1 00:00:06,990 --> 00:00:09,000 © By: MrSuLTaN 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,400 "نانسي"! © By: MrSuLTaN 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,400 © By: MrSuLTaN 4 00:00:11,400 --> 00:00:11,490 "نانسي"! © By: MrSuLTaN 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,000 "نانسي"! 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,400 هيا! 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,100 "نانسي"! 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 أين أنت؟ 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,400 "جوناثان"! 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,600 "جوناثان"! 11 00:00:26,300 --> 00:00:28,000 "جوناثان", أنا هنا! 12 00:00:28,700 --> 00:00:29,800 "نانسي"! 13 00:00:32,300 --> 00:00:34,200 "نانسي"! تعالي! 14 00:00:34,300 --> 00:00:37,100 "جوناثان", أين أنت؟ "جوناثان"! 15 00:00:37,200 --> 00:00:38,800 "نانسي"! 16 00:00:38,900 --> 00:00:40,600 "جوناثان"! 17 00:00:40,600 --> 00:00:42,800 "جوناثان", أنا... أنا هنا! 18 00:00:42,900 --> 00:00:44,700 أين أنت؟ 19 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 - أنا هنا! -"جوناثان"! 20 00:00:46,500 --> 00:00:48,900 أنا هنا!"نانسي"! 21 00:00:48,900 --> 00:00:53,200 - اتبعي صوتي وحسب! -"جوناثان"! 22 00:00:53,200 --> 00:00:56,500 اتبعي صوتي يا"نانسي", أنا هنا! 23 00:00:56,600 --> 00:00:57,900 "نانسي"! 24 00:01:00,400 --> 00:01:01,900 "نانسي"! 25 00:01:31,700 --> 00:01:32,800 "نانسي"؟ 26 00:01:35,200 --> 00:01:36,400 "نانسي". 27 00:01:38,600 --> 00:01:41,500 "نانسي"! اتبعي صوتي؟ 28 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 "نانسي"؟ 29 00:01:55,300 --> 00:01:57,000 -"جوناثان"! -"نانسي"! 30 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 أمسكت بك. 31 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 مسلسلات نتفليكس الأصلية 32 00:03:19,000 --> 00:03:25,100 "الفصل السادس الوحش" 33 00:03:37,700 --> 00:03:39,400 لا أفهم سبب مجيئنا إلى هنا. 34 00:03:39,500 --> 00:03:42,700 - من الواضح أنها لا تريد التحدث إليك. - ليس هذا هو السبب. 35 00:03:42,800 --> 00:03:46,500 حقاً؟ لأنه لا يمكن لأية فتاة أن تتجاهل الملك"ستيف". 36 00:03:46,600 --> 00:03:49,300 كانت تتصرف بغرابة. كان هناك خطب ما. 37 00:03:49,300 --> 00:03:51,300 وإن يكن؟ هل أنت قلق بشأنها؟ 38 00:03:51,300 --> 00:03:54,800 - ماذا؟ - أنت كذلك. 39 00:03:54,800 --> 00:03:57,600 -"ستيف"رقيق القلب. - هلا تبعين يديك عني؟ 40 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 -"ستيف"مغرم. - اصمتي. 41 00:03:59,300 --> 00:04:00,600 - من كان يتوقع ذلك؟ - اصمتي! 42 00:04:00,700 --> 00:04:02,100 رباه. 43 00:04:04,200 --> 00:04:06,400 أنا آسفة. 44 00:04:11,400 --> 00:04:13,900 هذا هو إذن؟ قصر الأميرة . 45 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 لن يستغرق الأمر طويلاً. 46 00:04:48,600 --> 00:04:50,000 علينا مراجعة هذا مجدداً. 47 00:04:50,100 --> 00:04:52,900 - أخبرتك عن كل ما رأيته. - أخبرني مجدداً. 48 00:04:52,900 --> 00:04:55,300 - الطابق العلوي أم السفلي؟ - العلوي. 49 00:04:55,400 --> 00:04:56,500 كان هناك مختبر. 50 00:04:56,600 --> 00:04:59,200 كان حيث يجرون التجارب, وكانت هناك... 51 00:05:00,400 --> 00:05:01,800 كانت هناك غرفة طفل. 52 00:05:01,900 --> 00:05:05,500 - ما أدراك بأنها كانت غرفة طفل؟ - كانت كالسجن بالأحرى. 53 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 لماذا تظن أنها كانت غرفة طفل؟ 54 00:05:08,100 --> 00:05:10,300 لأنني أخبرتك كم كان حجم الشرير, 55 00:05:10,400 --> 00:05:12,300 وأنه كان هناك رسم, ودمية حيوان... 56 00:05:12,400 --> 00:05:14,000 لم تذكر وجود رسم. 57 00:05:14,100 --> 00:05:15,900 كان هناك رسم لشخص بالغ وطفل. 58 00:05:16,000 --> 00:05:18,300 - كان مكتوباً عليه"أحد عشر". - هل كان رسماً جيداً؟ 59 00:05:18,400 --> 00:05:21,400 كان رسم أطفال يا"جويس". كانت أجساماً بخطوط. 60 00:05:26,500 --> 00:05:28,400 لم يكن"ويل". 61 00:05:37,400 --> 00:05:38,700 "إيرل"... 62 00:05:40,400 --> 00:05:41,500 ليلة وفاة "بيني", 63 00:05:41,600 --> 00:05:46,900 قال"إيرل" إنه رأى طفلاً حليق الرأس مع"بيني". 64 00:05:47,000 --> 00:05:50,700 وحين ألححت عليه, قال إنه قد يكون"ويل", ولكن ربما... 65 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 مهلاً... ربما لم يكن؟ 66 00:05:52,700 --> 00:05:57,200 هذه المرأة تُدعى"تيري آيفز" وتزعم أنها فقدت ابنتها,"جاين". 67 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 رفعت دعوى على"برينر", وعلى الحكومة, 68 00:05:59,800 --> 00:06:02,100 ولم تسفر ادعاءاتها عن أية نتائج, ولكن ماذا لو... 69 00:06:03,900 --> 00:06:08,100 ماذا لو أنه طوال الوقت الذي كنت أبحث فيه عن"ويل", 70 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 كنت ألاحق طفلاً آخر؟ 71 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 "نانسي"! 72 00:06:49,400 --> 00:06:50,900 أفضل؟ 73 00:06:52,700 --> 00:06:53,900 نعم. 74 00:06:55,600 --> 00:06:58,700 هل هذا مناسب؟ وجدته في الخزانة. 75 00:07:00,700 --> 00:07:02,400 يمكنني أن أعود إلى المنزل. فكرت فقط... 76 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 لا. أنا... 77 00:07:05,900 --> 00:07:07,400 لا أريد أن أكون بمفردي. 78 00:07:09,700 --> 00:07:12,900 - وأنت؟ - لا. 79 00:07:47,900 --> 00:07:49,900 أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟ 80 00:07:55,300 --> 00:07:56,500 حسناً. 81 00:08:08,100 --> 00:08:10,300 - هل تريدين إطفاء الأنوار, أم... - أريدها مضاءه . 82 00:08:11,500 --> 00:08:12,800 نعم. 83 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 أتعرفين شيئا؟ 84 00:08:19,000 --> 00:08:20,900 لا يمكنه أن يصل إلينا هنا. 85 00:08:26,200 --> 00:08:27,800 لا يمكننا التأكد من ذلك. 86 00:09:32,700 --> 00:09:36,400 نعم, اسمها"آيفز". "تيري آيفز". بحرف الياء. 87 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 نعم, لدي قلم. انتظر. 88 00:09:46,100 --> 00:09:49,200 رائع, شكراً. أقدر هذا حقاً يا"فرانك". 89 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 أبلغ تحياتي لشبان أيضاً. 90 00:09:58,700 --> 00:10:00,400 هل حصلت عليه؟ 91 00:10:00,500 --> 00:10:02,400 - أجل. - حسناً. 92 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 مرحباً. 93 00:10:27,800 --> 00:10:29,000 مرحباً. 94 00:10:30,900 --> 00:10:32,200 ألم تستطيعي النوم؟ 95 00:10:36,000 --> 00:10:38,600 كلما أغمضت عيني... 96 00:10:40,500 --> 00:10:43,200 أرى باستمرار ذلك الشيء. 97 00:10:44,000 --> 00:10:47,700 أينما كان ذلك المكان الذي كنت فيه... 98 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 أظن أنه يعيش هناك. 99 00:10:51,500 --> 00:10:53,300 كان يأكل هناك. 100 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 كان يأكل ذلك العزال. 101 00:10:57,500 --> 00:10:59,900 هذا يعني أنه... 102 00:11:00,000 --> 00:11:02,400 إن كان"ويل"و"باربرا"... 103 00:11:06,300 --> 00:11:07,500 اسمعي. 104 00:11:08,100 --> 00:11:10,200 قالت أمي إنها تحدثت إلى"ويل". 105 00:11:11,000 --> 00:11:13,700 إن كان حياً, فهناك أمل بأن تكون"باربرا"كذلك أيضاً. 106 00:11:13,700 --> 00:11:15,700 هذا يعني أنها عالقة 107 00:11:16,400 --> 00:11:18,200 في ذلك المكان. 108 00:11:22,100 --> 00:11:23,900 علينا أن نجده مجدداً. 109 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 تريدين العودة إلى هناك؟ 110 00:11:26,500 --> 00:11:27,800 ربما لسنا مضطرين إلى ذلك. 111 00:11:28,500 --> 00:11:31,200 حين رأيته, كان يأكل ذلك العزال. 112 00:11:31,300 --> 00:11:34,400 - هذا يعني أنه مفترس, صحيح؟ - صحيح. 113 00:11:34,500 --> 00:11:38,600 ويبدو أنه يصطاد ليلاً, كالأسد أو القيوط. 114 00:11:38,700 --> 00:11:40,400 ولكنه لا يصطاد ضمن مجموعات. 115 00:11:41,300 --> 00:11:43,600 إنه بمفرده دائماً, مثل... 116 00:11:44,700 --> 00:11:45,800 مثل الدب. 117 00:11:45,900 --> 00:11:49,200 وهل تتذكر حين أصيبت"بارب"بجرح في منزل"ستيف"؟ 118 00:11:49,300 --> 00:11:52,900 - ثم ليلة أمس, كان العزال... - كان ينزف أيضاً. 119 00:11:52,900 --> 00:11:54,200 انتظر لحظة. 120 00:11:55,100 --> 00:11:57,600 تستطيع أسماك القرش اكتشاف الدم في جزء من مليون. 121 00:11:57,700 --> 00:11:59,700 هذا يعني قطرة دم من أصل مليون, 122 00:11:59,700 --> 00:12:02,000 ويمكنها أن تشم رائحته عن مسافة 400 متر. 123 00:12:02,100 --> 00:12:04,700 هل تعنين إذن أن بإمكانه تعقب الدم؟ 124 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 إنها مجرد نظرية. 125 00:12:09,300 --> 00:12:10,800 يمكننا اختبارها. 126 00:12:13,200 --> 00:12:15,100 ولكن إن كانت ناجحة... 127 00:12:16,000 --> 00:12:17,900 سنعرف على الأقل أنه قادم. 128 00:12:22,200 --> 00:12:23,700 عزيزتي, هل أنت مستيقظة؟ 129 00:12:23,800 --> 00:12:26,300 نعم, أنا أرتدي ملابسي. 