1
00:00:22,120 --> 00:00:23,330
Nancy?
2
00:00:26,124 --> 00:00:27,417
Nancy!
3
00:00:40,430 --> 00:00:41,890
Meu Deus...
4
00:00:50,774 --> 00:00:51,941
Nancy!
5
00:00:55,779 --> 00:00:57,155
O que foi?
6
00:00:58,573 --> 00:01:00,325
Nada.
7
00:01:29,020 --> 00:01:30,396
Você é tão linda.
8
00:01:32,816 --> 00:01:34,317
Nancy!
9
00:01:37,654 --> 00:01:39,155
Nancy!
10
00:01:54,963 --> 00:01:57,340
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
11
00:02:45,180 --> 00:02:52,145
CAPÍTULO TRÊS
CARAMBA
12
00:03:20,048 --> 00:03:21,299
Steve?
13
00:03:24,177 --> 00:03:25,386
Ei, Steve.
14
00:03:28,848 --> 00:03:30,058
Eu...
15
00:03:31,476 --> 00:03:33,102
te vejo amanhã, certo?
16
00:04:10,598 --> 00:04:12,433
Nossa, você me assustou.
17
00:04:12,517 --> 00:04:13,685
Eu assustei você?
18
00:04:13,768 --> 00:04:14,978
Eu sei, eu devia ter ligado.
19
00:04:15,061 --> 00:04:16,646
Onde você estava?
20
00:04:16,729 --> 00:04:18,189
Combinamos às 22h.
21
00:04:18,273 --> 00:04:21,192
Depois da reunião,
fomos comer alguma coisa.
22
00:04:21,276 --> 00:04:22,277
Não achei que seria problema.
23
00:04:22,360 --> 00:04:24,571
Por que não me ligou pra avisar?
24
00:04:24,654 --> 00:04:26,322
Com tudo que anda acontecendo?
25
00:04:26,406 --> 00:04:29,158
Não percebi que era tão tarde, está bem?
26
00:04:29,242 --> 00:04:30,994
Sinto muito, mãe. O que mais você quer?
27
00:04:31,077 --> 00:04:32,370
Ei, espere...
28
00:04:32,453 --> 00:04:33,621
De quem é esse blusão?
29
00:04:35,373 --> 00:04:36,374
Do Steve.
30
00:04:36,457 --> 00:04:38,167
Do Steve.
31
00:04:39,168 --> 00:04:40,503
Steve é o seu namorado agora?
32
00:04:40,587 --> 00:04:42,964
O quê? Não!
33
00:04:43,047 --> 00:04:46,092
Estava frio e ele me emprestou o blusão.
34
00:04:46,175 --> 00:04:47,427
Não é nada de mais.
35
00:04:48,386 --> 00:04:49,679
Nancy?
36
00:04:49,762 --> 00:04:51,347
O quê?
37
00:04:52,849 --> 00:04:54,809
Pode conversar comigo.
38
00:04:54,892 --> 00:04:57,770
Pode conversar comigo.
Seja o que for que tenha acontecido.
39
00:04:57,854 --> 00:05:00,565
Não aconteceu nada.
40
00:05:03,026 --> 00:05:04,569
Nancy.
41
00:05:06,487 --> 00:05:08,489
Não aconteceu nada.
42
00:05:10,450 --> 00:05:11,951
Posso ir, por favor?
43
00:05:36,851 --> 00:05:38,811
Will?
44
00:05:40,313 --> 00:05:42,565
Querido, pode me ouvir?
45
00:05:42,648 --> 00:05:43,649
Will...
46
00:05:43,733 --> 00:05:44,984
Por favor...
47
00:05:45,068 --> 00:05:46,694
Will...
48
00:05:46,778 --> 00:05:48,154
Will...
49
00:05:48,738 --> 00:05:49,781
Sou eu.
50
00:05:51,449 --> 00:05:53,368
Só fale comigo. Fale.
51
00:05:53,451 --> 00:05:55,453
Só diga...
52
00:05:55,536 --> 00:05:57,705
- Mãe?
- Jonathan!
53
00:05:57,789 --> 00:05:58,956
Venha aqui.
54
00:05:59,040 --> 00:06:00,666
- Venha.
- Mãe, o que é isso?
55
00:06:00,750 --> 00:06:03,294
Venha aqui.
56
00:06:03,378 --> 00:06:05,713
- O que está havendo?
- É o Will. Ele...
57
00:06:05,797 --> 00:06:07,632
Ele está tentando falar comigo.
58
00:06:09,675 --> 00:06:12,804
- Ele está tentando falar com você?
- Sim, pelas luzes.
59
00:06:12,887 --> 00:06:14,013
- Mãe...
- Eu sei.
60
00:06:14,097 --> 00:06:15,473
Eu sei.
61
00:06:15,556 --> 00:06:17,683
Só veja.
62
00:06:17,767 --> 00:06:21,354
Will... seu irmão está aqui.
63
00:06:22,814 --> 00:06:25,149
Pode mostrar a ele o que me mostrou?
64
00:06:27,568 --> 00:06:29,112
Por favor... Você viu aquilo?
65
00:06:29,195 --> 00:06:31,280
É a eletricidade, mãe.
66
00:06:31,364 --> 00:06:32,490
- Está com defeito.
- Não.
67
00:06:32,573 --> 00:06:34,158
É a mesma coisa que fritou o telefone.
68
00:06:34,242 --> 00:06:36,786
Não! Não é eletricidade.
69
00:06:36,869 --> 00:06:39,038
Tem algo acontecendo aqui!
70
00:06:39,122 --> 00:06:41,791
- Ontem, a parede...
- O quê? O que tem a parede?
71
00:06:41,874 --> 00:06:44,043
- Sei lá.
