku ingin bicara... 174 00:13:00,255 --> 00:13:01,590 ...sekarang juga./ Tetap di sini. 175 00:13:01,673 --> 00:13:03,508 Nyonya, kuharap kau tenang. 176 00:13:03,592 --> 00:13:04,760 Siapa namamu, Deputi? 177 00:13:04,843 --> 00:13:06,636 Oh, aku seorang petugas... oke? 178 00:13:06,720 --> 00:13:08,180 Nama dan nomor lencana kalian berdua! 179 00:13:08,263 --> 00:13:10,140 Apa yang terjadi di sini?/ Bos. 180 00:13:10,224 --> 00:13:12,184 Mereka ini mempermalukan putraku. 181 00:13:12,267 --> 00:13:14,269 Tidak, tidak. Oke, itu tak benar./ Ya. 182 00:13:14,353 --> 00:13:15,729 Ada sedikit perkelahian, Bos. 183 00:13:15,813 --> 00:13:18,482 Seorang anak mematahkan lengannya! 184 00:13:18,565 --> 00:13:21,818 Gadis kecil, Bos. Masih kecil./ Nada itu! Kalian dengar nada bicaranya? 185 00:13:21,902 --> 00:13:23,153 Jujur, aku cuma menyampaikan fakta... 186 00:13:23,237 --> 00:13:24,655 ...itu gadis kecil.../ Aku tak punya waktu untuk ini. 187 00:13:24,738 --> 00:13:27,324 Maukah kau catat pernyataannya, dan biar cepat pergi? 188 00:13:27,407 --> 00:13:28,575 Ya./ Jadi, terlihat seperti apa gadis ini? 189 00:13:28,659 --> 00:13:31,829 Dia tak punya rambut dan pendarahan dari hidung. 190 00:13:31,912 --> 00:13:33,831 Seperti anak aneh. 191 00:13:33,914 --> 00:13:35,040 Apa yang kau bilang? 192 00:13:35,749 --> 00:13:37,251 Aku bilang dia aneh! 193 00:13:37,334 --> 00:13:40,129 Bukan, rambutnya. Kau bilang apa soal rambutnya? 194 00:13:40,212 --> 00:13:42,131 Kepalanya dicukur. 195 00:13:42,214 --> 00:13:43,966 Bahkan dia tak terlihat seperti seorang gadis. 196 00:13:45,384 --> 00:13:46,385 Dan... 197 00:13:47,136 --> 00:13:48,220 Dan apa? 198 00:13:49,555 --> 00:13:51,306 Beritahu mereka, Troy. 199 00:13:53,475 --> 00:13:54,977 Dia bisa... 200 00:13:57,354 --> 00:13:58,522 ...melakukan sesuatu. 201 00:13:58,605 --> 00:14:00,899 Sesuatu seperti apa? 202 00:14:00,983 --> 00:14:02,025 Seperti... 203 00:14:04,403 --> 00:14:05,445 ...membuatmu terbang. 204 00:14:08,407 --> 00:14:09,741 Dan mengompol sendiri. 205 00:14:09,825 --> 00:14:10,826 Apa? 206 00:14:12,411 --> 00:14:13,412 Dia sendirian? 207 00:14:14,872 --> 00:14:16,707 Dia selalu bergaul dengan para pecundang itu. 208 00:14:16,790 --> 00:14:17,958 "Pecundang"? 209 00:14:19,001 --> 00:14:20,586 Pecundang mana? 210 00:14:24,548 --> 00:14:25,757 Hei. 211 00:14:26,884 --> 00:14:28,386 Kau berutang 1,2 dolar. 212 00:14:30,179 --> 00:14:32,514 Jangan cemas, dia akan butuh lebih dari aspirin saat kita mengurusnya nanti. 213 00:14:32,598 --> 00:14:35,267 Ya, jika anak aneh itu bisa keluar. 214 00:14:35,350 --> 00:14:36,991 Polisi pasti mengurung dia selamanya. 215 00:14:37,019 --> 00:14:39,605 Kalian ada lihat raut wajahnya? 216 00:14:39,688 --> 00:14:41,523 Oh. 217 00:14:41,607 --> 00:14:43,942 Mungkin raut wajah yang sama saat dia bunuh saudaranya, kan? 218 00:14:44,026 --> 00:14:48,530 Astaga, baru bisa kubayangkan itu raut wajah yang sama ... 219 00:14:48,614 --> 00:14:49,948 ...saat dia dan Nancy bercinta. 220 00:14:50,032 --> 00:14:51,867 Carol, untuk sekali dalam hidupmu, tutup mulut sialanmu! 