130 00:12:26,400 --> 00:12:28,900 صنعت بعض الفطائر المحلاة بالتوت. 131 00:12:29,000 --> 00:12:30,700 سأنزل خلال برهة قصيرة . 132 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 ألا تطرق أمك الباب؟ 133 00:12:57,700 --> 00:12:59,800 - مرحباً."سكوت كلارك"؟ - نعم. 134 00:12:59,800 --> 00:13:01,900 مدرس العلوم والوسائل السمعية والبصرية 135 00:13:02,000 --> 00:13:03,100 - في إعدادية"هوكينز"؟ - بذاته. 136 00:13:03,200 --> 00:13:04,500 رائع. 137 00:13:04,600 --> 00:13:08,100 ...وسنصدر نشرة إخبارية لإرسالها شهرياً. 138 00:13:08,100 --> 00:13:10,100 ستعرض أحدث المعدات 139 00:13:10,100 --> 00:13:13,100 وكذلك مقالات تشرح كيفية العمل, يكتبها الأطفال بأنفسهم. 140 00:13:13,200 --> 00:13:14,600 هذا رائع. 141 00:13:14,700 --> 00:13:17,900 - ما نحاول فعله يا سيد"كلارك"... - أرجوك, يمكنك دعوتي"سكوت". 142 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 "سكوت". 143 00:13:19,700 --> 00:13:23,600 ما نحاول فعله يا"سكوت"هو تأمين الاتصال بين أطفال من كل أرجاء الولاية 144 00:13:23,700 --> 00:13:25,700 ومنحهم الدعم والتشجيع 145 00:13:25,700 --> 00:13:27,700 لخوض مسيرات مهنية في مجال التكنولوجيا. 146 00:13:27,800 --> 00:13:30,500 نشعر بأنهم الأطفال الذين ستفتخر بهم ولاية"إنديانا". 147 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 أنا موافق. كلياً. 148 00:13:33,300 --> 00:13:36,400 هل تعرف أي أطفال قد يرغبون في المشاركة؟ 149 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 هناك بضعة أطفال في فكري. 150 00:13:49,700 --> 00:13:52,500 لا أصدق أنها لم تعد. 151 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - لا بد أنها قريبة. - قالت إنه مكان غير آمن. 152 00:13:54,700 --> 00:13:57,200 لقد عطلت البوصلاَت لحمايتنا. 153 00:13:57,300 --> 00:13:59,500 - لم تقم بخيانتنا. - اهدأ يا"مايك". 154 00:13:59,600 --> 00:14:01,800 ما كان يجدر بي الصراخ في وجهها إطلاقاً. 155 00:14:01,900 --> 00:14:04,500 -"مايك", هذا ليس ذنبك. - نعم, إنه ذنب"لوكاس". 156 00:14:04,600 --> 00:14:06,200 لم يكن ذنبه هو الآخر. 157 00:14:07,100 --> 00:14:08,900 - لم يكن ذنبه؟ - لا. 158 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 أتعني أن تصرفه لم يكن مشيناً؟ 159 00:14:10,700 --> 00:14:12,300 - بلى, ولكن كذلك كان تصرفك! - ماذا؟ 160 00:14:12,400 --> 00:14:14,000 - وتصرف"إيلفن". - دعك من هذا! 161 00:14:14,100 --> 00:14:15,300 بل دعك من هذا أنت! 162 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 تصرفتم ثلاثتكم كمجموعة من الأوغاد! 163 00:14:17,900 --> 00:14:19,500 كنت أنا الشخص العاقل الوحيد. 164 00:14:19,500 --> 00:14:22,200 ولكن خلاصة الحديث هو أنك دفعته أولاً. 165 00:14:22,300 --> 00:14:24,200 تعرف القاعدة . إن كنت البادئ بالأذى... 166 00:14:24,300 --> 00:14:26,000 لا! مستحيل! لن أصافحه. 167 00:14:26,100 --> 00:14:27,600 - ستصافحه! - لن أفعل ذلك. 168 00:14:27,700 --> 00:14:30,800 هذا ليس موضوع نقاش. إنه القانون. 169 00:14:30,900 --> 00:14:34,600 أطع القانون وإلا ستتعرض للطرد من الفرقة. هل تريد ذلك؟ 170 00:14:35,300 --> 00:14:36,600 - لا. - جيد. 171 00:14:39,000 --> 00:14:40,200 إلى أين سنذهب؟ 172 00:14:40,300 --> 00:14:42,600 إلى أين تظن؟ سنذهب لإحضار"لوكاس". 173 00:14:42,700 --> 00:14:44,600 ثم سنجد"إيلفن". 174 00:15:00,600 --> 00:15:03,300 هذا يوم مميّز جداً. 175 00:15:04,800 --> 00:15:06,100 أتعرفين السبب؟ 176 00:15:09,100 --> 00:15:11,900 لأننا اليوم, سنحقق إنجازاً تاريخياً. 177 00:15:12,900 --> 00:15:15,900 اليوم, سنجري الاتصال. 178 00:16:07,900 --> 00:16:09,700 تفضلي. 179 00:16:12,700 --> 00:16:15,200 حسناً. والآن يا عزيزتي, ابتلعي الكعكة المحلاة . 180 00:16:16,100 --> 00:16:18,900 أين"نانسي"؟ ظننت أنها ستنزل. 181 00:16:19,000 --> 00:16:20,600 بالفعل. 182 00:16:20,700 --> 00:16:23,700 كانت ستنزل. لا أدري. 183 00:16:23,800 --> 00:16:26,200 "نانسي", ما سبب التأخير؟ 184 00:16:26,300 --> 00:16:27,600 "نانسي"؟ 185 00:16:28,900 --> 00:16:30,600 "نانسي", هيا. 186 00:16:43,300 --> 00:16:44,800 "نان..." 187 00:17:10,400 --> 00:17:11,800 ماذا تريد؟ 188 00:17:16,800 --> 00:17:18,900 أنا كنت البادئ بالأذى, لذا... 189 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 حسناً, سأصافحك. 190 00:17:36,600 --> 00:17:40,100 بشرط واحد. ننسى أمر غريبة الأطوار ونذهب مباشرة إلى البوابة. 191 00:17:40,200 --> 00:17:41,600 - الاتفاق ملغى إذن. - حسناً! 