- Mãe, primeiro as luzes, agora a parede?
72
00:06:44,127 --> 00:06:46,504
Sei que Will está aqui.
73
00:06:46,587 --> 00:06:48,089
Não, mãe.
74
00:06:48,172 --> 00:06:50,842
- Talvez se eu puser mais lâmpadas...
- Não, mãe.
75
00:06:50,925 --> 00:06:55,346
Não precisa de mais lâmpadas.
Precisa parar com isso, está bem?
76
00:06:55,430 --> 00:06:57,598
Ele só está perdido.
77
00:06:57,682 --> 00:07:01,769
Tem gente procurando por ele
e vão encontrá-lo.
78
00:07:01,853 --> 00:07:03,438
Está bem.
79
00:07:03,521 --> 00:07:04,897
Isso não está ajudando.
80
00:07:05,815 --> 00:07:08,109
Está bem. Eu sinto muito.
81
00:07:08,901 --> 00:07:10,445
Pode me fazer um favor, mãe?
82
00:07:10,528 --> 00:07:12,280
Pode tentar dormir um pouco?
83
00:07:12,363 --> 00:07:15,032
- Sim.
- Pode fazer isso por mim?
84
00:07:15,116 --> 00:07:16,367
- Prometo. Farei.
- Mesmo?
85
00:07:16,451 --> 00:07:19,495
- Sim.
- Só preciso me sentar aqui um pouco.
86
00:07:19,579 --> 00:07:21,372
Certo, vou preparar o café da manhã.
87
00:07:33,342 --> 00:07:34,552
Will?
88
00:07:38,181 --> 00:07:40,641
Diremos aos nossos pais
que temos Clube de Audiovisual.
89
00:07:40,725 --> 00:07:43,436
Teremos algumas horas
para a Operação Floresta das Trevas.
90
00:07:44,353 --> 00:07:46,939
Acha mesmo
que a esquisitona sabe onde o Will está?
91
00:07:47,023 --> 00:07:48,733
- Confie em mim, está bem?
- Está bem.
92
00:07:48,816 --> 00:07:50,318
Conseguiu os suprimentos?
93
00:07:50,401 --> 00:07:53,029
Binóculos... do Vietnã.
94
00:07:53,112 --> 00:07:55,281
Faca de combate... também do Vietnã.
95
00:07:55,364 --> 00:07:57,825
Martelo, bandana camuflada...
96
00:07:57,909 --> 00:08:00,077
e o foguete de pulso.
97
00:08:00,161 --> 00:08:02,163
Vai eliminar o Demogorgon
com um estilingue?
98
00:08:02,246 --> 00:08:04,707
Primeiro, é um foguete de pulso.
99
00:08:04,791 --> 00:08:07,126
E depois, o Demogorgon não existe.
100
00:08:07,210 --> 00:08:08,211
É inventado.
101
00:08:08,294 --> 00:08:11,547
Mas se houver algo lá fora,
vou atirar no olho dele...
102
00:08:12,840 --> 00:08:15,301
- e cegá-lo.
- Dustin, o que você trouxe?
103
00:08:19,222 --> 00:08:20,389
Muito bem.
104
00:08:20,473 --> 00:08:21,724
Então, temos...
105
00:08:21,808 --> 00:08:25,186
Vários chocolates e balas,
106
00:08:25,269 --> 00:08:27,814
batatinha chips, biscoitos, maçã,
107
00:08:27,897 --> 00:08:30,066
- banana e cereais sortidos.
- Sério?
108
00:08:30,149 --> 00:08:32,652
Precisamos de energia para a viagem.
Para resistência.
109
00:08:32,735 --> 00:08:34,821
E depois, por que precisamos de armas?
110
00:08:34,904 --> 00:08:37,573
- Temos ela.
- Ela fechou uma porta!
111
00:08:37,657 --> 00:08:38,825
Com a mente!
112
00:08:38,908 --> 00:08:41,577
Está brincando? Isso é loucura!
113
00:08:41,661 --> 00:08:44,539
Imagine todas as coisas bacanas
que ela poderia fazer.
114
00:08:44,622 --> 00:08:45,706
Como...
115
00:08:46,582 --> 00:08:50,253
Aposto... que ela poderia fazer isso voar!
116
00:08:54,048 --> 00:08:55,633
Concentre-se. Está bem?
117
00:08:57,635 --> 00:08:59,011
Mais uma vez.
118
00:09:02,431 --> 00:09:04,225
Use seus poderes, sim?
119
00:09:05,810 --> 00:09:07,228
Idiota.
120
00:09:07,311 --> 00:09:08,980
- Ela não é um cachorro!
- Meninos!
121
00:09:09,063 --> 00:09:10,815
Hora de ir pra escola!
122
00:09:12,984 --> 00:09:14,026
Fique aqui.
123
00:09:14,110 --> 00:09:16,362
Não faça barulho e não saia.
124
00:09:16,487 --> 00:09:18,906
Se ficar com fome,
coma as guloseimas do Dustin, está bem?
125
00:09:18,990 --> 00:09:20,867
- Michael!
- Estou indo!
126
00:09:20,950 --> 00:09:22,326
Sabe aqueles cabos de energia?
127
00:09:22,410 --> 00:09:24,203
Cabos de energia?
128
00:09:24,287 --> 00:09:25,329
Aqueles atrás da minha casa?
129
00:09:26,706 --> 00:09:28,249
Encontre-nos lá depois da aula.
130
00:09:28,332 --> 00:09:30,001
Depois da aula?
131
00:09:30,084 --> 00:09:31,419
Sim, 15h15.
132
00:09:40,511 --> 00:09:43,306
Quando os números forem três, um, cinco,
nos encontre lá.
133
00:09:43,389 --> 00:09:45,600
"Três, um, cinco."
134
00:09:45,683 --> 00:09:47,643
Três, um, cinco.
135
00:10:17,340 --> 00:10:18,966
Está tudo bem?
136
00:10:19,050 --> 00:10:20,509
Sim, claro.
137
00:10:21,510 --> 00:10:22,595
Eu só...
138
00:10:24,221 --> 00:10:27,016
Sinto que todos estão... olhando pra mim.
139
00:10:27,099 --> 00:10:28,601
Eu não contei pra ninguém.
140
00:10:28,684 --> 00:10:29,936
Eu sei.
141
00:10:30,019 --> 00:10:31,854
Eu sei. Claro que não.
142
00:10:32,563 --> 00:10:35,483
Mas e o Tommy e a Carol?
143
00:10:35,566 --> 00:10:36,651
Está sendo paranoica.
144
00:10:37,652 --> 00:10:40,112
- Sinto muito.
- Não, é uma graça.
145
00:10:43,407 --> 00:10:45,076
Eu me diverti.
146
00:10:49,413 --> 00:10:50,915
Sim. Eu também.
147
00:11:21,487 --> 00:11:23,364
Ei, Ally. Cadê a Barb?
148
00:11:23,447 --> 00:11:25,282
Você não devia saber?
149
00:11:25,366 --> 00:11:27,535
Não a viu por aí? Sério?
150
00:11:33,249 --> 00:11:35,793
Lá está ela. Cidade das Esmeraldas.
151
00:11:35,876 --> 00:11:38,003
Soube que fazem armas espaciais lá.
152
00:11:38,087 --> 00:11:39,088
Armas espaciais?
153
00:11:39,171 --> 00:11:41,298
Sim. Sabe,
para a Guerra nas Estrelas do Reagan.
154
00:11:41,382 --> 00:11:44,051
Acho que vamos explodir os russos.
155
00:11:45,386 --> 00:11:46,387
Ei, posso ajudá-los?
156
00:11:47,430 --> 00:11:49,432
Sim. Viemos fazer uma visita.
157
00:11:49,515 --> 00:11:51,308
Não permitimos visitas.
158
00:11:51,392 --> 00:11:53,436
Está bem... Só uma olhadinha.
159
00:11:53,519 --> 00:11:56,147
Precisam de permissão para isso.
Podem contatar...
160
00:11:56,230 --> 00:11:57,815
Rick Schaeffer do Depto. De Energia.
161
00:11:57,898 --> 00:11:59,984
Talvez tenha visto na TV. Um garoto sumiu.
162
00:12:00,067 --> 00:12:01,902
Achamos que ele pode ter entrado aqui.
163
00:12:01,986 --> 00:12:04,447
Como eu disse,
têm de falar com o Sr. Schaeffer.
164
00:12:06,907 --> 00:12:08,743
- Qual é o seu nome?
- Patrick.
165
00:12:08,826 --> 00:12:12,413
Patrick, tenho um prefeito em pânico,
repórteres na minha cola
166
00:12:12,496 --> 00:12:14,081
e uma mãe bastante abalada.
167
00:12:15,499 --> 00:12:19,670
Sei que o garoto não está aí,
mas preciso eliminar a possibilidade.
168
00:12:21,589 --> 00:12:23,966
Patrick, pode me fazer um favor?
169
00:12:24,049 --> 00:12:27,595
Poderia falar com seu chefe
e ver o que pode fazer por nós?
170
00:12:28,846 --> 00:12:30,181
Eu ficaria grato.
171
00:12:31,140 --> 00:12:33,142
Estou falando de no máximo dez minutos.
172
00:13:43,379 --> 00:13:46,298
...ocupava uma grande parte do Líbano.
173
00:13:46,382 --> 00:13:48,551
Hoje, a Síria se tornou o lar de...
174
00:13:51,095 --> 00:13:53,764
Eu tenho o poder!
175
00:13:53,848 --> 00:13:55,474
...o presente que durará para sempre.
176
00:13:55,558 --> 00:13:57,810
Da coleção Harmony Treasures...
177
00:14:04,191 --> 00:14:07,403
Na praia ensolarada
178
00:14:07,486 --> 00:14:10,531
A coisa real é tão divertida
179
00:14:10,614 --> 00:14:14,285
Todas as horas de sua vida
Todas as coisas que você faz
180
00:14:14,368 --> 00:14:17,079
A Coca-Cola está com você
181
00:15:08,422 --> 00:15:11,675
Coca-Cola é a coisa real!
182
00:15:23,145 --> 00:15:24,313
NATAL
183
00:16:15,531 --> 00:16:16,865
LUZES DE FESTA
184
00:16:30,421 --> 00:16:33,173
- Joyce...
- Apenas cobre, Donald.
185
00:16:33,257 --> 00:16:36,302
Acha que o menino desaparecido
pode ter entrado por ali?
186
00:16:36,385 --> 00:16:39,013
É a ideia.
187
00:16:39,096 --> 00:16:41,515
Não vejo como isso seria possível.
188
00:16:41,598 --> 00:16:43,309
Temos mais de cem câmeras.
189
00:16:43,392 --> 00:16:46,020
Cada centímetro é vigiado,
além dos meus guardas.
190
00:16:46,729 --> 00:16:48,355
Ninguém entra aqui.
191
00:16:48,439 --> 00:16:49,898
Certamente não uma criança.
192
00:16:49,982 --> 00:16:52,401
Tem gravações das câmeras?
193
00:16:57,740 --> 00:17:00,367
Se não se importa, o que vocês fazem aqui?
194
00:17:00,451 --> 00:17:02,202
Está perguntando ao cara errado.
195
00:17:02,286 --> 00:17:06,332
- Ficando à frente dos russos?
- Espero que sim. Algo do tipo.
196
00:17:06,415 --> 00:17:08,834
- Quem é o mandachuva aqui?
- O Dr. Brenner.
197
00:17:08,917 --> 00:17:10,794
E ele constrói os lasers espaciais?
198
00:17:10,878 --> 00:17:12,796
- Lasers espaciais?
- Ignore-o.
199
00:17:15,591 --> 00:17:17,801
São as noites dos dias 6 e 7?
200
00:17:17,885 --> 00:17:19,219
Isso mesmo.
201
00:17:31,148 --> 00:17:32,358
É isso?
202
00:17:33,400 --> 00:17:35,361
Como eu falei, nós o teríamos visto.
203
00:17:38,197 --> 00:17:40,824
Na noite do 7,
a equipe de busca procurava o Will.
204
00:17:40,908 --> 00:17:42,618
Lembra algo sobre aquela noite?
205
00:17:42,701 --> 00:17:44,953
Não há muito o que lembrar. Foi cancelada.
206
00:17:45,037 --> 00:17:47,623
- Por causa da tempestade.
- Sim, choveu muito naquela noite.
207
00:17:47,706 --> 00:17:49,375
Viram alguma chuva na gravação?
208
00:17:50,542 --> 00:17:52,002
O que você está pensando?
209
00:17:53,337 --> 00:17:54,630
Não sei.
210
00:17:56,590 --> 00:17:57,841
Mas eles estão mentindo.
211
00:20:37,918 --> 00:20:39,545
Pessoal, qual é. Digo...
212
00:20:39,628 --> 00:20:42,130
É por isso
que ciência não faz sentido pra mim.
213
00:20:42,214 --> 00:20:44,883
Não, eu juro. Vejam. É queimadura de gelo.
214
00:20:44,967 --> 00:20:48,178
Obrigado, cara. É uma piscina aquecida.
215
00:20:48,262 --> 00:20:50,097
Se não é queimadura de gelo, o que é?
216
00:20:50,180 --> 00:20:52,015
Não me interessa, é nojento!
217
00:20:52,099 --> 00:20:53,892
Tire isso da mesa. Estamos comendo.
218
00:20:56,103 --> 00:20:57,896
Ei, Tommy.
219
00:20:57,980 --> 00:20:59,856
Quando saiu, você viu a Barb?
220
00:20:59,940 --> 00:21:02,359
- O quê?
- Barbara.
221
00:21:02,442 --> 00:21:03,902
Ela não veio hoje.
222
00:21:03,986 --> 00:21:07,114
Eu não tenho a menor ideia
de quem você está falando.
223
00:21:07,197 --> 00:21:09,366
Qual é, não seja babaca, cara.
224
00:21:09,449 --> 00:21:11,285
Você a viu sair ontem ou não?
225
00:21:12,160 --> 00:21:14,997
Não, ela tinha ido embora quando saímos.
226
00:21:15,080 --> 00:21:17,541
Provavelmente não aguentou os gemidos.
227
00:21:19,793 --> 00:21:21,461
Steve!
228
00:21:21,545 --> 00:21:24,965
- Steve!
- Steve...
229
00:21:25,048 --> 00:21:27,134
Steve!
230
00:21:27,217 --> 00:21:28,802
Certo, relaxa.
231
00:21:28,885 --> 00:21:32,806
Ouça, ela deve estar bem.
Provavelmente só...
232
00:21:32,889 --> 00:21:35,392
Provavelmente só matou aula.
233
00:21:36,977 --> 00:21:38,562
Provavelmente.
234
00:21:55,954 --> 00:21:58,874
- Que tal essa?
- Grande demais pro estilingue.
235
00:22:00,167 --> 00:22:03,211
Acham que a Onze nasceu com poderes,
como os X-Men,
236
00:22:03,295 --> 00:22:06,590
ou recebeu depois, como o Lanterna Verde?
237
00:22:06,673 --> 00:22:09,801
Ela não é uma super-heroína.
É uma esquisitona.
238
00:22:09,885 --> 00:22:12,304
Por que isso importa?
Os X-Men são esquisitos.
239
00:22:12,387 --> 00:22:14,848
Se a ama tanto assim,
por que não se casa com ela?
240
00:22:14,931 --> 00:22:16,266
Do que você está falando?
241
00:22:16,350 --> 00:22:17,851
- Mike, sério?
- O quê?
242
00:22:17,934 --> 00:22:19,978
Você olha pra ela como...
243
00:22:20,062 --> 00:22:22,522
"Oi, Onze!
244
00:22:22,606 --> 00:22:23,982
Eu te amo tanto!
245
00:22:24,066 --> 00:22:25,901
- Quer se casar comigo?"
- Cale a boca, Lucas.
246
00:22:25,984 --> 00:22:27,486
É, cale a boca, Lucas.
247
00:22:28,236 --> 00:22:30,322
O que os fracassados estão fazendo aqui?
248
00:22:30,405 --> 00:22:31,948
Devem estar procurando o amigo sumido.
249
00:22:32,032 --> 00:22:34,951
Não tem graça. É sério.
Ele está em perigo.
250
00:22:35,035 --> 00:22:38,205
Odeio ter de lhe dizer, Sem-Dentes,
mas ele não está em perigo.
251
00:22:38,288 --> 00:22:40,665
Está morto. É o que o meu pai diz.
252
00:22:40,749 --> 00:22:43,043
Disse que deve ter sido morto
por um outro bicha.
253
00:22:44,461 --> 00:22:46,213
Vamos. Ignorem-nos.
254
00:22:50,425 --> 00:22:53,095
Olhe por onde anda, Cara de Sapo.
255
00:22:54,638 --> 00:22:56,431
Você está bem?
256
00:23:03,814 --> 00:23:05,315
Que tal esta?
