1 00:00:02,340 --> 00:00:03,760 !نانسی 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,300 !نانسی 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,760 یالا، یالا 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,430 !نانسی 5 00:00:11,550 --> 00:00:12,640 کجایی؟ 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,770 !جاناتان! جاناتان 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,940 !جاناتان 8 00:00:19,650 --> 00:00:21,360 !جاناتان، من اینجام 9 00:00:22,020 --> 00:00:23,190 !نانسی 10 00:00:25,610 --> 00:00:26,740 !نانسی 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,410 جاناتان، کجایی؟ 12 00:00:29,490 --> 00:00:32,120 !جاناتان 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,910 !جاناتان 14 00:00:33,990 --> 00:00:36,120 ...جاناتان، من اینـ !من اینجام 15 00:00:36,200 --> 00:00:38,040 کجایی؟ 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,750 !من اینجام - !جاناتان - 17 00:00:39,830 --> 00:00:42,210 !من اینجام! نانسی 18 00:00:42,290 --> 00:00:46,510 !فقط صدای من رو دنبال کن - !جاناتان - 19 00:00:46,590 --> 00:00:49,840 !صدام رو دنبال کن، نانسی، من اینجام 20 00:00:53,760 --> 00:00:55,180 !نانسی 21 00:01:25,090 --> 00:01:26,130 نانسی؟ 22 00:01:28,550 --> 00:01:29,720 نانسی 23 00:01:31,970 --> 00:01:34,850 !نانسی !دنبال صدای من بیا 24 00:01:40,520 --> 00:01:41,770 نانسی؟ 25 00:01:48,610 --> 00:01:50,280 !جاناتان - !نانسی - 26 00:02:05,460 --> 00:02:08,500 دارمت 27 00:02:20,641 --> 00:02:27,501 نـایـن مـووی و ایـران فیـلم تقدیم می‌کنند :.: 9MOViE1.iN & IranFilm.Net :.: 28 00:02:28,502 --> 00:02:35,502 ترجمه از حسـین H o s s e i n T L 29 00:03:12,503 --> 00:03:18,503 قسمت ششم «هیولا» 30 00:03:31,000 --> 00:03:32,816 اصلاً درک نمیکنم چرا اومدیم این بیرون 31 00:03:32,840 --> 00:03:36,090 تابلوئه که نمیخواد باهات حرف بزنه - قضیه... قضیه این نیست - 32 00:03:36,180 --> 00:03:39,850 اوه، جدی؟ چون هیچ دختری حاضر نیست شاه استیو رو بپیچونه 33 00:03:39,930 --> 00:03:42,600 .رفتارش عجیب شده بود منظورم اینه که، یه جای داستان میلنگید 34 00:03:42,680 --> 00:03:44,600 که چی؟ مثلاً الان نگرانشی؟ 35 00:03:44,680 --> 00:03:48,100 چی؟ - آخی، پس نگرانشی - 36 00:03:48,190 --> 00:03:50,900 استیو قلب هم داره - میشه... بس کنی؟ - 37 00:03:50,980 --> 00:03:52,626 اوه، استیوی عاشق شده - میشه خفه شی؟ - 38 00:03:52,650 --> 00:03:53,990 کی فکرش رو میکرد؟ - !خفه - 39 00:03:54,070 --> 00:03:55,400 خدایا 40 00:03:56,990 --> 00:03:59,410 لعنتی. شرمنده 41 00:04:04,370 --> 00:04:07,210 پس همینجاست دیگه، ها؟ قصرِ شاهزاده خانم 42 00:04:08,920 --> 00:04:10,960 یه دقیقه دیگه میام 43 00:04:41,910 --> 00:04:43,386 ببین، باید دوباره مرورش کنیم 44 00:04:43,410 --> 00:04:46,200 هرچی دیده بودم بهت گفتم - ای خدا. دوباره بگو - 45 00:04:46,290 --> 00:04:48,620 طبقه بالا یا پایین؟ - بالا - 46 00:04:48,710 --> 00:04:49,830 اونجا یه آزمایشگاه بود 47 00:04:49,920 --> 00:04:52,800 همونجایی بود که باید توش آزمایش و اینا ...انجام بدن، بعدشم 48 00:04:53,710 --> 00:04:55,130 بعدشم اتاق یه بچه بود 49 00:04:55,210 --> 00:04:58,880 از کجا میدونی اتاق یه بچه بود؟ - بیشتر شبیه زندان بود - 50 00:04:58,970 --> 00:05:01,390 پس چرا با خودت فکر کردی اتاق یه بچه بوده؟ 51 00:05:01,470 --> 00:05:02,850 ...بهت که گفتم، چون 52 00:05:02,930 --> 00:05:05,696 ،تختش کوچیک بود، یه نقاشی هم اونجا بود ...عروسک هم داشت 53 00:05:05,720 --> 00:05:07,406 نگفته بودی یه نقاشی اونجا بوده 54 00:05:07,430 --> 00:05:09,326 ...چرا، یه نقاشی اونجا بود که توش یه بزرگسال و یه بچه کشیده شده بود 55 00:05:09,350 --> 00:05:11,690 "روش نوشته بود "الِوِن - خوب کشیده بود؟ - 56 00:05:11,770 --> 00:05:14,020 .نقاشی یه بچه بود، جویس چهار تا خط رو چسبونده بود به هم 57 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 ویل نبوده 58 00:05:30,750 --> 00:05:31,960 ...ارل 59 00:05:33,710 --> 00:05:34,840 ،شبی که بنی مُرد 60 00:05:34,920 --> 00:05:40,220 ارل گفت که یه بچه‌ی کم‌مو رو با بنی دیده 61 00:05:40,300 --> 00:05:44,050 ،منم تحت فشار گذاشتمش ...اون گفت که ممکنه ویل بوده باشه، ولی شاید 62 00:05:44,140 --> 00:05:45,930 صبر کن... شاید نبوده؟ 63 00:05:46,010 --> 00:05:48,350 "ببین... این زن، "تری آیوز 64 00:05:48,430 --> 00:05:50,520 اون ادعا میکنه که دخترش، جین، رو گم کرده 65 00:05:50,600 --> 00:05:53,020 ،از برنر شکایت کرده ...از دولت شکایت کرده 66 00:05:53,100 --> 00:05:55,480 ،حالا ادعاش به جایی نرسیده ...ولی اگه 67 00:05:57,230 --> 00:05:59,690 ،منظورم اینه که ...اگه تمام این مدت 68 00:05:59,780 --> 00:06:01,450 ...که دنبال ویل میگشتم 69 00:06:02,450 --> 00:06:04,490 یه بچه‌ی دیگه رو تعقیب کرده باشم چی؟ 70 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 !نانسی 71 00:06:42,740 --> 00:06:44,240 بهتری؟ 72 00:06:46,070 --> 00:06:47,200 آره 73 00:06:48,910 --> 00:06:52,080 اشکالی نداره؟ توی کمد پیداش کردم 74 00:06:54,080 --> 00:06:55,760 .میتونم برم خونه ...الان متوجه شدم 75 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 آره، نه ...من 76 00:06:59,300 --> 00:07:02,130 نمیخوام تنها باشم 77 00:07:03,050 --> 00:07:06,260 تو میخوای؟ - نه، نه - 78 00:07:41,210 --> 00:07:43,210 میشه بیای این بالا؟ 79 00:07:48,680 --> 00:07:49,800 آره 80 00:08:01,400 --> 00:08:03,650 ...میخوای چراغ‌ها خاموش باشه یا - روشن - 81 00:08:04,860 --> 00:08:06,150 باشه 82 00:08:09,990 --> 00:08:11,370 ...میدونی که، اون 83 00:08:12,370 --> 00:08:14,200 وقتی اینجاییم دستش بهمون نمیرسه 84 00:08:19,580 --> 00:08:21,170 ما که مطمئن نیستیم 85 00:09:26,070 --> 00:09:29,700 .آه، آره، اسمش "آیوز" هست تری آیوز. با "ت" نوشته میشه 86 00:09:29,780 --> 00:09:32,700 .آره، خودکار دارم صبر کن 87 00:09:39,410 --> 00:09:42,580 .حله، دمت گرم واقعاً ازت ممنونم، فرانک 88 00:09:42,670 --> 00:09:44,670 از طرف من هم به پسرا سلام برسون، باشه؟ 89 00:09:52,050 --> 00:09:53,720 گیرش آوردی؟ 90 00:09:53,800 --> 00:09:55,720 دارمش - خوبه - 91 00:10:18,700 --> 00:10:19,790 سلام 92 00:10:21,160 --> 00:10:22,290 سلام 93 00:10:23,170 --> 00:10:25,500 نتونستی بخوابی؟ 94 00:10:29,340 --> 00:10:31,920 ...هر دفعه چشمام رو میبندم، هی 95 00:10:33,840 --> 00:10:36,550 اون جونور رو میبینم 96 00:10:37,390 --> 00:10:41,060 ...اون جایی که بودم، هرجا که بود 97 00:10:42,140 --> 00:10:44,730 فکر کنم اون اونجا زندگی میکنه 98 00:10:44,810 --> 00:10:46,650 اونجا رو تغذیه میکرد 99 00:10:47,980 --> 00:10:49,780 از اون گوزن تغذیه میکرد 100 00:10:50,860 --> 00:10:53,240 ...این یعنی اینکه اگه 101 00:10:53,320 --> 00:10:55,740 ...اگه ویل و باربارا 102 00:10:59,660 --> 00:11:00,830 هی 103 00:11:01,450 --> 00:11:03,580 مامانم گفت با ویل حرف زده 104 00:11:04,330 --> 00:11:07,000 ،اگه اون زنده باشه احتمالش هست باربارا هم زنده باشه 105 00:11:07,080 --> 00:11:09,090 ...خب این یعنی اینکه اون به دام افتاده 106 00:11:09,710 --> 00:11:11,510 اونم تو اون خراب‌شده 107 00:11:15,470 --> 00:11:17,260 باید دوباره پیداش کنیم 108 00:11:17,340 --> 00:11:19,310 میخوای دوباره برگردی اونجا؟ 109 00:11:19,850 --> 00:11:21,180 شاید لازم نباشه 110 00:11:21,850 --> 00:11:24,560 ،وقتی دیدمش داشت از اون گوزن تغذیه میکرد 111 00:11:24,640 --> 00:11:27,770 یعنی اینکه... اون یه شکارچیه، درسته؟ - درسته - 112 00:11:27,860 --> 00:11:31,940 ...و بنظر میرسه شب‌ها شکار میکنه، مثل یه شیر یا یه کایوت 113 00:11:32,030 --> 00:11:33,740 ولی مثل اونا گله‌ای شکار نمیکنه 114 00:11:34,650 --> 00:11:36,990 ...همیشه تنهاست، مثلِ 115 00:11:38,070 --> 00:11:39,120 مثل یه خرس 116 00:11:39,200 --> 00:11:42,540 ،و یادته خونه‌ی استیو بودیم باربارا خودش رو زخمی کرد؟ 117 00:11:42,620 --> 00:11:46,210 ...و بعد، دیشب، اون گوزن - اونم خونریزی داشت - 118 00:11:46,290 --> 00:11:47,500 یه لحظه 119 00:11:48,460 --> 00:11:50,960 کوسه‌ها میتوانند خون را در میان میلیون‌ها قطره تشخیص دهند 120 00:11:51,050 --> 00:11:53,010 یعنی یه قطره خون بین یه میلیون تا 121 00:11:53,090 --> 00:11:55,340 و میتونن از ربع مایل اونورتر بوش رو حس کنن 122 00:11:55,420 --> 00:11:58,090 پس منظورت اینه که اون میتونه خون رو تشخیص بده؟ 123 00:11:59,600 --> 00:12:01,180 فقط یه فرضیه‌ست 124 00:12:02,680 --> 00:12:04,180 میتونیم امتحانش کنیم 125 00:12:06,520 --> 00:12:08,400 ...ولی اگه جواب بده 126 00:12:09,310 --> 00:12:11,270 حداقل میفهمیم که اون داره میاد 127 00:12:14,570 --> 00:12:17,070 عزیزم، بیداری؟ 128 00:12:17,150 --> 00:12:19,660 آره، دارم... دارم لباس میپوشم 129 00:12:19,740 --> 00:12:22,280 یه کم پنکیک زغال‌اخته درست کردم 130 00:12:22,370 --> 00:12:24,040 چند لحظه دیگه میام پایین 131 00:12:35,130 --> 00:12:37,590 مامانت کلاً در نمیزنه؟ 132 00:12:51,020 --> 00:12:53,110 سلام. اسکات کلارک؟ - بله - 133 00:12:53,190 --> 00:12:55,230 همون اسکات کلارکی که توی هاوکینز میدل علوم و 134 00:12:55,320 --> 00:12:56,546 سمعی‌بصری درس میده؟ - خودِ خودشم - 135 00:12:56,570 --> 00:12:57,820 چه عالی 136 00:12:57,900 --> 00:13:01,410 و داریم یه خبرنامه درست میکنیم که ماهانه منتشر میکنیم 137 00:13:01,490 --> 00:13:03,410 تمام تجهیزاتِ روز رو به معرض نمایش میذاره 138 00:13:03,490 --> 00:13:06,410 ،"اونم به خوبيِ مقاله‌های "چگونه میتوانم که البته نویسنده‌هاش خود بچه‌ها هستن 139 00:13:06,500 --> 00:13:07,910 خیلی تمیز و مرتبه 140 00:13:08,000 --> 00:13:09,646 ،آقای کلارک ...در واقع تلاش ما بر اینه که 141 00:13:09,670 --> 00:13:11,290 لطفاً، من رو اسکات صدا کنید 142 00:13:11,380 --> 00:13:12,920 اسکات 143 00:13:13,000 --> 00:13:16,920 ،اسکات، تمام تلاش ما بر اینه که بچه‌ها رو از سرتاسر ایالت به هم متصل کنیم 144 00:13:17,010 --> 00:13:19,010 و اونا رو پشتیبانی و تشویق کنیم 145 00:13:19,090 --> 00:13:21,090 تا حرفه‌های مربوط به تکنولوژی رو دنبال کنن 146 00:13:21,180 --> 00:13:23,946 ما حس میکنیم این بچه‌ها هستن که باعث سربلندی "ایندیانا" میشن 147 00:13:23,970 --> 00:13:26,520 .موافقم، بله کاملاً 148 00:13:26,600 --> 00:13:29,600 خب، شما کودکی رو میشناسید که بخواد تو این کار سهیم بشه؟ 149 00:13:29,690 --> 00:13:32,400 اوه، یه چندتایی تو ذهنم هست 150 00:13:43,070 --> 00:13:45,870 ...فقط باورم نمیشه اون برنگشت 151 00:13:45,950 --> 00:13:48,016 باید این نزدیکیا باشه - گفته بود که امنیت نداره - 152 00:13:48,040 --> 00:13:50,636 اون نقشه‌ها رو به هم زد چون میخواست ازمون محافظت کنه 153 00:13:50,660 --> 00:13:52,830 بهمون که خیانت نکرد - مایک، آروم باش - 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,226 .نباید سرش داد میزدم هیچوقت نباید این کارو میکردم 155 00:13:55,250 --> 00:13:57,840 مایک، این تقصیر تو نیست - آره، تقصیر لوکاس ـه - 156 00:13:57,920 --> 00:13:59,040 تقصیر اونم نبود 157 00:14:00,420 --> 00:14:02,220 تقصیر اون نبود؟ - نه - 158 00:14:02,300 --> 00:14:04,010 پس یعنی داری میگی اون خارج از چارچوب عمل نکرد؟ 159 00:14:04,090 --> 00:14:05,640 !چرا، کاملاً، ولی تو هم همینطور - چی؟ - 160 00:14:05,720 --> 00:14:07,400 همینطور الِوِن - !انقدر خالی نبند - 161 00:14:07,470 --> 00:14:08,670 !نه، مایک، خودت خالی نبند 162 00:14:08,720 --> 00:14:11,190 !هر سه‌تای شما فقط یه مشت عوضی بودین 163 00:14:11,270 --> 00:14:12,810 فقط من منطقی بودم 164 00:14:12,900 --> 00:14:15,560 ...اما مهم‌ترین نکته اینه که تو اول اصرار کردی 165 00:14:15,650 --> 00:14:17,520 .و خودتم مقررات رو میدونی ...اولین حرکت رو تو میزنی 166 00:14:17,610 --> 00:14:19,360 !نه! امکان نداره من باهاش دست نمیدم 167 00:14:19,440 --> 00:14:21,040 باهاش دست میدی - نه، نمیدم - 168 00:14:21,070 --> 00:14:24,110 .بحثی توش نیست این قانونه 169 00:14:24,200 --> 00:14:27,990 .اطاعت کن وگرنه از گروه تبعید میشی دلت میخواد تبعید بشی؟ 170 00:14:28,620 --> 00:14:29,950 نه - خوبه - 171 00:14:32,370 --> 00:14:33,580 کجا داریم میریم؟ 172 00:14:33,670 --> 00:14:35,960 خودت چی فکر میکنی؟ میریم سراغ لوکاس 173 00:14:36,040 --> 00:14:37,960 بعدشم میریم الون رو پیدا میکنیم 174 00:14:53,940 --> 00:14:56,650 امروز روزِ خیلی خاصیه 175 00:14:58,190 --> 00:14:59,440 میدونی چرا؟ 176 00:15:02,400 --> 00:15:05,200 چون امروز، تاریخ‌سازی میکنیم 177 00:15:06,240 --> 00:15:09,280 امروز، تماس برقرار میکنیم 178 00:16:01,300 --> 00:16:02,960 بفرما 179 00:16:03,050 --> 00:16:05,090 به به 180 00:16:06,010 --> 00:16:08,510 .خیلی‌خب قندعسلم حالا پنکیک رو قورت بده 181 00:16:09,430 --> 00:16:11,640 نانسی کجاست؟ فکر کردم داره میاد پایین 182 00:16:11,720 --> 00:16:13,930 داره میاد 183 00:16:14,020 --> 00:16:17,060 .میخواست بیاد نمیدونم 184 00:16:17,140 --> 00:16:19,520 نانسی، چیه اینقدر طولش میدی؟ 185 00:16:19,610 --> 00:16:21,230 نانسی؟ 186 00:16:21,320 --> 00:16:23,980 نانسی، بیخیال 187 00:16:36,620 --> 00:16:38,170 ...نانـ 188 00:17:03,730 --> 00:17:05,150 چی میخوای؟ 189 00:17:09,740 --> 00:17:12,280 ...من اولین حرکت رو زدم، برا همین 190 00:17:27,380 --> 00:17:29,380 باشه، دست میدم 191 00:17:30,090 --> 00:17:31,300 به یه شرط 192 00:17:31,390 --> 00:17:33,430 اون دختر عجیب‌و‌غریب رو فراموش میکنیم و یه راست میریم به دروازه 193 00:17:33,510 --> 00:17:34,930 پس قرار بی قرار - !قبول - 194 00:17:35,010 --> 00:17:36,720 !قبول - !نه، نه، قبول نیست - 195 00:17:36,810 --> 00:17:38,100 بچه‌ها، چه وضعشه؟ 196 00:17:39,020 --> 00:17:41,440 اصلاً یادتون میاد توی گذرگاه بلادستون چه اتفاقی افتاد؟ 197 00:17:44,730 --> 00:17:48,360 نمیتونستیم سر اینکه از کدوم مسیر بریم توافق کنیم، برا همینم گروه رو جدا کردیم 198 00:17:48,440 --> 00:17:50,360 اون جن‌ها هم یکی یکی ما رو از دور خارج کردن 199 00:17:50,450 --> 00:17:53,160 .و هممون توی لجن فرو رفتیم !هممون هم عاجز بودیم 200 00:17:53,990 --> 00:17:56,120 !پس پیش هم میمونیم، هر اتفاقی هم که بیفته 201 00:17:56,200 --> 00:18:01,120 آره، موافقم. ولی گروه الان اینجا توی این اتاقه 202 00:18:01,210 --> 00:18:05,130 ال الان دیگه یکی از ماست - !نه، نیست. حتی نزدیکشم نیست - 203 00:18:05,210 --> 00:18:07,460 .هیچوقت هم نمیشه ...اون دروغگوئه، خائنه 204 00:18:07,550 --> 00:18:09,340 !فقط داشت سعی میکرد امنیت ما رو حفظ کنه 205 00:18:09,420 --> 00:18:11,026 .نمیخواست به تو صدمه بزنه !اون یه حادثه بود 206 00:18:11,050 --> 00:18:12,260 یه حادثه؟ 207 00:18:12,340 --> 00:18:14,300 ...خیلی‌خب، مهم نیست حادثه بود یا نه 208 00:18:14,390 --> 00:18:16,430 اقرار کن، یه کوچولو خفن بود - خفن؟ - 209 00:18:16,510 --> 00:18:18,430 !آره، اون تو رو با ذهنش پرت کرد تو هوا 210 00:18:18,520 --> 00:18:20,230 !ممکن بود بمیرم 211 00:18:20,310 --> 00:18:23,100 .که دقیقاً هم به همین دلیل بهش نیاز داریم !اون یه سلاحه 212 00:18:23,190 --> 00:18:25,416 جداً میخوای با دستبند موشکی‌ـت با دموگورگن مبارزه کنی؟ 213 00:18:25,440 --> 00:18:27,730 بره R2-D2 مثل این میمونه که "به جنگِ "دارث ویدر (شخصیت‌های فیلم استاروارز) 214 00:18:27,820 --> 00:18:29,690 اگه بمیریم دیگه فایده‌ای برای ویل نداریم 215 00:18:30,650 --> 00:18:33,860 اگه شما دو تا میخواین وقتتون رو با دنبالِ یه خائن گشتن هدر بدید، بفرمایید 216 00:18:33,950 --> 00:18:37,240 !چون من دیگه وقتم رو واسه اون نمیذارم. امکان نداره 217 00:18:38,700 --> 00:18:41,710 .من میرم به دروازه میرم ویل رو پیدا کنم 218 00:19:17,450 --> 00:19:18,556 چیزی نیست، الون 219 00:19:18,580 --> 00:19:22,040 اصلاً نترس. اینا همه دوستمون هستن 220 00:19:23,500 --> 00:19:25,210 فقط اومدن که تماشا کنن 221 00:19:27,290 --> 00:19:29,090 زیاد روشون متمرکز نشو 222 00:19:29,170 --> 00:19:31,710 همینجا بمون، مثل قبل 223 00:19:32,800 --> 00:19:34,380 بله، پاپا 224 00:19:39,760 --> 00:19:42,850 ،این رو یادت باشه هرچی هم که باشه، نمیتونه به تو صدمه بزنه 225 00:19:42,930 --> 00:19:46,520 .از اینجا نه پس دلیلی برای ترسیدن وجود نداره 226 00:19:48,310 --> 00:19:49,730 میخواد با تو ارتباط برقرار کنه 227 00:19:50,650 --> 00:19:52,650 چون تو رو میخواد 228 00:19:54,440 --> 00:19:55,650 ...تو رو صدا میزنه 229 00:19:56,570 --> 00:19:58,490 پس این دفعه ازش رو برنگردون 230 00:19:59,410 --> 00:20:00,910 میخوام که پیداش کنی 231 00:20:01,830 --> 00:20:03,080 فهمیدی؟ 232 00:20:04,000 --> 00:20:05,080 بله 233 00:20:39,740 --> 00:20:40,740 گم شدی؟ 234 00:20:44,330 --> 00:20:45,540 مامانت اینجاست؟ 235 00:20:48,000 --> 00:20:49,210 بابات؟ 236 00:20:51,630 --> 00:20:53,170 با دهن تنفس میکنی 237 00:21:04,850 --> 00:21:07,310 باید چیکار کنیم؟ - ...آه - 238 00:21:09,190 --> 00:21:10,770 زنگ بزن به پلیس 239 00:21:13,860 --> 00:21:17,820 !ببخشید. خانم جوان !میدونین که باید پول اونا رو پرداخت کنین 240 00:21:17,900 --> 00:21:19,610 ...هی! همونجا وایسا 241 00:21:19,700 --> 00:21:21,110 لطفاً 242 00:21:21,200 --> 00:21:23,280 !باید پول اونا رو بدی 243 00:21:23,370 --> 00:21:25,870 !همونجا وایسا !دزد! دزد 244 00:21:52,440 --> 00:21:53,480 کمکی از دستم برمیاد؟ 245 00:21:53,560 --> 00:21:55,640 .سلام، ما دنبال تر آیوز میگردیم اینجا زندگی میکنه؟ 246 00:21:55,690 --> 00:21:58,650 شما کی باشین؟ - هاوکینز رئیس‌پلیس - 247 00:22:02,530 --> 00:22:05,370 و میخواید با خواهر من صحبت کنین؟ 248 00:22:05,450 --> 00:22:08,290 ،خب اگه خواهرت تری آیوز هست پس آره میخوایم 249 00:22:10,660 --> 00:22:11,960 باشه، خب میتونین بیاین داخل 250 00:22:12,040 --> 00:22:14,170 ،ولی اگه میخواین تری چیزی بهتون بگه 251 00:22:14,250 --> 00:22:16,340 حدود پنج سال دیر اومدید 252 00:22:18,920 --> 00:22:20,800 تری چند تا مهمون داری 253 00:22:21,970 --> 00:22:25,430 .سلام اسم من جویس بایرز هست 254 00:22:25,510 --> 00:22:28,560 .اینم هاپر ـه از هاوکینز مزاحمتون میشیم 255 00:22:28,640 --> 00:22:32,020 ...میدونین، آه، پسر من 256 00:22:32,100 --> 00:22:35,360 ،الان حدوداً یه هفته‌ست که گم شده 257 00:22:35,440 --> 00:22:38,610 و میخواستیم بدونیم امکانش هست باهات درباره‌ی 258 00:22:38,690 --> 00:22:40,320 دخترت، جین، حرف بزنیم یا نه؟ 259 00:22:40,400 --> 00:22:44,410 اگه چیزی هست که میتونی درباره‌ی ...دورانِ مفقود بودن اون بهمون بگی 260 00:22:45,370 --> 00:22:47,200 با دکتر برنر چه رابطه‌ای داشتین؟ 261 00:22:48,200 --> 00:22:49,490 هنوزم با هم ارتباط دارین؟ 262 00:22:52,120 --> 00:22:54,210 این، آه... این خودشه 263 00:22:54,290 --> 00:22:56,750 این ویل ـه 264 00:22:56,840 --> 00:22:59,590 ممکنه توی اخبار دیده باشینش 265 00:22:59,670 --> 00:23:01,920 اون چشه؟ 266 00:23:02,010 --> 00:23:04,720 بهتون گفته بودم، دارین وقتتون رو هدر میدین 267 00:23:41,050 --> 00:23:42,920 بدون لوکاس حس عجیبی داره 268 00:23:43,010 --> 00:23:45,880 باید باهام دست میداد - فقط داره حسودی میکنه - 269 00:23:46,510 --> 00:23:47,930 چی داری میگی؟ 270 00:23:49,050 --> 00:23:52,560 بعضی وقتا، گیج‌بازیات باعث میشه مخم سوت بکشه 271 00:23:54,430 --> 00:23:56,440 اون بهترین دوستته، درسته؟ 272 00:23:56,520 --> 00:24:00,520 آره... یعنی، نمیدونم - اشکالی نداره. درک میکنم - 273 00:24:00,610 --> 00:24:04,110 .تا کلاس چهارم اینجا نبودم هر چی باشه اون همسایه‌تون بوده 274 00:24:04,190 --> 00:24:05,530 ولی اینا هیچ اهمیتی نداره 275 00:24:05,610 --> 00:24:08,280 چیزی که مهمه اینه که اون بهترین دوستته 276 00:24:08,370 --> 00:24:10,756 و بعد یه دفعه این دختره پیداش میشه ،و میره توی زیرزمین شما زندگی میکنه 277 00:24:10,780 --> 00:24:12,716 و یدفعه تنها کاری که دلت میخواد بکنی توجه کردن به اونه 278 00:24:12,740 --> 00:24:15,250 این حقیقت نداره - چرا، داره. خودتم میدونی - 279 00:24:15,330 --> 00:24:17,920 .لوکاس هم میدونه ولی کسی چیزی نمیگه 280 00:24:18,000 --> 00:24:20,460 که یدفعه شروع میکنین به دعوا کردن و سر همدیگه داد زدن 281 00:24:20,540 --> 00:24:23,000 مثل دو تا دیو که دوزار مخ تو کله‌شون نیست 282 00:24:23,090 --> 00:24:25,760 حالا همه‌چی عجیب‌و‌غریبه - اون بهترین دوستم نیست - 283 00:24:25,840 --> 00:24:29,510 باشه تو راست میگی - منظورم اینه که هست، ولی تو هم هستی - 284 00:24:29,590 --> 00:24:32,010 ویل هم هست - بهترین دوست باید یه نفر باشه - 285 00:24:32,100 --> 00:24:33,810 کی میگه؟ - منطق میگه؟ - 286 00:24:33,890 --> 00:24:37,480 ،خب پس منطق تو چرنده چون تو هم بهترین دوستمی 287 00:24:38,480 --> 00:24:39,520 باشه 288 00:24:45,240 --> 00:24:47,530 ...فکر نمیکنی 289 00:24:47,610 --> 00:24:50,030 چرا... شک نکن 290 00:25:03,880 --> 00:25:05,210 آماده هستین؟ 291 00:25:05,300 --> 00:25:08,050 اون توی کالج عضوی از یه جور تحقیقات بود 292 00:25:08,130 --> 00:25:10,510 ام‌کی اولترا؟ - آره همونه - 293 00:25:10,590 --> 00:25:14,350 از دهه‌ی 50 شروع شده بود 294 00:25:14,430 --> 00:25:15,850 با گذر زمان تری هم درگیرش شد 295 00:25:15,930 --> 00:25:19,140 ،قرار بود خریدش رو پایین بیاره ولی موادها همینطور دیوانه‌وارتر شدن 296 00:25:19,230 --> 00:25:20,770 قشنگ اوضاعش رو به هم ریخت 297 00:25:20,850 --> 00:25:23,190 سی‌آی‌ای این کار رو اداره میکرد؟ 298 00:25:25,070 --> 00:25:28,900 .تو و تری خوب با هم جور میشدین مَـرد" یکی از بالا دستی‌ها بود" 299 00:25:28,990 --> 00:25:30,450 پول میدادن... میدونی 300 00:25:30,530 --> 00:25:33,490 حدود دویست دلار به آدمایی مثل خواهر من میدادن 301 00:25:33,580 --> 00:25:37,250 .بهشون مواد و قرص روان‌گردان میدادن بیشتر ال‌اس‌دی میدادن 302 00:25:37,330 --> 00:25:41,120 و بعد لختش میکردن و میذاشتنش توی مخزن‌های ایزوله 303 00:25:41,210 --> 00:25:43,040 مخزن‌های ایزوله؟ - آره - 304 00:25:43,130 --> 00:25:45,170 اساساً مثل وان حموم میموند 305 00:25:45,250 --> 00:25:47,880 ،که با آب شور پر شده بود تا بتونی آزادانه شناور بشی 306 00:25:47,960 --> 00:25:50,630 ...هر گونه قدرت احساسِ رو از دست میدی 307 00:25:50,720 --> 00:25:54,510 حواس رو از دست میدی و هیچی حس نمیکنی هیچی نمیبینی 308 00:25:54,600 --> 00:25:57,890 اونا میخواستن مرزهای ذهن رو بسط بدن 309 00:25:57,970 --> 00:25:59,350 از این مزخرفات هیپی‌ها 310 00:25:59,430 --> 00:26:02,076 منظورم اینه که، اینجوری نبود که اونا مجبورش کنن این کارا رو بکنه 311 00:26:02,100 --> 00:26:03,350 ...مسئله اینه که 312 00:26:03,440 --> 00:26:05,520 اون موقع نمیدونست حامله‌ست 313 00:26:05,610 --> 00:26:07,110 جین 314 00:26:10,700 --> 00:26:12,990 هیچ عکسی از اون داری؟ 315 00:26:15,780 --> 00:26:18,080 فکر نکنم درست فهمیده باشید 316 00:26:19,000 --> 00:26:21,370 بچه‌ی تری توی سه‌ماهه‌ی سوم سقط شد 317 00:26:26,670 --> 00:26:29,590 .همیشه اینا رو نگه میداره دوازده ساله که داره اینکارو میکنه 318 00:26:31,720 --> 00:26:35,680 ،تری، تظاهر میکنه که جین وجود داره 319 00:26:35,760 --> 00:26:38,560 انگار که یه روز قراره بیاد خونه 320 00:26:38,640 --> 00:26:43,100 .میگه اون خاصه با یه سری "قدرت"ها به دنیا اومده 321 00:26:44,440 --> 00:26:45,980 قدرت؟ 322 00:26:48,940 --> 00:26:50,650 کتابای استفن کینگ رو میخونین؟ 323 00:26:55,950 --> 00:26:58,280 راستی راستی انگار ترسیدین 324 00:26:58,370 --> 00:27:01,200 آخه اینا همش ساختگیه 325 00:27:02,080 --> 00:27:04,120 چه... چه جور قدرت‌هایی؟ 326 00:27:04,210 --> 00:27:06,920 ...دورآگاهی، دورجنبانی 327 00:27:08,710 --> 00:27:10,800 میدونی، همون کارایی که میتونن با ذهن انجام بدن 328 00:27:11,760 --> 00:27:14,840 بخاطر همینم بود که مرد بد و بزرگ قصه‌ی ما جین رو دزدید 329 00:27:14,930 --> 00:27:16,390 !پاپا 330 00:27:16,470 --> 00:27:19,470 ،بچه‌ی اون یه سلاحه برای جنگ با کمونیست‌ها 331 00:27:19,560 --> 00:27:23,730 میدونی، دکترها همشون میگن این یه مکانیزم مقابله‌ست 332 00:27:23,810 --> 00:27:25,520 میدونی، اینکه با اون گناه کناری بیای 333 00:27:25,600 --> 00:27:28,570 فکر میکنی احتمالش هست که که راست گفته باشه؟ 334 00:27:29,690 --> 00:27:31,940 در مورد به دنیا اومدن بچه 335 00:27:32,030 --> 00:27:34,820 ،هیچ مدرکی از تولدش وجود نداره بیمارستان هم که هیچی نداره 336 00:27:34,900 --> 00:27:37,990 دکترها و پرستارها همشون تأیید میکنن که اون سقط کرده 337 00:27:38,070 --> 00:27:41,240 .آره، ولی ممکنه روش سرپوش گذاشته باشن درسته؟ 338 00:27:41,950 --> 00:27:45,250 همونطور که گفتم، تو و تری خوب با هم جور میشدین 339 00:28:07,270 --> 00:28:09,360 ای بابا 340 00:28:59,030 --> 00:29:02,120 چهار جعبه هم گلوله .38 میخوام 341 00:29:09,540 --> 00:29:12,000 شما بچه‌ها میخواین با اینا چیکار کنین؟ 342 00:29:16,340 --> 00:29:19,300 شکار هیولا - آهان - 343 00:29:22,430 --> 00:29:23,680 شکار هیولا"؟" 344 00:29:26,560 --> 00:29:28,060 ...میدونی، هفته‌ی پیش 345 00:29:28,690 --> 00:29:31,980 رفتم بودم یه تاپ جدید بخرم که فکر میکردم استیو خوشش میاد 346 00:29:32,060 --> 00:29:33,900 کل آخر هفته‌ی من رو بارب وقت برد 347 00:29:33,980 --> 00:29:37,860 مثل یه مسئله مرگ و زندگی میموند، میدونی؟ ...و... و حالا 348 00:29:37,940 --> 00:29:40,490 اومدی با جاناتان بایرز تله خرس بخری 349 00:29:41,410 --> 00:29:42,530 آره 350 00:29:43,740 --> 00:29:45,030 عجیب‌ترین بخشش چیه؟ 351 00:29:45,950 --> 00:29:47,370 من یا تله خرس؟ 352 00:29:48,290 --> 00:29:50,620 تو. بدون شک تویی 353 00:29:52,210 --> 00:29:53,960 !هی، نانسی 354 00:29:54,840 --> 00:29:57,550 بی‌صبرانه منتظر فیلمتم 355 00:29:57,630 --> 00:29:59,010 اون دیگه چی میگفت؟ 356 00:30:00,470 --> 00:30:01,800 نمیدونم 357 00:30:05,430 --> 00:30:06,560 چیه؟ 358 00:30:09,140 --> 00:30:10,770 چیه؟ 359 00:30:10,850 --> 00:30:12,440 هی! کجا داری میری؟ 360 00:30:13,230 --> 00:30:16,770 !نانسی، صبر کن 361 00:30:20,490 --> 00:30:21,650 !نانسی 362 00:30:28,790 --> 00:30:31,210 باورم نمیشه ["نانسی هرزه‌هه در نقشِ "ویلر] 363 00:30:32,250 --> 00:30:33,620 خدایا 364 00:30:43,300 --> 00:30:44,340 !وایسا 365 00:30:44,430 --> 00:30:46,076 ،تامی دستخطت مثل بچه‌های سه‌ساله‌ست 366 00:30:46,100 --> 00:30:48,116 !ببند - نمیدونستم بلدی درست بنویسی - 367 00:30:55,230 --> 00:30:57,110 !آخی، سلام عرض شد شاهزاده‌خانم 368 00:30:57,900 --> 00:30:59,780 اوه اوه! ناراحت بنظر میاد 369 00:31:02,240 --> 00:31:03,320 !اوه - !یا ناموس - 370 00:31:03,400 --> 00:31:04,740 تو چه مرگته؟ 371 00:31:04,820 --> 00:31:06,176 من چه مرگمه؟ خودت چه مرگته؟ 372 00:31:06,200 --> 00:31:07,740 من نگرانت بودم 373 00:31:07,830 --> 00:31:09,966 باورم نمیشه که راستی راستی نگرانت بودم 374 00:31:09,990 --> 00:31:13,250 چی داری میگی؟ - من جات بودم دروغ نمیگفتم - 375 00:31:13,330 --> 00:31:16,500 تو که نمیخوای با اسم هرزه‌ی دروغگو هم معروف بشی، مگه نه؟ 376 00:31:16,580 --> 00:31:17,790 حلال‌زاده اومد 377 00:31:19,090 --> 00:31:20,130 سلام 378 00:31:21,800 --> 00:31:22,970 دیشب اومده بودی خونه‌مون؟ 379 00:31:23,470 --> 00:31:26,550 !دینگ! دینگ! دینگ جایزه هم بهش میدیم؟ 380 00:31:26,640 --> 00:31:29,390 ،ببین من نمیدونم فکر میکنی چی دیدی ولی اصلاً اونجوری نبوده 381 00:31:29,470 --> 00:31:32,850 ...پس چی، یعنی آوردیش تو اتاق که با هم درس بخونین؟ 382 00:31:32,930 --> 00:31:35,520 یا بازم داشتین عکس‌های خاک‌برسری میگرفتین؟ 383 00:31:35,600 --> 00:31:37,206 ...ما فقط داشتیم - فقط داشتین چی؟ - 384 00:31:37,230 --> 00:31:38,820 جمله‌ت رو تموم کن 385 00:31:40,940 --> 00:31:43,780 جمله رو تموم کن 386 00:31:50,370 --> 00:31:52,290 برو به جهنم، نانسی 387 00:31:53,040 --> 00:31:54,500 یالا، نانسی، دیگه بیا بریم 388 00:31:54,580 --> 00:31:56,186 میدونی چیه بایرز؟ یه جورایی واقعاً تحت‌تأثیر قرار گرفتم 389 00:31:56,210 --> 00:31:57,806 ،همیشه فکر میکردم تو دیوونه‌ای ولی الان فکر میکنم 390 00:31:57,830 --> 00:31:59,840 مثل پدرت اُسکُلی بیش نیستی 391 00:31:59,920 --> 00:32:02,590 آره، آره، آره آره، خاندانتون پر از اسکله 392 00:32:02,670 --> 00:32:04,236 میدونی، فکر کنم نباید زیاد غافلگیر بشم 393 00:32:04,260 --> 00:32:05,526 یه مشت اسکل توی خونواده‌ت هستن 394 00:32:05,550 --> 00:32:06,776 جاناتان، ولش کن - ...منظورم اینه که، مامانت - 395 00:32:06,800 --> 00:32:08,696 بخاطر اتفاقی که برای برادرت افتاد حتی تعجب هم نکردم 396 00:32:08,720 --> 00:32:09,760 !استیو، خفه شو 397 00:32:09,850 --> 00:32:10,906 ،متأسفم که من اونی هستم که باید بهت بگم 398 00:32:10,930 --> 00:32:13,330 ،ولی "بایرز"ها، خانواده‌شون ...مایه‌ی ننگِ کلِ 399 00:32:16,690 --> 00:32:18,270 !استیو 400 00:32:18,350 --> 00:32:20,020 !اوه 401 00:32:20,110 --> 00:32:21,690 استیو 402 00:32:22,610 --> 00:32:24,530 !بس کن! استیو !دست بردارید، بچه‌ها 403 00:32:24,610 --> 00:32:26,756 !دست از سرش بردار، جدی میگم - !دهنش رو صاف کن، پسر - 404 00:32:26,780 --> 00:32:28,780 !ولش کن! بسه 405 00:32:29,910 --> 00:32:31,556 !جداش کن، الان خودش رو داغون میکنه - !آروم، آروم - 406 00:32:31,580 --> 00:32:34,330 !هی. هی! از اینجا برو !از اینجا برو! از اینجا برو 407 00:32:38,290 --> 00:32:40,750 !جاناتان، بس کن !بس کن! الان بهش صدمه میزنی 408 00:32:40,840 --> 00:32:42,800 !جاناتان، بسه 409 00:32:42,880 --> 00:32:45,040 !پلیس‌ها - !بچه‌ها... جاناتان، ولش کن - 410 00:32:45,090 --> 00:32:47,260 !بس کن - !پلیس‌ها! زودباشین - 411 00:32:47,340 --> 00:32:49,260 !بس کن! یالا - !پلیس‌ها - 412 00:32:49,340 --> 00:32:51,510 !باید تمومش کنی - !فقط برو، کارول - 413 00:32:51,600 --> 00:32:53,060 !تمومش کن 414 00:32:53,140 --> 00:32:54,826 !هی، به اندازه کافی خورده، پسر !گفتم به اندازه کافی خورده 415 00:32:54,850 --> 00:32:56,600 !بچه‌ها! آروم - !بس کن - 416 00:32:58,100 --> 00:32:59,690 !اوه! دماغم 417 00:32:59,770 --> 00:33:01,560 !آرومش کن 418 00:33:01,650 --> 00:33:04,230 !برو، برو، برو، برو 419 00:33:04,320 --> 00:33:08,200 !هی! هی !بیاین اینجا جوونک‌ها! بیاین اینجا 420 00:33:08,280 --> 00:33:09,860 !ولم کن - !این یکی رو گرفتم - 421 00:33:09,950 --> 00:33:12,870 !برگردین اینجا !برگردین اینجا، ولگردها 422 00:33:19,500 --> 00:33:21,920 ...یه هدیه‌ی خوب برای یه دانشجو 423 00:33:28,300 --> 00:33:30,106 .خب، ممنون بابت وقتتون ازتون متشکریم 424 00:33:30,130 --> 00:33:32,330 ،خواهش میکنم شرمنده که نتونستم بیشتر کمکتون کنم 425 00:33:35,140 --> 00:33:37,480 موفق باشین - ممنون - 426 00:33:45,190 --> 00:33:46,280 ...هی 427 00:33:47,360 --> 00:33:48,900 چیه؟ 428 00:33:49,570 --> 00:33:51,030 ما پیداش میکنیم 429 00:33:53,160 --> 00:33:56,240 آره، همونطور که تری دخترش رو پیدا کرد؟ 430 00:33:57,700 --> 00:33:59,120 دیگه نزدیک شدیم 431 00:33:59,210 --> 00:34:04,210 دوازده سال؟ ...دوازده سال دنبالش میگشته 432 00:34:04,290 --> 00:34:06,026 ،و بعدشم دختره پنج شب پیش خونه بنی پیداش شد 433 00:34:06,050 --> 00:34:07,290 که این یعنی هنوز شانس داریم 434 00:34:07,340 --> 00:34:09,050 میدونی حاضرم چه چیزایی رو فدا کنم؟ 435 00:34:10,090 --> 00:34:12,340 در ازای یه فرصت؟ 436 00:34:12,430 --> 00:34:14,140 میدونی حاضرم چه چیزایی رو فدا کنم؟ 437 00:34:15,050 --> 00:34:16,656 هی، رئیس، اونجایی؟ 438 00:34:16,680 --> 00:34:18,850 هی، رئیس؟ - آره، بگو - 439 00:34:18,980 --> 00:34:20,730 ...آره، اینجا یه دعوا رخ داده و 440 00:34:20,810 --> 00:34:24,020 کل" واسه این کارا وقت ندارم" - یارو جاناتان بایرز ـه - 441 00:34:24,110 --> 00:34:26,150 جویس رو ندیدی، دیدی؟ 442 00:34:38,660 --> 00:34:40,960 فکر میکنی زود از اینجا میریم بیرون؟ 443 00:34:41,040 --> 00:34:43,170 تو آره. اون پسره، نه 444 00:34:43,250 --> 00:34:45,500 اون به یه افسر پلیس حمله کرده 445 00:34:45,590 --> 00:34:47,896 تا کِی قراره نگهش دارین؟ 446 00:34:47,920 --> 00:34:50,090 تو و دوست‌پسرت نقشه‌های بزرگی دارین، مگه نه؟ 447 00:34:50,170 --> 00:34:52,380 اون دوست‌پسرم نیست 448 00:34:52,470 --> 00:34:54,970 فکر کنم بهتر باشه این رو به اون بگی 449 00:34:55,680 --> 00:34:56,720 چی؟ 450 00:34:56,800 --> 00:34:59,560 ،فقط عشق باعث میشه آدم انقدر دیوونه بشه عزیزدلم 451 00:35:00,600 --> 00:35:02,480 و انقدر نادون 452 00:35:10,990 --> 00:35:12,320 یه کم یخ پیدا کردم 453 00:35:14,700 --> 00:35:15,870 ممنون 454 00:35:29,630 --> 00:35:30,960 همه‌چی روبراهه؟ 455 00:35:32,720 --> 00:35:33,840 آره 456 00:35:34,970 --> 00:35:36,550 همه‌چی خوبه 457 00:35:49,650 --> 00:35:51,480 !ال 458 00:35:53,650 --> 00:35:55,400 !الون 459 00:35:57,950 --> 00:36:00,740 !الون! ال - !ال - 460 00:36:02,040 --> 00:36:03,620 !الون 461 00:36:03,700 --> 00:36:04,910 !الون 462 00:36:07,920 --> 00:36:10,800 هی، وایسا. میشنوی؟ - چی رو؟ - 463 00:36:10,880 --> 00:36:11,960 !ال 464 00:36:12,960 --> 00:36:14,010 ال؟ 465 00:36:18,510 --> 00:36:19,800 سلام، صورت‌وزغی 466 00:36:20,720 --> 00:36:21,760 بی‌دندون 467 00:36:21,850 --> 00:36:23,720 !تو روحت! فرار کن، مایک 468 00:36:23,810 --> 00:36:25,850 چی؟ - !فرار کن! یالا - 469 00:36:26,690 --> 00:36:28,100 کارت تمومه، ویلر 470 00:36:28,190 --> 00:36:29,900 بدو، مایک 471 00:36:29,980 --> 00:36:31,570 مایک، یالا فرار کن 472 00:37:48,770 --> 00:37:50,730 !عضله‌ام گرفت 473 00:37:50,810 --> 00:37:52,480 !فقط واینستا 474 00:37:52,560 --> 00:37:53,730 !واینستا 475 00:37:59,860 --> 00:38:01,320 !لعنتی 476 00:38:03,030 --> 00:38:05,200 !عقب بمونین - !نزدیکتر نیا - 477 00:38:07,790 --> 00:38:10,410 ایول به پرتابت، اسکل‌خان 478 00:38:13,750 --> 00:38:15,420 !دستت رو بکش! ولم کن 479 00:38:15,500 --> 00:38:17,380 !ولش من! ولش کن 480 00:38:17,460 --> 00:38:20,420 عقب وایسا، وگرنه میبُرمش - چی میخوای؟ - 481 00:38:20,510 --> 00:38:21,720 !میخوام بدونم چجوری اون کارو کردی 482 00:38:21,800 --> 00:38:23,156 کدوم کار رو میگی؟ 483 00:38:23,180 --> 00:38:24,470 میدونم باهام یه کاری کردی 484 00:38:24,550 --> 00:38:26,430 از اون گه‌کاری‌های علمی که باعث بشه اون کارو کنم 485 00:38:26,560 --> 00:38:27,770 منظورت شاشیدن تو شلوارته؟ 486 00:38:28,850 --> 00:38:30,430 ،دوستمون ابرقدرت داره 487 00:38:30,520 --> 00:38:32,940 و با ذهنش اون مثانه کوچولوت رو چلوند 488 00:38:33,020 --> 00:38:34,400 !خفه شو 489 00:38:34,480 --> 00:38:36,820 فکر کنم باید الان یه جلسه دندونپزشکی واسه بی‌دندون بذارم 490 00:38:36,900 --> 00:38:38,610 که کمکش کنم بقیه دندون‌های شیری‌ـش هم به باد بره 491 00:38:38,690 --> 00:38:40,530 .ولش کن !ولش کن 492 00:38:40,610 --> 00:38:42,820 ولش میکنم، چشم 493 00:38:42,910 --> 00:38:45,200 ولی اول... نوبت توئه 494 00:38:45,280 --> 00:38:46,410 نوبت منه که چیکار کنم؟ 495 00:38:46,490 --> 00:38:48,120 خودت رو خیس کن 496 00:38:48,950 --> 00:38:50,960 چی؟ - بپر - 497 00:38:51,040 --> 00:38:53,500 وگرنه یه جلسه دندونپزشکی نصیب بی‌دندون میشه 498 00:38:53,580 --> 00:38:54,920 !نکن! نه 499 00:38:59,550 --> 00:39:00,710 !همین الان میبُرمش 500 00:39:03,220 --> 00:39:05,680 !خیلی‌خب، فقط صبر کن !صبر کن 501 00:39:05,760 --> 00:39:08,100 .مایک اینکارو نکن !من به دندون‌های شیری‌ـم احتیاج ندارم، مایک 502 00:39:08,180 --> 00:39:10,060 !مایک، جدی میگم، اینکارو نکن 503 00:39:28,330 --> 00:39:29,830 !مایک، اینکارو نکن 504 00:39:29,910 --> 00:39:32,750 !جدی میگم، اینکارو نکن، پسر !ناموساً نکن 505 00:39:32,830 --> 00:39:34,710 تروی، فکر نکنم این فکر خوبی باشه، رفیق 506 00:39:35,580 --> 00:39:37,170 !مایک، نکن 507 00:39:37,250 --> 00:39:40,880 ...مطب دندونپزشکی باز میشه تا پنج 508 00:39:40,960 --> 00:39:43,380 !چهار! سه 509 00:39:45,130 --> 00:39:47,260 !دو - !مایک - 510 00:39:47,340 --> 00:39:48,350 !یک 511 00:39:57,900 --> 00:39:59,110 یا خدا 512 00:40:40,480 --> 00:40:42,860 !اون دستم رو شکوند! دستم 513 00:40:42,940 --> 00:40:43,980 برو 514 00:40:45,190 --> 00:40:47,910 !بیا از اینجا بریم! بزن بریم - !برو - 515 00:40:47,990 --> 00:40:49,910 !آره، همین درسته !به نفعته فرار کنی 516 00:40:50,660 --> 00:40:53,120 !اون دوست ماست، دیوونه هم هست 517 00:40:53,200 --> 00:40:55,580 !اگه برگردین اون میکشتتون 518 00:40:55,660 --> 00:40:59,630 میشنوین؟ !اون شما رو میکشه، حرومزاده‌ها 519 00:40:59,710 --> 00:41:01,750 اون میکشتتون، میشنوین؟ 520 00:42:17,830 --> 00:42:19,160 ال، حالت خوبه؟ 521 00:42:19,250 --> 00:42:20,830 ال؟ 522 00:42:21,870 --> 00:42:24,670 مایک... شرمنده‌ام 523 00:42:24,750 --> 00:42:27,210 شرمنده؟ بابت چی شرمنده‌ای؟ 524 00:42:28,260 --> 00:42:29,670 ...دروازه 525 00:42:33,550 --> 00:42:34,970 من بازش کردم 526 00:42:38,640 --> 00:42:40,060 هیولا منم 527 00:42:41,480 --> 00:42:44,150 نه. نه، ال، تو هیولا نیستی 528 00:42:44,230 --> 00:42:45,810 تو من رو نجات دادی 529 00:42:45,900 --> 00:42:48,780 میفهمی؟ تو من رو نجات دادی 530 00:43:28,650 --> 00:43:32,320 .الان زیر نظر دارمشون دارن میرن سمتِ خونه 531 00:44:14,401 --> 00:44:20,321 ترجمه از حسین رضایی :.: 9MOViE1.iN & IranFilm.Net :.: 532 00:44:20,322 --> 00:44:23,322 hosseintlsub@yahoo.com