1 00:00:35,280 --> 00:00:37,360 این همون دیواریِ که درباره‌ش حرف می زد، رئیس؟ 2 00:00:46,960 --> 00:00:49,540 یه نظامی چیزی در 3 00:00:49,630 --> 00:00:52,420 آب معدن سنگ پیدا کرده 4 00:00:52,500 --> 00:00:55,760 ...فرضیه ما اینکه 5 00:00:55,840 --> 00:01:00,390 ،ویل سوار دوچرخه تصادف کرده از طرف معدن عبور کرده و 6 00:01:00,470 --> 00:01:02,430 و تصادفی اینجا افتاده 7 00:01:03,890 --> 00:01:05,890 حتما تقدیر این بوده 8 00:01:09,730 --> 00:01:11,060 جویس؟ 9 00:01:12,650 --> 00:01:14,530 جویس؟ 10 00:01:14,610 --> 00:01:16,280 متوجهی چی می گم؟ 11 00:01:16,360 --> 00:01:17,570 نه 12 00:01:18,780 --> 00:01:21,780 ...اونی که تو پیدا کردی 13 00:01:21,870 --> 00:01:23,370 پسر من نیست 14 00:01:23,450 --> 00:01:25,290 اون ویل نیست - جویس - 15 00:01:25,370 --> 00:01:27,540 نه، تو متوجه نیستی 16 00:01:28,500 --> 00:01:30,370 ...من باهاش حرف زدم 17 00:01:30,460 --> 00:01:31,880 یه ساعت پیش 18 00:01:32,880 --> 00:01:35,050 ...اون اون اینجا بود 19 00:01:35,130 --> 00:01:37,420 ...اون اون داشت با اینها حرف می زد 20 00:01:38,130 --> 00:01:39,130 حرف؟ - اوه - 21 00:01:39,220 --> 00:01:41,550 یه بار پلک زدن یعنی بله، دو بار یعنی نه 22 00:01:42,220 --> 00:01:44,140 ...و 23 00:01:44,220 --> 00:01:49,100 و بعدش من اینو درست کردم تا بتونه باهام حرف بزنه 24 00:01:49,190 --> 00:01:51,520 ...چون داشت 25 00:01:51,600 --> 00:01:53,690 از اون چیز مخفی می شد 26 00:01:53,770 --> 00:01:55,206 همون چیزی که از دیوار خارج شده؟ 27 00:01:55,230 --> 00:01:56,506 همون چیزی که تعقیبت کرده؟ - بله - 28 00:01:56,530 --> 00:01:58,740 آره - مامان، بیخیال، لطفا - 29 00:01:58,820 --> 00:02:00,860 باید تمومش کنی - ...نه، شاید اون - 30 00:02:00,950 --> 00:02:02,240 دنبالشه 31 00:02:02,320 --> 00:02:05,790 اون توی خطره، باید پیداش کنیم - این چیز دقیقا چی بود؟ - 32 00:02:05,870 --> 00:02:07,306 یه جور جونور بود، تو گفتی؟ 33 00:02:07,330 --> 00:02:08,330 ...نه، اون 34 00:02:08,410 --> 00:02:11,670 شبیه انسان بود ولی نبود ...اون 35 00:02:11,750 --> 00:02:15,800 ...دستهای درازی داشت و صورت نداشت 36 00:02:16,300 --> 00:02:17,800 صورت نداشت؟ 37 00:02:19,170 --> 00:02:21,300 جویس - ...صورت نداشت - 38 00:02:21,380 --> 00:02:22,680 جویس بهم گوش کن 39 00:02:22,760 --> 00:02:24,220 گوش کن 40 00:02:27,350 --> 00:02:28,390 ...بعد از مرگ سارا 41 00:02:30,180 --> 00:02:32,400 منم اونو دیدم 42 00:02:32,480 --> 00:02:33,560 و صداش رو شنیدم 43 00:02:35,770 --> 00:02:38,440 نمی دونستم چی حقیقته 44 00:02:38,530 --> 00:02:40,700 و بعدش فهمیدم که فقط توی ذهنم بوده 45 00:02:40,780 --> 00:02:42,820 و باید از ذهنم بیرونش کنم 46 00:02:42,910 --> 00:02:46,120 ...و الی، میفتم توی چاهی 47 00:02:46,200 --> 00:02:47,990 که نمی تونستم ازش خلاص شم 48 00:02:48,080 --> 00:02:51,910 ...نه تو داری درباره عزاداری حرف می زنی 49 00:02:52,000 --> 00:02:53,250 این فرق داره 50 00:02:54,210 --> 00:02:57,800 ...من فقط دارم می گم، که تو - نه، می دونم داری چی میگی، هاپ - 51 00:02:57,880 --> 00:03:02,090 قسم می خورم، می دونم چی دیدم 52 00:03:02,170 --> 00:03:04,430 و من دیوونه نیستم 53 00:03:04,510 --> 00:03:06,350 من نمیگم تو دیوونه ای 54 00:03:06,430 --> 00:03:08,350 ...نه داری میگی 55 00:03:08,430 --> 00:03:11,060 ...و من درک می کنم، ولی 56 00:03:11,980 --> 00:03:13,560 ...خدا، من 57 00:03:13,640 --> 00:03:16,230 نیاز دارم که باورم کنی 58 00:03:17,150 --> 00:03:19,360 لطفا 59 00:03:19,440 --> 00:03:21,320 لطفا 60 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 ...گوش کن 61 00:03:24,950 --> 00:03:27,780 بنظرم فردا باید بری سردخونه خودت از نزدیک ببینی 62 00:03:27,870 --> 00:03:29,740 جواب سوالاتی که میخوای رو بهت میدم 63 00:03:29,830 --> 00:03:31,200 ...ولی امشب - اوه، خدا - 64 00:03:31,290 --> 00:03:33,960 میخوام که سعی کنی یکم بخوابی، اگه بتونی 65 00:05:33,580 --> 00:05:36,330 جسد بایرز توی آب معدن سنگ اینجا امشب 66 00:05:36,410 --> 00:05:38,500 توسط مامورین پلیس پیدا شده 67 00:05:38,580 --> 00:05:42,330 توسط نظامی ایالتی دیوید اُبرایان پیدا شده درست بعد از تاریکی 68 00:05:42,420 --> 00:05:44,340 پلیس ایالتی در حال جستجو برای یافتن 69 00:05:44,420 --> 00:05:46,300 علت مرگ بایرز هستند 70 00:05:46,380 --> 00:05:47,760 ...ولی یه تحقیق ابتدایی 71 00:05:47,840 --> 00:05:50,800 چطوره برم پایین و با مایکل حرف بزنم؟ 72 00:05:52,850 --> 00:05:54,640 بهش زمان بده 73 00:05:54,720 --> 00:05:56,470 وقتی آماده بود میاد پیشمون 74 00:06:13,870 --> 00:06:15,990 میشه لطفا تمومش کنی؟ 75 00:06:21,420 --> 00:06:22,750 کری؟ 76 00:06:24,040 --> 00:06:26,000 من فکر می کردم ما با هم دوستیم، میدونی؟ 77 00:06:26,090 --> 00:06:27,920 ولی دوستها بهم راستشو می گن 78 00:06:28,010 --> 00:06:29,696 و مطمئنا بهم دروغ نمیگن 79 00:06:29,720 --> 00:06:32,550 تو وادارم کردی فکر کنم حال ویل خوبه که هنوز اون بیرونه 80 00:06:32,640 --> 00:06:34,600 ولی نبود، نبود 81 00:06:35,550 --> 00:06:38,680 شاید فکر کردی داشتی کمک می کردی، ولی نمی کردی 82 00:06:38,770 --> 00:06:41,980 تو ناراحتم کردی، متوجهی؟ 