257
00:23:08,985 --> 00:23:10,404
É isso.
258
00:23:12,489 --> 00:23:14,866
Sim, esta é a mata-monstros!
259
00:24:27,147 --> 00:24:29,065
- Oi!
- Oi, Karen.
260
00:24:29,149 --> 00:24:30,150
Oi...
261
00:24:32,736 --> 00:24:33,778
Eu lhe trouxe um guisado.
262
00:24:38,033 --> 00:24:40,494
Você quer... entrar?
263
00:24:56,843 --> 00:24:59,971
Oi, Marissa. Como está?
264
00:25:01,431 --> 00:25:03,433
É muita audácia você aparecer aqui.
265
00:25:03,517 --> 00:25:04,851
O quê?
266
00:25:04,935 --> 00:25:06,937
Podia ao menos ter ligado e dito:
267
00:25:07,020 --> 00:25:11,483
"Marissa! Ei, não vai dar. Desculpe ter
ocupado o seu tempo. Sou um idiota."
268
00:25:16,738 --> 00:25:19,115
Sinto muito.
269
00:25:19,199 --> 00:25:21,576
Talvez possamos sair de novo
na semana que vem?
270
00:25:26,706 --> 00:25:29,209
Jornais? Vocês têm jornais aqui?
271
00:25:29,876 --> 00:25:32,712
Temos The New York Times, Post,
todos os importantes.
272
00:25:32,796 --> 00:25:34,339
Organizados por ano e por tópico.
273
00:25:34,422 --> 00:25:37,133
Pode achar a microficha correspondente
na sala de leitura.
274
00:25:37,217 --> 00:25:40,011
Procuramos por algo sobre
o Laboratório Nacional de Hawkins.
275
00:25:40,095 --> 00:25:41,846
Não devia estar procurando o menino?
276
00:25:41,930 --> 00:25:44,099
Sim. Estamos.
277
00:25:45,267 --> 00:25:47,143
Por que não começa com o Times,
278
00:25:47,227 --> 00:25:48,645
e nós veremos o Post.
279
00:25:57,612 --> 00:25:59,197
A bibliotecária?
280
00:26:11,793 --> 00:26:14,462
LABORATÓRIO DE HAWKINS
BLOQUEIA INQUÉRITO
281
00:26:18,341 --> 00:26:20,552
SUPOSTOS EXPERIMENTOS,
ABUSOS
282
00:26:25,932 --> 00:26:27,392
MKULTRA EXPOSTO
283
00:26:31,354 --> 00:26:33,690
CITADO EM PROCESSO
284
00:26:33,773 --> 00:26:37,319
TERRY IVES PROCESSA
"ELES LEVARAM A MINHA FILHA"
285
00:26:44,075 --> 00:26:46,703
Will sempre gostou do Natal.
286
00:26:46,786 --> 00:26:49,080
Então achei que se eu pusesse as luzes...
287
00:26:50,081 --> 00:26:51,750
sei lá, ele...
288
00:26:51,833 --> 00:26:53,501
Isso me faria sentir
que ele estava em casa.
289
00:26:53,585 --> 00:26:55,086
É bobagem, eu sei.
290
00:26:55,170 --> 00:26:58,214
Não. Não é bobagem.
291
00:26:58,298 --> 00:27:00,300
Como está o Jonathan?
292
00:27:00,383 --> 00:27:03,345
Ele é bom em cuidar de si mesmo.
293
00:27:03,428 --> 00:27:05,388
Sempre foi.
294
00:27:05,472 --> 00:27:06,723
Eu...
295
00:27:06,806 --> 00:27:09,976
Ele acha
que estou perdendo a cabeça, mas...
296
00:27:12,270 --> 00:27:13,605
Algum problema?
297
00:27:15,106 --> 00:27:16,358
Não, eu só...
298
00:27:16,441 --> 00:27:18,652
Estamos tendo problemas elétricos.
299
00:27:18,735 --> 00:27:19,861
Joyce.
300
00:27:20,445 --> 00:27:22,364
Quero que saiba de uma coisa.
301
00:27:22,447 --> 00:27:25,575
Se precisar de algo, qualquer coisa...
302
00:27:25,659 --> 00:27:27,202
Ted e eu estamos aqui.
303
00:27:27,285 --> 00:27:29,329
Muito obrigada.
304
00:27:31,790 --> 00:27:33,541
Como Mike está lidando com isso?
305
00:27:33,625 --> 00:27:35,418
Ele está bem?
306
00:27:35,502 --> 00:27:38,463
Mike? Não sei.
307
00:27:38,546 --> 00:27:40,090
Ele matou aula ontem.
308
00:27:41,132 --> 00:27:43,134
Nunca tinha feito algo assim antes.
309
00:28:23,091 --> 00:28:24,759
Vou esquentar o guisado, está bem?
310
00:28:27,429 --> 00:28:28,930
Cadê a Holly?
311
00:28:43,820 --> 00:28:44,946
Ela não devia estar aqui.
312
00:28:45,030 --> 00:28:48,575
Sinto muito. Ela anda na fase de explorar.
313
00:28:49,617 --> 00:28:51,911
- Espere, você viu alguma coisa?
- Sim.
314
00:28:51,995 --> 00:28:53,663
O que você viu? Me diga.
315
00:28:53,747 --> 00:28:55,623
- O que você viu? O que...
- Joyce!
316
00:28:55,707 --> 00:28:59,586
Ouça, Karen, obrigada pelo guisado.
317
00:28:59,669 --> 00:29:00,920
Mas preciso que vá embora.
318
00:29:03,965 --> 00:29:06,301
Vamos...
319
00:29:10,430 --> 00:29:12,307
Oi, Sra. Holland, é a Nancy.
320
00:29:12,390 --> 00:29:13,767
Nancy, como você está?
321
00:29:13,850 --> 00:29:14,893
Bem. Estou bem.
322
00:29:14,976 --> 00:29:18,188
Só queria saber, a Barb está?
323
00:29:18,271 --> 00:29:20,231
Não, ela ainda não voltou para casa.
324
00:29:21,316 --> 00:29:23,693
Mas ela voltou para casa, certo?
Depois da vigília?
325
00:29:23,777 --> 00:29:27,030
Não, ela disse
que ia ficar na sua casa ontem.
326
00:29:27,113 --> 00:29:30,909
Certo. Ela ficou, desculpe.
327
00:29:30,992 --> 00:29:34,162
Quis dizer... Ela foi para casa de manhã?
328
00:29:34,245 --> 00:29:37,415
Acho que ela esqueceu uns livros
e ia pegá-los.
329
00:29:37,499 --> 00:29:39,709
Não, eu não a vi.
330
00:29:40,752 --> 00:29:44,714
Quer saber? Acabei de lembrar...
Ela está na biblioteca.
331
00:29:44,798 --> 00:29:48,426
Nancy, pode pedir que ela me ligue
assim que a encontrar, por favor?
332
00:29:48,510 --> 00:29:50,470
Sim, pedirei.
333
00:29:51,679 --> 00:29:52,889
Desculpe incomodá-la.
334
00:29:57,227 --> 00:29:59,562
COLÉGIO HAWKINS
335
00:30:06,236 --> 00:30:07,946
Ei, cara.
336
00:30:08,029 --> 00:30:09,072
O que houve?
337
00:30:09,155 --> 00:30:11,157
Nicole estava nos contando
sobre o seu trabalho.
338
00:30:11,241 --> 00:30:13,535
- Ouvimos ótimas críticas.
- Parece legal.
339
00:30:13,618 --> 00:30:17,330
E adoraríamos dar uma olhada.
Sabe, como... conhecedores de arte.
340
00:30:17,413 --> 00:30:19,374
Não sei do que estão falando.
341
00:30:20,750 --> 00:30:22,961
Por favor, devolva a minha mala.
342
00:30:23,044 --> 00:30:25,588
Ele está tremendo.
Deve ter algo a esconder.
343
00:30:28,716 --> 00:30:29,717
Aqui está.
344
00:30:31,261 --> 00:30:32,512
- Cara.
- Deixe-me ver.
345
00:30:34,347 --> 00:30:35,431
Cara.
346
00:30:37,100 --> 00:30:38,351
Sim, isso não é nada perturbador.
347
00:30:38,434 --> 00:30:40,061
- Eu estava procurando o meu irmão.
- Não.
348
00:30:40,145 --> 00:30:41,938
Isso se chama perseguir.
349
00:30:43,523 --> 00:30:46,234
- O que está havendo?
- Aqui está a protagonista.
350
00:30:46,317 --> 00:30:47,443
O quê?
351
00:30:47,527 --> 00:30:49,571
Esse pervertido estava nos espiando ontem.
352
00:30:50,864 --> 00:30:52,907
Provavelmente ia guardar esta pra depois.
353
00:30:57,495 --> 00:31:01,457
Veja, dá pra notar que ele sabe
que era errado, mas...
354
00:31:01,541 --> 00:31:03,585
Cara, esse é o problema dos pervertidos...
355
00:31:04,627 --> 00:31:05,628
Programação genética.
356
00:31:05,712 --> 00:31:08,590
Eles não conseguem evitar.
357
00:31:11,426 --> 00:31:12,552
Então...
358
00:31:13,720 --> 00:31:15,346
Vamos ter de tirar o brinquedinho dele.
359
00:31:15,889 --> 00:31:17,557
Não, por favor, a câmera não.
360
00:31:17,640 --> 00:31:19,350
Não, espere... Tommy.
361
00:31:20,935 --> 00:31:22,353
Está tudo bem.
362
00:31:23,730 --> 00:31:25,440
Aqui está, cara.
363
00:31:30,111 --> 00:31:32,322
Anda, vamos. O jogo vai começar.
364
00:31:33,948 --> 00:31:35,033
Bu.
365
00:31:37,368 --> 00:31:38,411
Tchau!
366
00:31:53,092 --> 00:31:54,969
Ei, Nance!
367
00:31:55,053 --> 00:31:56,304
Vamos.
368
00:32:22,997 --> 00:32:26,834
Três, um, cinco.
369
00:33:37,905 --> 00:33:41,576
Papai!
370
00:34:41,219 --> 00:34:42,303
Incrível.
371
00:35:36,232 --> 00:35:37,525
Onze.
372
00:35:39,485 --> 00:35:41,028
Você está bem?
373
00:35:43,448 --> 00:35:45,408
Suba. Temos poucas horas.
374
00:35:56,294 --> 00:35:58,880
Então, eu disse pro Sr. Mundy...
375
00:35:58,963 --> 00:36:02,049
"A solução de dez mais Y é igual a...
376
00:36:02,133 --> 00:36:03,509
me chupe."
377
00:36:03,593 --> 00:36:05,928
Mas, se fizesse isso, estaria no castigo.
378
00:36:06,012 --> 00:36:07,472
No sábado.
379
00:36:07,555 --> 00:36:09,348
Aposto que o Sr. Mundy é virgem.
380
00:36:09,432 --> 00:36:10,558
Ele é muito virgem!
381
00:36:10,641 --> 00:36:13,644
Talvez você devesse chupá-lo, Carol.
Ajudaria a melhorar suas notas.
382
00:36:15,480 --> 00:36:16,689
Nance, aonde você vai?
383
00:36:18,191 --> 00:36:19,233
Eu esqueci.