221 00:14:51,950 --> 00:14:54,661 Apa?/ Hei, apa masalahmu, bung? 222 00:14:56,413 --> 00:14:58,081 Kalian berdua bikin kesal. Itulah masalahku. 223 00:14:58,165 --> 00:14:59,500 Kau serius sekarang, bung?/ Ya, aku serius. 224 00:14:59,583 --> 00:15:00,584 Kau tak seharusnya lakukan itu. 225 00:15:00,667 --> 00:15:01,960 Lakukan apa?/ Kau tahu apanya. 226 00:15:02,044 --> 00:15:03,921 Maksudmu memanggil diri dia yang sebenarnya? 227 00:15:04,004 --> 00:15:06,256 Oh, kau lucu, sebab aku tak ingat kau memintaku berhenti. 228 00:15:06,340 --> 00:15:08,008 Seharusnya kucekoki tenggorokanmu dengan semprotan cat itu 229 00:15:08,091 --> 00:15:09,772 Apa-apaan, Steve?/ Kalian tahu,... 230 00:15:09,801 --> 00:15:11,886 ...tak satu pun dari kalian peduli dengannya. Kalian bahkan tak pernah menyukainya,... 231 00:15:11,970 --> 00:15:13,638 ...karena dia tak seprihatin kalian berdua. 232 00:15:13,722 --> 00:15:15,140 Dia sebetulnya peduli orang lain. 233 00:15:15,224 --> 00:15:16,475 Pelacur berhati emas. 234 00:15:16,558 --> 00:15:17,799 Sudah kubilang tutup mulutmu! 235 00:15:17,851 --> 00:15:20,145 Hei! Entahlah apa yang merasukimu, bung,... 236 00:15:20,229 --> 00:15:22,550 ...tapi kau tak bisa bicara seperti itu./ Menyingkir dari hadapanku. 237 00:15:22,606 --> 00:15:24,108 Atau apa? 238 00:15:24,191 --> 00:15:25,275 Atau apa? 239 00:15:25,359 --> 00:15:26,944 Kau akan melawanku juga? Hah? 240 00:15:27,027 --> 00:15:28,147 Kau akan melawanku juga? 241 00:15:28,195 --> 00:15:30,489 Karena kau tak bisa mengalahkan Jonathan Byers... 242 00:15:31,490 --> 00:15:34,326 ...jadi jangan coba-coba. 243 00:15:41,500 --> 00:15:43,502 Sini, biar kututup pintunya, sobat. 244 00:15:43,585 --> 00:15:46,379 Benar. Lari, nak Stevie! 245 00:15:46,463 --> 00:15:48,966 Lari! Seperti yang selalu kaulakukan. 246 00:15:49,049 --> 00:15:52,386 Nancy sudah mengubahmu jadi pengecut! 247 00:15:53,303 --> 00:15:55,764 Benar, Harrington, larilah! 248 00:15:55,847 --> 00:15:58,475 Lari! 249 00:16:08,235 --> 00:16:09,653 Aku harus pulang. 250 00:16:09,736 --> 00:16:11,238 Jangan, kau tak boleh. 251 00:16:12,239 --> 00:16:15,075 Ibuku... ayahku ada di sana./ Mereka akan baik-baik saja. 252 00:16:16,743 --> 00:16:18,620 Hei, hei, hei, hei, hei./ Lepaskan. 253 00:16:18,704 --> 00:16:20,345 Lepaskan!/ Hei! Dengarkan aku. Dengarkan aku. 254 00:16:20,414 --> 00:16:21,874 Hal terakhir yang kita butuhkan... 255 00:16:21,957 --> 00:16:23,677 ...adalah mereka mengetahui kau terlibat semua ini. 256 00:16:23,750 --> 00:16:26,294 Mike ada di sana.../ Mereka belum menemukannya. 257 00:16:26,378 --> 00:16:27,671 Setidaknya belum. 258 00:16:30,340 --> 00:16:32,009 Untuk Mike?/ Ayo, masuk ke mobil. 259 00:16:35,178 --> 00:16:37,472 Dengar, kita harus temukan Mike sebelum keduluan mereka. 260 00:16:37,556 --> 00:16:38,890 Kau tahu tempat yang Mike mungkin tuju? 261 00:16:38,974 --> 00:16:41,768 Tidak, tidak./ Aku mau kau mengingatnya. 262 00:16:41,852 --> 00:16:43,562 Entahlah. Kami jarang mengobrol. 