83 00:06:42,480 --> 00:06:44,310 کاری که کردی مزخرف بود 84 00:06:46,190 --> 00:06:48,070 لوکاس درباره تو درست می گفت 85 00:06:48,860 --> 00:06:50,070 همیشه 86 00:06:58,200 --> 00:07:01,910 ♪ خب بیا و بهمو بگو ♪ 87 00:07:02,000 --> 00:07:04,420 ♪ بهتره بمونم یا برم؟ ♪ 88 00:07:05,830 --> 00:07:08,300 ♪ بهتره بمونم یا برم؟ ♪ 89 00:07:10,050 --> 00:07:12,630 ♪ بهتره بمونم یا برم؟ ♪ 90 00:07:13,630 --> 00:07:16,300 ♪ اگه برم مشکل بوجود میاد ♪ 91 00:07:17,550 --> 00:07:19,720 ♪ اگه بمونم مشکل دو برابر میشه ♪ 92 00:07:19,810 --> 00:07:22,350 ویل، خودتی؟ مایک هستم صدامو داری؟ 93 00:07:22,430 --> 00:07:23,560 تمام 94 00:07:25,480 --> 00:07:27,150 ویل، اونجایی؟ 95 00:07:27,230 --> 00:07:29,110 !ویل 96 00:07:35,530 --> 00:07:37,070 ...اون 97 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 ...اون 98 00:07:41,950 --> 00:07:43,160 ویل بود 99 00:07:43,185 --> 00:07:53,185 ..::9مووی و ایران فیلم تقدیم می کنند::.. 100 00:07:53,190 --> 00:08:03,190 Sacred (نوید) 101 00:08:59,410 --> 00:09:00,700 ...مامان 102 00:09:06,710 --> 00:09:08,000 مامان 103 00:09:08,080 --> 00:09:09,500 مامان، بیدار شو 104 00:09:09,580 --> 00:09:11,630 چه... ساعت چنده؟ 105 00:09:11,710 --> 00:09:14,380 تقریبا 8 ـه، باید بریم 106 00:09:14,460 --> 00:09:16,800 کجا بریم؟ 107 00:09:17,630 --> 00:09:19,050 به دیدن ویل 108 00:09:22,300 --> 00:09:24,140 مایکل؟ 109 00:09:25,560 --> 00:09:28,350 سلام عزیزم، چطوری؟ 110 00:09:29,480 --> 00:09:31,020 ...من 111 00:09:32,060 --> 00:09:33,980 فکر نکنم بتونم برم مدرسه 112 00:09:34,070 --> 00:09:35,780 اوه، اشکالی نداره، عزیزم 113 00:09:35,860 --> 00:09:39,110 ،باید نانسی رو برسونم بعد میرم به دیدن والدین بارب 114 00:09:39,200 --> 00:09:41,530 چرا یه کتابی چیزی بر نمیداری و باهام بیای؟ 115 00:09:41,620 --> 00:09:43,660 می تونم برگشتنی جلوی کلوپ فیلم وایسیم 116 00:09:43,740 --> 00:09:46,080 هر چی خواستی بخریم، حتی فیلمهای Rبا ریت 117 00:09:46,160 --> 00:09:48,910 بنظرم بهتره خونه بمونم 118 00:09:49,000 --> 00:09:50,460 اگه اشکالی نداشته باشه؟ 119 00:09:50,540 --> 00:09:53,840 خب، مطمئنی تنهایی چیزیت نمیشه؟ 120 00:09:53,920 --> 00:09:55,380 بنظرم 121 00:09:55,460 --> 00:09:58,340 باشه 122 00:09:58,420 --> 00:10:00,760 ولی اگه چیزی لازم داشتی به بابا زنگ بزن 123 00:10:00,840 --> 00:10:02,720 باشه - باشه - 124 00:10:05,640 --> 00:10:06,680 خداحافظ 125 00:10:06,770 --> 00:10:08,270 خداحافظ، عزیزم 126 00:10:13,900 --> 00:10:15,110 لوکاس، صدامو داری؟ 127 00:10:16,360 --> 00:10:18,400 لوکاس، یالا، میدونم اونجایی؟ 128 00:10:18,490 --> 00:10:20,200 ضروریه، جدی میگم 129 00:10:23,070 --> 00:10:25,620 تا وقتی جواب ندی ادامه میدم 130 00:10:25,700 --> 00:10:27,120 لوکاس 131 00:10:27,200 --> 00:10:28,660 !لوکاس 132 00:10:28,750 --> 00:10:30,540 لوکاس، لوکاس، لوکاس لوکاس، لوکاس، لوکاس 133 00:10:30,620 --> 00:10:32,920 لوکاس، لوکاس، لوکاس لوکاس، لوکاس، لوکاس 134 00:10:33,000 --> 00:10:34,460 برو گمشو، مایک 135 00:10:34,540 --> 00:10:37,550 اصلا توی حسش نیستم، باشه؟ تمام و پایان 136 00:10:37,630 --> 00:10:39,010 نه، نرو 137 00:10:39,090 --> 00:10:41,550 سر به سرت نذاشتم، باشه؟ درباره ویل ـه 138 00:10:41,630 --> 00:10:43,550 تمام - چی درباره ویل؟ - 139 00:10:44,550 --> 00:10:46,050 منظور درباره تشییع جنازه‌ش؟ تمام 140 00:10:46,180 --> 00:10:47,310 نه، تشییع جنازه نه 141 00:10:47,390 --> 00:10:48,890 گند بزنند به تشییع جنازه‌ش - چی؟ - 142 00:10:48,970 --> 00:10:51,270 فقط پاشو بیا اینجا و داستین رو هم بیار 143 00:10:51,350 --> 00:10:52,640 تمام و پایان 144 00:10:55,860 --> 00:10:57,770 چرا اینقدر طولش دادی؟ 145 00:10:58,690 --> 00:11:01,950 خب، بدون گری اینجا بهم ریخته 146 00:11:02,740 --> 00:11:03,910 بدون گری؟ 147 00:11:04,910 --> 00:11:07,080 گری کجاست؟ - خب، من فکر می کردم تو بدونی - 148 00:11:07,160 --> 00:11:10,540 اون پلسیهای ایالتی دیشب گری رو فرستادن خونه 149 00:11:12,080 --> 00:11:14,000 پس کی کالبد شکافی کرد؟ 150 00:11:14,580 --> 00:11:16,170 یه نفر از پلیس ایالتی 151 00:11:42,280 --> 00:11:45,160 علامت ماه گرفتگی روی دستِ راستش بود 152 00:11:45,240 --> 00:11:46,950 میتونی بهم نشونش بدی، لطفا؟ 153 00:11:52,410 --> 00:11:53,660 مامانت در چه حاله؟ 154 00:11:57,080 --> 00:11:58,340 نمی دونم 155 00:11:59,920 --> 00:12:02,800 چند وقته این اتفاقات داره رخ میده؟ این قضیه نورها و 156 00:12:02,880 --> 00:12:05,090 ویل و این چیزی که توی دیوار بود؟ 157 00:12:07,720 --> 00:12:10,060 بنظرم از اولین تماس تلفنی 158 00:12:13,730 --> 00:12:16,730 میدونی، اون در گذشته مشکلات عصبی 159 00:12:16,810 --> 00:12:18,020 داشت 160 00:12:19,610 --> 00:12:21,020 ...ولی این 161 00:12:22,480 --> 00:12:23,740 نمی دونم 162 00:12:28,450 --> 00:12:30,530 ...من نگرانم نکنه 163 00:12:32,120 --> 00:12:33,540 نمی دونم 164 00:12:38,000 --> 00:12:39,420 حالش بهتر میشه 165 00:12:40,500 --> 00:12:41,840 ما حالمون بهتر میشه 166 00:12:45,170 --> 00:12:46,590 ...