384
00:36:19,317 --> 00:36:20,902
Eu disse pra minha mãe que iria...
385
00:36:20,985 --> 00:36:22,361
Iria fazer algo com ela.
386
00:36:22,445 --> 00:36:24,405
Como assim? O jogo vai começar.
387
00:36:24,489 --> 00:36:25,948
Sinto muito.
388
00:36:28,618 --> 00:36:29,952
Que diabos deu nela?
389
00:36:30,036 --> 00:36:32,997
Talvez se apavorou
quando você atacou o doido.
390
00:36:33,080 --> 00:36:34,081
Dá um tempo.
391
00:36:34,165 --> 00:36:36,459
O que esperava,
namorando a Srta. Perfeitinha?
392
00:36:43,007 --> 00:36:44,467
Por que eles te machucaram?
393
00:36:45,635 --> 00:36:46,677
O quê?
394
00:36:49,138 --> 00:36:50,264
Aquilo.
395
00:36:51,432 --> 00:36:53,100
Eu caí no recreio.
396
00:36:54,602 --> 00:36:56,229
- Mike.
- Sim?
397
00:36:56,312 --> 00:36:57,772
Amigos dizem a verdade.
398
00:37:00,983 --> 00:37:03,819
Um aparvalhado, o Troy,
me fez tropeçar, está bem?
399
00:37:03,903 --> 00:37:05,363
Aparvalhado?
400
00:37:05,488 --> 00:37:07,365
É, sabe.
401
00:37:07,448 --> 00:37:08,574
Um idiota.
402
00:37:08,658 --> 00:37:09,825
Um abestalhado.
403
00:37:09,909 --> 00:37:10,993
Abestalhado?
404
00:37:12,620 --> 00:37:15,706
Não sei por que não te contei.
Todo mundo na escola sabe.
405
00:37:15,790 --> 00:37:18,626
Eu não queria que pensasse
que eu era tão boboca.
406
00:37:18,709 --> 00:37:20,836
- Mike.
- Sim?
407
00:37:20,920 --> 00:37:22,421
Eu entendo.
408
00:37:24,840 --> 00:37:26,592
Beleza.
409
00:37:26,676 --> 00:37:27,885
Beleza.
410
00:37:50,116 --> 00:37:51,284
Barb?
411
00:37:53,452 --> 00:37:54,787
Barb!
412
00:38:13,180 --> 00:38:14,515
Barb?
413
00:38:25,151 --> 00:38:26,527
Barb?
414
00:38:44,003 --> 00:38:45,296
Barb?
415
00:40:00,621 --> 00:40:03,374
Will... você está aqui?
416
00:40:07,002 --> 00:40:08,713
Certo, bom.
417
00:40:09,755 --> 00:40:10,798
Você está...
418
00:40:10,881 --> 00:40:14,927
Pisque uma vez para sim e duas para não.
419
00:40:15,010 --> 00:40:17,471
Pode fazer isso por mim, querido?
420
00:40:17,555 --> 00:40:18,597
Pode...
421
00:40:20,891 --> 00:40:23,394
Bom garoto.
422
00:40:24,395 --> 00:40:26,605
Meu bem, eu preciso saber...
423
00:40:28,774 --> 00:40:30,234
Você está vivo?
424
00:40:38,033 --> 00:40:39,493
Está seguro?
425
00:40:50,379 --> 00:40:53,924
Preciso saber onde encontrá-lo.
Onde você está?
426
00:40:54,008 --> 00:40:57,470
Pode me dizer onde você está?
427
00:40:57,553 --> 00:40:58,888
Pode...
428
00:40:59,805 --> 00:41:03,559
Por favor, querido.
Preciso encontrá-lo. Me diga o que fazer.
429
00:41:05,853 --> 00:41:07,521
Por favor...
430
00:41:10,608 --> 00:41:11,942
Will...
431
00:41:38,677 --> 00:41:41,096
Ei! Você chegou cedo! Como foi o jogo?
432
00:41:43,891 --> 00:41:46,393
Nancy? O que foi?
433
00:41:47,436 --> 00:41:48,687
É a Barb.
434
00:41:48,771 --> 00:41:49,980
Eu acho...
435
00:41:51,398 --> 00:41:53,275
que aconteceu alguma coisa.
436
00:41:53,359 --> 00:41:56,904
Alguma coisa terrível.
437
00:41:58,405 --> 00:41:59,698
Eu não sei, delegado.
438
00:41:59,782 --> 00:42:01,033
O que você não sabe?
439
00:42:01,116 --> 00:42:04,286
Essa senhora, Terry Ives,
parece ser bem maluquinha.
440
00:42:04,370 --> 00:42:08,415
A filha dela foi levada para experimentos
de controle da mente com LSD?
441
00:42:08,499 --> 00:42:10,751
Ela foi desacreditada,
a alegação foi descartada...
442
00:42:10,835 --> 00:42:11,877
Esqueça-se dela.
443
00:42:11,961 --> 00:42:12,962
MKULTRA EXPOSTO
444
00:42:13,045 --> 00:42:14,296
Veja isso.
445
00:42:14,380 --> 00:42:16,590
- Dr. Martin Brenner.
- Quem?
446
00:42:16,674 --> 00:42:18,300
Brenner.
447
00:42:18,384 --> 00:42:20,302
Ele dirige o Laboratório de Hawkins.
448
00:42:23,639 --> 00:42:25,015
Não acha isso interessante?
449
00:42:25,099 --> 00:42:26,517
Na verdade, não.
450
00:42:26,600 --> 00:42:29,478
Ele esteve envolvido
em um lance hippie no passado, e daí?
451
00:42:29,562 --> 00:42:33,732
Não, isso não é lance hippie.
É uma pesquisa sancionada pela CIA.
452
00:42:33,816 --> 00:42:35,901
Não significa que tenha a ver
com o nosso garoto.
453
00:42:35,985 --> 00:42:39,029
Vamos. Veja isso.
Camisola de hospital. Todos eles.
454
00:42:39,113 --> 00:42:41,323
O tecido que o professor achou
perto do cano.
455
00:42:41,407 --> 00:42:43,325
Aquilo parecia de roupa hospitalar.
456
00:42:43,409 --> 00:42:45,828
- Estou errado?
- Não sei, delegado.
457
00:42:45,911 --> 00:42:47,246
Qual é, cara.
458
00:42:47,329 --> 00:42:49,623
Ajude-me aqui.
459
00:42:49,707 --> 00:42:52,293
Não estou dizendo que há uma conspiração.
460
00:42:52,376 --> 00:42:53,627
Só que...
461
00:42:58,048 --> 00:42:59,758
Talvez algo tenha acontecido.
462
00:43:00,843 --> 00:43:04,680
Talvez Will estivesse no lugar errado
e na hora errada
463
00:43:04,763 --> 00:43:06,682
e viu algo que não devia ter visto.
464
00:43:07,892 --> 00:43:10,436
- É pouco provável.
- É um começo.
465
00:43:10,519 --> 00:43:13,063
Ei, Powell, o delegado está com você?
466
00:43:13,814 --> 00:43:15,357
Hopper falando. O que houve?
467
00:43:58,901 --> 00:43:59,985
Aqui.
468
00:44:00,069 --> 00:44:02,613
É, aqui é onde Will mora.
469
00:44:03,155 --> 00:44:04,239
Escondido.
470
00:44:04,323 --> 00:44:06,951
Não, aqui é onde ele mora.
471
00:44:07,034 --> 00:44:09,036
Ele sumiu daqui. Entende?
472
00:44:12,164 --> 00:44:14,583
- Por que estamos aqui?
- Ela disse que ele está escondido.
473
00:44:16,460 --> 00:44:19,129
Eu juro, se andamos até aqui pra nada...
474
00:44:19,213 --> 00:44:20,714
É exatamente o que fizemos.
475
00:44:20,798 --> 00:44:23,842
Eu disse que ela não sabia
do que estava falando!
476
00:44:24,843 --> 00:44:26,637
Por que você nos trouxe aqui?
477
00:44:26,720 --> 00:44:29,932
- Mike, não perca tempo com ela.
- O que você quer fazer?
478
00:44:30,015 --> 00:44:31,600
Chamar a polícia como devíamos ter feito.
479
00:44:31,684 --> 00:44:33,268
- Nada de polícia!
- Pessoal?
480
00:44:33,352 --> 00:44:35,562
- Que outra escolha temos?
- Pessoal!
481
00:44:44,113 --> 00:44:45,489
Will...
482
00:45:04,883 --> 00:45:07,219
Certo, querido, fale comigo.
483
00:45:07,302 --> 00:45:08,929
Fale comigo. Onde você está?
484
00:45:10,097 --> 00:45:12,683
"E." Bom.
485
00:45:12,766 --> 00:45:14,143
Muito bom. Vamos.
486
00:45:14,768 --> 00:45:16,019
"S...
487
00:45:16,770 --> 00:45:18,188
T...
488
00:45:18,272 --> 00:45:19,982
O... U...
489
00:45:20,649 --> 00:45:21,900
A...
490
00:45:21,984 --> 00:45:22,985
Q...
491
00:45:23,110 --> 00:45:25,112
U... I..."
492
00:45:25,195 --> 00:45:26,780
"Estou aqui."
493
00:45:27,781 --> 00:45:28,907
"Estou aqui"?
494
00:45:28,991 --> 00:45:31,660
Não sei o que significa.
495
00:45:31,744 --> 00:45:34,037
Preciso que me diga o que fazer.
496
00:45:34,121 --> 00:45:35,122
O que devo fazer?
497
00:45:35,205 --> 00:45:38,375
Como eu chego até você?
Como eu o encontro? O que faço?
498
00:45:43,756 --> 00:45:46,383
FUJA
499
00:46:45,776 --> 00:46:46,944
Minha Nossa.
500
00:46:54,827 --> 00:46:57,287
Meu Deus.
Por favor, que não seja o garoto.
501
00:47:25,190 --> 00:47:28,151
Não é o Will. Não pode ser.
502
00:47:36,702 --> 00:47:39,288
É o Will. É mesmo o Will.
503
00:47:46,044 --> 00:47:47,212
Mike...
504
00:47:47,296 --> 00:47:49,464
"Mike"? "Mike", o quê?
505
00:47:49,548 --> 00:47:51,675
Você devia nos ajudar a encontrá-lo vivo.
506
00:47:51,758 --> 00:47:53,176
Disse que ele estava vivo!
507
00:47:53,260 --> 00:47:54,678
Por que mentiu pra nós?
508
00:47:55,470 --> 00:47:56,972
Qual é o seu problema?
509
00:47:57,055 --> 00:47:58,807
Qual é o seu problema?
510
00:47:59,474 --> 00:48:01,101
- Mike...
- O quê?
511
00:48:04,479 --> 00:48:07,024
Mike, vamos. Não faça isso, cara.
512
00:48:07,107 --> 00:48:08,150
Mike...
513
00:48:08,233 --> 00:48:10,903
Mike, aonde você vai? Mike!
514
00:48:15,824 --> 00:48:17,075
Mike!
515
00:48:28,795 --> 00:48:30,464
Mãe?
516
00:48:30,797 --> 00:48:33,050
Mãe, o que houve?
517
00:48:33,133 --> 00:48:34,384
Está tudo bem.
518
00:48:42,059 --> 00:48:43,310
Michael?