263 00:16:43,645 --> 00:16:45,480 Maksudku, akhir-akhir ini. 264 00:16:45,564 --> 00:16:46,805 Adakah tempat yang,... 265 00:16:46,815 --> 00:16:48,775 ...yang orang tuamu belum tahu, yang mungkin dia tuju? 266 00:16:48,859 --> 00:16:50,986 Entahlah./ Mungkin aku... 267 00:16:51,069 --> 00:16:52,154 Apa? 268 00:16:52,237 --> 00:16:56,241 Aku tak tahu keberadaannya, tapi kukira aku tahu cara menanyakannya. 269 00:17:05,542 --> 00:17:06,710 Whoa. 270 00:17:14,509 --> 00:17:15,802 Sudah kudapat. 271 00:17:23,810 --> 00:17:27,355 Mike, kau di sana? Mike? 272 00:17:27,439 --> 00:17:28,774 Kalian dengar itu? 273 00:17:28,857 --> 00:17:30,984 Mike, ini aku, Nancy. 274 00:17:33,278 --> 00:17:34,738 Mike, kau di sana? 275 00:17:34,821 --> 00:17:36,490 Jawab. 276 00:17:36,573 --> 00:17:38,241 Mike, kami perlu kau menjawab. 277 00:17:38,325 --> 00:17:39,868 Apa itu kakakmu? 278 00:17:40,827 --> 00:17:43,497 Ini darurat, Mike. 279 00:17:43,580 --> 00:17:44,873 Kau dengar? 280 00:17:46,124 --> 00:17:47,542 Mike, apa kau dengar? 281 00:17:47,626 --> 00:17:49,169 Oke, ini sungguh aneh. 282 00:17:49,252 --> 00:17:50,754 Jangan dijawab. 283 00:17:50,837 --> 00:17:52,997 Dia bilang itu darurat./ Bagaimana jika itu tipuan? 284 00:17:53,006 --> 00:17:55,759 Ini kakakmu!/ Bagaimana jika orang jahat menculiknya? 285 00:17:55,842 --> 00:17:57,603 Bagaimana jika mereka memaksanya mengatakan ini? 286 00:17:57,628 --> 00:17:58,744 Aku ingin kau jawab. 287 00:17:58,804 --> 00:18:01,348 Ini seperti Lando Calrissian. Jangan dijawab. 288 00:18:01,431 --> 00:18:03,183 Kami perlu tahu, kau ada di sana, Mike. 289 00:18:03,892 --> 00:18:06,728 Dengar, nak, ini kepala polisi. Jika kau di sana, jawab. 290 00:18:06,812 --> 00:18:08,892 Kami tahu kau dalam kesulitan dan kami tahu soal gadis itu. 291 00:18:08,897 --> 00:18:10,941 Kenapa dia dengan kepala polisi? 292 00:18:11,024 --> 00:18:12,385 Bagaimana dia dia tahu soal... 293 00:18:12,401 --> 00:18:16,321 Kami bisa melindungimu, kami bisa membantumu, tapi kau harus jawab. 294 00:18:16,405 --> 00:18:19,032 Kau di sana? Kau dengar? Selesai. 295 00:18:26,164 --> 00:18:27,958 Ada yang punya ide lain? 296 00:18:29,543 --> 00:18:31,044 Ya, aku dengar. 297 00:18:33,046 --> 00:18:34,089 Ini Mike. 298 00:18:34,172 --> 00:18:35,507 Aku di sini. 299 00:18:37,884 --> 00:18:39,136 Kami di sini. 300 00:18:48,770 --> 00:18:50,272 Butuh bantuan? 301 00:18:51,898 --> 00:18:53,525 Apa kau ada kaitannya dengan ini? 302 00:18:54,526 --> 00:18:55,694 Aku hanya... 303 00:18:56,695 --> 00:18:57,863 Aku ingin membantu. 304 00:19:06,204 --> 00:19:07,581 Semua milikmu. 305 00:19:20,427 --> 00:19:24,181 Mereka menghendaki kita cuma duduk di sini seperti tahanan. 306 00:19:24,264 --> 00:19:25,891 Kita harus ke luar sana mencarinya. 307 00:19:25,974 --> 00:19:28,769 Sayang, kita harus memercayai mereka, oke? 308 00:19:28,852 --> 00:19:31,646 Ini pemerintah kita. Mereka ada di pihak kita. 309 00:19:34,149 --> 00:19:35,651 Pria itu membuatku merinding. 310 00:19:38,195 --> 00:19:39,363 Nancy. 