1 00:00:07,270 --> 00:00:08,790 낸시! 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,690 낸시! 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,840 낸시! 4 00:00:16,860 --> 00:00:18,030 어디 있어? 5 00:00:18,030 --> 00:00:21,180 조너선! 조너선! 6 00:00:21,660 --> 00:00:23,340 조너선! 7 00:00:24,950 --> 00:00:26,760 조너선, 나 여기 있어! 8 00:00:27,330 --> 00:00:28,580 낸시! 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,140 낸시! 10 00:00:32,920 --> 00:00:34,800 조너선, 어디 있어? 11 00:00:34,800 --> 00:00:39,300 조너선! 12 00:00:39,300 --> 00:00:41,510 조너선, 나 여기 있어! 13 00:00:41,510 --> 00:00:43,430 너 어디 있어? 14 00:00:43,430 --> 00:00:45,140 - 나 여기 있어! - 조너선! 15 00:00:45,140 --> 00:00:47,600 나 여기 있어! 낸시! 16 00:00:47,600 --> 00:00:51,900 - 내 목소리를 따라와! - 조너선! 17 00:00:51,900 --> 00:00:55,250 내 목소릴 따라와 나 여기 있어! 18 00:00:59,070 --> 00:01:00,570 낸시! 19 00:01:30,390 --> 00:01:31,540 낸시? 20 00:01:33,860 --> 00:01:35,120 낸시 21 00:01:37,280 --> 00:01:40,250 낸시! 내 목소릴 따라와! 22 00:01:45,830 --> 00:01:47,180 낸시? 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,670 - 조너선! - 낸시! 24 00:02:10,770 --> 00:02:13,910 괜찮아 25 00:03:02,500 --> 00:03:08,500 한글자막 - 푸시 푸시 뱅 뱅 Pussy Pussy Bang Bang 26 00:03:09,500 --> 00:03:12,300 - 제 6 화 - 스트레인저 싱즈 27 00:03:18,400 --> 00:03:23,000 제 6장 괴물 28 00:03:36,310 --> 00:03:38,290 여긴 왜 왔는지 모르겠다 29 00:03:38,300 --> 00:03:40,080 걘 너랑 얘기하기 싫은 거야 30 00:03:40,080 --> 00:03:41,480 그건 아니야 31 00:03:41,480 --> 00:03:45,240 정말? 스티브 왕자를 찰 여자가 누가 있다고 32 00:03:45,240 --> 00:03:47,990 좀 이상하게 굴더라 뭔가 잘못된 거 같애 33 00:03:47,990 --> 00:03:49,990 그래서? 걱정된다는 거야? 34 00:03:49,990 --> 00:03:53,490 - 뭐? - 맞잖아 35 00:03:53,500 --> 00:03:56,290 - 스티브도 여리네 - 그냥... 하지 마 36 00:03:56,290 --> 00:03:58,230 - 사랑에 빠졌대요 - 좀 닥쳐라 37 00:03:58,230 --> 00:03:59,380 닥치라고! 38 00:03:59,380 --> 00:04:00,810 젠장 39 00:04:02,300 --> 00:04:04,820 미안해 40 00:04:09,680 --> 00:04:12,610 이게 공주님의 성이구나 41 00:04:14,220 --> 00:04:16,370 금방 올게 42 00:04:47,220 --> 00:04:49,000 다시 확인해야겠어 43 00:04:49,000 --> 00:04:51,590 - 내가 본 건 다 말했잖아 - 다시 말해줘 44 00:04:51,600 --> 00:04:54,010 - 윗층? 아랫층? - 윗층 45 00:04:54,010 --> 00:04:58,130 무슨 실험을 하는 연구소가 있는데 46 00:04:59,020 --> 00:05:00,520 애들 방이 있었지 47 00:05:00,520 --> 00:05:04,270 - 애들 방인진 어떻게 알아? - 감옥에 가까웠지 48 00:05:04,270 --> 00:05:06,780 그럼 왜 애들 방이라 생각했는데? 49 00:05:06,780 --> 00:05:08,240 말했잖아 50 00:05:08,240 --> 00:05:11,030 침대 크기, 그림, 배부른 동물... 51 00:05:11,030 --> 00:05:12,910 그림 있다곤 안 했잖아 52 00:05:12,910 --> 00:05:15,100 성인이랑 아이가 있는 그림이었어 53 00:05:15,100 --> 00:05:17,080 - "11"이라고 써있었지 - 잘 그렸어? 54 00:05:17,080 --> 00:05:19,410 애가 그린 거잖아 작대기 그림 말야 55 00:05:25,130 --> 00:05:27,190 윌은 아니네 56 00:05:36,060 --> 00:05:37,370 얼 57 00:05:39,020 --> 00:05:40,230 베니가 죽던 날 58 00:05:40,230 --> 00:05:45,610 얼은 빡빡이 아이가 베니랑 있는 걸 봤댔어 59 00:05:45,610 --> 00:05:49,440 내가 몰아부쳐서 윌 같다곤 했는데... 60 00:05:49,440 --> 00:05:51,320 그럼 아닌 거야? 61 00:05:51,320 --> 00:05:53,740 봐, 이 테리 아이브스라는 여자가 62 00:05:53,740 --> 00:05:55,910 자기 딸 제인이 없어졌다고 했고 63 00:05:55,910 --> 00:05:58,410 브레너와 정부를 고소했어 64 00:05:58,410 --> 00:06:00,890 소송은 무효로 끝났지만 만약... 65 00:06:02,540 --> 00:06:06,850 지금까지 줄곧 윌을 찾고 있었는데... 66 00:06:07,750 --> 00:06:09,900 다른 아이를 찾는 거였다면? 67 00:06:28,570 --> 00:06:29,670 낸시! 68 00:06:48,050 --> 00:06:49,650 나아졌어? 69 00:06:51,380 --> 00:06:52,610 응 70 00:06:54,220 --> 00:06:57,490 이거 괜찮아? 옷장에서 찾은 건데 71 00:06:59,390 --> 00:07:01,100 나 집에 갈게 그냥... 72 00:07:01,100 --> 00:07:03,160 어, 아냐... 73 00:07:04,600 --> 00:07:07,540 나 혼자 있기 싫어 74 00:07:08,360 --> 00:07:11,670 - 넌? - 나두 75 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 이리 와볼래? 76 00:07:53,990 --> 00:07:55,210 그래 77 00:08:06,710 --> 00:08:09,060 - 불 끌까, 아니면... - 켜 78 00:08:10,170 --> 00:08:11,560 그래 79 00:08:15,300 --> 00:08:19,610 그 괴물은 여기론 못 올 거야 80 00:08:24,890 --> 00:08:26,580 그건 모르지 81 00:09:31,380 --> 00:09:35,090 그래, 아이브스 테리 아이브스 82 00:09:35,090 --> 00:09:38,110 어, 펜 있어 잠깐만 83 00:09:44,720 --> 00:09:47,970 고마워, 프랭크 84 00:09:47,970 --> 00:09:50,080 애들한테 안부 전해주고 85 00:09:57,360 --> 00:09:59,110 알아냈어? 86 00:09:59,110 --> 00:10:01,130 - 어 - 좋아 87 00:10:24,010 --> 00:10:25,200 안녕 88 00:10:26,470 --> 00:10:27,700 안녕 89 00:10:28,470 --> 00:10:30,910 잠은 잤어? 90 00:10:34,650 --> 00:10:37,330 눈을 감을 때마다... 91 00:10:39,150 --> 00:10:41,960 그 괴물이 보여 92 00:10:42,700 --> 00:10:46,470 거기가 어딘진 몰라도 93 00:10:47,450 --> 00:10:50,120 괴물이 거기서 사나봐 94 00:10:50,120 --> 00:10:52,060 거기서 먹이를 먹었어 95 00:10:53,290 --> 00:10:55,180 그 사슴을 먹었지 96 00:10:56,170 --> 00:10:58,630 그러니까 만약... 97 00:10:58,630 --> 00:11:01,150 윌이랑 바바라가... 98 00:11:04,970 --> 00:11:06,240 야 99 00:11:06,760 --> 00:11:08,990 엄마가 윌이랑 얘기했대 100 00:11:09,640 --> 00:11:12,390 윌이 살아있으면 바바라도 가능성이 있어 101 00:11:12,390 --> 00:11:16,910 그럼 바바라가 거기 갇혀있단 뜻이잖아 102 00:11:20,780 --> 00:11:22,650 다시 찾아봐야겠어 103 00:11:22,650 --> 00:11:24,710 거길 또 가고 싶어? 104 00:11:25,160 --> 00:11:26,590 안 그래도 될 거 같아 105 00:11:27,160 --> 00:11:29,950 난 괴물이 사슴 먹는 걸 봤어 106 00:11:29,950 --> 00:11:33,160 - 그건 육식동물이란 뜻이지 - 맞아 107 00:11:33,160 --> 00:11:37,330 사자나 이리처럼 밤에 사냥하는 것 같은데 108 00:11:37,330 --> 00:11:39,140 무리지어 사냥하진 않지 109 00:11:39,960 --> 00:11:44,510 항상 혼자 다녀 마치 곰처럼 110 00:11:44,510 --> 00:11:47,930 스티브네서 바브가 베인 거 생각나? 111 00:11:47,930 --> 00:11:51,600 - 그리고 어젯밤엔 사슴도... - 피를 흘렸지 112 00:11:51,600 --> 00:11:52,910 잠깐만 113 00:11:53,770 --> 00:11:56,350 상어는 피를 백만분의 일 입자까지 감지한대 114 00:11:56,350 --> 00:11:58,400 피 한 방울만 있어도 115 00:11:58,400 --> 00:12:00,730 몇 마일 밖에서도 냄새를 맡는 거지 116 00:12:00,730 --> 00:12:03,500 그게 피를 감지한다고? 117 00:12:04,900 --> 00:12:06,590 이론일 뿐이지 118 00:12:07,990 --> 00:12:09,590 시험해보면 되겠네 119 00:12:11,830 --> 00:12:13,800 근데 그게 맞다면... 120 00:12:14,620 --> 00:12:16,680 그게 온다는 건 알게 되겠지 121 00:12:19,880 --> 00:12:22,460 아가, 일어났니? 122 00:12:22,460 --> 00:12:25,050 응, 옷 입고 있어 123 00:12:25,050 --> 00:12:27,680 블루베리 팬케익 만들었어 124 00:12:27,680 --> 00:12:29,440 금방 내려갈게 125 00:12:40,440 --> 00:12:42,980 노크도 안 하시네? 126 00:12:56,330 --> 00:12:58,500 - 스캇 클라크 씨? - 네 127 00:12:58,500 --> 00:13:00,620 호킨스 중학교에서 과학과 AV를 128 00:13:00,630 --> 00:13:02,090 - 가르치시죠? - 네, 맞습니다 129 00:13:02,090 --> 00:13:03,210 아, 잘됐네요 130 00:13:03,210 --> 00:13:06,800 저희가 만드는 월간 소식지도 보내드리죠 131 00:13:06,800 --> 00:13:08,800 최신 장비도 소개해드리고 132 00:13:08,800 --> 00:13:11,800 애들도 볼 수 있는 설명서도 있습니다 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 아, 근사하네요 134 00:13:13,310 --> 00:13:15,290 저희가 하려는 건요, 클라크 씨... 135 00:13:15,290 --> 00:13:16,680 아, 스캇이라고 불러주세요 136 00:13:16,680 --> 00:13:18,310 스캇 137 00:13:18,310 --> 00:13:22,310 저희가 하려는 건, 스캇, 전국의 과학자가 될 138 00:13:22,310 --> 00:13:26,480 아이들을 장려하고 지원하는 거예요 139 00:13:26,480 --> 00:13:29,390 이런 아이들이 인디애나를 빛낼 겁니다 140 00:13:29,390 --> 00:13:31,910 저도 완전히 동의합니다 141 00:13:31,910 --> 00:13:34,990 여기 참가할만한 애들을 아시나요? 142 00:13:34,990 --> 00:13:37,800 몇 명 알고 있죠 143 00:13:48,380 --> 00:13:51,260 걔가 안 돌아왔다니 믿을 수가 없어 144 00:13:51,260 --> 00:13:53,340 - 가까운 데 있을 거야 - 걘 그게 위험하다고 했어 145 00:13:53,350 --> 00:13:55,970 우릴 보호하고 싶어서 나침반을 방해한 거야 146 00:13:55,970 --> 00:13:58,220 - 배신한 게 아니라구 - 마이크, 진정해 147 00:13:58,220 --> 00:14:00,610 걔한테 소리지르지 말았어야 했는데 148 00:14:00,610 --> 00:14:03,230 - 마이크, 네 잘못이 아냐 - 그래, 루카스 잘못이지 149 00:14:03,230 --> 00:14:04,450 걔 잘못도 아니고 150 00:14:05,730 --> 00:14:07,610 - 아니라고? - 그래 151 00:14:07,610 --> 00:14:09,400 그럼 걔가 선을 안 넘었단 거야? 152 00:14:09,400 --> 00:14:11,030 - 너도 마찬가지였어! - 뭐? 153 00:14:11,030 --> 00:14:12,780 - 일레븐도 그렇고 - 아, 작작 좀 해라! 154 00:14:12,780 --> 00:14:14,030 아니, 너나 작작 해! 155 00:14:14,030 --> 00:14:16,580 너희 셋 다 병신이었어! 156 00:14:16,580 --> 00:14:18,200 나만 멀쩡했지 157 00:14:18,200 --> 00:14:20,950 중요한 건, 네가 먼저 밀었단 거야 158 00:14:20,960 --> 00:14:22,920 규칙은 알잖아 네가 피나게 했... 159 00:14:22,920 --> 00:14:24,750 웃기지 마! 악수 안 할 거야 160 00:14:24,750 --> 00:14:26,380 - 악수 해! - 싫어 161 00:14:26,380 --> 00:14:29,510 이건 규칙이니까 무조건 지켜 162 00:14:29,510 --> 00:14:33,400 지키든가, 모임에서 쫓겨나든가 너 쫓겨나고 싶어? 163 00:14:33,930 --> 00:14:35,360 - 아니 - 좋아 164 00:14:37,680 --> 00:14:38,970 어디 가게? 165 00:14:38,970 --> 00:14:41,350 어디겠어? 루카스네 가야지 166 00:14:41,350 --> 00:14:43,370 그리고 우린 일레븐 찾을 거야 167 00:14:59,240 --> 00:15:02,060 오늘은 아주 특별한 날이야 168 00:15:03,500 --> 00:15:04,850 왜 그런지 아니? 169 00:15:07,710 --> 00:15:10,610 우리가 역사를 만들었기 때문이야 170 00:15:11,550 --> 00:15:14,690 오늘, 접촉을 할 거란다 171 00:16:06,600 --> 00:16:08,350 자아 172 00:16:08,350 --> 00:16:10,500 아... 냠냠 173 00:16:11,320 --> 00:16:13,920 이제 삼키면 돼 174 00:16:14,740 --> 00:16:17,030 낸시는? 내려오는 줄 알았는데 175 00:16:17,030 --> 00:16:19,320 오고 있어 176 00:16:19,320 --> 00:16:22,450 근데 안 오네 나도 몰라 177 00:16:22,450 --> 00:16:24,910 낸시, 왜 이리 오래 걸리니? 178 00:16:24,910 --> 00:16:26,620 낸시? 179 00:16:26,620 --> 00:16:29,390 낸시, 왜 이래 180 00:16:41,930 --> 00:16:43,570 낸... 181 00:17:09,040 --> 00:17:10,560 어쩌자고? 182 00:17:15,050 --> 00:17:17,690 내가 먼저 피나게 했으니... 183 00:17:32,690 --> 00:17:34,790 좋아, 악수할게 184 00:17:35,400 --> 00:17:36,690 조건이 있어 185 00:17:36,690 --> 00:17:38,820 괴짜는 버리고 입구로 가는 거야 186 00:17:38,820 --> 00:17:40,320 - 그럼 안 해 - 좋아! 187 00:17:40,320 --> 00:17:42,110 - 좋아! - 아니, 안 좋아! 188 00:17:42,120 --> 00:17:43,510 진짜 이럴래? 189 00:17:44,330 --> 00:17:46,840 블러드스톤 고개에서 어떻게 됐는지 까먹었어? 190 00:17:50,040 --> 00:17:53,750 어떤 길로 갈지 합의 못하고 찢어졌다가 191 00:17:53,750 --> 00:17:55,750 트롤한테 다 죽었잖아 192 00:17:55,750 --> 00:17:58,560 그래서 다 말아먹었다구! 193 00:17:59,300 --> 00:18:01,510 우린 무조건 뭉쳐야 돼! 194 00:18:01,510 --> 00:18:06,510 그래, 동의하지만 딱 우리끼리만 하자구 195 00:18:06,510 --> 00:18:10,520 - 엘도 포함해야지 - 아니, 걘 어림없어! 196 00:18:10,520 --> 00:18:12,850 절대 안 돼 걘 거짓말쟁이, 배신자... 197 00:18:12,850 --> 00:18:14,730 우릴 지켜주려 했을 뿐이야! 198 00:18:14,730 --> 00:18:16,630 널 해치려던 게 아니라 사고였어! 199 00:18:16,640 --> 00:18:17,650 사고? 200 00:18:17,650 --> 00:18:19,690 좋아, 사고든 아니든... 201 00:18:19,690 --> 00:18:21,820 - 솔직히 대단했지 - 대단하다고? 202 00:18:21,820 --> 00:18:23,820 그래, 정신력으로 널 던져버렸잖아! 203 00:18:23,820 --> 00:18:25,620 나 죽을 뻔했어! 204 00:18:25,620 --> 00:18:28,490 그래서 걔가 필요한 거야! 걘 무기라구! 205 00:18:28,490 --> 00:18:31,160 넌 새총으로 마왕이랑 싸울라 그랬냐? 206 00:18:31,160 --> 00:18:33,120 그건 알투디투가 다스 베이더랑 싸우는 꼴이야 207 00:18:33,120 --> 00:18:35,100 우리가 죽으면 윌한테 뭔 소용이겠어? 208 00:18:35,960 --> 00:18:39,250 배신자나 찾고 싶으면 맘대로 해 209 00:18:39,260 --> 00:18:42,650 난 걔한테 시간 낭비 하긴 싫으니까! 210 00:18:44,010 --> 00:18:47,110 난 입구로 갈 거야 내가 윌을 찾겠어 211 00:19:22,530 --> 00:19:23,880 괜찮아, 일레븐 212 00:19:23,880 --> 00:19:27,450 겁내지 마 모두 친구들이란다 213 00:19:28,810 --> 00:19:30,620 그냥 보러 온 거야 214 00:19:32,600 --> 00:19:34,480 저들은 무시하고 215 00:19:34,480 --> 00:19:37,120 전처럼 너한테만 집중해 216 00:19:38,110 --> 00:19:39,790 응, 아빠 217 00:19:45,070 --> 00:19:48,240 기억하렴 그게 뭐든, 널 해치진 못해 218 00:19:48,240 --> 00:19:51,930 여기선 말이야 그러니 무서워하지 마 219 00:19:53,620 --> 00:19:55,140 그건 네게 오려고 해 220 00:19:55,960 --> 00:19:58,040 널 원하거든 221 00:19:58,040 --> 00:19:59,750 응? 222 00:19:59,750 --> 00:20:01,060 널 부르고 있다구 223 00:20:01,880 --> 00:20:03,900 그러니 이번엔 도망가지 마 224 00:20:04,720 --> 00:20:06,320 네가 그걸 찾았음 좋겠어 225 00:20:07,140 --> 00:20:08,490 알겠지? 226 00:20:09,300 --> 00:20:10,490 응 227 00:20:45,050 --> 00:20:46,150 길을 잃었니? 228 00:20:49,640 --> 00:20:50,950 엄마 여기 계셔? 229 00:20:53,310 --> 00:20:54,620 아빠는? 230 00:20:56,930 --> 00:20:58,580 아가리 똥내 231 00:21:10,160 --> 00:21:12,720 어떡하죠? 232 00:21:14,490 --> 00:21:16,180 경찰 불러요 233 00:21:19,170 --> 00:21:23,210 꼬마 아가씨! 그건 돈을 내야지! 234 00:21:23,210 --> 00:21:25,000 야! 거기 서... 235 00:21:26,510 --> 00:21:28,670 돈을 내야지! 236 00:21:28,670 --> 00:21:31,280 거기 서! 도둑이야! 도둑이야! 237 00:21:57,750 --> 00:21:58,870 무슨 일이죠? 238 00:21:58,870 --> 00:22:01,000 테리 아이브스 씨를 찾고 있는데 여기 계시나요? 239 00:22:01,000 --> 00:22:04,060 - 누구신데요? - 호킨스 경찰서장입니다 240 00:22:07,840 --> 00:22:10,760 저희 언니를 찾으신다고요? 241 00:22:10,760 --> 00:22:13,690 언니분이 테리 씨라면 맞습니다 242 00:22:15,970 --> 00:22:17,350 그럼 들어오셔도 되는데 243 00:22:17,350 --> 00:22:19,560 언니랑 얘기하고 싶으면 244 00:22:19,560 --> 00:22:21,730 5년 늦으셨네요 245 00:22:24,230 --> 00:22:26,210 언니 보러 손님 왔어 246 00:22:27,280 --> 00:22:30,820 안녕하세요 전 조이스 바이어스예요 247 00:22:30,820 --> 00:22:33,950 이쪽은 하퍼고요 저흰 호킨스에서 왔죠 248 00:22:33,950 --> 00:22:37,410 저기, 제 아들이... 249 00:22:37,410 --> 00:22:40,750 실종된 지 거의 일주일 됐는데 250 00:22:40,750 --> 00:22:44,000 따님에 대해 얘기 좀 할까 해서요 251 00:22:44,000 --> 00:22:45,710 제인 맞죠? 252 00:22:45,710 --> 00:22:49,810 따님이 언제 납치됐는지 말씀해주실 수 있으면... 253 00:22:50,670 --> 00:22:52,610 브레너 박사하곤 어떤 관계죠? 254 00:22:53,510 --> 00:22:54,900 연락은 합니까? 255 00:22:57,430 --> 00:22:59,600 이게, 어, 걔예요 256 00:22:59,600 --> 00:23:02,140 윌이요 257 00:23:02,140 --> 00:23:04,980 뉴스에서 보셨을 거예요 258 00:23:04,980 --> 00:23:07,310 왜 저러시죠? 259 00:23:07,320 --> 00:23:10,130 말했잖아요 시간 낭비라고 260 00:23:46,350 --> 00:23:48,310 루카스 없으니 이상하다 261 00:23:48,310 --> 00:23:51,290 - 걘 악수를 해야 됐어 - 질투해서 그래 262 00:23:51,820 --> 00:23:53,340 무슨 소리야? 263 00:23:54,360 --> 00:23:57,970 너의 무심함에 내가 미쳐버리겠다 264 00:23:59,740 --> 00:24:01,830 걔가 네 최고의 친구지? 265 00:24:01,830 --> 00:24:05,910 - 어, 글쎄, 모르겠어 - 괜찮아, 알았어 266 00:24:05,920 --> 00:24:07,690 난 4학년 지나서 여기 왔으니까 267 00:24:07,690 --> 00:24:09,500 걘 너네 옆집 사니까 유리하겠지 268 00:24:09,500 --> 00:24:10,920 하지만 중요하지 않아 269 00:24:10,920 --> 00:24:13,670 중요한 건 걔가 네 최고의 친구란 거야 270 00:24:13,670 --> 00:24:16,240 그러다 엘이 나타나서 너희 지하실에서 살기 시작했고 271 00:24:16,240 --> 00:24:18,300 넌 걔한테만 정신이 팔려있었지 272 00:24:18,300 --> 00:24:20,640 - 그렇지 않아 - 맞잖아, 너도 알면서 273 00:24:20,640 --> 00:24:23,310 루카스도 알지만 너희 둘이 274 00:24:23,310 --> 00:24:25,850 지능 0인 고블린처럼 서로 치고박고 275 00:24:25,850 --> 00:24:28,400 싸우기 전까진 아무도 말을 안 한 거야 276 00:24:28,400 --> 00:24:31,150 - 이젠 모든 게 이상해졌어 - 걘 최고의 친구가 아냐 277 00:24:31,150 --> 00:24:34,900 - 맞잖아 - 그렇긴 한데, 너도 마찬가지야 278 00:24:34,900 --> 00:24:37,400 - 윌도 그렇고 - 최고의 친구는 하나여야만 해 279 00:24:37,410 --> 00:24:39,200 - 누가 그래? - 논리가 그래 280 00:24:39,200 --> 00:24:42,890 논리는 꺼지라 그래 너도 내 최고의 친구니까 281 00:24:43,790 --> 00:24:44,910 알았어 282 00:24:50,540 --> 00:24:52,920 설마... 283 00:24:52,920 --> 00:24:55,440 확실해 284 00:25:10,600 --> 00:25:13,440 언니는 어떤 대학교 연구의 일부였어요 285 00:25:13,440 --> 00:25:15,900 - MK 울트라요? - 네, 그거요 286 00:25:15,900 --> 00:25:19,740 '50년대에 시작됐죠 287 00:25:19,740 --> 00:25:21,240 언니가 관련됐을 땐 288 00:25:21,240 --> 00:25:24,530 더 강한 마약을 주입했어요 289 00:25:24,540 --> 00:25:26,160 언니를 제대로 망쳤죠 290 00:25:26,160 --> 00:25:28,600 CIA가 운영했나요? 291 00:25:30,370 --> 00:25:34,290 언니랑 뜻이 통하시네요 정부가 운영했어요 292 00:25:34,300 --> 00:25:38,880 언니 같은 사람들한테 돈 몇 백이랑 293 00:25:38,880 --> 00:25:42,640 환각제나 LSD 같은 마약을 줬죠 294 00:25:42,640 --> 00:25:46,510 그리고 언니를 나체로 해서 고립 탱크에 넣었죠 295 00:25:46,520 --> 00:25:48,430 - 고립 탱크요? - 네 296 00:25:48,430 --> 00:25:50,560 큰 욕조 같은 건데 297 00:25:50,560 --> 00:25:53,270 소금물로 채워져서 떠있을 수 있어요 298 00:25:53,270 --> 00:25:56,020 거기선 감각을 잃게 돼요 299 00:25:56,030 --> 00:25:59,900 느껴지지도, 보이지도 않게 되죠 300 00:25:59,900 --> 00:26:03,280 그들은 정신의 한계를 넓히려 했어요 301 00:26:03,280 --> 00:26:04,740 진짜 히피스러운 거죠 302 00:26:04,740 --> 00:26:07,410 그들이 이런 걸 강요하진 않았어요 303 00:26:07,410 --> 00:26:08,750 중요한 건, 언니는 304 00:26:08,750 --> 00:26:10,910 자기가 임신한 걸 몰랐단 거죠 305 00:26:10,920 --> 00:26:12,520 제인이군요 306 00:26:16,000 --> 00:26:18,400 걔 사진 있나요? 307 00:26:21,090 --> 00:26:23,490 이해를 못하시네요 308 00:26:24,300 --> 00:26:26,780 언니는 3개월째에 유산했어요 309 00:26:31,980 --> 00:26:34,980 언니는 이걸 12년이나 보관해왔어요 310 00:26:37,020 --> 00:26:41,070 제인이 진짜인 것처럼, 311 00:26:41,070 --> 00:26:43,950 언젠간 집에 올 것처럼요 312 00:26:43,950 --> 00:26:48,510 걘 특별하고 "능력"을 갖고 태어났대요 313 00:26:49,750 --> 00:26:51,390 능력이요? 314 00:26:54,250 --> 00:26:56,040 스티븐 킹 소설 보시나요? 315 00:27:01,260 --> 00:27:03,680 겁먹으신 것 같네요 316 00:27:03,680 --> 00:27:06,610 그건 다 환상이에요 317 00:27:07,390 --> 00:27:09,510 어떤 종류의 능력이죠? 318 00:27:09,520 --> 00:27:12,310 텔레파시, 염력... 319 00:27:14,020 --> 00:27:16,210 정신력으로 하는 것들이요 320 00:27:17,060 --> 00:27:20,230 그래서 못된 정부가 제인을 훔쳐갔어요 321 00:27:20,230 --> 00:27:21,780 아빠! 322 00:27:21,780 --> 00:27:24,860 빨갱이들과 싸울 무기인 거죠 323 00:27:24,860 --> 00:27:29,120 의사들은 이런 게 다 대응기제래요 324 00:27:29,120 --> 00:27:30,910 죄책감 때문이죠 325 00:27:30,910 --> 00:27:33,970 언니분 말씀이 진실일 거란 생각은 안 해봤나요? 326 00:27:35,000 --> 00:27:37,330 임신한 거요 327 00:27:37,330 --> 00:27:40,210 출생 증명서도 없고 병원엔 아무것도 없어요 328 00:27:40,210 --> 00:27:43,380 의사와 간호사 모두 유산을 확인했구요 329 00:27:43,380 --> 00:27:46,650 근데 그것도 위조 가능하지 않습니까? 330 00:27:47,260 --> 00:27:50,660 정말 언니랑 잘 통하시겠네요 331 00:28:12,580 --> 00:28:14,750 아, 이런 332 00:29:04,340 --> 00:29:07,520 38구경 네 박스 주세요 333 00:29:14,850 --> 00:29:17,390 애들이 이걸로 뭐 하려고? 334 00:29:21,650 --> 00:29:24,690 - 괴물 사냥이요 - 아 335 00:29:27,740 --> 00:29:29,090 괴물 사냥? 336 00:29:31,870 --> 00:29:33,470 나 저번 주에 337 00:29:33,990 --> 00:29:37,370 스티브가 좋아할만한 윗도리 사러 갔거든 338 00:29:37,370 --> 00:29:39,290 바브랑 일주일 내내 그랬어 339 00:29:39,290 --> 00:29:43,250 거의 죽기살기로 했지 그리고... 340 00:29:43,250 --> 00:29:45,900 조너선 바이어스랑 곰 덫을 사는구나 341 00:29:46,710 --> 00:29:47,940 그래 342 00:29:49,050 --> 00:29:50,440 어디가 이상한데? 343 00:29:51,260 --> 00:29:52,780 나야, 곰 덫이야? 344 00:29:53,600 --> 00:29:56,010 너 완전 너지 345 00:29:57,520 --> 00:29:59,370 낸스! 346 00:30:00,140 --> 00:30:02,940 네 영화 보고 싶어 죽겠다 347 00:30:02,940 --> 00:30:04,420 쟨 왜 저래? 348 00:30:05,770 --> 00:30:07,210 몰라 349 00:30:10,740 --> 00:30:11,960 왜? 350 00:30:14,450 --> 00:30:16,160 뭔데? 351 00:30:16,160 --> 00:30:17,850 야! 어디 가? 352 00:30:18,540 --> 00:30:22,180 낸시, 기다려! 353 00:30:25,790 --> 00:30:27,060 낸시! 354 00:30:34,090 --> 00:30:36,610 - 믿을 수가 없군 - 요즘 애들이란 355 00:30:37,560 --> 00:30:39,030 맙소사 356 00:30:42,020 --> 00:30:43,450 우와 357 00:30:48,610 --> 00:30:49,730 잠깐! 358 00:30:49,740 --> 00:30:51,400 타미, 글씨 진짜 못 쓴다 359 00:30:51,400 --> 00:30:53,790 - 닥쳐! - 철자 틀릴 줄 알았는데 360 00:31:00,540 --> 00:31:02,510 안녕, 공주님! 361 00:31:03,210 --> 00:31:05,180 이런! 화났나봐 362 00:31:07,540 --> 00:31:08,710 오오! 363 00:31:08,710 --> 00:31:10,130 대체 왜 그래? 364 00:31:10,130 --> 00:31:11,870 내가 뭐? 넌 왜 그래? 365 00:31:11,870 --> 00:31:13,130 난 널 걱정했어 366 00:31:13,130 --> 00:31:15,640 내가 널 걱정했다니 믿을 수가 없다 367 00:31:15,640 --> 00:31:18,640 - 무슨 소리야? - 내가 너라면 거짓말 안 하겠어 368 00:31:18,640 --> 00:31:21,890 거짓말하는 걸레로 알려지고 싶어? 369 00:31:21,890 --> 00:31:23,200 제 말하면 온다더니 370 00:31:24,400 --> 00:31:25,540 안녕 371 00:31:27,110 --> 00:31:28,370 너 어젯밤에 왔었지? 372 00:31:28,770 --> 00:31:31,940 딩동댕! 쟤 상품 받어? 373 00:31:31,940 --> 00:31:34,780 네가 뭘 봤는지 몰라도 그런 거 아니야 374 00:31:34,780 --> 00:31:38,240 둘이 네 방에서 공부했어? 375 00:31:38,240 --> 00:31:40,910 아님 변태 사진전이었나? 376 00:31:40,910 --> 00:31:42,770 - 우린 그냥... - 그냥 뭐? 377 00:31:42,780 --> 00:31:44,460 말 끝까지 해 378 00:31:46,250 --> 00:31:49,190 말 끝까지 하라고 379 00:31:55,680 --> 00:31:57,700 뒈져버려, 낸시 380 00:31:58,350 --> 00:31:59,890 낸시, 그냥 가자 381 00:31:59,890 --> 00:32:01,510 근데 바이어스? 솔직히 놀랐다 382 00:32:01,520 --> 00:32:03,660 난 네가 호모인 줄 알았는데 넌 그저 383 00:32:03,660 --> 00:32:05,230 네 아빠처럼 거지새끼였어 384 00:32:05,230 --> 00:32:07,980 그래, 그래, 너네 집도 거지집이지 385 00:32:07,980 --> 00:32:09,560 딱히 놀랄 것도 아닌데 386 00:32:09,570 --> 00:32:10,860 너네 가족들 다 거지새끼잖아 387 00:32:10,860 --> 00:32:12,110 - 조너선, 참아 - 너네 엄마도... 388 00:32:12,110 --> 00:32:14,030 네 동생 일도 안 놀랐다 389 00:32:14,030 --> 00:32:15,150 스티브, 닥쳐! 390 00:32:15,150 --> 00:32:16,240 내가 이런 말 해서 미안한데 391 00:32:16,240 --> 00:32:18,660 너네 가족은 전부 거지새끼... 392 00:32:21,990 --> 00:32:23,660 스티브! 393 00:32:25,410 --> 00:32:27,100 스티브 394 00:32:27,920 --> 00:32:29,920 그만해! 스티브! 그만하라구! 395 00:32:29,920 --> 00:32:32,180 존나 패버려! 396 00:32:32,180 --> 00:32:34,280 그만해! 397 00:32:35,220 --> 00:32:36,880 말려! 저러다 다치겠다! 398 00:32:36,880 --> 00:32:39,740 야! 말리지 마! 말리지 마! 399 00:32:43,600 --> 00:32:46,140 조너선, 그만해! 쟤 다치겠어! 400 00:32:46,140 --> 00:32:48,190 조너선, 그만해! 401 00:32:48,190 --> 00:32:50,400 - 짭새다! - 조너선, 떨어져! 402 00:32:50,400 --> 00:32:54,650 - 그만해! - 짭새다! 403 00:32:54,650 --> 00:32:56,900 - 그만해야 돼! - 그냥 가, 캐롤! 404 00:32:56,900 --> 00:32:58,450 그만해! 405 00:32:58,450 --> 00:33:00,430 이 정도면 됐잖아! 그만하면 됐다구! 406 00:33:00,430 --> 00:33:01,990 - 얘들아! - 그만해! 407 00:33:03,410 --> 00:33:05,080 아! 내 코! 408 00:33:05,080 --> 00:33:06,950 얘 좀 말려! 409 00:33:06,960 --> 00:33:09,620 가, 가, 가, 가! 410 00:33:09,630 --> 00:33:13,590 야! 이리 와, 이놈들아! 411 00:33:13,590 --> 00:33:15,250 - 놔요! - 얜 내가 잡았어! 412 00:33:15,260 --> 00:33:18,280 이리 와! 이리 와, 이 양아치들아! 413 00:33:33,260 --> 00:33:35,530 시간 내주셔서 감사합니다 414 00:33:35,530 --> 00:33:37,830 도움이 못 돼서 죄송하네요 415 00:33:40,450 --> 00:33:42,880 - 행운을 빌어요 - 감사합니다 416 00:33:50,500 --> 00:33:51,680 야... 417 00:33:52,670 --> 00:33:54,310 왜? 418 00:33:54,880 --> 00:33:56,440 우린 찾아낼 거야 419 00:33:58,470 --> 00:34:01,650 테리가 자기 딸 찾은 것처럼? 420 00:34:03,010 --> 00:34:04,510 거의 다 됐어 421 00:34:04,510 --> 00:34:09,600 12년? 12년이나 자기 딸 찾고 있잖아 422 00:34:09,600 --> 00:34:11,600 그리고 닷새 전에 베니네 가게에 나타났지 423 00:34:11,600 --> 00:34:12,900 아직 기회가 있단 뜻이야 424 00:34:12,900 --> 00:34:17,730 내가 그 가능성에서 뭘 믿는지 알아? 425 00:34:17,730 --> 00:34:19,540 뭔지 아냐고? 426 00:34:20,360 --> 00:34:22,110 서장님, 계십니까? 427 00:34:22,110 --> 00:34:24,260 - 서장님? - 어, 말해 428 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 네, 여기 싸움이 나서... 429 00:34:26,120 --> 00:34:29,410 - 캘, 나 바빠 - 조너선 바이어스예요 430 00:34:29,410 --> 00:34:31,560 조이스 보셨나요? 431 00:34:43,970 --> 00:34:46,350 저희 금방 나갈 거 같나요? 432 00:34:46,350 --> 00:34:48,560 넌, 그렇고, 쟨, 아니야 433 00:34:48,560 --> 00:34:50,890 경찰관을 폭행했으니까 434 00:34:50,890 --> 00:34:53,360 쟨 얼마나 가둬두나요? 435 00:34:53,360 --> 00:34:55,480 남자친구랑 큰 계획이라도 있니? 436 00:34:55,480 --> 00:34:57,770 남자친구 아니에요 437 00:34:57,770 --> 00:35:00,380 그건 말해주는 게 좋겠다 438 00:35:00,990 --> 00:35:02,110 네? 439 00:35:02,110 --> 00:35:04,970 사랑만이 널 미치게 만든단다, 얘야 440 00:35:05,910 --> 00:35:07,880 널 바보로 만들지 441 00:35:16,290 --> 00:35:17,730 얼음 좀 가져왔어 442 00:35:20,010 --> 00:35:21,270 고마워 443 00:35:34,940 --> 00:35:36,370 별 일 없어? 444 00:35:38,020 --> 00:35:39,250 응 445 00:35:40,280 --> 00:35:41,960 별 일 없어 446 00:35:54,960 --> 00:35:56,890 엘! 447 00:35:58,960 --> 00:36:00,810 일레븐! 448 00:36:03,260 --> 00:36:06,150 - 일레븐! 엘! - 엘! 449 00:36:07,340 --> 00:36:10,320 일레븐! 450 00:36:13,230 --> 00:36:16,190 - 잠깐, 그거 들었어? - 뭘? 451 00:36:16,190 --> 00:36:17,370 엘! 452 00:36:18,270 --> 00:36:19,410 엘? 453 00:36:23,820 --> 00:36:25,210 잘 만났다, 개구리면상 454 00:36:26,030 --> 00:36:27,150 이빨없는 놈 455 00:36:27,160 --> 00:36:29,120 젠장! 튀어, 마이크! 456 00:36:29,120 --> 00:36:31,260 튀어! 457 00:36:31,990 --> 00:36:33,490 넌 뒤졌어, 휠러 458 00:36:33,500 --> 00:36:35,290 뛰어, 마이크! 459 00:36:35,290 --> 00:36:36,970 마이크, 어서, 튀어! 460 00:37:54,080 --> 00:37:56,120 경련이야! 461 00:37:56,120 --> 00:37:59,140 계속 뛰어! 462 00:38:05,170 --> 00:38:06,730 젠장! 463 00:38:08,340 --> 00:38:10,610 - 물러서! - 가까이 오지 마! 464 00:38:13,100 --> 00:38:15,810 잘 던졌다, 등신아 465 00:38:19,060 --> 00:38:20,810 놔! 이거 놔! 466 00:38:20,810 --> 00:38:22,770 놔줘! 놔주라고! 467 00:38:22,770 --> 00:38:25,820 - 물러서, 안 그럼 찌를 거야! - 뭘 원하는데? 468 00:38:25,820 --> 00:38:27,110 그걸 어떻게 했는지 알고 싶다! 469 00:38:27,110 --> 00:38:28,560 뭘 어떻게 해? 470 00:38:28,560 --> 00:38:29,940 나한테 뭘 한 거 알아 471 00:38:29,940 --> 00:38:31,840 무슨 과학 나부랭이로 그랬겠지 472 00:38:31,860 --> 00:38:33,170 너 바지에 오줌 싼 거? 473 00:38:34,160 --> 00:38:35,830 우리 친구에겐 초능력이 있고, 474 00:38:35,830 --> 00:38:38,330 정신력으로 네 방광을 쥐어짤 거야 475 00:38:38,330 --> 00:38:39,790 닥쳐! 476 00:38:39,790 --> 00:38:42,210 이빨없는 놈을 치과에 데려가야겠어 477 00:38:42,210 --> 00:38:44,000 나머지 이빨도 다 빼버리게 478 00:38:44,000 --> 00:38:45,920 걜 놔줘 놔주라고! 479 00:38:45,920 --> 00:38:48,210 당연히 놔줘야지 480 00:38:48,210 --> 00:38:50,590 하지만 먼저... 네 차례야 481 00:38:50,590 --> 00:38:51,800 뭐가 내 차례야? 482 00:38:51,800 --> 00:38:53,530 너도 싸 483 00:38:54,260 --> 00:38:56,350 - 뭐? - 뛰어내려 484 00:38:56,350 --> 00:38:58,890 안 그럼 이빨 다 뽑아버릴 거야 485 00:38:58,890 --> 00:39:00,330 안 돼! 486 00:39:04,860 --> 00:39:06,120 지금 째버린다! 487 00:39:08,530 --> 00:39:11,070 알았어, 잠깐만! 잠깐만 488 00:39:11,070 --> 00:39:13,490 마이크, 하지 마 나 젖니 없어도 돼! 489 00:39:13,490 --> 00:39:15,450 마이크, 하지 마! 490 00:39:33,630 --> 00:39:35,220 마이크, 그러지 마! 491 00:39:35,220 --> 00:39:38,140 진짜, 그럼 안 돼! 하지 마! 492 00:39:38,140 --> 00:39:40,120 트로이, 이건 아닌 거 같다 493 00:39:40,890 --> 00:39:42,560 마이크, 안 돼! 494 00:39:42,560 --> 00:39:46,270 진짜 째버린다 오... 495 00:39:46,270 --> 00:39:48,790 사! 삼! 496 00:39:50,440 --> 00:39:52,650 - 이! - 마이크! 497 00:39:52,650 --> 00:39:53,750 일! 498 00:40:03,210 --> 00:40:04,500 이런 젠장 499 00:40:45,790 --> 00:40:48,250 내 팔을 부러뜨렸어! 내 팔! 500 00:40:48,250 --> 00:40:49,390 가 501 00:40:50,500 --> 00:40:52,560 도망가자! 502 00:40:52,560 --> 00:40:53,300 가! 503 00:40:53,300 --> 00:40:55,320 그래, 도망가는 게 좋을 거다! 504 00:40:55,970 --> 00:40:58,510 얜 우리 친구고 미쳤어! 505 00:40:58,510 --> 00:41:00,970 또 오면 쟤가 너넬 죽일 거야! 506 00:41:00,970 --> 00:41:05,020 알아들었냐? 너넬 죽인다구, 개새끼들아! 507 00:41:05,020 --> 00:41:07,160 너넬 죽인다구, 알았냐? 508 00:42:23,140 --> 00:42:24,550 엘, 괜찮아? 509 00:42:24,550 --> 00:42:26,240 엘? 510 00:42:27,180 --> 00:42:30,060 마이크... 미안해 511 00:42:30,060 --> 00:42:32,620 미안하다고? 뭐가 미안해? 512 00:42:33,560 --> 00:42:35,080 그 입구... 513 00:42:38,860 --> 00:42:40,380 내가 열었어 514 00:42:43,950 --> 00:42:45,470 내가 괴물이야 515 00:42:46,790 --> 00:42:49,440 아냐, 엘, 넌 괴물이 아냐 516 00:42:49,440 --> 00:42:51,210 날 구했잖아 517 00:42:51,210 --> 00:42:54,180 알았지? 넌 날 구했어 518 00:43:33,960 --> 00:43:37,730 애들을 찾았습니다 집에 가고 있습니다 519 00:44:25,600 --> 00:44:30,730 영자막 VitoSilans