1 00:00:17,394 --> 00:00:18,694 C'è nessuno? 2 00:00:22,311 --> 00:00:23,411 Nancy? 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,540 Nancy! 4 00:00:28,156 --> 00:00:29,356 C'è nessuno? 5 00:00:38,354 --> 00:00:39,398 Oddio! 6 00:00:46,172 --> 00:00:47,355 Nancy! 7 00:00:51,377 --> 00:00:52,687 Ehi, cos'hai? 8 00:00:53,756 --> 00:00:54,956 Niente. 9 00:01:23,375 --> 00:01:25,074 Quanto sei bella! 10 00:01:31,840 --> 00:01:33,472 Nancy! 11 00:01:50,500 --> 00:01:53,500 Subsfactory e gli Stranger Teams presentano: 12 00:01:53,501 --> 00:01:56,501 Stranger Things 1x03 Chapter Three: Holly, Jolly 13 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Traduzione: ziomele, Flyin_Vit Ayachan, Lafenice, slowly 14 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 Revisione: superbiagi 15 00:02:30,710 --> 00:02:34,472 www.subsfactory.it 16 00:02:39,573 --> 00:02:42,998 CAPITOLO TERZO: LUCI DI NATALE 17 00:03:14,438 --> 00:03:15,438 Steve? 18 00:03:18,800 --> 00:03:20,000 Ehi, Steve. 19 00:03:23,078 --> 00:03:24,078 Ci... 20 00:03:25,873 --> 00:03:27,689 ci vediamo domani, okay? 21 00:04:05,354 --> 00:04:08,248 - Mio Dio, mi hai spaventata, mamma. - Io avrei spaventato te? 22 00:04:08,249 --> 00:04:10,947 - Lo so, avrei dovuto telefonare. - Dove sei stata? 23 00:04:11,019 --> 00:04:12,111 Avevamo detto le dieci. 24 00:04:12,112 --> 00:04:15,470 Dopo l'assemblea, siamo andati a mangiare qualcosa. 25 00:04:15,639 --> 00:04:16,989 Non pensavo fosse un problema. 26 00:04:16,998 --> 00:04:20,634 E non ti è venuto in mente di chiamarmi e dirmelo? Visto anche quello che è successo? 27 00:04:20,635 --> 00:04:22,956 Non mi sono resa conto che fosse così tardi. 28 00:04:23,041 --> 00:04:26,476 - Okay? Ti chiedo scusa. Che altro vuoi? - Aspetta un attimo... 29 00:04:26,840 --> 00:04:28,304 di chi è questa felpa? 30 00:04:29,684 --> 00:04:30,881 Di Steve. 31 00:04:31,076 --> 00:04:32,242 Di Steve. 32 00:04:33,656 --> 00:04:36,174 - Quindi Steve è il tuo ragazzo? - Cosa? 33 00:04:36,440 --> 00:04:40,063 No! Faceva freddo e mi sono fatta prestare la felpa. 34 00:04:40,399 --> 00:04:41,507 Tutto qua. 35 00:04:42,960 --> 00:04:44,014 Nancy? 36 00:04:44,926 --> 00:04:46,026 Che c'è? 37 00:04:47,101 --> 00:04:48,830 Con me puoi parlare. 38 00:04:49,336 --> 00:04:52,572 Con me puoi parlare. Qualsiasi cosa sia successa. 39 00:04:52,590 --> 00:04:55,074 Non è successo... niente. 40 00:04:57,366 --> 00:04:58,366 Nancy. 41 00:05:00,749 --> 00:05:02,871 Non è successo niente. 42 00:05:04,708 --> 00:05:06,286 Ora posso andare, per favore? 43 00:05:32,504 --> 00:05:33,504 Will? 44 00:05:34,156 --> 00:05:36,413 Tesoro, mi senti? 45 00:05:36,866 --> 00:05:37,866 Will... 46 00:05:38,420 --> 00:05:40,484 ti prego... Will... 47 00:05:43,185 --> 00:05:44,216 sono io. 48 00:05:44,978 --> 00:05:48,906 Sono io. Ti prego, di' qualcosa. Di' qualcosa. Di'... 49 00:05:49,442 --> 00:05:50,965 - Ti... - Mamma? 50 00:05:51,324 --> 00:05:52,771 Jonathan! Vieni qui. 51 00:05:52,772 --> 00:05:55,637 - Mamma, cosa fai? - Vieni. Vieni qui. 52 00:05:56,456 --> 00:05:57,598 Vieni qui. 53 00:05:57,706 --> 00:05:59,398 - Che sta succedendo? - E' Will. 54 00:05:59,489 --> 00:06:02,173 E' Will. Sta cercando di dirmi qualcosa. 55 00:06:03,758 --> 00:06:07,192 - Sta cercando di dirti qualcosa? - Sì, attraverso le luci. 56 00:06:07,193 --> 00:06:09,368 - Mamma... - Lo so, lo so. 57 00:06:09,878 --> 00:06:11,884 Però... sta' a vedere. 58 00:06:12,396 --> 00:06:13,396 Will... 59 00:06:14,457 --> 00:06:16,004 c'è tuo fratello. 60 00:06:17,105 --> 00:06:20,204 Puoi fargli vedere quello che hai fatto vedere a me, amore? 61 00:06:21,838 --> 00:06:23,698 Ti prego... Hai visto? 62 00:06:23,733 --> 00:06:25,527 E' solo la corrente, mamma. 63 00:06:25,587 --> 00:06:26,842 - Ci sono degli sbalzi. - No. 64 00:06:26,843 --> 00:06:31,242 - E' così che si è bruciato il telefono. - No! Non sono sbalzi di corrente, Jonathan. 65 00:06:31,243 --> 00:06:33,540 Qui sta succedendo qualcosa! 66 00:06:33,656 --> 00:06:36,174 - Ieri, il muro... - Cosa? Cosa c'entra il muro? 67 00:06:36,175 --> 00:06:38,459 - Non lo so, non lo so. - Mamma, prima le luci e ora il muro? 68 00:06:38,460 --> 00:06:41,024 So solo che Will è qui. 69 00:06:41,273 --> 00:06:42,555 No, mamma. 70 00:06:43,180 --> 00:06:46,648 - Magari se usassi più lampade... - No, mamma. Non devi usare più lampade. 71 00:06:46,649 --> 00:06:49,433 Devi smetterla... okay? 72 00:06:49,846 --> 00:06:51,872 Will si è perso. 73 00:06:52,160 --> 00:06:56,304 Lo stanno cercando tutti... e lo troveranno. 74 00:06:57,030 --> 00:06:58,030 Va bene. 75 00:06:58,031 --> 00:07:00,296 - Fare così non serve. - Va bene, va bene. 76 00:07:00,382 --> 00:07:02,851 Va bene, scusami. Mi dispiace. 77 00:07:03,134 --> 00:07:06,774 Puoi farmi un favore, mamma? Prova a dormire un po', okay? 78 00:07:07,726 --> 00:07:09,396 - Sì. - Me lo fai questo favore? 79 00:07:09,397 --> 00:07:11,042 - Va bene, promesso. - Va bene? 80 00:07:11,043 --> 00:07:12,878 - Bene. - Resto qui solo un altro po'. 81 00:07:13,901 --> 00:07:15,720 D'accordo. Intanto io preparo la colazione. 82 00:07:15,721 --> 00:07:16,990 - Okay. - D'accordo? 83 00:07:28,137 --> 00:07:29,137 Will? 84 00:07:32,633 --> 00:07:34,869 Ai nostri genitori diciamo che siamo al club audiovisivo. 85 00:07:34,870 --> 00:07:37,671 Così avremo qualche ora per l'Operazione Bosco Atro. 86 00:07:38,753 --> 00:07:41,247 Pensi davvero che la svitata sappia dov'è Will? 87 00:07:41,282 --> 00:07:43,128 - Fidatevi di me, okay? - Okay. 88 00:07:43,129 --> 00:07:44,991 - Hai portato l'attrezzatura? - Sì. 89 00:07:45,092 --> 00:07:47,264 Binocolo... della guerra in Vietnam. 90 00:07:47,824 --> 00:07:49,742 Coltello dell'esercito, sempre del Vietnam. 91 00:07:49,743 --> 00:07:52,275 Un martello, una bandana mimetica... 92 00:07:52,392 --> 00:07:54,186 e una fionda Wrist Rocket? 93 00:07:54,187 --> 00:07:56,588 Pensi di poter far fuori il Demogorgone con una fionda? 94 00:07:56,589 --> 00:07:59,039 Prima di tutto, è una Wrist Rocket. 95 00:07:59,040 --> 00:08:02,708 E secondo, il Demogorgone non esiste. E' frutto della fantasia. 96 00:08:02,709 --> 00:08:06,433 Ma se là fuori c'è davvero qualcosa, lo colpirò dritto in un occhio... 97 00:08:06,896 --> 00:08:08,217 e lo accecherò. 98 00:08:08,301 --> 00:08:09,732 Dustin, tu cos'hai portato? 99 00:08:13,586 --> 00:08:15,016 Allora, vediamo... 100 00:08:15,289 --> 00:08:19,611 ho portato... wafer Nutty Bar, gomme Bazooka, caramelle Pez, Smarties... 101 00:08:19,612 --> 00:08:23,347 Pringles, biscotti Nilla, una mela, una banana e frutta secca. 102 00:08:23,348 --> 00:08:26,020 - Sul serio? - Ci serve energia per il cammino. 103 00:08:26,021 --> 00:08:29,840 Per restare in forze. E poi, a cosa ci servono le armi? Abbiamo lei! 104 00:08:29,849 --> 00:08:33,399 - Ha solo chiuso una porta! - Con la mente! 105 00:08:33,400 --> 00:08:35,642 Mi prendi in giro? E' una cosa pazzesca! 106 00:08:36,064 --> 00:08:38,791 Pensa a quante altre cose fichissime potrebbe fare. 107 00:08:38,990 --> 00:08:40,082 Tipo... 108 00:08:40,984 --> 00:08:42,317 scommetto... 109 00:08:42,709 --> 00:08:44,847 che potrebbe far volare questo! 110 00:08:46,760 --> 00:08:48,171 Ehi. Ehi. 111 00:08:48,605 --> 00:08:50,377 Okay, concentrati, okay? 112 00:08:52,331 --> 00:08:53,822 Okay, riproviamo. 113 00:08:54,552 --> 00:08:55,653 Okay. 114 00:08:56,758 --> 00:08:58,823 Usa i tuoi poteri, okay? 115 00:09:00,259 --> 00:09:01,425 Idiota. 116 00:09:01,599 --> 00:09:04,774 - Non è mica un cane! - Ragazzi! E' ora di andare a scuola! 117 00:09:07,334 --> 00:09:10,726 Rimani qui. Non fare rumore e non andare via. 118 00:09:10,769 --> 00:09:13,337 Se ti viene fame, mangia pure gli snack di Dustin, okay? 119 00:09:13,338 --> 00:09:15,147 - Michael! - Arrivo! 120 00:09:15,642 --> 00:09:16,964 Hai presente i pali della luce? 121 00:09:17,042 --> 00:09:19,853 - Pali della luce? - Sì. Quelli dietro casa mia? 122 00:09:20,360 --> 00:09:22,905 - Sì. - Ci troviamo lì dopo la scuola. 123 00:09:23,377 --> 00:09:25,591 - Dopo la scuola? - Sì, alle 15:15. 124 00:09:34,939 --> 00:09:37,776 Quando i numeri diventano uno-cinque-uno-cinque, ci troviamo lì. 125 00:09:37,840 --> 00:09:39,997 "Uno-cinque-uno-cinque". 126 00:09:40,065 --> 00:09:41,692 "Uno-cinque-uno-cinque". 127 00:10:08,473 --> 00:10:09,473 Ciao! 128 00:10:09,642 --> 00:10:10,642 Ciao. 129 00:10:11,576 --> 00:10:13,199 - Va tutto bene? - Sì! 130 00:10:13,367 --> 00:10:14,856 Sì, benissimo. 131 00:10:15,731 --> 00:10:16,931 Solo che... 132 00:10:18,505 --> 00:10:21,171 ho la sensazione che mi stiano fissando tutti. 133 00:10:21,463 --> 00:10:23,089 Io non... ho detto niente a nessuno. 134 00:10:23,106 --> 00:10:26,180 Lo so. Lo so. Certo che no. 135 00:10:27,467 --> 00:10:29,684 Ma Tommy e Carol invece? 136 00:10:29,685 --> 00:10:31,102 Sei paranoica. 137 00:10:31,824 --> 00:10:34,396 - Scusami. - No, sei carina quando fai così. 138 00:10:36,662 --> 00:10:37,662 Ehi... 139 00:10:38,220 --> 00:10:39,724 sono stato bene. 140 00:10:41,301 --> 00:10:42,301 Sì. 141 00:10:43,557 --> 00:10:44,941 Sì. Anch'io. 142 00:11:15,760 --> 00:11:19,096 - Ehi, Ally. Dov'è Barb? - Non dovresti saperlo tu? 143 00:11:19,644 --> 00:11:22,085 Non l'hai vista da nessuna parte? Per niente? 144 00:11:27,623 --> 00:11:30,162 Eccola là. La Città di Smeraldo. 145 00:11:30,163 --> 00:11:32,320 Ho sentito dire che ci fabbricano armi spaziali. 146 00:11:32,410 --> 00:11:35,782 - Armi spaziali? - Sì, per le Guerre stellari di Reagan. 147 00:11:35,813 --> 00:11:38,611 Mi sa proprio che faremo a pezzettini i russi. 148 00:11:39,877 --> 00:11:43,930 - Salve, posso aiutarvi? - Sì, siamo qui per una visita guidata. 149 00:11:44,140 --> 00:11:45,655 Non facciamo cose del genere. 150 00:11:45,659 --> 00:11:48,032 Okay. Allora daremo solo una rapida occhiata. 151 00:11:48,033 --> 00:11:49,496 Dovete chiedere l'autorizzazione. 152 00:11:49,497 --> 00:11:52,289 Può contattare Rick Schaeffer, Dipartimento dell'Energia. 153 00:11:52,290 --> 00:11:54,590 Forse l'ha visto in TV, è sparito un ragazzino. 154 00:11:54,591 --> 00:11:56,219 Potrebbe essersi intrufolato qui. 155 00:11:56,220 --> 00:11:59,060 Come ho detto, deve parlare con il signor Schaeffer. 156 00:12:01,124 --> 00:12:02,417 Come ti chiami? 157 00:12:02,486 --> 00:12:04,872 - Patrick. - Patrick, ho un sindaco in preda al panico, 158 00:12:04,873 --> 00:12:08,703 i giornalisti che mi stanno col fiato sul collo e una madre sconvolta. 159 00:12:09,760 --> 00:12:11,788 So che il ragazzino non è qui... 160 00:12:12,430 --> 00:12:14,281 ma devo escludere la possibilità. 161 00:12:15,638 --> 00:12:17,635 Patrick, mi faresti un favore? 162 00:12:18,491 --> 00:12:22,431 Potresti parlare con il tuo capo per vedere se riesci a farci passare? 163 00:12:23,117 --> 00:12:24,667 Te ne sarei molto grato. 164 00:12:25,348 --> 00:12:27,444 Parliamo di 10 minuti al massimo. 165 00:13:37,831 --> 00:13:40,192 ...occupava un'ampia zona del Libano. 166 00:13:40,712 --> 00:13:42,922 Oggi la Siria è diventata... 167 00:13:45,636 --> 00:13:47,905 A me il potere! 168 00:13:48,229 --> 00:13:52,264 ...un dono che rimarrà per sempre. La collezione Harmony Treasures... 169 00:13:58,882 --> 00:14:01,241 # Sulla spiaggia e sotto il sole # 170 00:14:01,761 --> 00:14:04,524 # L'originale è molto meglio # 171 00:14:04,870 --> 00:14:08,474 # In ogni momento della vita, in ogni cosa che fai # 172 00:14:08,691 --> 00:14:11,138 # Coca Cola è con te! # 173 00:14:11,367 --> 00:14:12,860 # Coca Cola c'è! # 174 00:15:02,460 --> 00:15:06,374 # Coca Cola c'è! Coca Cola c'è! # 175 00:15:17,346 --> 00:15:18,519 NATALE 176 00:16:10,481 --> 00:16:11,726 LUCI NATALIZIE 177 00:16:24,694 --> 00:16:27,148 - Joyce... - Fammi il conto e basta, Donald. 178 00:16:27,886 --> 00:16:31,003 E pensate che possa essersi intrufolato qui passando da quel condotto? 179 00:16:31,004 --> 00:16:35,646 - Beh, l'idea era quella. - Francamente, non vedo come sia possibile. 180 00:16:35,647 --> 00:16:38,541 Oltre ai miei uomini, ci sono più di cento telecamere 181 00:16:38,542 --> 00:16:40,578 che coprono ogni centimetro quadrato. 182 00:16:41,107 --> 00:16:42,619 Nessuno può introdursi qui. 183 00:16:42,816 --> 00:16:46,878 - Di sicuro, non un ragazzino. - Tenete le registrazioni delle telecamere? 184 00:16:52,568 --> 00:16:54,646 Posso chiederle che cosa fate qui dentro? 185 00:16:54,647 --> 00:16:56,479 Lo sta chiedendo alla persona sbagliata. 186 00:16:56,549 --> 00:17:00,500 - E' per stare un passo avanti ai russi? - Penso di sì. Qualcosa del genere. 187 00:17:00,610 --> 00:17:03,190 - Chi è che comanda qui? - Il dottor Brenner. 188 00:17:03,191 --> 00:17:05,080 E costruisce lui i laser spaziali? 189 00:17:05,081 --> 00:17:07,238 - Laser spaziali? - Lo ignori. 190 00:17:09,890 --> 00:17:13,242 - E' la notte tra il sei e il sette? - Esatto. 191 00:17:25,298 --> 00:17:26,455 Tutto qui? 192 00:17:27,526 --> 00:17:29,968 Come le ho già detto, l'avremmo visto. 193 00:17:32,768 --> 00:17:35,175 La notte del sette abbiamo cercato Will con i volontari. 194 00:17:35,176 --> 00:17:37,073 Ricordate qualcosa di quella notte? 195 00:17:37,139 --> 00:17:39,267 C'è poco da ricordare. Abbiamo sospeso le ricerche. 196 00:17:39,268 --> 00:17:41,966 - Per via del temporale. - Sì, quella notte ha piovuto parecchio. 197 00:17:42,027 --> 00:17:43,810 Avete visto pioggia in quel video? 198 00:17:45,196 --> 00:17:46,526 Ha una teoria? 199 00:17:47,570 --> 00:17:48,827 Ancora non lo so. 200 00:17:51,134 --> 00:17:52,297 Ma stanno mentendo. 201 00:20:33,956 --> 00:20:36,444 Ecco perché la scienza non ha alcun senso per me. 202 00:20:36,503 --> 00:20:39,495 No, te lo giuro. Guarda qua. E' sicuramente un gelone. 203 00:20:39,849 --> 00:20:42,394 Grazie, amico. La piscina è riscaldata. 204 00:20:42,841 --> 00:20:46,350 - Beh, se non è un gelone, allora cos'è? - Non me ne frega, è disgustoso! 205 00:20:46,371 --> 00:20:48,340 Toglilo dal tavolo, stiamo mangiando. 206 00:20:50,331 --> 00:20:51,702 Ehi, Tommy. 207 00:20:52,236 --> 00:20:54,464 Quando siete andati via, avete visto Barb? 208 00:20:54,660 --> 00:20:56,601 - Cosa? - Barbara. 209 00:20:56,676 --> 00:20:58,364 Oggi non è venuta a scuola. 210 00:20:58,534 --> 00:21:01,067 Non so proprio di chi stai parlando. 211 00:21:01,879 --> 00:21:05,679 Dai, non fare il cretino. Ieri sera... l'avete vista andare via o no? 212 00:21:06,426 --> 00:21:09,222 No, non c'era quando siamo usciti. 213 00:21:09,503 --> 00:21:12,356 Forse non ce la faceva più a sentire tutti quei gemiti. 214 00:21:14,129 --> 00:21:15,630 Oh, Steve! 215 00:21:15,871 --> 00:21:19,048 - Oh, Steve! Oh, Steve! - Oh, Steve! 216 00:21:19,218 --> 00:21:21,173 Oh, Steve! 217 00:21:23,309 --> 00:21:24,309 Senti... 218 00:21:24,646 --> 00:21:26,967 sono sicuro che sta bene. Probabilmente ha solo... 219 00:21:27,080 --> 00:21:29,310 deciso di marinare la scuola. 220 00:21:29,801 --> 00:21:30,802 Già. 221 00:21:31,368 --> 00:21:32,889 Sì, può essere. 222 00:21:50,159 --> 00:21:51,464 Che ne dici di questo? 223 00:21:52,371 --> 00:21:53,937 Troppo grande per la fionda. 224 00:21:54,501 --> 00:21:57,617 Ma secondo voi, Undici è nata con i poteri, come gli X-Men, 225 00:21:57,652 --> 00:22:01,162 o li ha acquisiti dopo come... come Lanterna Verde? 226 00:22:01,177 --> 00:22:03,050 Non è una supereroina. 227 00:22:03,202 --> 00:22:04,232 E' una svitata. 228 00:22:04,243 --> 00:22:06,639 Che importanza ha? Anche gli X-Men sono un po' svitati. 229 00:22:06,659 --> 00:22:09,273 Se la ami così tanto, perché non te la sposi? 230 00:22:09,295 --> 00:22:10,653 Di che stai parlando? 231 00:22:10,671 --> 00:22:12,235 - Mike, scherzi? - Che c'è? 232 00:22:12,266 --> 00:22:13,816 La guardi tipo... 233 00:22:14,269 --> 00:22:18,729 "Ciao Undi! Undi! Undi! Undi! Ti amo tantissimo! 234 00:22:18,743 --> 00:22:20,296 - Mi vuoi sposare?" - Piantala, Lucas. 235 00:22:20,305 --> 00:22:22,348 Sì, piantala, Lucas. 236 00:22:22,648 --> 00:22:24,525 Che ci fate qua dietro voi sfigati? 237 00:22:24,606 --> 00:22:27,640 - Forse cercano l'amichetto scomparso. - Non c'è da ridere. 238 00:22:27,722 --> 00:22:31,146 - E' una cosa seria. Will è in pericolo. - Mi spiace dirtelo, Sdentato, 239 00:22:31,159 --> 00:22:32,560 ma non è in pericolo. 240 00:22:32,787 --> 00:22:35,223 E' morto. Me l'ha detto mio padre. 241 00:22:35,334 --> 00:22:38,193 Secondo lui è stato ucciso da qualche altro finocchio. 242 00:22:38,798 --> 00:22:40,704 Dai. Ignoriamoli e basta. 243 00:22:45,163 --> 00:22:47,751 Attento a dove metti i piedi, Faccia da ranocchio. 244 00:22:49,083 --> 00:22:51,123 - Stai bene? - Sì. 245 00:22:56,544 --> 00:22:57,602 Ehi. 246 00:22:58,280 --> 00:22:59,480 Che ne dite di questo? 247 00:23:02,124 --> 00:23:03,124 - Sì. - Sì? 248 00:23:03,284 --> 00:23:04,751 Sì, è perfetta. 249 00:23:05,143 --> 00:23:06,334 Oh, sì. 250 00:23:06,896 --> 00:23:09,327 Questo può uccidere qualsiasi mostro! 251 00:23:37,001 --> 00:23:38,003 Ciao. 252 00:23:38,629 --> 00:23:39,751 Oh, ciao. 253 00:24:21,510 --> 00:24:23,568 - Ciao! - Ciao, Karen. 254 00:24:23,583 --> 00:24:24,583 Ciao... 255 00:24:27,068 --> 00:24:28,583 Ti ho portato dello stufato. 256 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Grazie. 257 00:24:32,586 --> 00:24:35,206 Vuoi... entrare? 258 00:24:51,670 --> 00:24:53,533 Ciao, Marissa. 259 00:24:53,899 --> 00:24:55,000 Come stai? 260 00:24:55,779 --> 00:24:58,174 Hai una bella faccia tosta a presentarti qui. 261 00:24:58,373 --> 00:25:01,103 - Cosa? - Avresti almeno potuto telefonare e dire... 262 00:25:01,119 --> 00:25:03,419 "Marissa! Senti, tra noi non può funzionare. 263 00:25:03,434 --> 00:25:06,276 Scusa se ti ho fatto perdere tempo. Sono uno stronzo". 264 00:25:07,226 --> 00:25:08,228 Già. 265 00:25:11,296 --> 00:25:12,502 Scusa. 266 00:25:13,677 --> 00:25:16,205 Magari usciamo di nuovo la prossima settimana. 267 00:25:21,190 --> 00:25:23,493 Qui avete anche i giornali? 268 00:25:24,308 --> 00:25:27,156 Abbiamo il New York Times, il Post, i più importanti. 269 00:25:27,176 --> 00:25:28,924 Organizzati per anno e argomento. 270 00:25:28,975 --> 00:25:31,641 Le microschede corrispondenti sono in sala lettura. 271 00:25:31,656 --> 00:25:34,483 Okay. Cerchiamo tutte gli articoli sul Laboratorio Nazionale di Hawkins. 272 00:25:34,502 --> 00:25:36,434 Non dovreste cercare il ragazzino scomparso? 273 00:25:36,469 --> 00:25:38,624 Sì. E' quello che stiamo facendo. 274 00:25:40,314 --> 00:25:43,829 Tu potresti iniziare con il Times mentre noi controlliamo il Post. 275 00:25:52,057 --> 00:25:53,322 La bibliotecaria? 276 00:26:06,774 --> 00:26:09,234 IL LABORATORIO NAZIONALE DI HAWKINS BLOCCA L'INCHIESTA 277 00:26:12,951 --> 00:26:14,782 PRESUNTI ESPERIMENTI E ABUSI 278 00:26:20,938 --> 00:26:23,326 SVELATO IL PROGRAMMA MKULTRA 279 00:26:25,814 --> 00:26:28,117 IL DOTTOR MARTIN BRENNER CITATO IN GIUDIZIO 280 00:26:28,882 --> 00:26:31,601 TERRY IVES INTENTA CAUSA "HANNO RAPITO MIA FIGLIA" 281 00:26:38,482 --> 00:26:41,203 - Will ha sempre adorato il Natale, sai? - Già. 282 00:26:41,474 --> 00:26:43,854 Così ho pensato... che mettendo le luci... 283 00:26:44,456 --> 00:26:45,578 non so... 284 00:26:46,352 --> 00:26:49,476 in un certo senso mi sembra di averlo in casa. E' stupido, lo so. 285 00:26:49,496 --> 00:26:50,554 No. 286 00:26:50,962 --> 00:26:52,725 No, non è stupido. 287 00:26:52,915 --> 00:26:54,806 Come sta Jonathan? 288 00:26:55,824 --> 00:27:00,882 Lui è bravo a badare a se stesso. Lo è sempre stato. Insomma... 289 00:27:02,399 --> 00:27:04,513 Pensa che stia perdendo la testa, ma... 290 00:27:06,880 --> 00:27:08,222 Qualcosa non va? 291 00:27:09,012 --> 00:27:13,054 No. No, è solo... Abbiamo problemi all'impianto elettrico. 292 00:27:13,427 --> 00:27:14,430 Joyce. 293 00:27:14,933 --> 00:27:19,620 Voglio che tu sappia una cosa. Se ti serve qualcosa, qualunque cosa... 294 00:27:19,975 --> 00:27:23,995 - io e Ted siamo a disposizione. - Grazie mille. Grazie. 295 00:27:24,282 --> 00:27:25,286 Okay. 296 00:27:25,976 --> 00:27:29,667 Come... come l'ha presa Mike? Sta bene? 297 00:27:29,881 --> 00:27:32,699 Mike? Non lo so. 298 00:27:33,071 --> 00:27:34,859 Ieri ha saltato la scuola. 299 00:27:35,375 --> 00:27:37,210 Non l'aveva mai fatto. 300 00:28:17,388 --> 00:28:19,768 Tiro fuori lo stufato, okay? 301 00:28:21,975 --> 00:28:23,179 Ma dov'è Holly? 302 00:28:36,417 --> 00:28:37,417 Ehi! 303 00:28:38,219 --> 00:28:42,902 - Non dovrebbe andare in giro. - Scusami. Le piace esplorare, ultimamente. 304 00:28:43,930 --> 00:28:46,109 - Aspetta, hai visto qualcosa? - Sì. 305 00:28:46,123 --> 00:28:47,947 Cosa... cos'hai visto? Dimmelo! 306 00:28:47,982 --> 00:28:49,167 - Cos'hai visto? - Joyce... 307 00:28:49,203 --> 00:28:51,977 - Cosa... Senti... Karen... - Joyce! 308 00:28:52,381 --> 00:28:55,517 grazie per lo stufato, ma ora dovete andarvene. 309 00:28:55,982 --> 00:28:56,986 Okay? 310 00:28:58,762 --> 00:29:00,696 Dai, dai, dai... 311 00:29:02,484 --> 00:29:04,296 - Pronto? - Salve. 312 00:29:04,733 --> 00:29:06,843 Salve, signora Holland, sono Nancy. 313 00:29:06,855 --> 00:29:09,454 - Oh, Nancy! Come stai? - Bene. Tutto bene. 314 00:29:09,951 --> 00:29:12,632 Mi chiedevo se Barb fosse a casa. 315 00:29:13,088 --> 00:29:14,867 No, non è ancora tornata. 316 00:29:15,695 --> 00:29:18,494 Ma è tornata a casa, vero? Dopo la veglia? 317 00:29:18,604 --> 00:29:21,521 No, ha detto che sarebbe rimasta a dormire da te. 318 00:29:22,183 --> 00:29:25,263 Giusto, sì. Infatti. Mi scusi. Volevo dire... 319 00:29:26,863 --> 00:29:28,507 se è tornata a casa stamattina. 320 00:29:28,720 --> 00:29:32,213 Credo avesse lasciato a casa dei libri e doveva venire a prenderli. 321 00:29:33,022 --> 00:29:34,394 No, non l'ho vista. 322 00:29:35,174 --> 00:29:38,771 Sa una cosa? Mi sono appena ricordata che è in biblioteca. 323 00:29:39,698 --> 00:29:42,853 Nancy, puoi dirle di chiamarmi quando la trovi, per favore? 324 00:29:42,969 --> 00:29:45,202 Sì. Sì, certo. 325 00:29:46,039 --> 00:29:47,269 Scusi per il disturbo. 326 00:30:00,861 --> 00:30:02,038 Ciao, bello. 327 00:30:02,545 --> 00:30:03,626 Che succede? 328 00:30:03,627 --> 00:30:06,713 - Nicole ci ha parlato dei tuoi lavori. - Sì, diceva grandi cose. 329 00:30:06,714 --> 00:30:10,404 - Che sono fighissimi. - Vorremmo solo dare un'occhiata. 330 00:30:10,458 --> 00:30:12,219 Siamo grandi appassionati d'arte. 331 00:30:12,695 --> 00:30:14,473 - Non so di cosa parliate. - No? 332 00:30:14,815 --> 00:30:17,440 - Ehi. - Dai, ridammi lo zaino. No, dai... 333 00:30:17,445 --> 00:30:20,112 Cavolo, trema come una foglia. Ha proprio qualcosa da nascondere. 334 00:30:20,113 --> 00:30:21,362 Vediamo un po'. 335 00:30:23,316 --> 00:30:24,427 Vediamo un po'. 336 00:30:25,656 --> 00:30:26,976 - Cavolo. - Fammi vedere. 337 00:30:29,098 --> 00:30:30,398 Cioè, amico... 338 00:30:31,041 --> 00:30:32,909 Già, non è per niente inquietante. 339 00:30:32,910 --> 00:30:36,423 - Stavo cercando mio fratello. - No. No, questo si chiama stalking. 340 00:30:38,001 --> 00:30:40,750 - Che succede? - Ecco la protagonista femminile. 341 00:30:40,816 --> 00:30:43,899 - Cosa? - Questo maniaco ci stava spiando, ieri sera. 342 00:30:44,740 --> 00:30:47,036 Forse questa la conservava per dopo. 343 00:30:52,167 --> 00:30:55,499 Vedi, si capisce che sa che ha sbagliato, ma... 344 00:30:56,353 --> 00:30:58,495 cavolo, i pervertiti sono fatti così... 345 00:30:59,082 --> 00:31:01,253 è una cosa innata. Non riescono... 346 00:31:01,701 --> 00:31:03,048 a trattenersi. 347 00:31:06,338 --> 00:31:07,362 Perciò... 348 00:31:08,379 --> 00:31:10,206 dovremo semplicemente togliergli il giocattolo. 349 00:31:10,249 --> 00:31:11,945 - Steve... - No, la macchina fotografica no. 350 00:31:11,946 --> 00:31:14,020 No, no, aspetta, aspetta. Tommy, Tommy. 351 00:31:15,302 --> 00:31:16,402 Va tutto bene. 352 00:31:18,425 --> 00:31:19,425 Tieni, amico. 353 00:31:24,596 --> 00:31:26,902 Dai, andiamo. Sta per cominciare la partita. 354 00:31:28,567 --> 00:31:29,567 Bu. 355 00:31:31,899 --> 00:31:32,899 Ciao. 356 00:31:47,615 --> 00:31:48,889 Ehi, Nance! 357 00:31:49,595 --> 00:31:50,595 Dai! 358 00:32:17,388 --> 00:32:18,937 Uno-cinque-uno-cinque. 359 00:32:19,392 --> 00:32:20,702 Uno-cinque-uno-cinque. 360 00:32:21,113 --> 00:32:22,589 Uno-cinque-uno-cinque. 361 00:33:29,700 --> 00:33:30,777 No! 362 00:33:31,397 --> 00:33:34,613 No! Papà! Papà! 363 00:33:35,036 --> 00:33:36,386 Papà! 364 00:33:36,634 --> 00:33:37,710 Papà! 365 00:33:37,852 --> 00:33:38,962 Papà! 366 00:33:43,323 --> 00:33:44,323 No! 367 00:34:35,579 --> 00:34:36,880 Incredibile. 368 00:35:30,592 --> 00:35:31,592 Undi! 369 00:35:34,890 --> 00:35:35,890 Tutto bene? 370 00:35:37,952 --> 00:35:40,172 Salta su. Abbiamo solo qualche ora. 371 00:35:50,582 --> 00:35:52,926 Così ho detto al signor Mundy... 372 00:35:53,152 --> 00:35:56,317 "La soluzione di 10 più Y è... 373 00:35:56,595 --> 00:35:57,598 pompino". 374 00:35:58,050 --> 00:36:00,484 Cazzate, se gli avessi risposto così, ora saresti in punizione. 375 00:36:00,485 --> 00:36:01,623 E' sabato. 376 00:36:01,739 --> 00:36:03,825 Scommetto che il signor Mundy è ancora vergine. 377 00:36:03,826 --> 00:36:05,024 Puoi giurarci che è vergine! 378 00:36:05,025 --> 00:36:08,540 Forse dovresti farglielo tu un pompino, Carol. Magari ti alza i voti. 379 00:36:09,951 --> 00:36:11,214 Ehi, Nance, dove vai? 380 00:36:11,301 --> 00:36:13,377 Mi sono completamente dimenticata, 381 00:36:13,378 --> 00:36:16,980 avevo detto a mia madre che avrei fatto una cosa con lei. 382 00:36:16,981 --> 00:36:18,956 Beh, ma come sarebbe? La partita sta per iniziare. 383 00:36:18,957 --> 00:36:20,155 Mi spiace. 384 00:36:23,555 --> 00:36:26,481 - Ma che cavolo le prende? - L'avrà turbata vederti fare lo psicopatico 385 00:36:26,482 --> 00:36:28,322 - con quello psicopatico. - Ma smettila. 386 00:36:28,351 --> 00:36:31,269 Cosa ti aspettavi a uscire con Miss Perfettina? 387 00:36:37,408 --> 00:36:38,845 Perché ti hanno fatto male? 388 00:36:39,995 --> 00:36:40,995 Cosa? 389 00:36:43,498 --> 00:36:45,046 Ah, questo. 390 00:36:45,703 --> 00:36:47,990 Sono caduto durante l'intervallo. 391 00:36:48,962 --> 00:36:50,367 - Mike... - Sì? 392 00:36:50,368 --> 00:36:52,490 Gli amici dicono la verità. 393 00:36:55,343 --> 00:36:58,189 Un imbecille, Troy, mi ha fatto lo sgambetto, okay? 394 00:36:58,647 --> 00:37:01,238 - Imbecille? - Sì, significa... 395 00:37:02,016 --> 00:37:05,527 - una persona stupida. Una testa di rapa. - Testa di rapa? 396 00:37:06,872 --> 00:37:10,257 Non so perché non te l'ho detto subito. A scuola lo sanno tutti. 397 00:37:10,258 --> 00:37:13,290 Forse non volevo che pensassi che sono una pappamolle. 398 00:37:13,393 --> 00:37:14,962 - Mike... - Sì? 399 00:37:15,004 --> 00:37:16,385 Io capisco. 400 00:37:19,351 --> 00:37:20,906 Okay, fico. 401 00:37:21,269 --> 00:37:22,269 Fico. 402 00:37:44,531 --> 00:37:45,621 Barb? 403 00:37:47,777 --> 00:37:48,965 Barb! 404 00:38:07,540 --> 00:38:08,620 Barb? 405 00:38:19,584 --> 00:38:20,584 Barb? 406 00:38:38,480 --> 00:38:39,545 Barb? 407 00:39:55,041 --> 00:39:56,041 Will... 408 00:39:56,701 --> 00:39:57,987 ci sei? 409 00:40:01,472 --> 00:40:03,507 Okay, bene, bene, bene. 410 00:40:04,041 --> 00:40:05,204 Sei... 411 00:40:05,971 --> 00:40:11,483 Lampeggia una volta per dire sì e due per dire no. Ce la fai, tesoro? 412 00:40:11,823 --> 00:40:12,877 Ce la... 413 00:40:15,908 --> 00:40:17,968 Bravissimo. Bravissimo. 414 00:40:19,068 --> 00:40:20,761 Amore, devo saperlo... 415 00:40:23,476 --> 00:40:24,895 Sei vivo? 416 00:40:32,393 --> 00:40:33,786 Sei al sicuro? 417 00:40:44,777 --> 00:40:48,909 Devo sapere dove trovarti, tesoro. Dove... dove sei? Riesci... 418 00:40:49,489 --> 00:40:51,486 riesci a dirmi dove sei? 419 00:40:51,859 --> 00:40:52,861 Riesci a... 420 00:40:54,165 --> 00:40:58,148 Ti prego, amore. Devo ritrovarti. Dimmi cosa fare. 421 00:41:00,108 --> 00:41:01,466 Ti prego... 422 00:41:05,119 --> 00:41:06,119 Will... 423 00:41:33,037 --> 00:41:35,612 Ehi, sei tornata presto. Com'è andata la partita? 424 00:41:38,156 --> 00:41:39,256 Nancy? 425 00:41:40,283 --> 00:41:41,329 Che succede? 426 00:41:41,967 --> 00:41:43,415 Si tratta di Barb. 427 00:41:43,676 --> 00:41:44,790 Credo... 428 00:41:45,926 --> 00:41:47,581 che le sia successo qualcosa. 429 00:41:48,197 --> 00:41:49,329 Qualcosa di... 430 00:41:49,529 --> 00:41:50,861 terribile. 431 00:41:52,820 --> 00:41:55,217 - Non lo so, capo. - Cosa non sai? 432 00:41:55,427 --> 00:41:58,553 Questa signora, Terry Ives, mi sembra proprio una fuori di testa. 433 00:41:58,563 --> 00:42:02,911 Sua figlia sarebbe stata rapita per esperimenti sul controllo mentale con l'LSD? 434 00:42:02,993 --> 00:42:05,133 E' stata screditata e la denuncia archiviata... 435 00:42:05,143 --> 00:42:06,519 Okay, lasciamola perdere. 436 00:42:07,078 --> 00:42:08,579 Guarda qui. SVELATO IL PROGRAMMA MKULTRA 437 00:42:08,714 --> 00:42:10,327 Il dottor Martin Brenner. 438 00:42:10,403 --> 00:42:12,085 - Chi? - Brenner. 439 00:42:12,771 --> 00:42:15,812 - Dirige il laboratorio di Hawkins. - Okay. 440 00:42:18,027 --> 00:42:20,897 - Non lo trovi interessante? - Per niente. 441 00:42:21,098 --> 00:42:23,703 E' stato coinvolto in qualche stronzata hippy, e allora? 442 00:42:23,713 --> 00:42:28,310 No, non è una stronzata hippy. E' una ricerca autorizzata dalla CIA. 443 00:42:28,320 --> 00:42:30,319 Non significa che c'entri con il nostro ragazzino. 444 00:42:30,329 --> 00:42:33,522 Ma dai. Guarda qua. Indossano tutti camici da ospedale. 445 00:42:33,532 --> 00:42:35,690 E quel pezzo di stoffa trovato vicino al condotto 446 00:42:35,700 --> 00:42:38,955 a me sembrava proprio di un camice da ospedale. O mi sbaglio? 447 00:42:39,118 --> 00:42:41,938 - Non lo so, capo. - Ma andiamo, dai. 448 00:42:42,192 --> 00:42:43,606 Cerca di seguirmi. 449 00:42:44,038 --> 00:42:47,795 Non dico che ci sia chissà quale grande cospirazione, dico solo... 450 00:42:52,315 --> 00:42:54,441 Dico solo che forse è successo qualcosa. 451 00:42:55,155 --> 00:42:56,475 Forse Will... 452 00:42:57,226 --> 00:43:01,920 si è trovato nel posto sbagliato al momento sbagliato e ha visto qualcosa che non doveva. 453 00:43:02,134 --> 00:43:04,916 - E' un po' tirato per i capelli. - E' un inizio. 454 00:43:05,174 --> 00:43:07,432 Ehi, Powell, il capo è con te? 455 00:43:08,064 --> 00:43:09,997 Parla Hopper. Che succede? 456 00:43:53,266 --> 00:43:54,354 Qui. 457 00:43:54,630 --> 00:43:57,313 Sì, qui è dove vive Will. 458 00:43:57,495 --> 00:44:01,257 - Si nasconde. - No, no, qui è dove vive. 459 00:44:01,345 --> 00:44:03,653 E' scomparso da qui. Capisci? 460 00:44:06,644 --> 00:44:09,244 - Che ci facciamo qui? - Dice che si nasconde qui. 461 00:44:10,254 --> 00:44:11,800 - No! - Giuro che se abbiamo camminato 462 00:44:11,801 --> 00:44:15,305 - fin qui per niente... - E' esattamente quello che abbiamo fatto! 463 00:44:15,315 --> 00:44:18,641 Te l'avevo detto che sparava cavolate! 464 00:44:19,073 --> 00:44:20,618 Perché ci hai portati qui? 465 00:44:21,194 --> 00:44:24,266 - Mike... non sprecare tempo con lei. - E allora cosa vuoi? 466 00:44:24,276 --> 00:44:26,139 Chiamare la polizia, come avremmo dovuto fare ieri. 467 00:44:26,149 --> 00:44:27,961 - Non chiameremo la polizia! - Ehi, ragazzi? 468 00:44:27,971 --> 00:44:30,265 - Abbiamo forse altra scelta? - Ragazzi! 469 00:44:38,468 --> 00:44:39,474 Will. 470 00:44:58,577 --> 00:45:01,285 Okay. Okay, amore, parlami. 471 00:45:01,611 --> 00:45:03,544 Parlami. Dove sei? 472 00:45:04,821 --> 00:45:06,886 P. Bene, bene, bene, bene. 473 00:45:07,161 --> 00:45:09,103 Bene così. Continua. 474 00:45:09,313 --> 00:45:10,476 "R... 475 00:45:11,179 --> 00:45:12,354 O... 476 00:45:12,505 --> 00:45:13,624 P... 477 00:45:13,844 --> 00:45:14,850 R... 478 00:45:15,270 --> 00:45:16,315 I... 479 00:45:16,597 --> 00:45:17,622 O... 480 00:45:17,748 --> 00:45:19,930 Q... U... I..." 481 00:45:19,962 --> 00:45:21,457 "Proprio qui". 482 00:45:22,233 --> 00:45:23,622 "Proprio qui"? 483 00:45:23,935 --> 00:45:25,950 Non capisco. 484 00:45:26,526 --> 00:45:29,645 Devi dirmi cosa devo fare. Che devo fare? 485 00:45:29,655 --> 00:45:34,259 Come ti raggiungo? Come ti trovo? Che devo fare? 486 00:45:38,253 --> 00:45:39,876 SCAPPA 487 00:46:40,394 --> 00:46:41,526 Cristo. 488 00:46:49,267 --> 00:46:51,738 Oddio. Ti prego, dimmi che non è lui. 489 00:47:19,566 --> 00:47:20,805 Non è Will. 490 00:47:21,428 --> 00:47:22,789 Non può essere. 491 00:47:31,041 --> 00:47:32,204 E' Will. 492 00:47:32,630 --> 00:47:34,049 E' proprio Will. 493 00:47:40,553 --> 00:47:41,558 Mike... 494 00:47:41,831 --> 00:47:46,044 "Mike"? "Mike", cosa? Dovevi aiutarci a ritrovarlo vivo! 495 00:47:46,054 --> 00:47:49,557 Hai detto che era vivo! Perché ci hai mentito? 496 00:47:49,762 --> 00:47:51,288 Che problemi hai? 497 00:47:51,420 --> 00:47:53,366 Che problemi hai?! 498 00:47:53,986 --> 00:47:55,330 - Mike... - Cosa? 499 00:47:59,186 --> 00:48:01,220 Mike, dai. Non fare così, amico. 500 00:48:01,684 --> 00:48:05,475 - Mike... - Mike, dove vai? Mike! 501 00:48:10,268 --> 00:48:11,338 Mike! 502 00:48:23,008 --> 00:48:24,071 Mamma? 503 00:48:24,885 --> 00:48:26,317 Mamma, cos'è successo? 504 00:48:27,365 --> 00:48:28,647 Va tutto bene. 505 00:48:30,067 --> 00:48:31,077 Ehi. 506 00:48:36,289 --> 00:48:37,534 Michael? 507 00:48:39,624 --> 00:48:40,987 Che succede? 508 00:49:13,504 --> 00:49:17,139 www.subsfactory.it