192 00:17:41,700 --> 00:17:43,400 - حسناً! - لا, هذا ليس حسناً! 193 00:17:43,500 --> 00:17:44,800 أيها الرفيقان, جدياً؟ 194 00:17:45,700 --> 00:17:48,100 هل تتذكران ما حدث عند معبر"بلودستون"؟ 195 00:17:52,300 --> 00:17:55,000 لم نتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسار نسلكه, فانقسمنا 196 00:17:55,100 --> 00:17:57,000 وقام المشاكسون بمهاجمتنا منفردين. 197 00:17:57,100 --> 00:18:00,100 وساء الوضع كلياً, وكنا جميعاً عاجزين! 198 00:18:00,600 --> 00:18:02,800 لذلك سنساند بعضنا, مهما حدث! 199 00:18:02,900 --> 00:18:07,800 نعم, أنا موافق. ولكن هذه هي الفرقة, هنا في هذه الغرفة. 200 00:18:07,900 --> 00:18:11,800 -"إيل"هي واحدة منا الآن. - لا, ليست كذلك. ولا حتى من قريب! 201 00:18:11,900 --> 00:18:14,100 لن تكون كذلك أبداً. إنها كاذبة وخائنة... 202 00:18:14,200 --> 00:18:16,000 كانت تحاول حمايتنا! 203 00:18:16,100 --> 00:18:17,600 لم تقصد إيذاءك. كان حادثاً! 204 00:18:17,700 --> 00:18:18,900 كان حادثاً؟ 205 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 حسناً, سواءً كان حادثاً أم لا, 206 00:18:21,000 --> 00:18:23,100 - عليك الإقرار أنه كان رائعاً قليلاً. - رائعاً؟ 207 00:18:23,200 --> 00:18:26,900 - لقد قذفت بك في الجو بفكرها! - كان يمكن أن أموت! 208 00:18:27,000 --> 00:18:29,800 ولهذا السبب بالضبط نحتاج إليها. إنها سلاح! 209 00:18:29,800 --> 00:18:32,000 هل تريد قتال الـ"ديموغورغون"بصاروخ معصمك؟ 210 00:18:32,100 --> 00:18:34,400 هذا يشبه ذهاب"آر 2 دي 2" لقتال"دارث فايدر". 211 00:18:34,500 --> 00:18:36,300 لن ننفع"ويل"إن متنا. 212 00:18:37,300 --> 00:18:40,500 إن أردتما تضييع وقتكما بالبحث عن خائنة, فافعلا ذلك, 213 00:18:40,600 --> 00:18:43,900 لأنني لن أضيع وفتي عليها بعد الآن. مستحيل! 214 00:18:45,400 --> 00:18:48,400 سأذهب إلى البوابة, وسأجد"ويل". 215 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 لا عليك يا"إيلفن". 216 00:19:25,200 --> 00:19:28,700 لا تخافي. هؤلاء جميعهم أصدقائنا. 217 00:19:30,200 --> 00:19:31,900 إنهم هنا للمشاهدة وحسب. 218 00:19:33,900 --> 00:19:35,700 لا تركزي عليهم. 219 00:19:35,800 --> 00:19:38,400 ركزي على فكرك, كما في السابق. 220 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 نعم يا أبي. 221 00:19:46,400 --> 00:19:49,500 والآن تذكري. أياً كان ذلك, فإنه لا يستطيع إيذاءك. 222 00:19:49,600 --> 00:19:53,200 ليس من هذا المكان. لذا فلا شيء يدعو إلى الخوف. 223 00:19:55,000 --> 00:19:56,400 إنه يحاول الوصول إليك, 224 00:19:57,300 --> 00:19:58,800 لأنه يريدك. 225 00:20:01,100 --> 00:20:02,300 إنه يدعوك, 226 00:20:03,200 --> 00:20:05,100 لذلك لا تتجاهليه هذه المرة . 227 00:20:06,100 --> 00:20:07,600 أريدك أن تجديه. 228 00:20:08,500 --> 00:20:09,700 هل فهمت؟ 229 00:20:10,700 --> 00:20:11,700 نعم. 230 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 هل أنت تائهة؟ 231 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 هل أمك هنا؟ 232 00:20:54,700 --> 00:20:55,900 أبوك؟ 233 00:20:58,300 --> 00:20:59,800 أبله. 234 00:21:07,800 --> 00:21:09,400 "إيغو"- كعك على الطراز المنزلي 235 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 ماذا يجدر بنا أن نفعل؟ 236 00:21:15,800 --> 00:21:17,400 الاتصال بالشرطة. 237 00:21:20,500 --> 00:21:24,500 من فضلك. أيتها الشابة! تعرفين أنه عليك دفع ثمن هذه! 238 00:21:24,600 --> 00:21:26,300 مهلاً! توقفي حيث... 239 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 رجاءً. 240 00:21:27,900 --> 00:21:29,900 عليك دفع ثمن هذه! 241 00:21:30,000 --> 00:21:32,600 قفي مكانك! سارقة! 242 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 أيمكنني أن أساعدكما؟ 243 00:22:00,300 --> 00:22:02,400 نحن نبحث عن"تيري آيفز". هل تسكن هنا؟ 244 00:22:02,400 --> 00:22:05,400 - من يسأل؟ - رئيس شرطة"هوكينز". 245 00:22:09,300 --> 00:22:12,100 وأنتما تريدان التحدث إلى أختي؟ 246 00:22:12,200 --> 00:22:15,000 نعم, إن كانت أختك هي"تيري آيفز". 247 00:22:17,400 --> 00:22:20,900 يمكنكما الدخول, ولكن إن أردتما أن تخبركما"تيري"أي شيء, 248 00:22:21,000 --> 00:22:23,200 فأنتما متأخران حوالي 5 سنوات. 249 00:22:25,700 --> 00:22:27,600 "تيري", هناك من أتى لزيارتك. 250 00:22:28,700 --> 00:22:32,200 مرحباً. اسمي"جويس بايرز". 251 00:22:32,300 --> 00:22:35,400 هذا هو"هوبر". لقد أتينا من"هوكينز". 252 00:22:36,200 --> 00:22:38,800 الأمر هو أن ابني 253 00:22:38,900 --> 00:22:42,100 مفقود منذ أسبوع تقريباً, 254 00:22:42,200 --> 00:22:45,400 وكنا نتساءل إن كان يمكننا التحدث إليك 255 00:22:45,400 --> 00:22:47,100 بشأن ابنتك"جاين"؟ 256 00:22:47,200 --> 00:22:51,200 إن كان يمكنك أن تخبرينا أي شيء عما حدث عند اختطافها... 257 00:22:52,100 --> 00:22:54,000 ماذا كانت علاقتك بالدكتور"برينر"؟ 258 00:22:55,000 --> 00:22:56,200 هل بقيتما على اتصال؟ 259 00:22:58,900 --> 00:23:01,000 هذا هو. 260 00:23:01,000 --> 00:23:03,500 هذا هو"ويل". 261 00:23:03,600 --> 00:23:06,300 ربما رأيته في الأخبار. 262 00:23:06,400 --> 00:23:08,700 ما خطبها؟ 263 00:23:08,800 --> 00:23:11,500 قلت لكما إنكما تضيعان وقتكما. 264 00:23:29,500 --> 00:23:30,700 ")هوكينز( للطاقة والأضواء" 265 00:23:47,800 --> 00:23:49,700 هذا غريب من دون"لوكاس". 266 00:23:49,800 --> 00:23:52,600 - كان يجدر به أن يصافحني. - إنه يشعر بالغيرة وحسب. 267 00:23:53,300 --> 00:23:54,700 عم تتحدث؟ 268 00:23:55,800 --> 00:23:59,300 يدهشني أحياناً عدم إدراكك لكل ما يحدث حولك. 269 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 إنه أفضل أصدقائك, صحيح؟ 270 00:24:03,300 --> 00:24:07,300 - نعم. أعني, لا أعرف. - لا بأس. أفهم ذلك. 271 00:24:07,400 --> 00:24:09,600 أنا لم أصل إلى هنا قبل الصف الرابع. 272 00:24:09,700 --> 00:24:12,300 كانت لديه أفضلية السكن بحوارك. لا أهمية لأي من ذلك. 273 00:24:12,400 --> 00:24:15,000 ما يهم هو أنه أفضل أصدقائك. 274 00:24:15,100 --> 00:24:17,500 ثم أتت فتاة وبدأت تعيش في قبو منزلك. 275 00:24:17,500 --> 00:24:19,400 وكل ما كنت ترغب فيه هو منحها اهتمامك. 276 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 - هذا غير صحيح. - بلى, وأنت تعرف ذلك. 277 00:24:22,100 --> 00:24:24,700 وهو يعرف ذلك. ولكن لا أحد قال شيئا قط 278 00:24:24,800 --> 00:24:27,200 حتى بدأتما بتبادل اللكمات والصراخ 279 00:24:27,300 --> 00:24:29,800 كالعفاريت الذين يفتقرون كلياً إلى الذكاء. 280 00:24:29,800 --> 00:24:32,500 - والآن أصبح كل شيء غريباً. - إنه ليس أفضل أصدقائي. 281 00:24:32,600 --> 00:24:36,300 - نعم, صحيح. - أعني أنه كذلك, وأنت أيضاً. 282 00:24:36,300 --> 00:24:38,800 - وكذلك"ويل". - لا يحق لك بأكثر من صديق مفضل واحد. 283 00:24:38,900 --> 00:24:40,600 - من يفرض ذلك؟ - المنطق. 284 00:24:40,600 --> 00:24:44,200 سأعتبر منطقك هراءً, لأنك أفضل أصدقائي أيضاً. 285 00:24:45,200 --> 00:24:46,400 حسناً. 286 00:24:53,300 --> 00:24:54,400 ألا تظن... 287 00:24:55,600 --> 00:24:56,800 بالتأكيد. 288 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 هل أنت جاهز؟ 289 00:25:12,100 --> 00:25:14,800 كانت تشارك في دراسة في الجامعة. 290 00:25:14,900 --> 00:25:17,300 -"إم كاي ألترا"؟ - نعم, بالضبط. 291 00:25:18,900 --> 00:25:21,100 بدأت الدراسة في الخمسينيات. 292 00:25:21,200 --> 00:25:22,600 بحلول وقت مشاركة"تيري", 293 00:25:22,700 --> 00:25:25,900 كان يُفترض أن تكون في مرحلة ركود, ولكن العقاقير أصبحت أكثر تأثيراً. 294 00:25:26,000 --> 00:25:27,500 وجعلتها تفقد صوابها. 295 00:25:27,600 --> 00:25:29,900 هل كانت الاستخبارات المركزية تدير هذا؟ 296 00:25:31,800 --> 00:25:35,700 أنت و"تيري"كنتما لتنسجما معاً. "النظام", بالحرف العريض. 297 00:25:35,700 --> 00:25:40,200 كانوا يدفعون بضع مئات من الدولارات لأشخاص مثل أختي, 298 00:25:40,300 --> 00:25:44,000 ويعطوهم مخدرات ومنشطات, ومهلوسات عموماً. 299 00:25:44,100 --> 00:25:47,900 ثم كانوا يقومون بتعريتها ووضعها في خزانات العزلة. 300 00:25:48,000 --> 00:25:51,900 - خزانات العزلة؟ - نعم. إنها عبارة عن أحواض استحمام كبيرة , 301 00:25:52,000 --> 00:25:54,600 مملوءة بالمياه المالحة, للتمكن من العوم فيها. 302 00:25:54,700 --> 00:26:01,300 يفقد المرء كل إحساسه ولا يشعر بأي شيء, ولا يرى شيئا. 303 00:26:01,400 --> 00:26:04,600 أرادوا توسيع حدود الفكر. 304 00:26:04,700 --> 00:26:06,100 هراء الهيبيين. 305 00:26:06,200 --> 00:26:08,800 لم يجبروها على القيام بأي من هذا. 306 00:26:08,900 --> 00:26:12,300 ولكنها لم تعرف أنها كانت حبلى آنذاك. 307 00:26:12,400 --> 00:26:13,900 "جاين". 308 00:26:17,500 --> 00:26:19,700 هل لديك أية صور لها؟ 309 00:26:22,500 --> 00:26:24,800 لا أظن أنكما تفهمان. 310 00:26:25,800 --> 00:26:28,100 أجهضت"تيري"في الثلث الأخير من فترة الحمل. 311 00:26:33,400 --> 00:26:36,300 إنها نحتفظ بكل هذا منذ 12 سنة. 312 00:26:38,500 --> 00:26:42,400 تتظاهر"تيري"بأن"جاين"حقيقة, 313 00:26:42,500 --> 00:26:45,300 كأنها ستعود إلى المنزل يوماً ما. 314 00:26:45,400 --> 00:26:49,900 تقول إنها مميّزة . وولدت بـ"قدرات". 315 00:26:51,200 --> 00:26:52,700 قدرات؟ 316 00:26:55,700 --> 00:26:57,500 هل تقرآن روايات"ستيفن كينغ"؟ 317 00:27:02,700 --> 00:27:05,100 تبدوان خائفين في الواقع. 318 00:27:06,100 --> 00:27:08,000 كل ذلك من وحي الحيال. 319 00:27:09,300 --> 00:27:10,900 أي نوع من القدرات؟ 320 00:27:11,000 --> 00:27:13,800 التخاطر, التحريك الذهني... 321 00:27:15,500 --> 00:27:17,600 أشياء يمكن القيام بها بالفكر. 322 00:27:18,500 --> 00:27:21,600 لذلك قام الرجل الكبير الشرير باختطاف"جاين". 323 00:27:21,700 --> 00:27:23,100 أبي! 324 00:27:23,200 --> 00:27:26,300 طفلتها سلاح, لمحاربة الشيوعيين. 325 00:27:26,400 --> 00:27:30,500 يقول الأطباء إنها وسيلة للتغلب على الحزن. 326 00:27:30,600 --> 00:27:32,300 والتعامل مع الشعور بالذنب. 327 00:27:32,400 --> 00:27:35,300 أتظنين أن هناك أي أمل بأنها تقول الحقيقة؟ 328 00:27:36,400 --> 00:27:38,700 بشأن أنها أنجبت الطفلة. 329 00:27:38,800 --> 00:27:41,600 ليست هناك وثيقة ولادة , ولا شيء من المستشفى. 330 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 يؤكد كل الأطباء والممرضون أنها أجهضت. 331 00:27:44,800 --> 00:27:48,000 نعم, ولكن كان من الممكن إخفاء ذلك. صحيح؟ 332 00:27:48,700 --> 00:27:52,000 كما قلت, أنت و"تيري"كنتما لتنسجما معاً. 333 00:28:14,000 --> 00:28:15,600 رباه. 334 00:28:24,000 --> 00:28:29,000 "تخفيضات الخريف لأسعار فائض الجيش حسم 30 بالمائة" 335 00:29:02,200 --> 00:29:04,100 ")ليتو) - وقود للقداحات" 336 00:29:05,800 --> 00:29:08,900 وأريد 4 صناديق من الرصاص غيار 38. 337 00:29:16,300 --> 00:29:18,800 ماذا ستفعلان بكل هذا؟ 338 00:29:23,100 --> 00:29:24,400 سنصطاد الوحوش. 339 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 "اصطياد الوحوش"؟ 340 00:29:33,300 --> 00:29:34,800 الأسبوع الماضي, 341 00:29:35,400 --> 00:29:38,700 ذهبت للتسوق لأشتري قميصاً جديداً ظننت أنه سيعجب"ستيف". 342 00:29:38,800 --> 00:29:40,700 تطلب ذلك مني ومن"بارب" كل عطلة نهاية الأسبوع. 343 00:29:40,700 --> 00:29:44,600 بدا ذلك كمسألة حياة أو موت. والآن... 344 00:29:44,700 --> 00:29:47,200 أنت تتسوقين فخاخ الدببة مع"جوناثان بايرز". 345 00:29:48,200 --> 00:29:49,300 نعم. 346 00:29:50,500 --> 00:29:51,800 ما هو الجزء الأغرب؟ 347 00:29:52,700 --> 00:29:54,100 أنا أم فخ الدب؟ 348 00:29:55,000 --> 00:29:57,500 أنت. أنت بالتأكيد. 349 00:29:59,600 --> 00:30:00,700 "نانس"! 350 00:30:01,600 --> 00:30:03,300 أنا متشوق لمشاهدة فيلمك. 351 00:30:04,400 --> 00:30:05,800 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ 352 00:30:07,200 --> 00:30:08,600 لا أدري. 353 00:30:12,200 --> 00:30:13,300 ماذا؟ 354 00:30:15,900 --> 00:30:17,500 ماذا؟ 355 00:30:17,600 --> 00:30:19,200 مهلاً! إلى أين ستذهبين؟ 356 00:30:22,200 --> 00:30:23,500 "نانسي", مهلاً! 357 00:30:27,200 --> 00:30:28,400 "نانسي"! 358 00:30:35,500 --> 00:30:36,800 - لا أصدق. - أولئك الأطفال. 359 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 ")أول ذا رايت موفز(" 360 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 "بطولة )نانسي ويلر( الفاسقة" 361 00:30:39,000 --> 00:30:40,400 رباه. 362 00:30:50,100 --> 00:30:52,800 - مهلاً! -"تومي", أنت تكتب كالأطفال. 363 00:30:52,900 --> 00:30:54,800 - اصمتي! - لم أكن أعرف أنك تجيد التهجئة. 364 00:31:02,600 --> 00:31:03,900 مرحباً أيتها الأميرة ! 365 00:31:05,400 --> 00:31:06,500 تبدو منزعجة. 366 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 - اللعنة! - ما خطبك؟ 367 00:31:11,600 --> 00:31:14,500 ما خطبك أنت؟ كنت قلقاً بشأنك. 368 00:31:14,600 --> 00:31:16,700 لا أصدق أنني كنت في الواقع قلقاً بشأنك. 369 00:31:16,700 --> 00:31:20,000 - عم تتحدث؟ - لا أنصحك بالكذب. 370 00:31:20,100 --> 00:31:23,300 لا تريدين أن تُعرفي بالفاسقة الكاذبة, صحيح؟ 371 00:31:23,300 --> 00:31:24,500 اذكر الذئب فيحضر. 372 00:31:24,500 --> 00:31:25,800 ")بايرز( منحرف" 373 00:31:25,800 --> 00:31:26,900 مرحباً. 374 00:31:28,600 --> 00:31:29,700 لقد أتيت ليلة أمس؟ 375 00:31:31,300 --> 00:31:33,300 هل تحصل على جائزة ؟ 376 00:31:33,400 --> 00:31:36,100 لا أعرف ماذا تظن أنك رأيت, ولكن لم يكن الأمر كذلك. 377 00:31:36,200 --> 00:31:39,600 هل دعوته إلى غرفتك للدراسة فقط؟ 378 00:31:39,700 --> 00:31:42,300 أو لجلسة تصوير منحرفة أخرى؟ 379 00:31:42,400 --> 00:31:45,600 - كنا فقط... - ماذا كنتما تفعلان؟ أكملي الجملة. 380 00:31:47,700 --> 00:31:50,500 أكملي الجملة. 381 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 تباً لك يا"نانسي". 382 00:31:59,800 --> 00:32:01,300 "نانسي", لنرحل وحسب. 383 00:32:01,300 --> 00:32:03,800 "بايرز", أنت تثير إعجابي. لطالما ظننتك شاذاً, 384 00:32:03,900 --> 00:32:06,600 ولكنني أظن أنك مجرد فاشل مثل والدك. 385 00:32:06,700 --> 00:32:09,300 نعم. عائلتك مليئة بالفاشلين. 386 00:32:09,400 --> 00:32:12,200 يجب ألا يفاجئني ذلك. هناك مجموعة من الفاشلين في عائلتك. 387 00:32:12,300 --> 00:32:13,500 -"جوناثان", تجاهل ذلك. - أمك... 388 00:32:13,600 --> 00:32:15,400 لا يفاجئني ما حدث لأخيك. 389 00:32:15,500 --> 00:32:17,600 - اصمت يا"ستيف"! - يؤسفني إخبارك هذا, 390 00:32:17,700 --> 00:32:19,600 ولكن آل"بايرز"يلحقون العار بكل... 391 00:32:24,000 --> 00:32:25,100 "ستيف"! 392 00:32:26,900 --> 00:32:28,400 "ستيف". 393 00:32:29,400 --> 00:32:31,300 كفى!"ستيف"! توقفا! 394 00:32:31,400 --> 00:32:33,500 - ابتعد عنه, جدياً! - أوسعه ضرباً! 395 00:32:33,500 --> 00:32:34,900 ابتعد عنه! توقف! 396 00:32:36,700 --> 00:32:38,200 - تعال إلى هنا, سيؤذي نفسه! - اهدأ! 397 00:32:38,300 --> 00:32:41,100 غادروا هذا المكان! 398 00:32:45,000 --> 00:32:47,500 "جوناثان", توقف! ستؤذيه! 399 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 "جوناثان", توقف! 400 00:32:49,600 --> 00:32:51,800 - الشرطة! - اتركه يا"جوناثان! 401 00:32:51,800 --> 00:32:54,000 - توقف! - الشرطة! هيا! 402 00:32:54,100 --> 00:32:56,000 - كفى! هيا! - الشرطة! 403 00:32:56,100 --> 00:32:58,300 - عليك التوقف! - اذهبي يا"كارول"! 404 00:32:58,400 --> 00:32:59,800 توقف! 405 00:32:59,900 --> 00:33:01,500 نال ما فيه الكفاية! 406 00:33:01,600 --> 00:33:03,400 - أيها الفتيان! - كفى! 407 00:33:04,900 --> 00:33:06,400 أنفي! 408 00:33:06,500 --> 00:33:08,300 اجعلوه يهدأ! 409 00:33:08,400 --> 00:33:10,100 اذهب يا"ستيف". 410 00:33:10,200 --> 00:33:11,700 اذهب! 411 00:33:11,800 --> 00:33:15,000 مهلاً! تعالا هنا أيها الفتيان! 412 00:33:15,000 --> 00:33:16,600 - اهربوا! - أمسكت بهذا! 413 00:33:16,700 --> 00:33:19,300 عودا إلى هنا! عودا أيها الحمقى! 414 00:33:26,300 --> 00:33:29,100 هدية جميلة لطالب جامعي... 415 00:33:35,100 --> 00:33:36,800 شكراً على منحنا وقتك. نحن نقدر ذلك. 416 00:33:36,900 --> 00:33:39,000 آسفة لعدم تمكني من المساعدة أكثر. 417 00:33:41,900 --> 00:33:44,200 - حظاً سعيداً. - شكراً. 418 00:33:51,900 --> 00:33:53,000 اسمعي... 419 00:33:54,100 --> 00:33:55,700 ماذا؟ 420 00:33:56,300 --> 00:33:57,800 سنجده. 421 00:33:59,900 --> 00:34:03,000 نعم, كما وجدت"تيري"ابنتها؟ 422 00:34:04,500 --> 00:34:05,900 نحن نقترب. 423 00:34:06,000 --> 00:34:11,000 12 سنة؟ إنها تبحث عنها منذ 12 سنة... 424 00:34:11,000 --> 00:34:12,700 وظهرت في مطعم"بيني"قبل 5 ليال, 425 00:34:12,800 --> 00:34:14,000 وهذا يعني أن لدينا فرصة. 426 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟ 427 00:34:16,800 --> 00:34:19,100 من أجل فرصة؟ 428 00:34:19,200 --> 00:34:20,900 أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟ 429 00:34:21,800 --> 00:34:23,300 أيها الرئيس, هل أنت موجود؟ 430 00:34:23,400 --> 00:34:25,600 - أيها الرئيس؟ - نعم, تكلم. 431 00:34:25,700 --> 00:34:27,500 حدث شجار هنا و... 432 00:34:27,600 --> 00:34:30,800 -"كال", لا وقت لدي لهذا. - إنه"جوناثان بايرز". 433 00:34:30,900 --> 00:34:32,900 هل رأيت"جويس"؟ 434 00:34:34,700 --> 00:34:37,800 "الشرطة" 435 00:34:45,400 --> 00:34:47,700 هل تظنين أننا سنخرج من هنا قريباً؟ 436 00:34:47,800 --> 00:34:49,900 أنت, نعم. أما هو فلا. 437 00:34:50,000 --> 00:34:52,300 لقد اعتدى على شرطي. 438 00:34:52,300 --> 00:34:54,600 كم من الوقت ستبقونه هنا؟ 439 00:34:54,700 --> 00:34:56,800 هل تخططين أنت وحبيبك لأمور هامة؟ 440 00:34:56,900 --> 00:34:59,100 ليس حبيبي. 441 00:34:59,200 --> 00:35:01,700 أظن أنه يُستحسن أن تخبريه ذلك. 442 00:35:02,400 --> 00:35:03,500 ماذا؟ 443 00:35:03,600 --> 00:35:06,300 وحده الحب يجعل المرء بهذا الجنون يا عزيزتي. 444 00:35:07,400 --> 00:35:09,200 وبهذا الغباء المطلق. 445 00:35:17,700 --> 00:35:19,100 وجدت بعض الثلج. 446 00:35:21,600 --> 00:35:22,600 شكراً. 447 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 هل كل شيء على ما يُرام؟ 448 00:35:39,500 --> 00:35:40,600 نعم. 449 00:35:41,700 --> 00:35:43,300 كل شيء على ما يُرام. 450 00:35:56,400 --> 00:35:58,200 "إيل"! 451 00:36:00,400 --> 00:36:02,200 "إيليفن"! 452 00:36:05,400 --> 00:36:07,500 -"إيليفن"!"إيل"! -"إيل"! 453 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 "إيليفن"! 454 00:36:10,500 --> 00:36:11,700 "إيليفن"! 455 00:36:14,700 --> 00:36:17,500 - مهلاً, توقف. هل تسمع ذلك؟ - ماذا؟ 456 00:36:17,600 --> 00:36:18,700 "إيل"! 457 00:36:19,700 --> 00:36:20,800 "إيل"؟ 458 00:36:25,300 --> 00:36:26,600 مرحباً يا"وجه الضفدع". 459 00:36:27,500 --> 00:36:28,600 "عديم الأسنان". 460 00:36:28,600 --> 00:36:30,500 تباً! اركض يا"مايك"! 461 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 - ماذا؟ - اركض! هيا! 462 00:36:33,400 --> 00:36:34,900 ستموت يا"ويلر". 463 00:36:34,900 --> 00:36:36,700 تجرك يا"مايك"! 464 00:36:36,700 --> 00:36:38,300 "مايك", هيا, اركض! 465 00:37:56,400 --> 00:37:57,500 لدي تشنج! 466 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 تابع الركض! 467 00:37:59,300 --> 00:38:00,500 تابع الركض! 468 00:38:06,600 --> 00:38:08,100 تباً! 469 00:38:09,800 --> 00:38:12,000 - تراجعا! - لا تقتربا أكثر! 470 00:38:15,700 --> 00:38:17,300 رمية جميلة أيها الغبي. 471 00:38:20,500 --> 00:38:22,200 اتركني! 472 00:38:22,300 --> 00:38:24,100 اتركه! 473 00:38:24,200 --> 00:38:27,200 - تراجع وإلا سأجرحه! - ماذا تريد؟ 474 00:38:27,300 --> 00:38:29,800 - أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك! - ما الذي فعلته؟ 475 00:38:29,900 --> 00:38:33,200 أعرف أنك استخدمت شيئا علمياً لجعلي أفعل ذلك. 476 00:38:33,300 --> 00:38:34,500 هل تعني التبول في سروالك؟ 477 00:38:35,600 --> 00:38:37,200 لدى صديقتنا قوى خارقة, 478 00:38:37,300 --> 00:38:39,700 ولقد ضغطت مثانتك الصغيرة بفكرها. 479 00:38:39,800 --> 00:38:41,200 اخرس! 480 00:38:41,200 --> 00:38:43,600 سأوفر على"عديم الأسنان" زيارة لطبيب الأسنان. 481 00:38:43,700 --> 00:38:47,300 - وأساعده على فقدان كل أسنان الأطفال. - اتركه! 482 00:38:47,400 --> 00:38:49,600 سأتركه بالتأكيد. 483 00:38:49,700 --> 00:38:52,000 ولكن أولاً, حان دورك. 484 00:38:52,000 --> 00:38:54,900 - حان دوري للقيام بماذا؟ - بلل نفسك. 485 00:38:55,700 --> 00:38:57,700 - ماذا؟ - اقفز. 486 00:38:57,800 --> 00:39:00,300 وإلا سيذهب"عديم الأسنان"باكراً إلى طبيب الأسنان. 487 00:39:00,300 --> 00:39:01,700 توقف! لا! 488 00:39:06,300 --> 00:39:08,000 سأجرحه على الفور! 489 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 حسناً, انتظر! 490 00:39:12,500 --> 00:39:14,800 "مايك", لا تفعل ذلك. لا أحتاج إلى أسنان الأطفال! 491 00:39:14,900 --> 00:39:16,900 "مايك", جدياً, لا تفعل ذلك! 492 00:39:35,200 --> 00:39:36,600 "مايك", لا تفعل ذلك! 493 00:39:36,700 --> 00:39:39,500 جدياً, لا تفعل ذلك! 494 00:39:39,600 --> 00:39:41,500 "تروي", لا أظن أنها فكرة جيدة . 495 00:39:42,300 --> 00:39:43,900 "مايك", لا تفعل ذلك! 496 00:39:44,000 --> 00:39:45,600 عيادة طبيب الأسنان ستُفتح بعد 5... 497 00:39:47,700 --> 00:39:50,100 4! 3! 498 00:39:51,900 --> 00:39:54,000 - 2! -"مايك"! 499 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 1! 500 00:40:04,700 --> 00:40:05,900 اللعنة. 501 00:40:47,200 --> 00:40:49,600 لقد كسرت ذراعي! 502 00:40:49,700 --> 00:40:50,700 اذهبا. 503 00:40:51,900 --> 00:40:54,700 - لنهرب من هنا! لنذهب! - اذهبا! 504 00:40:54,700 --> 00:40:56,700 نعم, هذا صحيح! يُستحسن أن تهربا! 505 00:40:57,400 --> 00:40:59,900 إنها صديقتنا وهي مجنونة! 506 00:41:00,000 --> 00:41:02,300 إن عدتما إلى هنا ستقتلكما! 507 00:41:02,400 --> 00:41:06,400 هل تفهمان؟ ستقتلكما أيها الوغدان. 508 00:41:06,500 --> 00:41:08,500 ستقتلكما, هل تفهمان؟ 509 00:42:24,600 --> 00:42:25,900 "إيل", هل أنت بخير؟ 510 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 "إيل"؟ 511 00:42:28,600 --> 00:42:31,400 "مايك", آسفة. 512 00:42:31,500 --> 00:42:34,000 آسفة؟ علام أنت آسفة؟ 513 00:42:35,000 --> 00:42:36,400 البوابة... 514 00:42:40,300 --> 00:42:41,700 لقد فتحتها. 515 00:42:45,400 --> 00:42:46,800 أنا الوحش. 516 00:42:48,200 --> 00:42:50,900 لا يا"إيل", أنت لست الوحش. 517 00:42:51,000 --> 00:42:52,600 لقد أنقذتني. 518 00:42:52,700 --> 00:42:55,500 هل تفهمين؟ لقد أنقذتني. 519 00:43:35,500 --> 00:43:39,200 أنا أراهم الآن. إنهم عائدون إلى ديارهم.