مادرم 167 00:12:49,470 --> 00:12:51,310 اون سرسخته 168 00:12:51,430 --> 00:12:52,890 بله، همینطوره 169 00:12:55,430 --> 00:12:56,810 هی 170 00:12:58,350 --> 00:12:59,600 همینطوره 171 00:13:02,770 --> 00:13:03,820 خانم 172 00:13:03,900 --> 00:13:05,500 خانم، باید امضا کنید - ...من - 173 00:13:05,530 --> 00:13:09,320 من نمیدونم شما فکر میکنید اون چیزی که اون توئه چیه، ولی اون پسر من نیست 174 00:13:09,410 --> 00:13:11,160 جویس، یه لحظه وایسا - نه - 175 00:13:11,240 --> 00:13:13,370 مامان - خانم... خانم - 176 00:13:17,790 --> 00:13:20,670 خب، یه لحظه وایسا ببینم، متوجه نمیشم تو برگشتی خونه من؟ 177 00:13:20,750 --> 00:13:22,130 دنبال بارب بودم 178 00:13:22,210 --> 00:13:24,300 آره، باشه، ولی چرا بهم نگفتی؟ 179 00:13:24,380 --> 00:13:26,010 این دیوونگیه 180 00:13:26,090 --> 00:13:28,930 نمیدونم، من ترسیده بودم 181 00:13:29,010 --> 00:13:31,640 تو جدا فکر میکنی یه یارویی رو 182 00:13:31,720 --> 00:13:33,390 با ماسک توی حیاط من دیدی؟ 183 00:13:33,470 --> 00:13:35,220 فکر نکنم ماسک زده بوده باشه 184 00:13:35,310 --> 00:13:37,100 ولی صورتی نداشت 185 00:13:38,270 --> 00:13:40,100 نمی دونم 186 00:13:40,190 --> 00:13:42,060 ...نمی دونم، من فقط 187 00:13:42,150 --> 00:13:44,730 یه حس بدی نسبت به این جریان دارم 188 00:13:44,820 --> 00:13:45,860 اوه، این بده 189 00:13:45,940 --> 00:13:47,490 خیلی بده 190 00:13:47,570 --> 00:13:48,610 چیه؟ 191 00:13:49,530 --> 00:13:50,570 ...پلیسها 192 00:13:51,490 --> 00:13:53,410 الان میخوان با همه مون حرف بزنند 193 00:13:54,330 --> 00:13:57,000 تامی، کارول، هر کی که توی جشن بوده 194 00:13:57,080 --> 00:13:59,040 خب؟ - والدینم منو می کشند - 195 00:14:00,040 --> 00:14:02,080 الان داری جدی میگی؟ 196 00:14:02,170 --> 00:14:04,250 تو متوجه نیستی، پدرم یه عوضی درجه یکه 197 00:14:04,340 --> 00:14:07,840 بارب گم شده، و تو نگران پدرتی؟ 198 00:14:07,920 --> 00:14:11,260 ...باشه، فقط ...وقتی با پلیسها حرف می زنی، فقط 199 00:14:11,340 --> 00:14:13,260 راجبِ به نوشیدنی های الکلی چیزی نگو 200 00:14:13,350 --> 00:14:15,140 هر دومون توی دردسر میفتیم 201 00:14:15,220 --> 00:14:17,350 و باربارا هیچ نقشی توی این قضیه نداشته، باشه؟ 202 00:14:17,430 --> 00:14:20,390 اصلا نمیتونم باورت کنم 203 00:14:21,480 --> 00:14:23,480 اصلا نمیتونم باورت کنم - ننسی - 204 00:14:25,110 --> 00:14:26,480 نانسی، وایسا 205 00:14:27,940 --> 00:14:29,400 !نانسی 206 00:14:30,900 --> 00:14:32,426 مامان، میشه سوار شی؟ - ...نه، من - 207 00:14:32,450 --> 00:14:34,870 باید فکر کنم، دارم میرم خونه 208 00:14:34,950 --> 00:14:36,910 مامان، میشه لطفا سوار شی؟ 209 00:14:40,040 --> 00:14:41,210 مامان 210 00:14:42,960 --> 00:14:44,040 مامان 211 00:14:46,460 --> 00:14:47,500 مامان 212 00:14:47,590 --> 00:14:49,970 بسه - برو خونه، جاناتان - 213 00:14:50,050 --> 00:14:52,800 نه، الان وقت مناسبی برای افسرده شدن نیست 214 00:14:52,880 --> 00:14:55,300 افسرده شدن؟ چی؟ - باید با این قضیه کنار بیاییم، مامان - 215 00:14:55,390 --> 00:14:57,100 باید با قضیه خاک سپاری کنار بیاییم 216 00:14:57,180 --> 00:14:58,640 خاک سپاری؟ 217 00:14:58,720 --> 00:15:01,640 برای کی؟ - برای اون چیزی که اونجا بود؟ - 218 00:15:01,730 --> 00:15:03,770 باشه، بذار رو راست بگم 219 00:15:03,850 --> 00:15:07,020 ویل، اون جسد ویل نبود، چون اون توی اون نورهاست، درسته؟ 220 00:15:07,110 --> 00:15:08,940 و یه هیولا توی دیواره؟ 221 00:15:09,030 --> 00:15:10,530 خودت می فهمی داری چی میگی؟ 222 00:15:11,490 --> 00:15:13,530 میدونم دیوونه کننده است 223 00:15:13,610 --> 00:15:14,950 بنظر دیوونه میام 224 00:15:15,030 --> 00:15:16,830 آره - بنظرت اینو نمی دونم؟ - 225 00:15:16,910 --> 00:15:18,080 این دیوونه کننده است 226 00:15:18,160 --> 00:15:20,000 ولی صداش رو شنیدم، جاناتان 227 00:15:20,080 --> 00:15:21,750 باهام حرف زد 228 00:15:21,830 --> 00:15:24,670 ویل داره صدام می کنه 229 00:15:24,750 --> 00:15:28,630 و اون بیرونه، و تنهاست، و ترسیده ...و من 230 00:15:28,710 --> 00:15:30,670 من اهمیتی نمیدم اگه کسی باور نمی کنه 231 00:15:30,760 --> 00:15:35,340 من به جستجو ادامه میدم تا زمانی که پیداش کنم و برش گردونم خونه 232 00:15:35,430 --> 00:15:38,510 باید برش گردونم خونه 233 00:15:38,600 --> 00:15:41,390 آره، خب، زمانی که تو به نورها خیره میشی 234 00:15:41,480 --> 00:15:43,980 ما برای ویل مراسم خاک سپاری می گیریم 235 00:15:44,060 --> 00:15:47,110 نمیذارم یه روز دیگه توی سردخونه بمونه 236 00:15:50,860 --> 00:15:52,530 خیلی خب، نمایش تمومه 237 00:15:54,530 --> 00:15:55,570 چیه؟ 238 00:16:08,920 --> 00:16:11,670 هی سیگنال رو از دست می دیم ولی شما صداش رو شنیدین، درسته؟ 239 00:16:11,760 --> 00:16:14,170 آره، صدای یه بچه رو شنیدم 240 00:16:14,260 --> 00:16:15,300 چی؟ 241 00:16:15,380 --> 00:16:18,180 مایک، مسلما به یه مانیتور بچه وصل شدی 242 00:16:18,300 --> 00:16:19,900 حتما بخاطر بلک بورن توی اتاق بغلیه 243 00:16:19,930 --> 00:16:21,720 برات مثل صدای بچه بود؟ 244 00:16:21,810 --> 00:16:23,100 اون ویل بود - ...مایک - 245 00:16:23,180 --> 00:16:25,390 لوکاس، تو متوجه نیستی، دیشب حرف زد 246 00:16:25,480 --> 00:16:26,690 کلمه گفت 247 00:16:26,770 --> 00:16:29,520 اون آهنگهای عجیبی که بلده رو داشت می خوند، حتی ال هم صداش رو شنید 248 00:16:29,610 --> 00:16:31,820 اوه، خب، اگه این عجیب غریبه صداش رو شنیده ...بنظرم اون وقت 249 00:16:31,900 --> 00:16:33,216 مطمئنی روی کانال درست هستی؟ 250 00:16:33,240 --> 00:16:34,296 فکر نکنم به این خاطر باشه 251 00:16:34,320 --> 00:16:37,990 بنظرم کانال داره صداش رو پیدا می کنه 252 00:16:38,570 --> 00:16:40,740 مثل پروفسور ایکس - آره - 253 00:16:40,830 --> 00:16:42,490 جدا این مزخرفات رو باور می کنین؟ 254 00:16:43,410 --> 00:16:44,450 ...نمی دونم، من 255 00:16:44,540 --> 00:16:47,370 یادته زمانیکه ویل از دوچرخه افتاد و انگشتش شکست؟ 256 00:16:47,460 --> 00:16:49,670 صداش شبیه اون لحظه بود 257 00:16:50,340 --> 00:16:52,800 شماها چیزی که من دیدم رو ندیدید؟ 258 00:16:52,880 --> 00:16:55,130 جسد ویل رو از آب کشیدن بیرون 259 00:16:55,220 --> 00:16:56,760 اون مرده 260 00:16:59,090 --> 00:17:01,560 خب، شاید روح ویل باشه شاید داره مارو شکار می کنه 261 00:17:01,640 --> 00:17:03,366 روح ویل نیست - از کجا میدونی؟ - 262 00:17:03,390 --> 00:17:05,070 فقط می دونم - پس چی توی اون آب بود؟ - 263 00:17:05,140 --> 00:17:06,230 نمی دونم 264 00:17:06,310 --> 00:17:08,520 تنها چیزی که میدونم اینکه ویل زنده است 265 00:17:08,600 --> 00:17:10,060 ویل زنده است 266 00:17:10,150 --> 00:17:11,480 اون بیرون یه جاییه 267 00:17:11,570 --> 00:17:13,190 فقط باید پیداش کنیم 268 00:17:19,780 --> 00:17:21,320 این جواب نمیده 269 00:17:21,410 --> 00:17:23,290 باید ال رو ببریم کنار یه بی سیم قوی تر 270 00:17:24,040 --> 00:17:26,370 سیستم رادیویی آقای کلیرک - آره - 271 00:17:26,450 --> 00:17:27,500 اون سیستم توی مدرسه است 272 00:17:27,580 --> 00:17:31,840 امکان نداره بدون اینکه کسی متوجه بشه این دختره رو ببریم اون تو 273 00:17:31,920 --> 00:17:34,800 نگاش کن 274 00:18:19,590 --> 00:18:20,880 عجب 275 00:18:20,970 --> 00:18:23,010 ...اون بنظر - خوشکل میاد - 276 00:18:25,140 --> 00:18:26,430 خوبه 277 00:18:26,510 --> 00:18:27,810 خیلی خوب شدی 278 00:18:44,070 --> 00:18:45,330 زیباست 279 00:18:47,080 --> 00:18:48,290 خوبه 280 00:19:32,830 --> 00:19:34,170 امنه 281 00:19:37,840 --> 00:19:40,800 صدای منو خوب می شنوید؟ - بلند و واضح، شپرد - 282 00:19:41,720 --> 00:19:43,590 موفق باشی، پسر 283 00:20:44,030 --> 00:20:47,660 قهوه ای به آرامی از دل تاریکی برخواست" 284 00:20:47,740 --> 00:20:49,740 در جهت دریا قرارمون داد 285 00:20:49,820 --> 00:20:52,580 با دو برابر سرعتی که داشتیم 286 00:20:53,500 --> 00:20:56,330 "...و زندگی کارتز به آرامی جریان داشت 287 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 نانسی ویلر؟ 288 00:20:58,960 --> 00:21:00,840 میشه لطفا با من بیایی؟ 289 00:21:05,470 --> 00:21:09,260 این دعوایی که تو و باربارا داشتین؟ 290 00:21:09,340 --> 00:21:10,970 دقیقا درباره چی بود؟ 291 00:21:12,850 --> 00:21:15,180 دعوای جدی نبود 292 00:21:16,100 --> 00:21:18,140 بارب می خواست بره 293 00:21:18,230 --> 00:21:20,360 ...من نمی خواستم، برای همین 294 00:21:22,150 --> 00:21:23,980 بهش گفتم که بره خونه 295 00:21:24,980 --> 00:21:26,190 بعدش چی؟ 296 00:21:27,320 --> 00:21:30,990 بعدش رفتم طبقه بالا تا لباس خشک بپوشم 297 00:21:31,070 --> 00:21:33,950 ...و روز بعدش برگشتی و 298 00:21:34,040 --> 00:21:35,450 یه خرس دیدی، بنظرت؟ 299 00:21:36,750 --> 00:21:40,170 ...نمی دونم چی بود، ولی 300 00:21:40,250 --> 00:21:41,460 ...بنظرم 301 00:21:42,590 --> 00:21:45,550 بنظرم شاید اون بارب رو دزدیده باشه 302 00:21:45,630 --> 00:21:47,920 باید پشت خونه استیو رو بررسی کنید - بررسی کردیم - 303 00:21:48,010 --> 00:21:49,340 اونجا چیزی نبود 304 00:21:49,430 --> 00:21:52,100 اثری از خرس نبود - و نه ماشینی - 305 00:21:52,220 --> 00:21:53,350 چی؟ - ببین - 306 00:21:53,430 --> 00:21:55,680 ما فهمیدیم که باربارا دیشب برگشته 307 00:21:55,770 --> 00:21:57,890 و یه جای نامعلوم رفته 308 00:21:57,980 --> 00:22:00,150 درباره فرار چیزی بهت گفته؟ 309 00:22:00,230 --> 00:22:01,690 فرار از شهر، شاید؟ 310 00:22:01,770 --> 00:22:02,900 نه 311 00:22:02,980 --> 00:22:05,190 نه، بارب اینکارو نمی کنه، هرگز 312 00:22:05,280 --> 00:22:08,650 شاید از اینکه با اون پسره دوستی ناراحت شده باشه؟ 313 00:22:08,740 --> 00:22:10,950 استیو هارینگتون؟ 314 00:22:11,030 --> 00:22:12,660 چی؟ نه 315 00:22:12,740 --> 00:22:15,910 شاید حسودی کرده چون دیده که رفتی توی اتاق استیو؟ 316 00:22:15,990 --> 00:22:17,080 اینطوری نبود 317 00:22:17,160 --> 00:22:18,290 چطوری؟ 318 00:22:18,370 --> 00:22:21,250 استیو و من، فقط دوستیم 319 00:22:21,330 --> 00:22:23,080 فقط حرف زدیم 320 00:22:23,170 --> 00:22:27,210 قبل یا بعد از اینکه لباست رو عوض کردی؟ 321 00:22:31,760 --> 00:22:34,236 خب، گری، درباره این نظامی هایی که ویل رو آوردن بهم بگو 322 00:22:34,260 --> 00:22:36,470 شش نفری بودند، بنظرم 323 00:22:36,560 --> 00:22:37,810 همه شون ایالتی بودند؟ 324 00:22:37,890 --> 00:22:38,890 بله قربان 325 00:22:38,980 --> 00:22:42,020 قبلا ندیدم این همه نظامی جسد کسی رو بیارند 326 00:22:42,100 --> 00:22:44,900 اونها بهت گفتند که کالبد شکافی می کنند؟ 327 00:22:44,980 --> 00:22:46,900 آره، حکم قضایی داشتند، منو بیرون کردند 328 00:22:46,980 --> 00:22:49,990 خب، یکم برام شبه بر انگیز بود ...با در نظر گفتن اینکه 329 00:22:50,070 --> 00:22:51,910 اینکه چی؟ 330 00:22:51,990 --> 00:22:55,120 اینکه جسد ویل بایرز بود نه جان اف کندی 331 00:23:03,250 --> 00:23:05,750 ممنون که اومدی، گری - وظیفمه - 332 00:23:05,840 --> 00:23:08,380 بذارید مردم بدونند نظامی ها در حال انجام وظیفه هستند 333 00:23:08,460 --> 00:23:12,010 و شما باید در امان باشید چون ما فکر می کنیم این یه حادثه جدا از شماست 334 00:23:12,090 --> 00:23:14,656 مامور نظامی ایالتی، دیوید اُبرایان، خیلی ممنون بابت کمک تون 335 00:23:14,680 --> 00:23:16,720 ممنون قربان - ...الان - 336 00:23:37,580 --> 00:23:40,160 باشه، به یاد داشته باش اگه کسی ما رو دید ناراحت بنظر بیا 337 00:23:40,240 --> 00:23:41,910 دانش آموزان توجه کنید 338 00:23:42,000 --> 00:23:46,670 الان در ورزشگاه یادبود ویل بایرز برگزار میشه 339 00:23:46,750 --> 00:23:48,590 زنگ چهارم تعطیله 340 00:23:48,670 --> 00:23:49,840 قفله 341 00:23:49,920 --> 00:23:52,090 چی؟ - هی، بنظرت میتونی بازش کنی؟ - 342 00:23:52,170 --> 00:23:53,880 با اون قدرتهایی که داری؟ 343 00:23:53,970 --> 00:23:55,430 پسرها؟ 344 00:23:55,510 --> 00:23:56,510 هی 345 00:23:56,640 --> 00:23:58,100 یادبود الانکه شروع بشه 346 00:23:58,180 --> 00:24:00,930 ...می دونیم، ما فقط 347 00:24:01,020 --> 00:24:02,810 ناراحتیم 348 00:24:02,890 --> 00:24:04,246 آره، مسلما ناراحتیم 349 00:24:04,270 --> 00:24:05,730 میخواییم یکم تنها باشیم 350 00:24:05,810 --> 00:24:07,980 تا گریه کنیم - ...آره، گوش کنید - 351 00:24:08,060 --> 00:24:09,320 متوجه ام، جدا 352 00:24:09,400 --> 00:24:12,400 میدونم این چقدر براتون سخته ولی بیایید بخاطر ویل اونجا باشیم 353 00:24:12,900 --> 00:24:13,900 ...و بعدش 354 00:24:16,450 --> 00:24:18,910 سیستم رادیویی برای بقیه روز کاملا در اختیار شماست 355 00:24:18,990 --> 00:24:20,410 نظرتون چیه؟ 356 00:24:20,490 --> 00:24:23,000 فکر نکنم همو دیده باشیم اسمت چیه؟ 357 00:24:25,040 --> 00:24:26,750 ...الون - ...الینور، اون - 358 00:24:26,830 --> 00:24:27,920 دختر عمومه - دومین دختر عموش - 359 00:24:28,000 --> 00:24:30,210 برای خاک سپاری ویل اومده 360 00:24:30,290 --> 00:24:32,550 خب، به هاوکینز میدل خوش اومدی، الینور 361 00:24:32,630 --> 00:24:34,670 ای کاش توی شرایط بهتری اینجا میومدی 362 00:24:34,760 --> 00:24:35,800 ممنون 363 00:24:36,720 --> 00:24:38,470 دقیقا اهل کجا هستی؟ 364 00:24:39,760 --> 00:24:40,930 ...جای بدی 365 00:24:41,010 --> 00:24:42,720 سوئد - من کلی فامیل سوئدی دارم - 366 00:24:42,810 --> 00:24:44,286 از اونجا متنفره - سرده - 367 00:24:44,310 --> 00:24:46,890 زیر صفر 368 00:24:48,350 --> 00:24:49,440 بریم؟ - بله - 369 00:24:50,770 --> 00:24:52,230 ...در چنین زمانهایی 370 00:24:52,320 --> 00:24:56,150 این مهمه که دور هم جمع شیم 371 00:24:56,240 --> 00:24:58,450 ...ما 372 00:25:01,530 --> 00:25:02,950 برنامه لغوه 373 00:25:05,160 --> 00:25:07,540 ...دور هم جمع شیم تا همو مرهم کنیم 374 00:25:08,750 --> 00:25:10,170 ...دور هم جمع شیم تا عزاداری کنیم 375 00:25:11,670 --> 00:25:14,210 تو به پلیس دروغ گفتی - دروغ نگفتم - 376 00:25:14,300 --> 00:25:16,550 بنظرت من چقدر ساده لوحم؟ 377 00:25:16,630 --> 00:25:18,760 تو و استیو فقط داشتین حرف می زدین؟ 378 00:25:18,840 --> 00:25:20,090 باهم رابطه داشتیم 379 00:25:20,180 --> 00:25:22,430 اینو می خواستی بدونی؟ فرقی نمی کنه 380 00:25:22,510 --> 00:25:25,850 فرق می کنه - نه، همه‌ش مزخرفه - 381 00:25:25,930 --> 00:25:28,140 ربطی به بارب نداره و اینکه اون گم شده 382 00:25:28,230 --> 00:25:30,166 و اتفاق بدی سرش اومده، می دونم 383 00:25:30,190 --> 00:25:32,110 می دونم 384 00:25:32,190 --> 00:25:34,230 و هیچ کسی بهم گوش نمیده 385 00:25:34,320 --> 00:25:35,860 عزیزم، عزیزم، من دارم گوش میدم 386 00:25:35,940 --> 00:25:38,650 ...دارم بهت گوش میدم - نه، گوش نمیدی - 387 00:25:38,740 --> 00:25:40,740 نانسی... نانسی 388 00:25:40,820 --> 00:25:42,530 فقط تنهام بذار 389 00:27:18,670 --> 00:27:20,170 دوباره صداش کن 390 00:27:21,010 --> 00:27:22,880 شپرد، جواب بده، دستور رو تایید کن 391 00:27:24,550 --> 00:27:27,560 شپرد، جواب بده، دستور رو تایید کن 392 00:27:29,430 --> 00:27:31,980 من شپرد هستم، تایید می کنم، تمام 393 00:27:32,980 --> 00:27:34,850 شپرد، کجایی؟ 394 00:27:34,940 --> 00:27:38,360 میتونی بهمون شرح بدی چی می بینی؟ تمام 395 00:27:38,440 --> 00:27:40,820 ...من نمیتونم مسیرم رو پیدا کنم 396 00:27:40,900 --> 00:27:42,610 چیزی نمی بینم 397 00:27:46,370 --> 00:27:48,410 شپرد، صدامو داری؟ 398 00:27:50,410 --> 00:27:52,660 شپرد؟ صدامو می شنوی؟ 399 00:27:52,750 --> 00:27:55,390 ...یه چیز دیگه هم هست یه چز دیگه این توئه 400 00:27:57,000 --> 00:27:59,250 بکشش تو 401 00:27:59,340 --> 00:28:02,380 بکشش تو - بیارش تو - 402 00:28:02,470 --> 00:28:03,840 یالا، یالا، سریع تر 403 00:28:03,930 --> 00:28:05,486 یه چیز دیگه این توئه 404 00:28:05,510 --> 00:28:07,550 منو بکشین بیرون، منو بکشین بیرون منو بکشین بیرون 405 00:28:07,640 --> 00:28:09,850 منو بکشین بیرون، منو بکشین بیرون 406 00:28:30,490 --> 00:28:33,410 شپرد، جواب بده، تمام - ارتباط قطع شد ،قربان - 407 00:28:33,500 --> 00:28:35,080 شپرد، جواب بده، تمام 408 00:29:05,490 --> 00:29:08,450 مرگ ویل بایرز یه تراژدی غیرقابل تصوره 409 00:29:09,280 --> 00:29:14,000 ویل دانش آموزی منحصر به فرد و دوستی شگفت انگیز برای ما بود 410 00:29:14,080 --> 00:29:19,580 رخنه ای که فقدانش در جمعه میذاره غیر قابل توصیفه 411 00:29:20,630 --> 00:29:22,960 میخوام شما رو با سندی اسلون معرفی کنم 412 00:29:23,050 --> 00:29:25,720 ایشون یه سخنگوی عزاداری از کلیسای جونس برو هستند 413 00:29:27,050 --> 00:29:28,430 ولی قبل اینکه ایشون بیان این بالا 414 00:29:28,510 --> 00:29:32,680 میخوام که اون کسانی که با این تراژی روبه رو شدند 415 00:29:32,760 --> 00:29:33,930 به قیافه این متقلبها نگاه کن 416 00:29:34,850 --> 00:29:36,826 احتمالا تا امروز اسم ویل رو هم نشنیده بودند 417 00:29:36,850 --> 00:29:38,480 چیه؟ 418 00:29:38,560 --> 00:29:41,270 کی به این کار علاقه داره؟ خیلی احمقانه است 419 00:29:41,360 --> 00:29:43,820 420 00:29:43,900 --> 00:29:46,070 اوه، اون دانش آموز والایی بود 421 00:29:46,150 --> 00:29:50,450 جاش توی جامعه خالی می مونه 422 00:29:50,530 --> 00:29:52,120 تنفس از دهان 423 00:30:07,970 --> 00:30:10,300 هی، هی 424 00:30:10,380 --> 00:30:11,640 هی، تروی 425 00:30:11,720 --> 00:30:12,890 هی، تروی 426 00:30:15,100 --> 00:30:16,930 بنظرت این خنده داره؟ 427 00:30:17,020 --> 00:30:18,430 چی گفتی، ویلر؟ 428 00:30:18,520 --> 00:30:21,060 دیدم شماها داشتین می خندیدین 429 00:30:21,150 --> 00:30:23,270 و بنظرم این کار خیلی بدیه 430 00:30:23,360 --> 00:30:25,400 به مشاور گوش نمی دادی، ویلر؟ 431 00:30:25,480 --> 00:30:27,110 غم به حالت خوشی خودشو نمایان می کنه 432 00:30:27,820 --> 00:30:31,200 درضمن، باید درباره چی غمگین باشیم؟ 433 00:30:31,280 --> 00:30:33,240 ویل رفته بهشت، درسته؟ 434 00:30:33,320 --> 00:30:36,290 با فرشته ها داره پرواز می کنه 435 00:30:36,370 --> 00:30:37,870 خیلی خوشحال و در کنار همجنس بازها 436 00:30:51,760 --> 00:30:53,470 تو مُردی، ویلر 437 00:30:54,180 --> 00:30:55,260 مردی 438 00:31:05,440 --> 00:31:07,980 رفیق، تروی به خودش شاشید 439 00:31:16,330 --> 00:31:17,830 لعنت 440 00:31:22,790 --> 00:31:24,420 هی، اینجا چه خبره؟ 441 00:31:24,500 --> 00:31:25,580 اوه 442 00:31:25,670 --> 00:31:27,750 مایک، بزن بریم 443 00:31:35,800 --> 00:31:39,810 از چوب نرم با کرپ داخلی ساخته شده 444 00:31:40,810 --> 00:31:44,310 ...الان، من نمیدونم پولتون چقدره 445 00:31:44,400 --> 00:31:48,070 ولی اینجا، ما مس و برنز داریم 446 00:31:54,780 --> 00:31:56,780 میشه یه لحظه بهم وقت بدید؟ 447 00:31:56,870 --> 00:31:57,910 حتما 448 00:32:02,910 --> 00:32:03,960 هی 449 00:32:04,710 --> 00:32:05,750 هی 450 00:32:07,040 --> 00:32:10,300 مادرت گفت میایی اینجا 451 00:32:12,840 --> 00:32:13,920 ...من فقط 452 00:32:16,510 --> 00:32:18,470 میشه یه لحظه حرف بزنیم؟ 453 00:32:20,640 --> 00:32:23,730 شبیه یه چشم انداز تحریف شده است 454 00:32:23,810 --> 00:32:25,850 ولی من از زاویه وسیع عکس نگرفتم 455 00:32:27,440 --> 00:32:28,480 نمی دونم 456 00:32:28,560 --> 00:32:29,770 عجیبه 457 00:32:32,820 --> 00:32:35,490 و مطمئنی کسی دیگه ای رو نمی بینی؟ 458 00:32:35,570 --> 00:32:37,360 نه 459 00:32:37,450 --> 00:32:39,910 ...و اون یه لحظه اونجا بود و بعدش 460 00:32:40,990 --> 00:32:42,540 رفته بود 461 00:32:42,620 --> 00:32:44,250 فکر کردم در رفته 462 00:32:44,330 --> 00:32:46,670 پلیسها فکر می کنند فرار کرده 463 00:32:49,040 --> 00:32:50,670 ولی اونها بارب رو نمی شناسند 464 00:32:50,750 --> 00:32:53,340 ....و من برگشتم خونه استیو 465 00:32:54,550 --> 00:32:57,090 ...و بنظرم من 466 00:32:57,180 --> 00:32:58,970 یه چیزی دیدم 467 00:32:59,050 --> 00:33:00,350 ...یه 468 00:33:01,890 --> 00:33:03,600 ...آدم عجیب یا 469 00:33:04,980 --> 00:33:07,100 نمی دونم چی بود 470 00:33:11,820 --> 00:33:13,480 من متاسفم 471 00:33:13,570 --> 00:33:17,490 امروز نباید اینجا میومدم ...من 472 00:33:18,200 --> 00:33:19,410 من خیلی متاسفم 473 00:33:19,490 --> 00:33:20,870 چه شکلی بود؟ 474 00:33:23,540 --> 00:33:24,580 چی؟ 475 00:33:24,660 --> 00:33:26,910 این آدمی که توی جنگل دیدی 476 00:33:27,710 --> 00:33:28,960 چه شکلی بود؟ 477 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 نمی دونم 478 00:33:35,460 --> 00:33:37,760 ...شبیه 479 00:33:37,840 --> 00:33:38,880 ...اون 480 00:33:38,970 --> 00:33:40,800 صورت نداشت؟ 481 00:33:42,810 --> 00:33:44,890 از کجا فهمیدی؟ 482 00:33:59,240 --> 00:34:00,570 بیخیال 483 00:34:02,410 --> 00:34:03,990 یکی دیگه، لطفا 484 00:34:04,080 --> 00:34:06,040 و یکی دیگه برای این دوستم 485 00:34:07,250 --> 00:34:09,080 ممنون، مرد، خیلی ممنون 486 00:34:09,160 --> 00:34:11,750 آره، چیزی نیست، دارم جشن می گیرم 487 00:34:11,830 --> 00:34:14,710 دخترم، توی مسابقه اسپلینگ بی برنده شده 488 00:34:16,050 --> 00:34:17,050 راست میگی؟ 489 00:34:17,130 --> 00:34:18,630 آره، راست می گم 490 00:34:20,470 --> 00:34:22,010 ادونتالجیا 491 00:34:22,930 --> 00:34:23,970 اسم رمز بود 492 00:34:24,050 --> 00:34:25,890 میدونی یعنی چی؟ 493 00:34:25,970 --> 00:34:28,430 یه اسم خیالی برای دندون درد 494 00:34:30,850 --> 00:34:34,400 آره، دخترم باهوشه، جدا باهوشه نمی دونیم به کی رفته 495 00:34:34,480 --> 00:34:36,780 سالهاست دارم سعی می کنم بفهمم 496 00:34:38,070 --> 00:34:39,570 دخترت، اسم داره؟ 497 00:34:43,410 --> 00:34:44,450 چی؟ 498 00:34:44,530 --> 00:34:47,080 دخترت؟ اسمش چیه؟ 499 00:34:48,750 --> 00:34:49,830 سارا 500 00:34:51,210 --> 00:34:52,330 اسمش سارا ـه 501 00:34:54,790 --> 00:34:55,840 به افتخار سارا 502 00:35:06,140 --> 00:35:08,020 تو رو می شناسم 503 00:35:08,100 --> 00:35:09,350 آدم معروفی هستی؟ 504 00:35:10,270 --> 00:35:13,730 شاید منو توی تلویزیون دیده باشی من جسد بایرز رو پیدا کردم 505 00:35:16,190 --> 00:35:17,900 پس توی پرونده هستی؟ 506 00:35:17,980 --> 00:35:19,650 توی ماشین دیدمش، میدونی؟ 507 00:35:19,740 --> 00:35:20,860 خوش شانسی 508 00:35:22,450 --> 00:35:24,740 ...خب اون معدن، اون 509 00:35:24,820 --> 00:35:27,240 دست ایالته، جایی که جسد رو پیدا کردن، هان؟ 510 00:35:28,620 --> 00:35:29,660 آره 511 00:35:33,460 --> 00:35:36,040 آره، خب، با مزه است 512 00:35:36,130 --> 00:35:39,380 چون، میدونی، من میدونم اونجا به دست شرکت ستلر اداره میشه 513 00:35:39,460 --> 00:35:43,300 فرانک ستلر؟ مرد نجیبیه، هنوز توی روآن چندتا معدن باز داره 514 00:35:43,380 --> 00:35:44,760 جدا؟ - آره - 515 00:35:45,640 --> 00:35:46,890 بله 516 00:35:48,680 --> 00:35:50,140 پس چرا بهم دروغ میگی، مرد؟ 517 00:35:53,350 --> 00:35:54,560 مشکلت چیه، رفیق؟ 518 00:35:54,650 --> 00:35:56,270 من مشکلی ندارم 519 00:35:57,190 --> 00:35:58,820 من فقط یه شهروند نگرانم 520 00:35:58,900 --> 00:36:00,070 آره؟ 521 00:36:00,150 --> 00:36:02,820 خب، سرت به کار خودت باشه 522 00:36:02,900 --> 00:36:04,200 اون بچه مرده 523 00:36:04,280 --> 00:36:05,450 ختم ماجرا 524 00:36:08,330 --> 00:36:10,410 ممنون که بازی رو خراب کردی، عوضی 525 00:36:18,880 --> 00:36:19,960 ...باشه 526 00:36:20,050 --> 00:36:22,010 یه بار دیگه می پرسم 527 00:36:22,090 --> 00:36:24,090 کی بهت گفت بری اونجا؟ 528 00:36:24,170 --> 00:36:25,930 اونجا داشتی چیکار می کردی؟ 529 00:36:27,010 --> 00:36:29,430 ...نمی دونم، نمی دونم، اونها 530 00:36:29,560 --> 00:36:33,770 بهم قول پول دادن و گفتن نذارم کسی نزدیک بشه 531 00:36:33,850 --> 00:36:35,480 به چی نزدیک نشن؟ 532 00:36:35,560 --> 00:36:36,810 به جسد 533 00:36:38,440 --> 00:36:39,480 برای کی کار می کنی؟ 534 00:36:39,570 --> 00:36:42,030 ان.اس.ای؟ آزمایشگاه هاوکینز؟ 535 00:36:42,990 --> 00:36:44,950 اون کیه؟ 536 00:36:45,030 --> 00:36:46,950 هر دومون رو به کشتن میدی - اون کیه؟ - 537 00:36:46,990 --> 00:36:49,410 هی، هی 538 00:37:08,340 --> 00:37:11,010 یالا، یالا 539 00:37:13,140 --> 00:37:14,850 باهام حرف بزن 540 00:37:14,930 --> 00:37:17,230 میدونم اینجایی 541 00:37:20,940 --> 00:37:22,110 یالا 542 00:37:26,570 --> 00:37:29,110 الان چی؟ - اون پیداش می کنه - 543 00:37:29,200 --> 00:37:30,320 درسته، ال؟ 544 00:37:42,130 --> 00:37:43,460 الون؟ 545 00:37:45,550 --> 00:37:47,090 گوش میدی؟ 546 00:37:49,890 --> 00:37:51,970 ...کسی که قبل تو اومده 547 00:37:55,810 --> 00:37:57,730 میخوام که پیداش کنی 548 00:38:02,980 --> 00:38:05,480 اذیتش کنم؟ - نه - 549 00:38:05,570 --> 00:38:08,150 نه، نمی خوام اذیتش کنی 550 00:38:09,740 --> 00:38:11,780 میخوام بهش گوش بدی 551 00:38:15,540 --> 00:38:17,160 گوش بدم؟ - بله - 552 00:38:18,160 --> 00:38:22,670 میخوام بهش گوش بدی و هر چی میگه رو برام عینا تکرار کنی 553 00:38:24,000 --> 00:38:27,260 مثل اون اشعار قدیمی کودکانه که برامون میخوندن 554 00:38:27,340 --> 00:38:28,760 یادته؟ 555 00:38:30,010 --> 00:38:31,510 هممم؟ 556 00:38:31,640 --> 00:38:33,720 بنظرت میتونی اینکارو برام بکنی؟ 557 00:38:35,680 --> 00:38:37,470 امم - خوبه - 558 00:38:55,330 --> 00:38:56,410 شروع کن 559 00:38:57,330 --> 00:38:58,330 طلسم 560 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 بسیار سرد 561 00:39:01,080 --> 00:39:02,210 تکامل 562 00:39:03,330 --> 00:39:04,380 هواپیما 563 00:39:05,380 --> 00:39:06,630 الون؟ 564 00:39:07,750 --> 00:39:09,380 کلمات رو تکرار کن 565 00:39:14,430 --> 00:39:16,140 زردآلو 566 00:39:16,260 --> 00:39:18,310 شبه جزیره 567 00:39:18,390 --> 00:39:20,140 بازی 568 00:39:20,230 --> 00:39:21,690 سحر 569 00:39:22,600 --> 00:39:23,770 موش 570 00:39:24,940 --> 00:39:26,110 بالون 571 00:39:26,820 --> 00:39:27,940 داره انجامش میده 572 00:39:28,030 --> 00:39:29,740 داره پیداش می کنه - این دیوونگیه - 573 00:39:29,820 --> 00:39:31,610 آروم بگیر الان چشمهاشو بست 574 00:39:32,910 --> 00:39:35,030 ...لعنت 575 00:39:42,920 --> 00:39:44,170 این دیگه چی بود؟ 576 00:40:02,060 --> 00:40:03,100 مامان؟ 577 00:40:03,190 --> 00:40:05,100 ویل؟ 578 00:40:05,190 --> 00:40:06,610 مامان؟ 579 00:40:07,690 --> 00:40:08,980 امکان نداره 580 00:40:09,650 --> 00:40:10,860 ...مامان - ویل - 581 00:40:10,940 --> 00:40:11,990 ...خواهش می کنم 582 00:40:12,070 --> 00:40:13,400 !ویل 583 00:40:14,240 --> 00:40:15,410 !ویل 584 00:40:17,490 --> 00:40:18,530 !ویل 585 00:40:19,950 --> 00:40:20,990 !ویل 586 00:40:21,080 --> 00:40:22,410 مامان - !ویل - 587 00:40:22,500 --> 00:40:24,920 من اینجام من اینجام 588 00:40:25,000 --> 00:40:26,210 ...اوه، خدا - مامان - 589 00:40:26,290 --> 00:40:28,250 ویل - ویل، ماییم، اونجایی؟ - 590 00:40:28,340 --> 00:40:29,710 صدامونو داری؟ ما اینجاییم 591 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 آهای؟ مامان 592 00:40:31,880 --> 00:40:32,920 چرا صدامونو نداره؟ 593 00:40:33,010 --> 00:40:34,220 نمی دونم 594 00:40:35,930 --> 00:40:37,090 ...عزیزم 595 00:40:37,180 --> 00:40:39,970 مامان؟ - اوه، خدا، ویل - 596 00:40:40,060 --> 00:40:41,060 !مامان 597 00:40:41,680 --> 00:40:43,100 اوه، خدا رو شکر 598 00:40:43,180 --> 00:40:44,980 ...عزیزم 599 00:40:45,060 --> 00:40:46,100 ...ویل 600 00:40:46,190 --> 00:40:48,310 ...مامان 601 00:40:48,400 --> 00:40:49,730 مامان، داره میاد 602 00:40:49,820 --> 00:40:52,030 بهم بگو کجایی، چطوری پیدات کنم؟ 603 00:40:52,110 --> 00:40:54,610 ...شبیه خونه است، ولی خیلی تاریکه 604 00:40:54,700 --> 00:40:58,570 خیلی تاریکه و خالی و سرده 605 00:40:58,660 --> 00:40:59,870 مامان، مامان 606 00:40:59,950 --> 00:41:03,250 گوش کن، قسم می خورم، پیدات کنم 607 00:41:03,330 --> 00:41:05,160 ولی الان، ازت میخوام مخفی شی 608 00:41:05,250 --> 00:41:06,620 مامان، خواهش می کنم 609 00:41:06,710 --> 00:41:09,290 ...نه، نه، گوش کن، من 610 00:41:09,380 --> 00:41:12,340 پیدات می کنم، ولی الان باید فرار کنی 611 00:41:12,420 --> 00:41:14,760 فرار کن فرار کن 612 00:41:40,700 --> 00:41:41,980 ال، تو خوبی؟ - اوه - 613 00:41:43,950 --> 00:41:45,040 میتونی حرکت کنی؟ 614 00:41:48,210 --> 00:41:49,460 بگیر، کمکش کن 615 00:42:23,410 --> 00:42:25,620 از این طرف 616 00:42:32,170 --> 00:42:33,590 ... و تو 617 00:42:33,670 --> 00:42:36,000 روشنش می کنم، بزرگش می کنم 618 00:42:36,090 --> 00:42:37,210 همم 619 00:42:40,090 --> 00:42:42,340 مادرت چیز دیگه ای هم گفت؟ 620 00:42:42,430 --> 00:42:46,470 ...مثلا، کجا ممکنه رفته باشه یا 621 00:42:46,560 --> 00:42:49,980 نه، فقط اینکه از دیوار اومد بیرون 622 00:42:57,150 --> 00:42:58,430 چقدر طول می کشه؟ 623 00:42:59,320 --> 00:43:00,530 کم 624 00:43:02,950 --> 00:43:05,410 ...تو 625 00:43:05,490 --> 00:43:07,330 از کِی اینکارو می کنی؟ 626 00:43:07,410 --> 00:43:09,000 چی؟ 627 00:43:09,080 --> 00:43:10,330 عکاسی؟ 628 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 آره 629 00:43:13,960 --> 00:43:18,130 من ترجیح میدم مردم رو تماشا کنم تا اینکه، میدونی 630 00:43:19,050 --> 00:43:20,260 باهاشون حرف بزنم 631 00:43:20,340 --> 00:43:22,300 میدونم، عجیبه 632 00:43:22,380 --> 00:43:23,390 نه 633 00:43:23,510 --> 00:43:25,600 نه، عجیبه 634 00:43:25,680 --> 00:43:27,180 ...فقط، بعضی اوقات 635 00:43:28,180 --> 00:43:30,890 مردم چیزی که واقعا تو ذهنشونِ رو نمیگن 636 00:43:31,810 --> 00:43:33,730 ...ولی تو اون لحظه درست رو شکار می کنی 637 00:43:34,650 --> 00:43:35,980 و اون لحظه حرفهای بیشتری داره 638 00:43:36,060 --> 00:43:37,440 داشتم چی می گفتم؟ 639 00:43:38,360 --> 00:43:40,070 چی؟ 640 00:43:40,150 --> 00:43:41,450 وقتی عکسم رو گرفتی 641 00:43:43,200 --> 00:43:44,780 نباید می گرفتم 642 00:43:46,870 --> 00:43:47,990 ...من 643 00:43:48,080 --> 00:43:49,620 من متاسفم 644 00:43:51,540 --> 00:43:53,000 ...فقط 645 00:43:53,080 --> 00:43:54,620 خودشه 646 00:43:56,040 --> 00:43:57,670 همونیه که من دیدم 647 00:44:00,550 --> 00:44:02,130 ...مادرم 648 00:44:02,220 --> 00:44:04,180 فکرمی کردم دیوونه شده 649 00:44:04,260 --> 00:44:06,010 ...چون که گفت 650 00:44:06,090 --> 00:44:08,850 اون جسد ویل نیست، اون زنده است 651 00:44:08,930 --> 00:44:11,600 ...اگه اون زنده باشه - اون وقت باربارا هم زنده است - 652 00:44:30,660 --> 00:44:32,660 هی، پتی - هی، چیزی لازم داری، رئیس؟ - 653 00:44:32,750 --> 00:44:35,250 اوه، میدونی، کلاهم رو فراموش کردم بردارم - اوه - 654 00:44:35,330 --> 00:44:37,040 زود بر می گردم 655 00:44:41,340 --> 00:44:45,220 هی، عاشق اون کتابم، سگ کثیفیه 656 00:44:45,300 --> 00:44:46,406 هی، نمی تونی بیای اینجا 657 00:44:46,430 --> 00:44:48,066 آره، الان با اُبرایان حرف زدم 658 00:44:48,090 --> 00:44:50,060 گفت که بیای به اداره پلیس 659 00:44:50,140 --> 00:44:52,286 ...کار ضروری داره - داری درباره چی حرف می زنی؟ - 660 00:44:52,310 --> 00:44:53,430 من از اُبرایان دستور نمی گیرم 661 00:44:53,520 --> 00:44:55,310 ...گفتم اُبرایان؟ منظورم 662 00:44:57,600 --> 00:44:59,310 باشه 663 00:47:21,660 --> 00:47:23,120 ...عزیزم 664 00:47:23,210 --> 00:47:24,540 خدای من، چه اتفاقی افتاده؟ 665 00:47:27,090 --> 00:47:28,250 لانی 666 00:48:05,830 --> 00:48:15,830 9Movie1.in & IranFilm.net Sacred (نوید)