311 00:19:39,446 --> 00:19:41,907 Kau tak menduga dia terlibat dalam hal ini, juga, kan? 312 00:19:41,990 --> 00:19:43,408 Nancy dengan Mike? 313 00:19:43,492 --> 00:19:44,951 Tidak. 314 00:19:45,869 --> 00:19:48,038 Tidak. 315 00:19:50,216 --> 00:19:56,216 {\move(192,300,192,1)}- Pengalihan ke Bahasa Indonesia oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 316 00:19:59,549 --> 00:20:00,884 Bisa kau berhenti mondar-mandir? 317 00:20:00,967 --> 00:20:02,928 Ini sudah kelewat lama. 318 00:20:03,011 --> 00:20:05,931 Kau tahu? Mungkin kau benar. Mungkin semua ini jebakan... 319 00:20:06,014 --> 00:20:07,724 ...dan orang jahat itu datang untuk menangkap kita sekarang! 320 00:20:07,808 --> 00:20:08,809 Ini bukan jebakan. 321 00:20:08,892 --> 00:20:10,894 Kenapa kepala polisi harus menjebak kita? 322 00:20:10,977 --> 00:20:13,146 Nancy, mungkin, tapi kepala polisi? 323 00:20:13,230 --> 00:20:14,606 Lando Calrissian. 324 00:20:14,689 --> 00:20:16,357 Bisa kau diam soal Lando? 325 00:20:16,441 --> 00:20:18,360 Perasaanku tak enak soal ini. Perasaanku tak enak soal ini! 326 00:20:18,443 --> 00:20:20,323 Sejak kapan kau perasaanmu beres? 327 00:20:32,290 --> 00:20:33,333 Sial! 328 00:20:33,416 --> 00:20:34,751 Sembunyi, sembunyi, sembunyi... 329 00:20:37,003 --> 00:20:38,713 Lando. 330 00:20:38,797 --> 00:20:40,549 Menurutmu mereka melihat kita? 331 00:20:40,632 --> 00:20:42,300 Kalian berdua, diam. 332 00:21:27,429 --> 00:21:28,589 Hei! 333 00:21:30,015 --> 00:21:31,350 Apa-apaan... 334 00:21:37,022 --> 00:21:39,024 Baiklah, ayo pergi. 335 00:21:40,734 --> 00:21:42,360 Ayo pergi! 336 00:22:05,550 --> 00:22:07,886 Mike. Astaga. Mike! 337 00:22:11,723 --> 00:22:13,767 Aku sangat mencemaskanmu. 338 00:22:13,850 --> 00:22:16,269 Ya, uh... aku juga. 339 00:22:21,650 --> 00:22:22,984 Apa itu bajuku? 340 00:22:26,363 --> 00:22:29,658 Oke, dalam contoh ini, kita sang akrobat. 341 00:22:29,741 --> 00:22:32,661 Will dan Barbara, dan monster itu, mereka si kutu. 342 00:22:32,744 --> 00:22:35,121 Dan ini Dimensi Terbalik, tempat Will sembunyi. 343 00:22:35,205 --> 00:22:38,667 Menurut Pak Clarke, caranya ke sana adalah melalui celah waktu dan ruang. 344 00:22:38,750 --> 00:22:40,351 Sebuah gerbang./ Yang kami lacak ke Lab. Hawkins. 345 00:22:40,418 --> 00:22:41,711 Dengan kompas kami. 346 00:22:43,672 --> 00:22:46,925 Oke, jadi gerbangnya memiliki medan magnet yang sangat kuat,... 347 00:22:47,008 --> 00:22:49,219 ...dan juga bisa mengubah arah jarum kompas. 348 00:22:49,302 --> 00:22:50,512 Apa gerbang ini di bawah tanah? 349 00:22:50,595 --> 00:22:52,263 Ya. 350 00:22:53,598 --> 00:22:55,350 Dekat tangki air besar? 351 00:22:56,059 --> 00:22:57,227 Ya. 352 00:22:58,103 --> 00:22:59,562 Bagaimana Bapak tahu semua itu? 353 00:23:00,939 --> 00:23:02,732 Dia melihatnya. 354 00:23:02,816 --> 00:23:04,651 Adakah cara yang bisa kau... 355 00:23:05,944 --> 00:23:08,465 Yang bisa mencapai Will? Yang bisa bicara dengannya melalui... 356 00:23:08,488 --> 00:23:09,572 ...Dimensi Terbalik ini? 357 00:23:09,656 --> 00:23:11,282 Terbalik. Ya. 358 00:23:12,951 --> 00:23:14,151 Dan temanku Barbara? 359 00:23:14,160 --> 00:23:15,620 Bisa kau cari dia, juga? 360 00:23:51,906 --> 00:23:52,949 Aku minta maaf. 361 00:23:53,032 --> 00:23:54,075 Apa? 362 00:23:54,159 --> 00:23:56,286 Ada apa? Apa yang terjadi? 363 00:23:56,411 --> 00:23:59,038 Aku tak bisa mencari mereka. 364 00:24:32,530 --> 00:24:34,824 Setiap kali dia memakai kekuatannya, dia melemah. 365 00:24:34,908 --> 00:24:37,452 Semakin besar energi digunakan, dia semakin lelah. 366 00:24:37,535 --> 00:24:40,121 Seperti saat dia menjungkirkan mobil./ Itu fenomenal. 367 00:24:40,205 --> 00:24:42,499 Tapi tenaganya terkuras./ Layaknya baterai soak. 368 00:24:42,582 --> 00:24:45,460 Nah, bagaimana dia bisa lebih baik? 369 00:24:45,543 --> 00:24:48,379 Tidak bisa. Kita harus tunggu dan coba lagi. 370 00:24:48,463 --> 00:24:50,298 Ya, berapa lama? 371 00:24:50,381 --> 00:24:51,757 Entahlah. 372 00:24:51,841 --> 00:24:53,092 Bak air. 373 00:24:53,176 --> 00:24:54,427 Apa? 374 00:24:57,055 --> 00:24:58,723 Aku bisa mencari mereka. 375 00:25:00,225 --> 00:25:01,267 Dalam bak air. 376 00:25:06,481 --> 00:25:07,649 Oh! 377 00:25:09,818 --> 00:25:12,070 Oh, astaga... jangan, mmm-mmm. 378 00:25:12,153 --> 00:25:14,155 Hei, kau tahu cara mereka membuat itu? Kau tahu apa itu? 379 00:25:14,239 --> 00:25:15,490 Tidak, apa? 380 00:25:15,573 --> 00:25:18,117 Plastik Lumer dan Permen Karet dipanaskan. 381 00:25:18,201 --> 00:25:20,078 Mustahil. Benarkah? 382 00:25:20,161 --> 00:25:21,704 Benar. 383 00:25:24,207 --> 00:25:26,167 Ada apa ya?/ Kau mau aku menundanya? 384 00:25:26,251 --> 00:25:27,836 Aku yakin itu cuma salah sambung. 385 00:25:30,797 --> 00:25:31,840 Halo? 386 00:25:31,923 --> 00:25:33,716 Pak Clarke? Ini Dustin. 387 00:25:33,800 --> 00:25:36,678 Dustin? Semuanya baik-baik saja? 388 00:25:36,761 --> 00:25:38,388 Ya, ya. Aku hanya, aku,... 389 00:25:38,471 --> 00:25:40,557 Aku punya pertanyaan sains. 390 00:25:40,640 --> 00:25:44,018 Ini pukul 10 Sabtu malam. Kenapa kita tak bahas... 391 00:25:44,102 --> 00:25:47,063 Bapak tahu sesuatu tentang Tangki Perangsang Sensorik? 392 00:25:47,146 --> 00:25:48,940 Terutama, cara membuatnya? 393 00:25:49,023 --> 00:25:51,985 Perangsang Sensorik? Buat apa itu? 394 00:25:52,694 --> 00:25:54,279 Senang-senang. 395 00:25:54,362 --> 00:25:56,030 Oke, baik. 396 00:25:56,948 --> 00:25:59,284 Kenapa kita tak bahas hari Senin? Sepulang sekolah, oke? 397 00:25:59,367 --> 00:26:01,828 Bapak selalu bilang, kita tak boleh berhenti jika penasaran. 398 00:26:01,911 --> 00:26:03,830 Untuk selalu membuka pintu rasa penasaran kita. 399 00:26:03,913 --> 00:26:04,956 Dustin. 400 00:26:05,039 --> 00:26:07,667 Kenapa Bapak membuat pintu penasaran terus terkunci? 401 00:26:10,295 --> 00:26:11,504 Uh-huh. 402 00:26:15,133 --> 00:26:16,551 Uh-huh. Berapa banyak? 403 00:26:17,468 --> 00:26:18,511 Uh-huh. 404 00:26:19,804 --> 00:26:22,598 Yup, baik. Ya, kami akan hati-hati. 405 00:26:22,682 --> 00:26:24,309 Pasti. Baiklah, Pak Clarke. 406 00:26:24,392 --> 00:26:26,603 Ya, kita ketemu hari Senin. Ya, kita ketemu hari Senin., Pak Clarke. 407 00:26:26,686 --> 00:26:28,062 Sampai jumpa. 408 00:26:28,146 --> 00:26:30,467 Ibu masih ada bak air bayi yang pernah kami isi apel? 409 00:26:30,523 --> 00:26:32,817 Ibu kira begitu. Ya./ Ya. 410 00:26:32,901 --> 00:26:34,569 Bagus. Maka kita hanya perlu garam. Yang banyak. 411 00:26:34,652 --> 00:26:36,362 Seberapa banyak? 412 00:26:38,448 --> 00:26:39,532 680 kilogram 413 00:26:40,241 --> 00:26:42,327 Baik, ke mana kita akan cari garam sejumlah itu? 414 00:26:57,050 --> 00:26:58,426 Hei, tunggu. 415 00:26:58,509 --> 00:27:00,470 Minggu depan takkan turun salju, kan? 416 00:27:00,553 --> 00:27:02,638 Kasus terburuk, sekolah diliburkan. 417 00:27:02,722 --> 00:27:05,433 Andai kita temukan Will di sana,... 418 00:27:05,516 --> 00:27:07,059 ...apa yang akan kita lakukan ke makhluk itu? 419 00:27:07,143 --> 00:27:08,436 Kita takkan lakukan apa pun. 420 00:27:08,519 --> 00:27:09,937 Bapak tak mau kau mendekati makhluk ini, oke? 421 00:27:10,021 --> 00:27:11,607 Sudah cukup, yang telah ibumu lalui. 422 00:27:11,632 --> 00:27:12,464 Will adalah adikku. 423 00:27:12,523 --> 00:27:15,860 Dengarkan. Bapak akan menemukannya. Oke? 424 00:27:15,944 --> 00:27:17,487 Kau harus percaya ke bapak. 425 00:27:17,570 --> 00:27:19,280 Bapak akan menemukannya. 426 00:27:25,828 --> 00:27:27,789 Benda sialan ini berat juga. 427 00:27:34,003 --> 00:27:35,755 Ayo. Dibalik. 428 00:27:35,838 --> 00:27:37,089 Bukan, yang ini. 429 00:27:39,968 --> 00:27:41,135 Oke, um.../ Bagaimana ini bisa berhasil? 430 00:27:41,219 --> 00:27:43,721 Cobalah sisi itu./ Brengsek! 431 00:27:43,805 --> 00:27:45,807 Tarik kembali. Tarik kembali./ Sudah! 432 00:27:45,890 --> 00:27:48,518 Satu, dua, tiga. 433 00:27:48,601 --> 00:27:49,936 Sial! 434 00:27:58,277 --> 00:27:59,570 Ah. 435 00:27:59,654 --> 00:28:00,738 Mundur. 436 00:28:07,578 --> 00:28:09,205 Whoa. 437 00:28:19,007 --> 00:28:20,925 Apa yang dia makan? 438 00:28:21,009 --> 00:28:23,636 Apa?/ Eleven. 439 00:28:23,720 --> 00:28:27,974 Oh. Permen, Sisa Makanan, Eggos,... 440 00:28:29,475 --> 00:28:31,310 Dia sangat menyukai Eggos. 441 00:28:32,520 --> 00:28:34,605 Aku tahu kau bertingkah aneh. Aku hanya... 442 00:28:34,689 --> 00:28:36,733 Kukira itu karena Will. 443 00:28:36,816 --> 00:28:39,694 Aku tahu kau bertingkah aneh, juga. Kukira itu pengaruh Steve. 444 00:28:41,112 --> 00:28:42,196 Hei. 445 00:28:44,324 --> 00:28:46,117 Jangan main rahasia lagi, oke? 446 00:28:46,200 --> 00:28:48,244 Mulai sekarang kita saling jujur segalanya. 447 00:28:48,328 --> 00:28:51,372 Oke. Kau suka Jonathan sekarang? 448 00:28:51,456 --> 00:28:53,416 Apa? Tidak. 449 00:28:54,375 --> 00:28:57,170 Tidak, tidak... tidak seperti itu. 450 00:28:58,755 --> 00:29:00,006 Apa kau menyukai Eleven? 451 00:29:00,089 --> 00:29:03,426 Apa? Tidak... eww, jijik. 452 00:29:16,314 --> 00:29:19,609 Ini agar penglihatanmu tetap gelap. 453 00:29:19,692 --> 00:29:21,778 Sama seperti di bak airmu. 454 00:29:24,906 --> 00:29:26,616 Kau gadis yang sangat berani. 455 00:29:26,699 --> 00:29:28,493 Kau sadar itu, kan? 456 00:29:29,535 --> 00:29:33,498 Segala yang kau lakukan buat anakku... buat Will,... 457 00:29:34,999 --> 00:29:36,584 ...buat keluargaku. 458 00:29:38,711 --> 00:29:40,838 Terima kasih. 459 00:29:44,425 --> 00:29:45,676 Dengarkan. 460 00:29:46,260 --> 00:29:50,056 Aku akan di sana bersamamu sepanjang waktu. 461 00:29:50,139 --> 00:29:52,100 Dan jika ketakutanmu meningkat... 462 00:29:52,183 --> 00:29:56,562 ...saat di sana, kau langsung beritahu aku, oke? 463 00:29:59,607 --> 00:30:00,650 Ya. 464 00:30:03,319 --> 00:30:04,362 Siap? 465 00:30:09,283 --> 00:30:10,326 Siap. 466 00:30:27,718 --> 00:30:29,303 Yang dingin! 467 00:30:31,264 --> 00:30:32,557 Yang panas! 468 00:30:34,892 --> 00:30:36,352 Tahan! 469 00:32:54,198 --> 00:32:55,241 Barb? 470 00:32:55,324 --> 00:32:56,576 Barbara? 471 00:33:27,940 --> 00:33:29,984 Apa yang terjadi?/ Entahlah. 472 00:33:30,943 --> 00:33:33,988 Apa Barb baik-baik saja? Dia tak apa? 473 00:33:34,071 --> 00:33:36,073 Sudah mati! Sudah mati! 474 00:33:36,157 --> 00:33:37,908 Sudah mati! 475 00:33:37,992 --> 00:33:40,661 Sudah mati! Sudah mati! 476 00:33:40,745 --> 00:33:43,039 Sudah mati. Sudah mati. 477 00:33:43,122 --> 00:33:44,624 Sudah mati. 478 00:33:44,707 --> 00:33:46,500 Tak apa. Tak apa. Tak apa. 479 00:33:46,584 --> 00:33:48,878 Sudah mati. Sudah mati!/ Tak apa. Tak apa. 480 00:33:48,961 --> 00:33:50,379 Sudah mati! 481 00:33:50,463 --> 00:33:52,215 Hei. Tak apa. 482 00:33:52,298 --> 00:33:54,801 Tak apa, kami di sini. Kami di sini, sayang. 483 00:33:54,884 --> 00:33:58,137 Tak apa. Aku memegangmu. 484 00:33:58,220 --> 00:34:01,057 Jangan takut. 485 00:34:01,140 --> 00:34:02,642 Aku di sini denganmu. 486 00:34:02,725 --> 00:34:05,269 Aku di sini denganmu. 487 00:34:05,353 --> 00:34:07,521 Tak apa. Tak apa. 488 00:34:07,605 --> 00:34:09,899 Tak apa. 489 00:34:09,982 --> 00:34:12,109 Tak apa, Kau aman. 490 00:34:12,193 --> 00:34:13,569 Kau baik-baik saja, sayang. 491 00:34:14,445 --> 00:34:16,072 Benteng Byers. 492 00:34:16,656 --> 00:34:18,032 Benteng Byers. 493 00:34:57,446 --> 00:34:58,489 Will. 494 00:34:58,572 --> 00:35:00,407 Will? 495 00:35:05,830 --> 00:35:07,832 Kau bilang ke dia... bilang ke dia ibunya datang. 496 00:35:07,915 --> 00:35:09,417 Ibumu akan datang. 497 00:35:09,500 --> 00:35:11,627 Ibumu... dia akan datang mencarimu. 498 00:35:14,630 --> 00:35:15,631 Cepat. 499 00:35:16,215 --> 00:35:17,258 Cepat. 500 00:35:19,593 --> 00:35:22,722 Oke. Dengar, kau bilang ke dia... untuk tetap di sana. 501 00:35:22,805 --> 00:35:25,808 Kami datang. Kami datang, oke? Kami datang, sayang. 502 00:35:25,891 --> 00:35:28,144 Namun... bertahan sedikit lebih lama. 503 00:35:28,227 --> 00:35:30,312 Will. Will. 504 00:35:41,532 --> 00:35:42,658 Will? 505 00:35:43,576 --> 00:35:44,660 Will! 506 00:35:51,667 --> 00:35:53,377 Oh! 507 00:35:53,461 --> 00:35:56,172 Oh, oke, oke. 508 00:35:57,381 --> 00:35:58,424 Kau kupegang. 509 00:35:59,884 --> 00:36:01,719 Tak apa. Kau kupegang. Kau kupegang. 510 00:36:02,344 --> 00:36:04,972 Kau kupegang, sayang. Kau melakukannya dengan baik. 511 00:36:07,349 --> 00:36:09,434 Kau tak apa? 512 00:36:10,728 --> 00:36:12,980 Jadi, benteng ini. Di mana itu? 513 00:36:13,063 --> 00:36:14,857 Uh, letaknya di hutan di belakang rumah kami. 514 00:36:14,940 --> 00:36:17,359 Ya, dia suka ke sana untuk bersembunyi. 515 00:36:23,115 --> 00:36:24,366 Hei, kembali ke dalam. 516 00:36:24,450 --> 00:36:25,576 Apa, kau gila? 517 00:36:25,659 --> 00:36:26,952 Tidak, aku.../ Dengar, jika sesuatu terjadi padaku. 518 00:36:27,036 --> 00:36:28,078 Aku takkan kembali. 519 00:36:28,162 --> 00:36:29,872 Ya, aku yang pergi saja. Kau tinggal. 520 00:36:29,955 --> 00:36:31,081 Kau bergurau denganku? 521 00:36:31,165 --> 00:36:34,418 Dia putraku, Hop. Putraku. 522 00:36:34,502 --> 00:36:35,586 Aku pergi! 523 00:36:36,712 --> 00:36:37,871 Dengar, ibu mau kau tetap di sini. 524 00:36:37,896 --> 00:36:38,456 Tidak. 525 00:36:38,506 --> 00:36:39,841 Dan awasi anak-anak./ Tidak, Bu. 526 00:36:39,924 --> 00:36:41,759 Aku bisa membantu./ Tolong, ibu mau kau di sini, Jonathan. 527 00:36:41,842 --> 00:36:42,843 Joyce! 528 00:36:42,927 --> 00:36:44,127 Ibu mohon./ Tolong, hati-hati. 529 00:36:44,178 --> 00:36:45,721 Joyce, ayolah!/ Ibu mohon. Ibu akan menemukannya. 530 00:36:45,805 --> 00:36:47,557 Ibu akan menemukannya. 531 00:37:21,882 --> 00:37:23,926 Kita harus kembali ke markas polisi. 532 00:37:25,386 --> 00:37:26,428 Apa? 533 00:37:27,346 --> 00:37:32,935 Kepergian ibumu dan Hopper ke sana, cuma ibarat umpan. 534 00:37:34,019 --> 00:37:36,939 Makhluk itu masih di sana. 535 00:37:38,983 --> 00:37:42,361 Kita tak bisa cuma duduk dan biarkan makhluk itu menangkap mereka juga. 536 00:37:42,444 --> 00:37:43,737 Kita tak boleh. 537 00:37:47,867 --> 00:37:50,077 Kau masih ingin mencobanya? 538 00:37:50,828 --> 00:37:53,163 Aku mau akhiri yang kita mulai. 539 00:37:54,874 --> 00:37:56,750 Aku ingin membunuhnya. 540 00:38:11,265 --> 00:38:12,808 Jadi inikah rencanamu? 541 00:38:12,892 --> 00:38:14,602 Berhasil buatku sebelumnya, kan? 542 00:38:14,685 --> 00:38:16,896 Oh, benarkah?/ Ayo, percayalah. 543 00:38:18,147 --> 00:38:20,107 Aku ingin dengar pandanganmu soal perang. 544 00:38:20,190 --> 00:38:22,192 Menurutku, kita berhadapan dengan segenap lingkungan yang berbeda. 545 00:38:22,276 --> 00:38:23,944 Akan kuberitahu, kami selalu siap... 546 00:38:24,028 --> 00:38:26,322 ...pada gejolak massa warga Rusia dan kami... 547 00:38:43,964 --> 00:38:45,324 Jangan bergerak! 548 00:38:46,091 --> 00:38:47,801 Baiklah, maju. 549 00:38:47,885 --> 00:38:49,345 Jangan takut. 550 00:38:49,428 --> 00:38:50,804 Biarkan aku yang bicara. 551 00:38:57,519 --> 00:38:59,688 ♪Jika aku ke sana, akan menyulitkan.♪ 552 00:39:00,940 --> 00:39:03,734 ♪Jika aku tinggal, akan ada dua.♪ 553 00:39:04,818 --> 00:39:07,529 ♪Ayolah kemari dan beritahu aku.♪ 554 00:39:08,572 --> 00:39:10,657 ♪Kuharus tinggal atau harus pergi?♪ 555 00:39:13,835 --> 00:39:21,835 {\move(192,300,192,1)}- Pengalihan ke Bahasa Indonesia oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *