1 00:00:07,342 --> 00:00:08,760 Nancy! 2 00:00:09,761 --> 00:00:11,304 Nancy! 3 00:00:11,387 --> 00:00:12,764 Kom igen. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,432 Nancy! 5 00:00:16,601 --> 00:00:17,644 Var är du? 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,772 Jonathan! Jonathan! 7 00:00:21,356 --> 00:00:22,941 Jonathan! 8 00:00:24,651 --> 00:00:26,361 Jonathan, här är jag! 9 00:00:27,028 --> 00:00:28,196 Nancy! 10 00:00:30,615 --> 00:00:32,534 Nancy! 11 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 Jonathan, var är du? Jonathan! 12 00:00:37,205 --> 00:00:38,915 Jonathan! 13 00:00:38,998 --> 00:00:41,125 Här är jag, Jonathan... Här är jag! 14 00:00:41,209 --> 00:00:43,044 Var är du? 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,754 - Här är jag! - Jonathan! 16 00:00:44,837 --> 00:00:47,215 Här är jag! Nancy! 17 00:00:47,298 --> 00:00:51,511 - Följ min röst! - Jonathan! 18 00:00:51,594 --> 00:00:54,889 Följ min röst, Nancy, här är jag! 19 00:00:58,768 --> 00:01:00,270 Nancy! 20 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här 21 00:01:30,091 --> 00:01:31,134 Nancy! 22 00:01:33,553 --> 00:01:34,721 Nancy. 23 00:01:36,973 --> 00:01:39,851 Nancy! Följ min röst! 24 00:01:45,523 --> 00:01:46,774 Nancy? 25 00:01:53,615 --> 00:01:55,366 - Jonathan! - Nancy! 26 00:02:10,757 --> 00:02:11,758 Jag har dig. 27 00:02:27,315 --> 00:02:29,525 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 28 00:02:29,549 --> 00:02:38,049 Released on www.DanishBits.org 29 00:03:17,365 --> 00:03:23,413 DEL SEX MONSTRET 30 00:03:36,008 --> 00:03:37,760 Jag förstår inte vad vi gör här. 31 00:03:37,844 --> 00:03:41,097 - Hon vill uppenbarligen inte tala med dig. - Det är inte det. 32 00:03:41,180 --> 00:03:44,851 Verkligen? Ingen tjej säger nej till kung Steve. 33 00:03:44,934 --> 00:03:47,603 Hon betedde sig konstigt. Nåt var fel. 34 00:03:47,687 --> 00:03:49,605 Än sen? Är du orolig för henne? 35 00:03:49,689 --> 00:03:53,109 - Vad? - Det är du ju. 36 00:03:53,192 --> 00:03:55,903 - Steve har hjärta. - Sluta tafsa på mig. 37 00:03:55,987 --> 00:03:57,572 - Stevey är kär. - Var tyst. 38 00:03:57,655 --> 00:03:58,990 - Otippat. - Tyst! 39 00:03:59,073 --> 00:04:00,408 Jösses. 40 00:04:02,577 --> 00:04:04,787 Oj. Ursäkta. 41 00:04:09,751 --> 00:04:12,211 Så det här är prinsessans slott? 42 00:04:13,921 --> 00:04:15,965 Jag kommer strax. 43 00:04:46,913 --> 00:04:48,331 Vi måste gå igenom det igen. 44 00:04:48,414 --> 00:04:51,209 - Jag har berättat allt jag vet. - Berätta igen. 45 00:04:51,292 --> 00:04:53,628 - Där uppe eller där nere? - Där uppe. 46 00:04:53,711 --> 00:04:54,837 Det var ett labb. 47 00:04:54,921 --> 00:04:57,590 De gör experiment där, och det fanns... 48 00:04:58,716 --> 00:05:00,134 Det fanns en barnkammare. 49 00:05:00,218 --> 00:05:03,888 - Hur vet du att det var en barnkammare? - Snarare ett fängelse. 50 00:05:03,971 --> 00:05:06,390 Varför tror du att det var en barnkammare? 51 00:05:06,474 --> 00:05:08,684 Jag sa ju det, sängens storlek, 52 00:05:08,768 --> 00:05:10,645 en teckning, ett gosedjur... 53 00:05:10,728 --> 00:05:12,355 Du sa inget om en teckning. 54 00:05:12,438 --> 00:05:14,273 En teckning av en vuxen och ett barn. 55 00:05:14,357 --> 00:05:16,692 - Det stod "Elva" på den. - Var den bra? 56 00:05:16,776 --> 00:05:19,737 Det var en barnteckning, Joyce. Det var streckgubbar. 57 00:05:24,826 --> 00:05:26,786 Det var inte Will. 58 00:05:35,753 --> 00:05:37,004 Earl... 59 00:05:38,714 --> 00:05:39,840 Natten Benny dog 60 00:05:39,924 --> 00:05:45,221 sa Earl att han såg ett barn med rakat huvud hos Benny. 61 00:05:45,304 --> 00:05:49,058 När jag pressade honom sa han att det kunde vara Will, men... 62 00:05:49,141 --> 00:05:50,935 Men det kanske inte var det? 63 00:05:51,018 --> 00:05:55,523 En kvinna, Terry Ives, hävdar att hon miste sin dotter Jane. 64 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 Hon stämde Brenner och regeringen... 65 00:05:58,109 --> 00:06:00,486 Hon kom ingenvart, men tänk om... 66 00:06:02,238 --> 00:06:09,203 Om jag har letat efter ett annat barn än Will hela tiden? 67 00:06:28,264 --> 00:06:29,265 Nancy! 68 00:06:47,742 --> 00:06:49,243 Mår du bättre? 69 00:06:53,914 --> 00:06:57,084 Blir det här bra? Jag hittade dem i garderoben. 70 00:06:59,086 --> 00:07:00,713 Jag kan gå hem. Jag tänkte... 71 00:07:00,796 --> 00:07:02,757 Nej, jag... 72 00:07:04,300 --> 00:07:05,718 Jag vill inte vara ensam. 73 00:07:08,054 --> 00:07:11,265 - Vill du? - Nej. 74 00:07:46,217 --> 00:07:48,219 Kan du lägga dig bredvid mig? 75 00:08:06,404 --> 00:08:08,656 - Vill du ha lyset av eller... - På. 76 00:08:14,996 --> 00:08:16,372 Du vet... 77 00:08:17,373 --> 00:08:19,208 den kommer inte åt oss här inne. 78 00:08:24,588 --> 00:08:26,173 Det vet vi inte. 79 00:09:31,072 --> 00:09:34,700 Hallå, det är Ives. Terry Ives. Stavas med "Y". 80 00:09:34,784 --> 00:09:37,703 Ja, jag har en penna. Vänta lite. 81 00:09:44,418 --> 00:09:47,588 Toppen, tack. Jag uppskattar det, Frank. 82 00:09:47,671 --> 00:09:49,673 Hälsa grabbarna från mig. 83 00:09:57,056 --> 00:09:58,724 Fick du tag i det? 84 00:09:58,808 --> 00:10:00,768 - Jajamän. - Okej. 85 00:10:29,255 --> 00:10:30,506 Kunde du inte sova? 86 00:10:34,343 --> 00:10:36,929 Så fort jag slöt ögonen så... 87 00:10:38,848 --> 00:10:41,559 såg jag den där saken. 88 00:10:42,393 --> 00:10:46,063 Var jag än var, den där platsen... 89 00:10:47,148 --> 00:10:49,733 Jag tror att den bor där. 90 00:10:49,817 --> 00:10:51,652 Den åt där. 91 00:10:52,987 --> 00:10:54,780 Den åt den där hjorten. 92 00:10:55,865 --> 00:10:58,242 Det betyder att om... 93 00:10:58,325 --> 00:11:00,744 Om Will och Barbara... 94 00:11:04,665 --> 00:11:05,833 Du. 95 00:11:06,458 --> 00:11:08,586 Mamma sa att hon pratade med Will. 96 00:11:09,336 --> 00:11:12,006 Om han lever, så kanske Barbara lever också. 97 00:11:12,089 --> 00:11:14,091 I så fall är hon fångad... 98 00:11:14,717 --> 00:11:16,510 inuti det där stället. 99 00:11:20,472 --> 00:11:22,266 Vi måste hitta det igen. 100 00:11:22,349 --> 00:11:24,310 Vill du gå tillbaka dit? 101 00:11:24,852 --> 00:11:26,186 Det kanske inte behövs. 102 00:11:26,854 --> 00:11:29,565 När jag såg den, åt den upp en hjort. 103 00:11:29,648 --> 00:11:32,776 - Alltså är den ett rovdjur, eller hur? - Just det. 104 00:11:32,860 --> 00:11:36,947 Den verkar jaga på natten, som ett lejon eller en prärievarg. 105 00:11:37,031 --> 00:11:38,741 Men den jagar inte i flock. 106 00:11:39,658 --> 00:11:41,994 Den är alltid ensam som... 107 00:11:43,078 --> 00:11:44,121 som en björn. 108 00:11:44,204 --> 00:11:47,541 Minns du hemma hos Steve, när Barb skar sig? 109 00:11:47,625 --> 00:11:51,211 - Och igår kväll, hjorten... - Den blödde också. 110 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Vänta lite. 111 00:11:53,464 --> 00:11:55,966 Hajar kan upptäcka en miljondels blod i vattnet. 112 00:11:56,050 --> 00:12:00,346 Det är en droppe blod på miljonen, och de känner lukten på 400 meters håll. 113 00:12:00,429 --> 00:12:03,098 Menar du att den dras till blod? 114 00:12:04,600 --> 00:12:06,185 Det är bara en teori. 115 00:12:07,686 --> 00:12:09,188 Vi kan testa den. 116 00:12:11,523 --> 00:12:13,400 Men om det funkar... 117 00:12:14,318 --> 00:12:16,278 Då vet vi åtminstone att den kommer. 118 00:12:20,574 --> 00:12:22,076 Är du uppe, vännen? 119 00:12:22,159 --> 00:12:24,662 Ja, jag klär just på mig. 120 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Jag har gjort blåbärspannkakor. 121 00:12:27,373 --> 00:12:29,041 Jag kommer strax. 122 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 Brukar inte din mamma knacka? 123 00:12:56,026 --> 00:12:58,112 - Hej. Scott Clarke? - Ja. 124 00:12:58,195 --> 00:13:00,239 Som är lärare i naturlära och media 125 00:13:00,322 --> 00:13:01,490 - på Hawkins skola? - Ja. 126 00:13:01,573 --> 00:13:02,825 Så bra. 127 00:13:02,908 --> 00:13:06,412 Och vi ska ha ett nyhetsbrev som skickas ut varje månad. 128 00:13:06,495 --> 00:13:08,414 Där visas den senaste utrustningen, 129 00:13:08,497 --> 00:13:11,417 och vi ska ha med artiklar som ungdomarna själva skriver. 130 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 Inte dumt. 131 00:13:13,002 --> 00:13:16,296 - Det vi försöker göra, mr Clarke... - Säg Scott. 132 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 Scott. 133 00:13:18,007 --> 00:13:21,927 Det vi försöker skapa, Scott, är ett forum för ungdomar i hela delstaten, 134 00:13:22,011 --> 00:13:26,098 som ger dem stöd och uppmuntran att satsa på tekniska yrken. 135 00:13:26,181 --> 00:13:28,892 Vi tror att de kommer att göra Indiana stolt. 136 00:13:28,976 --> 00:13:31,520 Jag instämmer. Helt och hållet. 137 00:13:31,603 --> 00:13:34,690 Vet du några ungdomar som kan vilja delta? 138 00:13:35,899 --> 00:13:37,401 Jag har några förslag. 139 00:13:48,078 --> 00:13:50,873 Jag fattar inte att hon inte kom tillbaka. 140 00:13:50,956 --> 00:13:52,958 - Hon är nog nära. - Det var farligt, sa hon. 141 00:13:53,042 --> 00:13:55,586 Hon mixtrade med kompasserna för att skydda oss. 142 00:13:55,669 --> 00:13:57,838 - Hon svek oss inte. - Lugn, Mike. 143 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 Jag borde inte ha skrikit åt henne. 144 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 - Det är inte ditt fel. - Nej, det är Lucas fel. 145 00:14:02,926 --> 00:14:04,511 Det var inte hans fel heller. 146 00:14:05,429 --> 00:14:07,222 - Inte hans fel? - Nej. 147 00:14:07,306 --> 00:14:09,016 Så han gjorde inte fel, menar du? 148 00:14:09,099 --> 00:14:10,642 - Jo, men du också! - Va? 149 00:14:10,726 --> 00:14:12,394 - Och Elva också. - Lägg av! 150 00:14:12,478 --> 00:14:13,645 Lägg av själv! 151 00:14:13,729 --> 00:14:16,190 Ni var ena riktiga rövhål alla tre! 152 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 Jag var den enda vettiga. 153 00:14:17,900 --> 00:14:20,569 Men faktum är... att du knuffade först. 154 00:14:20,652 --> 00:14:22,529 Du vet reglerna. Den som börjar... 155 00:14:22,613 --> 00:14:24,365 Jag vägrar skaka hand! 156 00:14:24,448 --> 00:14:25,991 - Du måste! - Aldrig! 157 00:14:26,075 --> 00:14:29,119 Inget att diskutera. Reglerna är såna. 158 00:14:29,203 --> 00:14:32,998 Lyd eller bli bannlyst. Vill du bli bannlyst? 159 00:14:33,624 --> 00:14:34,958 - Nej. - Bra. 160 00:14:37,378 --> 00:14:38,587 Vart ska vi? 161 00:14:38,670 --> 00:14:40,964 Vart tror du? Vi ska hämta Lucas. 162 00:14:41,048 --> 00:14:42,966 Sen ska vi hitta Elva. 163 00:14:58,941 --> 00:15:01,652 Idag är en väldigt speciell dag. 164 00:15:03,195 --> 00:15:04,446 Vet du varför? 165 00:15:07,408 --> 00:15:10,202 Idag ska vi skapa historia. 166 00:15:11,245 --> 00:15:14,289 Idag ska vi få kontakt. 167 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 Varsågod. 168 00:16:11,013 --> 00:16:13,515 Ät upp pannkakan, raring. 169 00:16:14,433 --> 00:16:17,227 Var är Nancy? Hon skulle ju komma ner. 170 00:16:17,311 --> 00:16:18,937 Det ska hon. 171 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 Sa hon. Jag vet inte. 172 00:16:22,149 --> 00:16:24,526 Nancy, varför dröjer du? 173 00:16:24,610 --> 00:16:25,903 Nancy? 174 00:16:27,279 --> 00:16:28,989 Skärp dig, Nancy. 175 00:16:41,627 --> 00:16:43,170 Nan... 176 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 Vad vill du? 177 00:17:15,160 --> 00:17:17,287 Jag började bråket, så... 178 00:17:32,386 --> 00:17:34,388 Okej, vi sluter fred. 179 00:17:34,972 --> 00:17:38,433 På ett villkor. Vi glömmer knäppisen och går direkt till porten. 180 00:17:38,517 --> 00:17:39,935 - Då blir det inget. - Okej! 181 00:17:40,018 --> 00:17:41,728 - Okej! - Nej, inte okej! 182 00:17:41,812 --> 00:17:43,105 Skärp er, killar! 183 00:17:44,022 --> 00:17:46,441 Minns ni när vi spelade Bloodstone Pass? 184 00:17:50,612 --> 00:17:53,365 Vi blev oense om vägen, så vi delade på oss 185 00:17:53,448 --> 00:17:55,367 och trollen knep oss en i taget. 186 00:17:55,450 --> 00:17:58,412 Det gick åt skogen. Vi dog allihop! 187 00:17:58,996 --> 00:18:01,123 Så vi håller ihop, oavsett! 188 00:18:01,206 --> 00:18:06,128 Jag håller med. Men det gäller bara oss här. 189 00:18:06,211 --> 00:18:10,132 - El är en av oss nu. - Inte alls. Inte ens i närheten! 190 00:18:10,215 --> 00:18:12,467 Hon är en lögnare och förrädare... 191 00:18:12,551 --> 00:18:14,344 Hon försökte bara skydda oss! 192 00:18:14,428 --> 00:18:15,971 Det var en olyckshändelse! 193 00:18:16,054 --> 00:18:17,264 En olyckshändelse? 194 00:18:17,347 --> 00:18:19,308 Okej, olyckshändelse eller inte, 195 00:18:19,391 --> 00:18:21,435 - medge att det var lite häftigt. - Häftigt? 196 00:18:21,518 --> 00:18:25,230 - Hon kastade dig i luften med tankekraft! - Jag kunde ha dött! 197 00:18:25,314 --> 00:18:28,108 Just därför behöver vi henne. Hon är ett vapen! 198 00:18:28,191 --> 00:18:30,360 Vill du bekämpa Demogorgon med en handraket? 199 00:18:30,444 --> 00:18:32,738 Det är som att R2-D2 slåss mot Darth Vader. 200 00:18:32,821 --> 00:18:34,698 Vi kan inte hjälpa Will om vi är döda. 201 00:18:35,657 --> 00:18:38,869 Om ni vill slösa tid på att leta efter en förrädare, så gör det, 202 00:18:38,952 --> 00:18:42,247 men jag vägrar slösa tid på henne mer. Aldrig! 203 00:18:43,707 --> 00:18:46,710 Jag går till porten. Jag ska hitta Will. 204 00:19:22,454 --> 00:19:23,497 Det är okej, Elva. 205 00:19:23,580 --> 00:19:27,042 Var inte rädd. Alla här är vänner. 206 00:19:28,502 --> 00:19:30,212 De ska bara titta på. 207 00:19:32,297 --> 00:19:34,091 Fokusera inte på dem. 208 00:19:34,174 --> 00:19:36,718 Samla tankarna, som förut. 209 00:19:37,803 --> 00:19:39,388 Ja, pappa. 210 00:19:44,768 --> 00:19:47,854 Kom ihåg att det inte kan skada dig, vad det än är. 211 00:19:47,938 --> 00:19:51,525 Inte härifrån. Det finns inget att vara rädd för. 212 00:19:53,318 --> 00:19:54,736 Det försöker nå dig... 213 00:19:55,654 --> 00:19:57,114 för att det vill ha dig. 214 00:19:59,449 --> 00:20:00,659 Det kallar på dig. 215 00:20:01,576 --> 00:20:03,495 Vänd dig inte bort den här gången. 216 00:20:04,413 --> 00:20:05,914 Jag vill att du hittar det. 217 00:20:06,832 --> 00:20:08,083 Förstår du? 218 00:20:44,745 --> 00:20:45,746 Är du vilse? 219 00:20:49,332 --> 00:20:50,542 Är din mamma här? 220 00:20:53,003 --> 00:20:54,212 Eller din pappa? 221 00:20:56,631 --> 00:20:58,175 Dumskalle. 222 00:21:06,141 --> 00:21:07,726 EGGO VÅFFLOR 223 00:21:09,853 --> 00:21:12,314 Vad ska vi göra? 224 00:21:14,191 --> 00:21:15,776 Ring polisen. 225 00:21:18,862 --> 00:21:22,824 Ursäkta. Unga dam! Du måste betala för de där! 226 00:21:22,908 --> 00:21:24,618 Hallå! Stanna... 227 00:21:24,701 --> 00:21:26,119 Snälla du. 228 00:21:26,203 --> 00:21:28,288 Du måste betala för de där! 229 00:21:28,371 --> 00:21:30,957 Stanna där! Tjuv! 230 00:21:57,442 --> 00:21:58,485 Kan jag hjälpa er? 231 00:21:58,568 --> 00:22:00,612 Vi söker Terry Ives. Bor hon här? 232 00:22:00,695 --> 00:22:03,657 - Vem är det som frågar? - Polischefen i Hawkins. 233 00:22:07,536 --> 00:22:10,372 Och ni vill tala med min syster? 234 00:22:10,455 --> 00:22:13,291 Om din syster är Terry Ives, så ja. 235 00:22:15,669 --> 00:22:19,172 Kom in, men om ni vill att Terry ska säga nåt till er, 236 00:22:19,256 --> 00:22:21,424 är ni fem år för sent ute. 237 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Terry, du har gäster. 238 00:22:26,972 --> 00:22:30,433 Hej. Jag heter Joyce Byers. 239 00:22:30,517 --> 00:22:33,645 Det här är Hopper. Vi kommer från Hawkins. 240 00:22:34,479 --> 00:22:40,360 Du förstår, min son har varit försvunnen i nästan en vecka, 241 00:22:40,443 --> 00:22:43,613 och vi undrar om vi kan få prata med dig 242 00:22:43,697 --> 00:22:45,323 om din dotter Jane. 243 00:22:45,407 --> 00:22:49,411 Om du kan berätta nåt om hennes försvinnande... 244 00:22:50,370 --> 00:22:52,205 Vad var din relation till dr Brenner? 245 00:22:53,206 --> 00:22:54,499 Håller ni kontakt? 246 00:22:57,127 --> 00:22:59,212 Det här är han. 247 00:22:59,296 --> 00:23:01,756 Det här är Will. 248 00:23:01,840 --> 00:23:04,593 Du kanske har sett honom på nyheterna. 249 00:23:04,676 --> 00:23:06,928 Vad är det för fel på henne? 250 00:23:07,012 --> 00:23:09,723 Det är slöseri med tid, som jag sa. 251 00:23:27,782 --> 00:23:28,992 HAWKINS ELBOLAG 252 00:23:46,051 --> 00:23:47,927 Det känns fel utan Lucas. 253 00:23:48,011 --> 00:23:50,889 - Han borde ha slutit fred. - Han är avis. 254 00:23:51,514 --> 00:23:52,932 Vad menar du? 255 00:23:54,059 --> 00:23:57,562 Ibland är du så ovetande att det är skrämmande. 256 00:23:59,439 --> 00:24:01,441 Han är din bästis, va? 257 00:24:01,524 --> 00:24:05,528 - Ja. Eller, jag vet inte. - Det är okej. Jag fattar. 258 00:24:05,612 --> 00:24:07,864 Jag flyttade inte hit förrän i fyran. 259 00:24:07,947 --> 00:24:10,533 Han bor granne med dig också. Det där är oviktigt. 260 00:24:10,617 --> 00:24:13,286 Det viktiga är att han är din bästis. 261 00:24:13,370 --> 00:24:15,705 Sen kommer en tjej och bor i din källare. 262 00:24:15,789 --> 00:24:17,666 Och du bryr dig bara om henne. 263 00:24:17,749 --> 00:24:20,251 - Det är inte sant. - Jo, och du vet det. 264 00:24:20,335 --> 00:24:22,921 Han också. Men ingen av er säger nånting 265 00:24:23,004 --> 00:24:25,465 förrän ni börjar slåss och skrika åt varandra 266 00:24:25,548 --> 00:24:28,009 som hjärndöda troll. 267 00:24:28,093 --> 00:24:30,762 - Nu är allt konstigt. - Han är inte min bästis. 268 00:24:30,845 --> 00:24:34,516 - Säkert. - Okej, han är det, men du också. 269 00:24:34,599 --> 00:24:37,018 - Och Will också. - Man kan bara ha en bästis. 270 00:24:37,102 --> 00:24:38,812 - Enligt vem? - Enligt logiken. 271 00:24:38,895 --> 00:24:42,482 Din logik suger, för du är min bästis också. 272 00:24:43,483 --> 00:24:44,609 Okej då. 273 00:24:51,533 --> 00:24:52,617 Tror du att... 274 00:24:53,827 --> 00:24:55,036 Absolut. 275 00:25:08,883 --> 00:25:10,218 Är ni redo? 276 00:25:10,301 --> 00:25:13,054 Hon var med i nån studie på college. 277 00:25:13,138 --> 00:25:15,598 - MK Ultra? - Just det. 278 00:25:17,183 --> 00:25:19,352 Den startades på 50-talet. 279 00:25:19,436 --> 00:25:20,854 När Terry kom med 280 00:25:20,937 --> 00:25:24,149 skulle den snart avvecklas, men drogerna blev starkare. 281 00:25:24,232 --> 00:25:25,775 De förstörde henne helt. 282 00:25:25,859 --> 00:25:28,194 Var det CIA som drev projektet? 283 00:25:30,071 --> 00:25:33,908 Du och Terry skulle ha kommit bra överens. "Mannen" med stort "M". 284 00:25:33,992 --> 00:25:38,496 De betalade några hundra dollar till folk som min syster 285 00:25:38,580 --> 00:25:42,250 och gav dem psykedeliska droger. Mest LSD. 286 00:25:42,333 --> 00:25:46,129 Sen klädde de av henne naken och satte henne i en isoleringstank. 287 00:25:46,212 --> 00:25:50,175 - Isoleringstank? - Ja, ungefär som stora badkar 288 00:25:50,258 --> 00:25:52,886 fyllda med saltvatten, där man kunde flyta omkring. 289 00:25:52,969 --> 00:25:59,517 Man tappade helt orienteringen och varken kände eller såg nåt. 290 00:25:59,601 --> 00:26:02,896 De ville utforska medvetandets yttersta gränser. 291 00:26:02,979 --> 00:26:04,355 Rena hippielarvet. 292 00:26:04,439 --> 00:26:07,025 De tvingade henne inte att göra det. 293 00:26:07,108 --> 00:26:10,528 Men hon visste inte att hon var gravid då. 294 00:26:10,612 --> 00:26:12,113 Jane. 295 00:26:15,700 --> 00:26:17,994 Har du några foton av henne? 296 00:26:20,789 --> 00:26:23,082 Ni förstår inte. 297 00:26:24,000 --> 00:26:26,377 Terry fick ett sent missfall. 298 00:26:31,674 --> 00:26:34,594 Hon har allt det här kvar. Hon har hållit på så i 12 år. 299 00:26:36,721 --> 00:26:40,683 Terry låtsas att Jane finns, 300 00:26:40,767 --> 00:26:43,561 och att hon ska komma hem en dag. 301 00:26:43,645 --> 00:26:48,107 Hon är speciell, säger hon. Född med "särskilda förmågor". 302 00:26:49,442 --> 00:26:50,985 Förmågor? 303 00:26:53,947 --> 00:26:55,740 Har ni läst Stephen King? 304 00:27:00,954 --> 00:27:03,373 Ni ser vettskrämda ut. 305 00:27:04,374 --> 00:27:06,209 Det är ju bara på låtsas. 306 00:27:07,585 --> 00:27:09,128 Vad för förmågor? 307 00:27:09,212 --> 00:27:12,006 Telepati, telekinesi... 308 00:27:13,716 --> 00:27:15,802 Sånt man gör med tankekraft. 309 00:27:16,761 --> 00:27:19,848 Och därför tog den stygge Mannen bort Jane. 310 00:27:19,931 --> 00:27:21,391 Pappa! 311 00:27:21,474 --> 00:27:24,477 Hennes barn är ett vapen som strider mot kommunisterna. 312 00:27:24,561 --> 00:27:28,731 Enligt läkarna är det en överlevnadsmekanism. 313 00:27:28,815 --> 00:27:30,525 För att hantera skuldkänslorna. 314 00:27:30,608 --> 00:27:33,570 Tror du att hon möjligen kan ha berättat sanningen? 315 00:27:34,696 --> 00:27:36,948 Om att ha fött barnet? 316 00:27:37,031 --> 00:27:39,826 Det finns ingen födelseattest, inget från sjukhuset. 317 00:27:39,909 --> 00:27:42,996 Alla läkare och sköterskor bekräftar att hon fick missfall. 318 00:27:43,079 --> 00:27:46,249 Ja, men det kan ju vara en mörkläggning. Eller hur? 319 00:27:46,958 --> 00:27:50,253 Som sagt, du och Terry skulle ha kommit bra överens. 320 00:28:12,275 --> 00:28:13,860 Typiskt. 321 00:28:22,285 --> 00:28:27,248 HÖSTREA ÖVERSKOTTSLAGER 30 % RABATT 322 00:29:00,490 --> 00:29:02,367 TÄNDVÄTSKA 323 00:29:04,035 --> 00:29:07,121 Och fyra askar ammunition .38. 324 00:29:14,545 --> 00:29:17,090 Vad ska ni ungdomar med allt det här till? 325 00:29:21,344 --> 00:29:22,679 Jaga monster. 326 00:29:27,433 --> 00:29:28,685 "Jaga monster"? 327 00:29:31,562 --> 00:29:33,064 Förra veckan... 328 00:29:33,690 --> 00:29:36,985 letade jag efter en ny topp som jag trodde att Steve skulle gilla. 329 00:29:37,068 --> 00:29:38,903 Det tog hela helgen för Barb och mig. 330 00:29:38,987 --> 00:29:42,865 Det kändes livsviktigt. Och nu... 331 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 Köper du en björnfälla med Jonathan Byers. 332 00:29:48,746 --> 00:29:50,039 Vad är konstigast? 333 00:29:50,957 --> 00:29:52,375 Jag eller björnfällan? 334 00:29:53,293 --> 00:29:55,712 Du. Definitivt du. 335 00:29:57,880 --> 00:29:58,965 Hej, Nance! 336 00:29:59,841 --> 00:30:01,509 Jag ser fram emot att se din film. 337 00:30:02,635 --> 00:30:04,012 Vad var det där om? 338 00:30:05,471 --> 00:30:06,806 Jag vet inte. 339 00:30:10,435 --> 00:30:11,561 Vad är det? 340 00:30:14,147 --> 00:30:15,773 Vad är det? 341 00:30:15,857 --> 00:30:17,442 Vänta! Vart ska du ta vägen? 342 00:30:20,403 --> 00:30:21,779 Vänta, Nancy! 343 00:30:25,491 --> 00:30:26,659 Nancy! 344 00:30:33,791 --> 00:30:35,001 - Helt otroligt. - Vilka ungar! 345 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 TA CHANSEN 346 00:30:36,169 --> 00:30:37,170 MED NANCY "SLAMPAN" WHEELER 347 00:30:37,253 --> 00:30:38,629 Jösses. 348 00:30:48,306 --> 00:30:51,017 - Vänta! - Tommy, du skriver som en treåring. 349 00:30:51,100 --> 00:30:53,061 - Tyst! - Att du ens kan stava. 350 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Hallå där, prinsessan! 351 00:31:03,696 --> 00:31:04,781 Hon ser arg ut. 352 00:31:07,241 --> 00:31:09,744 - Jäklar! - Vad är det med dig? 353 00:31:09,827 --> 00:31:12,747 Med mig? Jag var orolig för dig. 354 00:31:12,830 --> 00:31:14,916 Tänk att jag var orolig för dig. 355 00:31:14,999 --> 00:31:18,252 - Vad pratar du om? - Det är fult att ljuga. 356 00:31:18,336 --> 00:31:21,506 Du vill väl inte bli känd som den lögnaktiga slampan? 357 00:31:21,589 --> 00:31:22,715 Tala om trollen. 358 00:31:22,799 --> 00:31:24,008 BYERS ÄR ETT PERVO 359 00:31:26,803 --> 00:31:27,970 Kom du förbi inatt? 360 00:31:29,597 --> 00:31:31,557 Får hon pris för rätt svar? 361 00:31:31,641 --> 00:31:34,394 Det var inte alls som du tror. 362 00:31:34,477 --> 00:31:37,855 Släppte du in honom i ditt rum för att plugga? 363 00:31:37,939 --> 00:31:40,525 Eller för en pervers fotosession till? 364 00:31:40,608 --> 00:31:43,820 - Vi bara... - Bara vadå? Avsluta meningen. 365 00:31:45,947 --> 00:31:48,783 Avsluta meningen. 366 00:31:55,665 --> 00:31:57,291 Dra åt helvete, Nancy. 367 00:31:58,042 --> 00:31:59,502 Kom så går vi. 368 00:31:59,585 --> 00:32:02,088 Byers, jag är imponerad. Jag trodde att du var bög, 369 00:32:02,171 --> 00:32:04,841 men du är väl bara en nolla som din farsa. 370 00:32:04,924 --> 00:32:07,593 Ja, hela familjen är nollor. 371 00:32:07,677 --> 00:32:10,471 Inte förvånande att du är det också. 372 00:32:10,555 --> 00:32:11,722 - Vi går. - Din mamma... 373 00:32:11,806 --> 00:32:13,641 Inte konstigt, det som hände din bror. 374 00:32:13,724 --> 00:32:15,852 - Tyst, Steve! - Trist att behöva säga det, 375 00:32:15,935 --> 00:32:17,812 men Byers är en skam för hela... 376 00:32:22,233 --> 00:32:23,359 Steve! 377 00:32:25,111 --> 00:32:26,696 Steve. 378 00:32:27,613 --> 00:32:29,532 Sluta! Steve! Sluta slåss, båda två! 379 00:32:29,615 --> 00:32:31,701 - Släpp honom! - Klå upp honom! 380 00:32:31,784 --> 00:32:33,161 Sluta! 381 00:32:34,912 --> 00:32:36,497 - Han gör sig illa. - Lugn! 382 00:32:36,581 --> 00:32:39,333 Stick härifrån! Stick! 383 00:32:43,296 --> 00:32:45,756 Sluta, Jonathan! Du gör honom illa! 384 00:32:45,840 --> 00:32:47,800 Sluta, Jonathan! 385 00:32:47,884 --> 00:32:50,011 - Snuten! - Killar... Släpp honom, Jonathan! 386 00:32:50,094 --> 00:32:52,263 - Sluta! - Snuten! Kom! 387 00:32:52,346 --> 00:32:54,265 - Sluta! Kom igen! - Snuten! 388 00:32:54,348 --> 00:32:56,517 - Du måste sluta! - Spring, Carol! 389 00:32:56,601 --> 00:32:58,060 Sluta! 390 00:32:58,144 --> 00:32:59,770 Han har fått nog! 391 00:32:59,854 --> 00:33:01,689 - Okej, killar. - Sluta! 392 00:33:03,107 --> 00:33:04,692 Min näsa! 393 00:33:04,775 --> 00:33:06,569 Lugna ner honom! 394 00:33:06,652 --> 00:33:08,321 Steve. Spring. 395 00:33:08,404 --> 00:33:09,989 Spring, spring! 396 00:33:10,072 --> 00:33:13,201 Hallå där. Kom hit, killar! 397 00:33:13,284 --> 00:33:14,869 - Släpp mig! - Jag har den ena! 398 00:33:14,952 --> 00:33:17,580 Kom tillbaka, era små idioter! 399 00:33:24,504 --> 00:33:27,340 Fin present till en collegestudent... 400 00:33:33,304 --> 00:33:35,056 Tack för er tid. Det uppskattas. 401 00:33:35,139 --> 00:33:37,266 Synd att jag inte kunde hjälpa till mer. 402 00:33:40,144 --> 00:33:42,480 - Lycka till. - Tack. 403 00:33:50,196 --> 00:33:51,280 Du... 404 00:33:52,365 --> 00:33:53,908 Vadå? 405 00:33:54,575 --> 00:33:56,035 Vi kommer att hitta honom. 406 00:33:58,162 --> 00:34:01,249 Som du hittade Terrys dotter? 407 00:34:02,708 --> 00:34:04,126 Vi är nära nu. 408 00:34:04,210 --> 00:34:09,215 Tolv år? Hon har letat efter henne i tolv år... 409 00:34:09,298 --> 00:34:12,260 Hon dök upp hos Benny nyligen, så vi har en chans. 410 00:34:12,343 --> 00:34:14,053 Vad skulle jag inte ge? 411 00:34:15,096 --> 00:34:17,348 För en chans? 412 00:34:17,431 --> 00:34:19,141 Vad skulle jag inte ge? 413 00:34:20,059 --> 00:34:21,561 Chefen, är du där? 414 00:34:21,686 --> 00:34:23,854 - Hallå, chefen? - Ja, fortsätt. 415 00:34:23,980 --> 00:34:25,731 Det har varit ett slagsmål, och... 416 00:34:25,815 --> 00:34:29,026 - Cal, jag har inte tid med sånt. - Det är Jonathan Byers. 417 00:34:29,110 --> 00:34:31,153 Har du möjligen sett till Joyce? 418 00:34:32,905 --> 00:34:36,075 POLIS 419 00:34:43,666 --> 00:34:45,960 Kommer vi härifrån snart? 420 00:34:46,043 --> 00:34:48,170 Du, ja. Men inte han. 421 00:34:48,254 --> 00:34:50,506 Han slog till en polisman. 422 00:34:50,590 --> 00:34:52,842 Hur länge tänker ni hålla honom kvar? 423 00:34:52,925 --> 00:34:55,094 Har du och din pojkvän nåt särskilt planerat? 424 00:34:55,177 --> 00:34:57,388 Han är inte min pojkvän. 425 00:34:57,471 --> 00:34:59,974 Bäst att du säger det till honom. 426 00:35:00,683 --> 00:35:01,726 Va? 427 00:35:01,809 --> 00:35:04,562 Bara kärlek gör en så galen. 428 00:35:05,605 --> 00:35:07,481 Eller så dum. 429 00:35:15,990 --> 00:35:17,325 Här är lite is. 430 00:35:34,634 --> 00:35:35,968 Är allt bra? 431 00:35:39,972 --> 00:35:41,557 Allt är bra. 432 00:35:54,654 --> 00:35:56,489 El! 433 00:35:58,658 --> 00:36:00,409 Elva! 434 00:36:03,621 --> 00:36:05,748 - Elva! El! - El! 435 00:36:07,041 --> 00:36:08,626 Elva! 436 00:36:08,709 --> 00:36:09,919 Elva! 437 00:36:12,922 --> 00:36:15,800 - Stanna. Hör du? - Vadå? 438 00:36:15,883 --> 00:36:16,967 El! 439 00:36:17,968 --> 00:36:19,011 El? 440 00:36:23,516 --> 00:36:24,809 Tjenare, Grodansikte. 441 00:36:25,726 --> 00:36:26,769 Tandlös. 442 00:36:26,852 --> 00:36:28,729 Jäklar! Spring, Mike! 443 00:36:28,813 --> 00:36:30,856 - Vadå? - Spring! 444 00:36:31,691 --> 00:36:33,109 Du är dödens, Wheeler. 445 00:36:33,192 --> 00:36:34,902 Spring, Mike! 446 00:36:34,985 --> 00:36:36,570 Mike, kom igen, spring! 447 00:37:54,690 --> 00:37:55,733 Kramp! 448 00:37:55,816 --> 00:37:57,485 Fortsätt! 449 00:37:57,568 --> 00:37:58,736 Fortsätt spring! 450 00:38:04,867 --> 00:38:06,327 Jäklar! 451 00:38:08,037 --> 00:38:10,206 - Håll er undan! - Kom inte närmare! 452 00:38:13,959 --> 00:38:15,503 Bra kastat, din loser. 453 00:38:18,756 --> 00:38:20,424 Släpp mig! 454 00:38:20,508 --> 00:38:22,384 Släpp honom! 455 00:38:22,468 --> 00:38:25,429 - Stanna, annars skär jag honom! - Vad vill du? 456 00:38:25,513 --> 00:38:28,098 - Jag vill veta hur du gjorde det! - Gjorde vad? 457 00:38:28,182 --> 00:38:31,519 Du gjorde nåt med mig. Nåt vetenskapslarv. 458 00:38:31,602 --> 00:38:32,770 Pissa på dig, menar du? 459 00:38:33,854 --> 00:38:35,439 Vår vän har superkrafter, 460 00:38:35,523 --> 00:38:37,942 och hon klämde ihop din lilla blåsa med tankekraft. 461 00:38:38,025 --> 00:38:39,401 Håll käften! 462 00:38:39,485 --> 00:38:41,821 Jag borde göra Tandlös en tjänst, 463 00:38:41,904 --> 00:38:45,533 - och skära bort mjölktänderna. - Släpp honom! 464 00:38:45,616 --> 00:38:47,827 Visst ska jag släppa honom. 465 00:38:47,910 --> 00:38:50,204 Men först är det din tur. 466 00:38:50,287 --> 00:38:53,123 - Att göra vadå? - Blöta ner dig. 467 00:38:53,958 --> 00:38:55,960 - Va? - Hoppa. 468 00:38:56,043 --> 00:38:58,504 Annars blir det akut till tandläkaren för Tandlös. 469 00:38:58,587 --> 00:38:59,922 Sluta! Nej! 470 00:39:04,552 --> 00:39:06,220 Jag skär honom! 471 00:39:08,222 --> 00:39:10,683 Okej, vänta! Vänta! 472 00:39:10,766 --> 00:39:13,143 Gör det inte. Jag behöver inte mjölktänderna! 473 00:39:13,227 --> 00:39:15,145 Gör det inte! 474 00:39:33,455 --> 00:39:34,832 Gör det inte! 475 00:39:34,915 --> 00:39:37,751 Gör det inte! Jag menar det! 476 00:39:37,835 --> 00:39:39,712 Troy, det här är ingen bra idé. 477 00:39:40,588 --> 00:39:42,172 Gör det inte! 478 00:39:42,256 --> 00:39:43,883 Tandläkaren öppnar om fem... 479 00:39:45,968 --> 00:39:48,387 Fyra! Tre! 480 00:39:50,139 --> 00:39:52,266 - Två! - Mike! 481 00:39:52,349 --> 00:39:53,350 Ett! 482 00:40:02,902 --> 00:40:04,194 Jösses. 483 00:40:45,486 --> 00:40:47,863 Hon bröt armen på mig! Min arm! 484 00:40:47,947 --> 00:40:48,989 Försvinn. 485 00:40:50,199 --> 00:40:52,910 - Vi sticker härifrån! - Kom! 486 00:40:52,993 --> 00:40:54,912 Just det! Spring, ni! 487 00:40:55,663 --> 00:40:58,123 Hon är vår vän och hon är helgalen! 488 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 Om ni kommer tillbaka så dödar hon er! 489 00:41:00,668 --> 00:41:04,630 Hör ni det? Hon dödar er, era jävlar. 490 00:41:04,713 --> 00:41:06,757 Hon dödar er, hör ni det? 491 00:42:22,833 --> 00:42:24,168 El, hur är det? 492 00:42:24,251 --> 00:42:25,836 El? 493 00:42:26,879 --> 00:42:29,673 Jag är ledsen, Mike. 494 00:42:29,757 --> 00:42:32,217 Ledsen? För vad? 495 00:42:33,260 --> 00:42:34,678 Porten... 496 00:42:38,557 --> 00:42:39,975 Jag öppnade den. 497 00:42:43,645 --> 00:42:45,064 Jag är monstret. 498 00:42:46,482 --> 00:42:49,151 Nej, du är inget monster. 499 00:42:49,234 --> 00:42:50,819 Du räddade mig. 500 00:42:50,903 --> 00:42:53,781 Förstår du? Du räddade mig. 501 00:43:33,654 --> 00:43:37,324 Jag ser dem nu. De är på väg hem. 502 00:43:38,305 --> 00:43:44,650 Rösta den här undertext på www.osdb.link/7tre2 Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter