1 00:00:22,290 --> 00:00:23,450 Có ai không? 2 00:00:27,420 --> 00:00:28,630 Nancy? 3 00:00:31,420 --> 00:00:32,710 Nancy! 4 00:00:34,340 --> 00:00:35,550 Có ai không? 5 00:00:45,730 --> 00:00:47,190 Ôi Chúa ơi... 6 00:00:55,740 --> 00:00:57,240 Nancy! 7 00:01:01,070 --> 00:01:02,450 Này, có chuyện gì thế? 8 00:01:03,870 --> 00:01:05,540 Không có gì. 9 00:01:34,320 --> 00:01:35,690 Em đẹp quá. 10 00:01:42,950 --> 00:01:44,450 Nancy! 11 00:02:00,130 --> 00:02:36,850 Phụ đề được thực hiện bởi Động Phim - Cave Subbing Team 12 00:02:36,850 --> 00:02:50,180 + STRANGER THINGS + + CẬU BÉ MẤT TÍCH + 13 00:02:50,180 --> 00:03:02,150 .:: TẬP 3: CHAPTER THREE HOLLY, JOLLY ::. 14 00:03:25,340 --> 00:03:26,590 Steve? 15 00:03:29,470 --> 00:03:31,600 - Này, Steve. - Mmm. 16 00:03:34,140 --> 00:03:35,350 Em sẽ... 17 00:03:36,770 --> 00:03:38,400 Mai gặp anh nhé? 18 00:03:40,530 --> 00:03:41,530 Mmm-hmm. 19 00:04:15,890 --> 00:04:17,730 Ôi Chúa ơi, mẹ làm con sợ quá! 20 00:04:17,810 --> 00:04:18,980 Mẹ làm con sợ á? 21 00:04:19,060 --> 00:04:20,270 Con biết, đáng lẽ con nên gọi về. 22 00:04:20,360 --> 00:04:21,940 Con đã ở đâu thế hả? 23 00:04:22,020 --> 00:04:23,480 Đã bảo là 10 giờ mà. 24 00:04:23,570 --> 00:04:26,530 Sau buổi tập trung, có vài người muốn đi ăn. 25 00:04:26,610 --> 00:04:27,610 Con không nghĩ đó là chuyện nghiêm trọng. 26 00:04:27,700 --> 00:04:29,870 Con không nghĩ đến chuyện gọi về cho mẹ biết sao? 27 00:04:29,950 --> 00:04:31,620 Với mọi chuyện đang diễn ra ấy? 28 00:04:31,700 --> 00:04:34,450 Tại con không ngờ là đã muộn thế này rồi. 29 00:04:34,540 --> 00:04:36,290 Con xin lỗi mẹ. Mẹ còn muốn gì nữa ạ? 30 00:04:36,370 --> 00:04:37,670 Khoan đã... 31 00:04:37,750 --> 00:04:38,920 Áo khoác của ai thế? 32 00:04:40,670 --> 00:04:41,670 Của Steve. 33 00:04:41,750 --> 00:04:43,460 Của Steve. 34 00:04:44,630 --> 00:04:45,800 Vậy giờ Steve là bạn trai con à? 35 00:04:45,880 --> 00:04:47,170 Gì cơ? 36 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Không! 37 00:04:48,340 --> 00:04:51,390 Tại con thấy lạnh nên mượn áo khoác của ảnh. 38 00:04:51,470 --> 00:04:52,720 Có gì đâu mà. 39 00:04:53,720 --> 00:04:54,970 Nancy? 40 00:04:55,060 --> 00:04:56,640 Gì ạ? 41 00:04:58,140 --> 00:05:00,100 Con có thể nói với mẹ mà. 42 00:05:00,190 --> 00:05:03,070 Con có thể nói với mẹ. Dù chuyện gì đã xảy ra đi nữa. 43 00:05:03,150 --> 00:05:05,860 Không có gì xảy ra cả. 44 00:05:08,320 --> 00:05:09,860 Nancy. 45 00:05:11,780 --> 00:05:13,780 Không có gì xảy ra cả. 46 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 Con về phòng được chưa ạ? 47 00:05:42,150 --> 00:05:44,110 Will? Will? 48 00:05:45,610 --> 00:05:47,860 Con yêu, con có nghe mẹ nói không? 49 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Will... 50 00:05:49,030 --> 00:05:50,280 Làm ơn đi... 51 00:05:50,360 --> 00:05:51,990 Will... 52 00:05:54,030 --> 00:05:55,080 Mẹ đây. 53 00:05:55,990 --> 00:05:58,660 Mẹ đây. Nói với mẹ đi con. 54 00:05:58,750 --> 00:06:00,750 Nói đi... 55 00:06:00,830 --> 00:06:03,000 - Mẹ? - Jonathan! 56 00:06:03,080 --> 00:06:05,960 - Tới đây nhanh lên. - Chuyện gì thế mẹ? 57 00:06:06,050 --> 00:06:08,590 Tới đây nhanh lên! 58 00:06:08,670 --> 00:06:11,010 - Chuyện gì thế ạ? - Là Will. Là Will, nó... 59 00:06:11,090 --> 00:06:12,930 nó cố nói chuyện với mẹ. 60 00:06:14,970 --> 00:06:18,100 - Nó cố nói chuyện á? - Ừ, thông qua bóng đèn. 61 00:06:18,180 --> 00:06:19,310 - Mẹ... - Mẹ biết. 62 00:06:19,390 --> 00:06:20,770 Mẹ biết. 63 00:06:20,850 --> 00:06:22,980 Con cứ xem đi. 64 00:06:23,060 --> 00:06:26,650 Will... anh trai con đây. 65 00:06:28,110 --> 00:06:30,530 Con cho anh xem cách con liên lạc với mẹ đi? 66 00:06:32,860 --> 00:06:34,410 Mẹ xin con... Con có nhìn thấy không? 67 00:06:34,490 --> 00:06:36,450 Tại điện đó mẹ. 68 00:06:36,530 --> 00:06:37,790 - Nó bị chập thôi mà. - Không. 69 00:06:37,870 --> 00:06:39,450 Chính nó đã làm cháy điện thoại. 70 00:06:39,540 --> 00:06:42,080 Không! Không phải điện đâu, Jonathan. 71 00:06:42,160 --> 00:06:44,380 Có chuyện gì đó đang diễn ra ở đây! 72 00:06:44,460 --> 00:06:47,090 - Hôm qua, bức tường... - Bức tường làm sao ạ? 73 00:06:47,170 --> 00:06:49,340 - Mẹ không biết. - Đầu tiên là bóng đèn rồi đến tường? 74 00:06:49,420 --> 00:06:51,800 Mẹ chỉ biết là Will đang ở đây. 75 00:06:51,880 --> 00:06:53,380 Không đâu mẹ. 76 00:06:53,470 --> 00:06:56,140 - Có lẽ nếu mẹ lấy thêm đèn... - Không, mẹ à. 77 00:06:56,220 --> 00:07:00,640 Mẹ không cần thêm đèn. Mẹ phải thôi ngay chuyện này đi. 78 00:07:00,730 --> 00:07:02,890 Nó đang bị lạc. 79 00:07:02,980 --> 00:07:07,060 Mọi người đang tìm nó, và họ sẽ tìm được nó. 80 00:07:07,150 --> 00:07:08,730 Ừ. 81 00:07:08,820 --> 00:07:11,030 - Như thế này không giúp được gì đâu. - Ừ, ừ. 82 00:07:11,110 --> 00:07:13,400 Mẹ xin lỗi, mẹ xin lỗi. 83 00:07:14,200 --> 00:07:15,740 Mẹ giúp con chuyện này được không? 84 00:07:15,820 --> 00:07:17,580 Mẹ cố ngủ một chút đi nhé? 85 00:07:17,660 --> 00:07:20,330 - Ừ. - Mẹ giúp con chuyện đó được không? 86 00:07:20,410 --> 00:07:21,660 - Mẹ hứa. Mẹ sẽ ngủ. - Nhé? 87 00:07:21,750 --> 00:07:23,710 - Vâng. - Mẹ sẽ ngồi đây thêm chút nữa. 88 00:07:24,870 --> 00:07:26,670 Con sẽ đi làm bữa sáng. 89 00:07:26,750 --> 00:07:28,250 - Ừ. - Được chứ? 90 00:07:38,640 --> 00:07:39,850 Will? 91 00:07:43,480 --> 00:07:45,940 Cứ nói với bố mẹ là tụi mình phải đến câu lạc bộ AV sau giờ học. 92 00:07:46,020 --> 00:07:48,610 Thế thì tụi mình sẽ có vài tiếng để thực hiện Chiến Dịch Mirkwood. 93 00:07:49,650 --> 00:07:52,230 Cậu thật sự nghĩ nhỏ quái dị đó biết Will đang ở đâu à? 94 00:07:52,320 --> 00:07:54,030 - Tin tớ chuyện này đi, được chứ? - Ừ. 95 00:07:54,110 --> 00:07:55,610 - Cậu lấy dụng cụ chưa? - Rồi. 96 00:07:55,700 --> 00:07:58,320 Ống nhòm... từ 'Nam. 97 00:07:58,410 --> 00:08:00,580 Dao quân đội... cũng từ 'Nam. 98 00:08:00,660 --> 00:08:03,120 Búa, khăn camo... 99 00:08:03,200 --> 00:08:05,370 với cả hỏa tiễn cầm tay. 100 00:08:05,460 --> 00:08:07,460 Cậu định giết Demogorgon bằng ná à? 101 00:08:07,540 --> 00:08:10,000 Đầu tiên, đây là hỏa tiễn cầm tay. 102 00:08:10,090 --> 00:08:12,420 Và thứ hai, Demogorgon không có thật. 103 00:08:12,510 --> 00:08:13,510 Chỉ là một sinh vật tưởng tượng. 104 00:08:13,590 --> 00:08:16,840 Nhưng nếu có thứ gì đó ngoài kia, tớ sẽ bắn vào mắt nó... 105 00:08:18,140 --> 00:08:20,600 - cho nó mù luôn. - Dustin, cậu có gì? 106 00:08:24,520 --> 00:08:25,680 Được rồi. 107 00:08:25,770 --> 00:08:27,020 Vậy là tụi mình có... 108 00:08:27,100 --> 00:08:30,480 Nutty Bars, Bazooka, Pez, Smarties, 109 00:08:30,560 --> 00:08:33,110 Pringles, Nilla Wafers, táo, 110 00:08:33,190 --> 00:08:35,360 - chuối, với cả đồ khô thập cẩm. - Thật sao? 111 00:08:35,440 --> 00:08:37,950 Tụi mình cần có sức để đi mà. Để cầm chừng. 112 00:08:38,030 --> 00:08:40,160 Với cả tụi mình cần vũ khí làm gì? 113 00:08:40,240 --> 00:08:42,870 - Tụi mình có cậu ấy mà. - Cậu ấy chỉ đóng có một cánh cửa! 114 00:08:42,950 --> 00:08:44,120 Bằng ý nghĩ! 115 00:08:44,200 --> 00:08:46,870 Cậu đùa à? Nhưng thế thật quá ngầu. 116 00:08:46,960 --> 00:08:49,830 Hãy tưởng tượng những thứ phi thường cậu ấy có thể làm đi. 117 00:08:49,920 --> 00:08:51,000 Chẳng hạn như... 118 00:08:51,880 --> 00:08:55,550 Tớ cá là cậu ấy có thể làm cái này bay lên. 119 00:08:57,880 --> 00:08:59,260 Này. Này. 120 00:08:59,340 --> 00:09:00,930 Được rồi, tập trung vào nhé. 121 00:09:02,930 --> 00:09:04,310 Được rồi, lại lần nữa. 122 00:09:05,520 --> 00:09:07,640 Rồi. 123 00:09:07,730 --> 00:09:09,440 Dùng sức mạnh của cậu đi nhé? 124 00:09:11,110 --> 00:09:12,520 Đồ ngu. 125 00:09:12,610 --> 00:09:14,280 - Cậu ấy đâu phải chó! - Mấy đứa! 126 00:09:14,360 --> 00:09:16,110 Đến giờ đi học rồi. 127 00:09:18,280 --> 00:09:19,320 Ở yên đây nha. 128 00:09:19,410 --> 00:09:21,660 Đừng gây ra tiếng động và đừng rời khỏi đây. 129 00:09:21,780 --> 00:09:24,200 Nếu cậu đói thì ăn bim bim của Dustin đi nhé? 130 00:09:24,290 --> 00:09:26,160 - Michael! - Con tới đây! 131 00:09:26,250 --> 00:09:27,620 Cậu biết mấy trụ điện không? 132 00:09:27,710 --> 00:09:29,500 - Trụ điện á? - Ừ. 133 00:09:29,580 --> 00:09:30,620 Mấy cái cột sau nhà tớ ấy? 134 00:09:30,710 --> 00:09:31,920 Ừ. 135 00:09:32,000 --> 00:09:33,540 Hãy gặp bọn tớ ở đó sau giờ học. 136 00:09:33,630 --> 00:09:35,300 Sau giờ học á? 137 00:09:35,380 --> 00:09:36,710 Ừ, 3:15. 138 00:09:38,840 --> 00:09:39,930 Ah. 139 00:09:45,810 --> 00:09:48,600 Khi hiện số 3-1-5 thì tới gặp bọn tớ ở đó. 140 00:09:48,680 --> 00:09:50,900 "3-1-5." 141 00:09:50,980 --> 00:09:52,940 3-1-5. 142 00:10:19,220 --> 00:10:20,510 Chào em! 143 00:10:20,590 --> 00:10:21,680 Chào anh! 144 00:10:22,640 --> 00:10:24,260 - Mọi chuyện ổn cả chứ? - Vâng! 145 00:10:24,350 --> 00:10:25,800 Dĩ nhiên rồi. 146 00:10:26,810 --> 00:10:27,890 Em chỉ... 147 00:10:29,520 --> 00:10:32,310 Em có cảm giác như mọi người đều đang nhìn em. 148 00:10:32,390 --> 00:10:33,900 Anh đâu có nói cho ai biết. 149 00:10:33,980 --> 00:10:35,230 Em biết. 150 00:10:35,310 --> 00:10:37,150 Em biết mà. Dĩ nhiên là không rồi. 151 00:10:37,860 --> 00:10:40,780 Nhưng còn Tommy và Carol thì sao? 152 00:10:40,860 --> 00:10:41,950 Em hoang tưởng quá rồi đấy. 153 00:10:42,950 --> 00:10:45,410 - Em xin lỗi. - Không. Thế đáng yêu lắm. 154 00:10:47,620 --> 00:10:48,620 Này... 155 00:10:48,700 --> 00:10:50,370 Đêm qua anh rất vui. 156 00:10:52,250 --> 00:10:53,420 Vâng. 157 00:10:54,710 --> 00:10:56,210 Vâng, em cũng thế. 158 00:11:08,760 --> 00:11:10,180 Mmm. Hmm. 159 00:11:26,780 --> 00:11:28,660 Ally này. Barb đâu rồi? 160 00:11:28,740 --> 00:11:30,580 Um, cậu cũng không biết sao? 161 00:11:30,660 --> 00:11:32,830 Cậu không hề gặp cậu ấy à? 162 00:11:38,540 --> 00:11:41,090 Đây rồi. Emerald City. 163 00:11:41,170 --> 00:11:43,300 Nghe nói họ làm vũ khí không gian trong đó đấy. 164 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 Vũ khí không gian á? 165 00:11:44,470 --> 00:11:46,590 Ừ, như dự án Star Wars của Reagan ấy. 166 00:11:46,680 --> 00:11:49,350 Tôi cá là chúng ta sẽ thổi bay bọn Nga thành từng mảnh. 167 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Xin chào, tôi có thể giúp gì cho các vị? 168 00:11:52,730 --> 00:11:54,730 Uh, bọn tôi đến tham quan. 169 00:11:54,810 --> 00:11:56,600 Ở đây không cho phép tham quan. 170 00:11:56,690 --> 00:11:58,730 Được rồi... Vậy thì nhìn sơ qua một chút. 171 00:11:58,810 --> 00:12:01,440 Anh phải được cho phép. Anh có thể liên lạc với, uh... 172 00:12:01,530 --> 00:12:03,110 Rick Schaeffer ở Bộ Năng Lượng. 173 00:12:03,190 --> 00:12:05,280 Có lẽ anh đã xem trên TV rồi. Có một đứa trẻ đang mất tích. 174 00:12:05,360 --> 00:12:07,200 Chúng tôi có lý do để tin rằng có lẽ nó đã chạy vào đây. 175 00:12:07,280 --> 00:12:09,740 Như tôi đã nói, anh phải xin phép ngài Schaeffer. 176 00:12:12,200 --> 00:12:14,040 - Tên anh là gì? - Patrick. 177 00:12:14,120 --> 00:12:17,710 Patrick, thị trưởng đang hoảng cả lên, phóng viên thì cứ nhắm vào tôi... 178 00:12:17,790 --> 00:12:19,380 và mẹ của thằng bé đó thì đang ngồi trên đống lửa. 179 00:12:20,790 --> 00:12:24,970 Tôi biết thằng bé không có trong đó nhưng tôi phải kiểm tra. 180 00:12:26,880 --> 00:12:29,260 Patrick, anh giúp tôi chút được không? 181 00:12:29,340 --> 00:12:32,890 Hãy hỏi sếp anh để xin cho chúng tôi vào đi. 182 00:12:34,140 --> 00:12:35,480 Tôi sẽ rất cảm kích. 183 00:12:36,440 --> 00:12:38,440 Cao nhất là 10 phút thôi. 184 00:13:23,930 --> 00:13:31,900 .:: Biên Dịch: Kan Mặp Lavigne ::. 185 00:13:31,900 --> 00:13:39,870 .:: Hiệu Chỉnh: Nguyễn Kaidi ::. 186 00:13:48,670 --> 00:13:51,590 ...đã chiếm một phần lớn Lebanon. 187 00:13:51,680 --> 00:13:53,850 Hôm nay, Syria đã trở thành ngôi nhà của... 188 00:13:56,390 --> 00:13:59,060 Ta có sức mạnh! 189 00:13:59,140 --> 00:14:00,770 ...món quà sẽ tồn tại vĩnh cửu. 190 00:14:00,850 --> 00:14:03,020 Từ bộ sưu tập của Harmony Treasures... 191 00:16:35,220 --> 00:16:38,470 - Joyce... - Cứ tính tiền cho cháu đi, Donald. 192 00:16:38,550 --> 00:16:41,600 Và anh nghĩ thằng nhóc mất tích đó đã bò qua cái lỗ này à? 193 00:16:41,680 --> 00:16:44,310 Chúng tôi nghi ngờ như thế. 194 00:16:44,390 --> 00:16:46,810 Tôi không nghĩ đó là chuyện hợp lý. 195 00:16:46,890 --> 00:16:48,600 Ở đây có hơn 100 camera. 196 00:16:48,690 --> 00:16:51,320 Mọi ngõ ngách đều được theo dõi. Còn cả lính gác nữa. 197 00:16:52,020 --> 00:16:53,480 Không ai đột nhập vào đây được hết. 198 00:16:53,570 --> 00:16:55,190 Một đứa trẻ thì lại càng không. 199 00:16:55,280 --> 00:16:57,700 Ông có giữ băng ghi hình của mấy camera đó không? 200 00:17:03,410 --> 00:17:05,660 Nếu ông không phiền, cho tôi hỏi các ông làm gì trong này thế? 201 00:17:05,750 --> 00:17:07,500 Anh hỏi nhầm người rồi. 202 00:17:07,580 --> 00:17:11,630 - Để đánh bại bọn Nga à? - Tôi nghĩ thế. Cũng đại loại vậy. 203 00:17:11,710 --> 00:17:14,130 - Người đứng đầu ở đây là ai? - Là tiến sĩ Brenner. 204 00:17:14,210 --> 00:17:16,090 Và ổng đang chế tạo Laze không gian à? 205 00:17:16,170 --> 00:17:18,010 - Laze không gian á? - Kệ cậu ta đi. 206 00:17:20,890 --> 00:17:23,100 Chúng ta đang xem đêm ngày 6 và 7 à? 207 00:17:23,180 --> 00:17:24,510 Đúng thế. 208 00:17:36,440 --> 00:17:37,650 Có thế thôi sao? 209 00:17:38,700 --> 00:17:40,660 Như tôi đã nói, nếu thằng bé vào thì chúng tôi đã nhìn thấy rồi. 210 00:17:43,700 --> 00:17:46,120 Đêm ngày 7 chúng ta đã tổ chức một cuộc tìm kiếm Will. 211 00:17:46,200 --> 00:17:47,910 Hai người còn nhớ gì về đêm đó không? 212 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 Mmm, chẳng có gì để nhớ cả. Chúng ta phải ngưng giữa chừng. 213 00:17:50,330 --> 00:17:52,920 - Vì cơn bão. - Ừ, đêm đó mưa suốt. 214 00:17:53,000 --> 00:17:54,670 Hai người có nhìn thấy mưa trong đoạn băng đó không? 215 00:17:55,840 --> 00:17:57,300 Sếp đang nghĩ gì thế? 216 00:17:58,630 --> 00:17:59,930 Tôi không biết. 217 00:18:01,890 --> 00:18:03,140 Nhưng họ đang nói dối. 218 00:20:44,920 --> 00:20:47,430 Vì thế nên khoa học đối với anh là thứ vô nghĩa. 219 00:20:47,510 --> 00:20:50,180 Không, em thề luôn. Đây là bỏng lạnh còn gì. 220 00:20:50,260 --> 00:20:53,470 Cảm ơn nha. Đó là bể bơi nước nóng mà. 221 00:20:53,560 --> 00:20:55,390 Vậy nếu đây không phải bỏng lạnh thì là gì? 222 00:20:55,480 --> 00:20:57,310 Ugh, anh đếch quan tâm. Nhìn kinh tởm quá! 223 00:20:57,390 --> 00:20:59,100 Bỏ chân xuống đi, bọn anh đang ăn đấy. 224 00:20:59,190 --> 00:21:00,480 Ew! 225 00:21:01,400 --> 00:21:03,190 Này, Tommy. 226 00:21:03,280 --> 00:21:05,150 Lúc anh về có nhìn thấy Barb không? 227 00:21:05,240 --> 00:21:07,650 - Hả? - Barbara ấy. 228 00:21:07,740 --> 00:21:09,200 Hôm nay cậu ấy không đi học. 229 00:21:09,280 --> 00:21:12,410 Anh thật sự không biết em đang nói về ai nữa. 230 00:21:12,490 --> 00:21:14,660 Thôi nào, đàng hoàng chút đi. Cậu có... 231 00:21:14,740 --> 00:21:16,580 Cậu có nhìn thấy cô ấy đi về đêm qua hay không? 232 00:21:17,460 --> 00:21:20,290 Không, lúc bọn anh ra ngoài thì không thấy nữa. 233 00:21:20,380 --> 00:21:22,840 Chắc tại không nghe nổi tiếng rên đó ấy. 234 00:21:25,090 --> 00:21:26,760 Ôi, Steve! 235 00:21:26,840 --> 00:21:30,260 - Ôi, Steve! Ôi, Steve! - Ôi, Steve... 236 00:21:30,340 --> 00:21:32,430 Ôi, Steve! 237 00:21:32,510 --> 00:21:34,100 Thôi đi nào. 238 00:21:34,180 --> 00:21:38,100 Nghe này... Anh chắc là bạn em vẫn ổn mà. Có khi cô ấy... 239 00:21:38,180 --> 00:21:40,690 Có khi cô ấy cúp học hay gì đó. 240 00:21:40,770 --> 00:21:42,190 Vâng. 241 00:21:42,270 --> 00:21:43,860 Có lẽ thế. 242 00:22:01,250 --> 00:22:04,170 - Hòn này thì sao? - Bự quá không vừa ná đâu. 243 00:22:05,460 --> 00:22:08,510 Vậy các cậu nghĩ Eleven bẩm sinh đã có sức mạnh như X-Men, 244 00:22:08,590 --> 00:22:11,890 hay phải nhờ một thứ gì đó như Green Lantern? 245 00:22:11,970 --> 00:22:15,100 Nhỏ đó không phải siêu anh hùng mà là đứa quái dị. 246 00:22:15,180 --> 00:22:17,600 Thì sao chứ? X-Men cũng quái dị còn gì. 247 00:22:17,680 --> 00:22:20,140 Nếu cậu yêu nhỏ đó đến thế thì sao không cưới luôn đi? 248 00:22:20,230 --> 00:22:21,560 Cậu đang nói gì thế hả? 249 00:22:21,650 --> 00:22:23,150 - Mike, thật sao? - Gì? 250 00:22:23,230 --> 00:22:25,270 Cậu nhìn nhỏ đó kiểu, ... 251 00:22:25,360 --> 00:22:27,820 "Chào, El! El! El! El! 252 00:22:27,900 --> 00:22:29,280 Tớ yêu cậu lắm! 253 00:22:29,360 --> 00:22:31,200 - Cậu lấy tớ nhé?" - Im đi, Lucas. 254 00:22:31,280 --> 00:22:32,780 Ừ, im đi, Lucas. 255 00:22:33,530 --> 00:22:35,620 Lũ thảm hại bọn mày làm gì đằng sau này thế hả? 256 00:22:35,700 --> 00:22:37,240 Chắc là đang tìm đứa bạn mất tích của tụi nó đấy. 257 00:22:37,330 --> 00:22:40,250 Không buồn cười đâu. Nghiêm túc đấy. Cậu ấy đang gặp nguy hiểm. 258 00:22:40,330 --> 00:22:41,840 Tao ghét phải nói thẳng cho mày nghe, Không Răng, 259 00:22:41,840 --> 00:22:43,580 nhưng nó chẳng gặp nguy hiểm đâu. 260 00:22:43,580 --> 00:22:45,960 Nó chết rồi. Bố tao nói thế đấy. 261 00:22:46,040 --> 00:22:48,340 Ổng bảo chắc nó bị một thằng bê đê khác giết rồi. 262 00:22:49,760 --> 00:22:51,510 Kệ đi. Cứ lơ bọn nó. 263 00:22:56,260 --> 00:22:58,390 Mày đi đâu thế hả Mặt Ếch. 264 00:22:59,930 --> 00:23:01,730 - Cậu không sao chứ? - Ừ. 265 00:23:07,360 --> 00:23:09,030 Này. 266 00:23:09,110 --> 00:23:10,610 Còn hòn này thì sao? 267 00:23:11,440 --> 00:23:14,200 - Được đó. - Được nhỉ? 268 00:23:14,280 --> 00:23:15,700 Ừ, hòn này ngon. 269 00:23:15,780 --> 00:23:17,700 Đã chưa. 270 00:23:17,780 --> 00:23:20,160 Đây là vũ khí giết quái vật! 271 00:23:20,250 --> 00:23:21,290 Whoo! 272 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 Chào anh. 273 00:23:49,730 --> 00:23:51,230 Chào em. 274 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 - Chào cô! - Chào, Karen. 275 00:24:34,440 --> 00:24:35,450 Chào... 276 00:24:38,030 --> 00:24:39,070 Tôi mang món casserole cho cô này. 277 00:24:40,280 --> 00:24:42,290 Cảm ơn cô, uh... 278 00:24:43,330 --> 00:24:45,910 Uh, cô muốn vào trong không? 279 00:25:02,140 --> 00:25:05,270 Chào, Marissa. Cô khỏe chứ? 280 00:25:06,730 --> 00:25:08,730 Anh liều lắm mới dám tới đây đấy. 281 00:25:08,810 --> 00:25:10,150 Gì cơ? 282 00:25:10,230 --> 00:25:12,230 Ít nhất anh cũng có thể gọi và nói, 283 00:25:12,320 --> 00:25:14,240 "Marissa! Chuyện chúng ta không được rồi. 284 00:25:14,240 --> 00:25:15,660 Xin lỗi đã làm phí thời gian của cô. 285 00:25:15,660 --> 00:25:16,950 Tôi đúng là đồ khốn." 286 00:25:18,240 --> 00:25:19,360 Ừ. 287 00:25:22,030 --> 00:25:24,410 Tôi xin lỗi. Uh... 288 00:25:24,490 --> 00:25:26,870 Có lẽ tuần tới chúng ta nên hẹn hò lần nữa. 289 00:25:32,000 --> 00:25:34,500 Các cô có báo ở đây không? 290 00:25:35,170 --> 00:25:38,010 Chúng tôi có New York Times, Post, toàn bộ mấy tờ báo lớn. 291 00:25:38,090 --> 00:25:39,630 Được sắp xếp theo năm và chủ đề. 292 00:25:39,720 --> 00:25:42,430 Anh có thể tìm các thẻ tương ứng trong phòng đọc. 293 00:25:42,510 --> 00:25:45,310 Chúng tôi đang tìm mọi thứ về Phòng thí nghiệm quốc gia Hawkins. 294 00:25:45,390 --> 00:25:47,140 Không phải anh nên tìm thằng bé mất tích đó sao? 295 00:25:47,230 --> 00:25:49,390 Chúng tôi đang tìm đây. 296 00:25:50,560 --> 00:25:52,440 Uh, sao cô không bắt đầu với tờ Times, 297 00:25:52,520 --> 00:25:53,940 và chúng tôi sẽ kiểm tra tờ Post. 298 00:26:02,910 --> 00:26:04,490 Cô thủ thư á? 299 00:26:49,370 --> 00:26:52,000 Will luôn thích Giáng Sinh, cô biết đấy. 300 00:26:52,080 --> 00:26:54,380 Nên tôi nghĩ nếu tôi treo đèn lên... 301 00:26:55,380 --> 00:26:57,050 Tôi không biết nữa, nó... 302 00:26:57,130 --> 00:26:58,800 Tôi cảm thấy như nó đang ở nhà vậy. 303 00:26:58,880 --> 00:27:00,380 Thật ngốc nghếch, tôi biết. 304 00:27:00,470 --> 00:27:03,510 Không. Không một chút nào. 305 00:27:03,590 --> 00:27:05,600 Jonathan thế nào rồi? 306 00:27:05,680 --> 00:27:08,640 Nó rất giỏi chăm sóc bản thân. 307 00:27:08,720 --> 00:27:10,680 Nó luôn như thế, cô biết đấy? 308 00:27:10,770 --> 00:27:12,020 Tôi... 309 00:27:12,100 --> 00:27:15,270 Ý tôi là, nó nghĩ tôi sắp phát điên, nhưng... 310 00:27:17,570 --> 00:27:18,900 Có chuyện gì à? 311 00:27:18,980 --> 00:27:20,320 Uh, không. 312 00:27:20,400 --> 00:27:21,650 Không, tôi chỉ... 313 00:27:21,740 --> 00:27:23,950 Nhà tôi bị chập điện. 314 00:27:24,030 --> 00:27:25,160 Joyce. 315 00:27:25,740 --> 00:27:27,660 Tôi muốn cô biết điều này. 316 00:27:27,740 --> 00:27:30,870 Dù cô cần bất cứ thứ gì, bất cứ chuyện gì... 317 00:27:30,950 --> 00:27:32,500 Ted và tôi luôn sẵn sàng giúp đỡ. 318 00:27:32,580 --> 00:27:34,620 Cảm ơn cô. 319 00:27:34,710 --> 00:27:36,000 Được rồi. 320 00:27:37,090 --> 00:27:38,840 Vậy Mike thấy sao về chuyện này? 321 00:27:38,920 --> 00:27:40,710 Thằng bé ổn cả chứ? 322 00:27:40,800 --> 00:27:43,760 Mike á? Uh... Tôi cũng không biết. 323 00:27:43,840 --> 00:27:45,390 Hôm qua nó nghỉ học. 324 00:27:46,430 --> 00:27:48,430 Trước đây nó chưa từng làm như thế. 325 00:28:26,180 --> 00:28:30,050 Để tôi lấy món casserole cho cô nhé? 326 00:28:32,720 --> 00:28:34,230 Holly đâu rồi? 327 00:28:47,160 --> 00:28:48,530 Này! 328 00:28:49,120 --> 00:28:50,280 Con bé không nên vào trong này. 329 00:28:50,370 --> 00:28:53,870 Tôi xin lỗi, gần đây nó thích khám phá lắm. 330 00:28:54,910 --> 00:28:57,210 - Khoan đã, cháu nhìn thấy gì à? - Vâng. 331 00:28:57,290 --> 00:28:58,960 Cháu đã nhìn thấy gì thế? Cho cô biết đi. 332 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 - Cháu đã nhìn thấy gì thế... - Joyce... Joyce! 333 00:29:01,000 --> 00:29:04,880 Nghe này... Karen, cảm ơn cô vì món casserole, 334 00:29:04,960 --> 00:29:06,220 nhưng tôi cần cô về ngay đi. 335 00:29:06,880 --> 00:29:08,010 Được chứ? 336 00:29:09,260 --> 00:29:11,600 Thôi nào, thôi nào... 337 00:29:13,390 --> 00:29:15,640 - Alô. - Xin chào. 338 00:29:15,730 --> 00:29:17,600 Chào cô Holland, Nancy đây ạ. 339 00:29:17,690 --> 00:29:19,060 Nancy, cháu vẫn khỏe chứ? 340 00:29:19,150 --> 00:29:20,190 Vâng ạ. 341 00:29:20,270 --> 00:29:23,480 Um, cho cháu hỏi có Barb ở đó không ạ? 342 00:29:23,570 --> 00:29:25,530 Mmm... Không, nó chưa về nhà. 343 00:29:26,610 --> 00:29:28,990 Nhưng cậu ấy đã về nhà sau buổi cầu nguyện đúng không ạ? 344 00:29:29,070 --> 00:29:32,330 Không, nó bảo là ngủ lại nhà cháu đêm qua mà. 345 00:29:32,410 --> 00:29:36,200 À vâng, đúng rồi. Cháu xin lỗi. 346 00:29:36,290 --> 00:29:39,460 Ý cháu là, cậu ấy sáng nay có về không ạ? 347 00:29:39,540 --> 00:29:40,840 Cháu nghĩ cậu ấy để quên mấy cuốn vở... 348 00:29:40,840 --> 00:29:42,790 và cậu ấy định ghé qua lấy nó. 349 00:29:42,790 --> 00:29:45,000 À, cô vẫn chưa gặp nó. 350 00:29:46,050 --> 00:29:50,010 Cháu nhớ ra rồi. Cậu ấy đang ở thư viện. 351 00:29:50,090 --> 00:29:53,720 Nancy, lúc cháu gặp nó nhớ bảo nó gọi về liền cho cô nhé? 352 00:29:53,810 --> 00:29:55,770 Vâng ạ, cháu biết rồi. 353 00:29:56,970 --> 00:29:58,180 Cháu xin lỗi đã làm phiền cô. 354 00:30:11,530 --> 00:30:13,240 Chào anh bạn. 355 00:30:13,320 --> 00:30:14,370 Chuyện gì thế? 356 00:30:14,450 --> 00:30:16,450 Nicole đã cho bọn này biết về các tác phẩm của cậu. 357 00:30:16,540 --> 00:30:18,830 - Nghe nói là đẹp lắm. - Ừ, có vẻ rất tuyệt. 358 00:30:18,910 --> 00:30:22,630 Và bọn tôi muốn xem qua một chút. Thưởng thức nghệ thuật ấy mà. 359 00:30:22,710 --> 00:30:24,670 Tôi không biết cậu đang nói gì hết. 360 00:30:24,750 --> 00:30:25,960 - Không hả? Oh... - Này. 361 00:30:26,050 --> 00:30:28,260 Trả lại ba lô cho tôi đi. Không, đừng... 362 00:30:28,340 --> 00:30:30,800 Làm gì mà sợ xanh mặt thế. Chắc là đang che giấu gì đó rồi. 363 00:30:30,880 --> 00:30:32,140 Đây này. 364 00:30:32,220 --> 00:30:33,930 Ah... 365 00:30:34,010 --> 00:30:35,010 Thấy rồi. 366 00:30:36,560 --> 00:30:37,810 - Ôi Trời. - Đưa tớ xem với. 367 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Anh bạn. 368 00:30:42,400 --> 00:30:43,650 Ừ, không kinh dị chút nào. 369 00:30:43,730 --> 00:30:45,360 - Lúc đó tôi đang đi tìm em tôi. - Không. 370 00:30:45,440 --> 00:30:48,190 Không, đây gọi là rình rập. Mmm-hmm. 371 00:30:48,820 --> 00:30:51,530 - Có chuyện gì thế? - Nữ chính đây rồi. 372 00:30:51,610 --> 00:30:52,740 Gì cơ? 373 00:30:52,820 --> 00:30:54,870 Cái tên đáng sợ này đêm qua đã theo dõi tụi mình. 374 00:30:56,160 --> 00:30:58,200 Chắc nó để dành xem lúc sóc lọ đấy. 375 00:31:02,250 --> 00:31:06,750 Thấy chưa, rõ ràng thằng này biết làm thế là sai trái, nhưng... 376 00:31:06,840 --> 00:31:08,880 Mấy tên dâm tặc đều như thế mà... 377 00:31:09,920 --> 00:31:10,920 Bản chất đã như vậy rồi. 378 00:31:11,010 --> 00:31:13,890 Bọn chúng không thể kiềm chế được. 379 00:31:16,010 --> 00:31:17,850 Vậy nên... 380 00:31:19,020 --> 00:31:20,640 bọn này phải quẳng thứ đồ chơi này đi. 381 00:31:21,180 --> 00:31:22,850 - Steve... - Không, làm ơn đừng lấy camera. 382 00:31:22,940 --> 00:31:24,650 Không, chờ đã... Tommy, Tommy. 383 00:31:25,610 --> 00:31:27,650 Không sao đâu. 384 00:31:29,030 --> 00:31:30,740 Của mày đây. 385 00:31:35,360 --> 00:31:37,620 Đi thôi, trận đấu sắp bắt đầu rồi. 386 00:31:39,240 --> 00:31:40,330 Hù. 387 00:31:41,700 --> 00:31:43,710 Bái bai. 388 00:31:58,390 --> 00:32:00,260 Này, Nance! 389 00:32:00,350 --> 00:32:01,600 Đi thôi. 390 00:32:28,290 --> 00:32:29,460 3-1-5. 391 00:32:30,380 --> 00:32:32,130 3-1-5. 392 00:32:32,210 --> 00:32:33,420 3-1-5. 393 00:33:40,490 --> 00:33:43,120 Không! Không! 394 00:33:43,200 --> 00:33:45,490 Bố ơi! Bố ơi! 395 00:33:45,580 --> 00:33:46,870 Bố ơi! 396 00:33:46,950 --> 00:33:49,040 Bố ơi! 397 00:33:49,120 --> 00:33:50,420 Bố ơi! 398 00:33:54,090 --> 00:33:55,090 Không! 399 00:33:55,090 --> 00:33:56,590 Dừng lại đi! 400 00:34:46,510 --> 00:34:47,600 Thật phi thường. 401 00:35:41,530 --> 00:35:42,820 El! 402 00:35:44,780 --> 00:35:46,320 Cậu ổn chứ? 403 00:35:48,740 --> 00:35:50,700 Leo lên đi. Tụi mình chỉ có vài tiếng thôi. 404 00:36:01,590 --> 00:36:04,180 Nên em bảo thầy Mundy là... 405 00:36:04,260 --> 00:36:07,340 "10 + Y = ... 406 00:36:07,430 --> 00:36:08,800 thổi em đi." 407 00:36:08,890 --> 00:36:11,220 Láo quá, nếu em nói thế thì lúc này đã bị cấm túc rồi. 408 00:36:11,310 --> 00:36:12,770 Thứ 7. 409 00:36:12,850 --> 00:36:14,640 Anh cá thầy Mundy vẫn còn là trai tân. 410 00:36:14,730 --> 00:36:15,850 Trai tân chắc ăn luôn! 411 00:36:15,940 --> 00:36:18,860 Có lẽ em nên thổi kèn cho ổng đi, Carol. Để được nâng điểm. 412 00:36:20,780 --> 00:36:21,900 Whoa, Nance, em đi đâu thế? 413 00:36:21,980 --> 00:36:24,530 Em quên mất. 414 00:36:24,610 --> 00:36:26,200 Em đã hứa với mẹ là em sẽ, um... 415 00:36:26,280 --> 00:36:27,740 Em đã hứa sẽ giúp mẹ một chuyện. 416 00:36:27,820 --> 00:36:29,700 Ý em là sao? Trận đấu sắp bắt đầu rồi mà. 417 00:36:29,780 --> 00:36:31,240 Em xin lỗi. 418 00:36:32,620 --> 00:36:35,250 Cô ấy bị làm sao thế nhỉ? 419 00:36:35,330 --> 00:36:38,290 Có vẻ ẻm sợ khi cậu nổi điên với thằng điên đó. 420 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 Dẹp đi. 421 00:36:39,460 --> 00:36:41,750 Vậy chứ anh mong chờ gì khi hẹn hò với quý cô hoàn hảo đó hả? 422 00:36:48,300 --> 00:36:49,760 Sao họ lại đánh cậu? 423 00:36:50,930 --> 00:36:51,970 Gì cơ? 424 00:36:54,430 --> 00:36:55,560 À, cái vết đó. 425 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Uh... 426 00:36:56,730 --> 00:36:58,400 Lúc ra chơi tớ bị té. 427 00:36:59,900 --> 00:37:01,520 - Mike... - Ừ? 428 00:37:01,610 --> 00:37:03,070 Bạn bè phải nói sự thật. 429 00:37:06,280 --> 00:37:09,110 Tớ bị thằng khốn Troy thở bằng mồm gạt chân, được chứ? 430 00:37:09,200 --> 00:37:10,660 Thở bằng mồm? 431 00:37:10,780 --> 00:37:12,660 Ừ, cậu biết đấy... 432 00:37:12,740 --> 00:37:13,870 Ý bảo nó ngu ấy mà. 433 00:37:13,950 --> 00:37:15,120 Đầu rỗng. 434 00:37:15,200 --> 00:37:16,290 Đầu rỗng? 435 00:37:17,920 --> 00:37:19,550 Chả biết tại sao tớ lại không nói thật với cậu. 436 00:37:19,550 --> 00:37:21,090 Ở trường ai cũng biết cả. 437 00:37:21,090 --> 00:37:23,920 Tớ chỉ không muốn cậu nghĩ tớ là thằng nhát ké. 438 00:37:24,000 --> 00:37:26,130 - Mike... - Ừ? 439 00:37:26,220 --> 00:37:27,720 Tớ hiểu mà. 440 00:37:28,630 --> 00:37:30,050 Oh. 441 00:37:30,140 --> 00:37:31,890 Được rồi, tuyệt. 442 00:37:31,970 --> 00:37:33,180 Tuyệt. 443 00:37:55,410 --> 00:37:56,580 Barb? 444 00:37:58,750 --> 00:38:00,080 Barb! 445 00:38:18,480 --> 00:38:19,810 Barb? 446 00:38:30,450 --> 00:38:31,820 Barb? 447 00:38:49,300 --> 00:38:50,590 Barb? 448 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Oh! 449 00:40:05,920 --> 00:40:08,670 Will... con có đó không? 450 00:40:12,300 --> 00:40:14,130 Được rồi, tốt, tốt lắm. 451 00:40:15,050 --> 00:40:16,090 Con... 452 00:40:16,180 --> 00:40:20,220 Um, nháy một lần là có, hai lần là không. 453 00:40:20,310 --> 00:40:22,770 Con làm thế giúp mẹ được không? 454 00:40:22,850 --> 00:40:23,890 Con có thể làm... 455 00:40:26,190 --> 00:40:28,690 Ngoan lắm, ngoan lắm. 456 00:40:29,690 --> 00:40:31,900 Con yêu, mẹ cần được biết... 457 00:40:33,070 --> 00:40:35,530 Con còn sống không? 458 00:40:43,330 --> 00:40:44,790 Con có được an toàn không? 459 00:40:55,670 --> 00:40:59,220 Mẹ cần biết nơi tìm con, con yêu. Con đang ở đâu thế? 460 00:40:59,300 --> 00:41:02,770 Con có thể nói với mẹ con đang ở đâu không? 461 00:41:02,850 --> 00:41:04,180 Con có thể... 462 00:41:05,100 --> 00:41:07,520 Xin con đấy, con yêu. Mẹ cần phải tìm con. 463 00:41:07,520 --> 00:41:11,150 Hãy cho mẹ biết phải làm gì đi. 464 00:41:11,150 --> 00:41:12,820 Xin con hãy... 465 00:41:15,900 --> 00:41:17,240 Will... 466 00:41:43,970 --> 00:41:46,390 Con về sớm thế! Trận đấu thế nào? 467 00:41:49,190 --> 00:41:51,810 Nancy? Có chuyện gì thế? 468 00:41:52,730 --> 00:41:53,980 Là Barb. 469 00:41:54,070 --> 00:41:55,280 Con nghĩ... 470 00:41:56,690 --> 00:41:58,570 có chuyện gì đó xảy ra rồi. 471 00:41:58,650 --> 00:42:01,570 Một chuyện khủng khiếp. 472 00:42:03,700 --> 00:42:04,990 Chả biết nữa, sếp ơi. 473 00:42:05,080 --> 00:42:06,330 Anh không biết gì? 474 00:42:06,410 --> 00:42:09,580 Cái cô này, Terry Ives, tôi thấy giống bà điên quá. 475 00:42:09,670 --> 00:42:13,710 Con của bả bị đưa đi thí nghiệm điều khiển bằng trí óc á? 476 00:42:13,790 --> 00:42:14,880 Cô ta bị chối bỏ. 477 00:42:14,960 --> 00:42:16,050 Khẳng định là mình đã bị quẳng ra ngoài... 478 00:42:16,130 --> 00:42:17,260 Quên cô ta đi. 479 00:42:18,050 --> 00:42:19,590 Xem cái này đi. 480 00:42:19,680 --> 00:42:21,890 - Tiến sĩ Martin Brenner. - Ai cơ? 481 00:42:21,970 --> 00:42:23,600 Brenner. 482 00:42:23,680 --> 00:42:25,600 Giám đốc phòng thí nghiệm Hawkins. 483 00:42:25,680 --> 00:42:26,720 Được rồi. 484 00:42:28,060 --> 00:42:30,310 Anh không thấy thú vị sao? 485 00:42:30,390 --> 00:42:31,810 Không hẳn. 486 00:42:31,900 --> 00:42:34,770 Trong quá khứ ổng có liên quan đến mấy chuyện kỳ quặc, thì sao? 487 00:42:34,860 --> 00:42:36,860 Đây không phải chuyện kỳ quặc. 488 00:42:36,860 --> 00:42:39,110 Mà là nghiên cứu bị lên án của CIA. 489 00:42:39,110 --> 00:42:41,240 Đâu có nghĩa là ổng có dính dáng đến thằng bé đang mất tích. 490 00:42:41,320 --> 00:42:44,320 Thôi nào. Anh xem đi. Tất cả đều mặc áo bệnh viện. 491 00:42:44,410 --> 00:42:46,620 Mảnh vải mà ông thầy đó tìm thấy chỗ đường ống ấy. 492 00:42:46,700 --> 00:42:48,620 Tôi thấy nó giống hệt áo bệnh viện. 493 00:42:48,700 --> 00:42:51,120 - Tôi nói sai sao? - Tôi không biết nữa, sếp à. 494 00:42:51,210 --> 00:42:52,540 Thôi nào anh bạn. 495 00:42:52,620 --> 00:42:54,920 Hợp tác với tôi chút đi. 496 00:42:55,000 --> 00:42:57,590 Tôi không nói là phía sau có cả một âm mưu to lớn. 497 00:42:57,670 --> 00:42:58,920 Tôi chỉ... 498 00:43:03,340 --> 00:43:05,050 Tôi chỉ nói là có lẽ chuyện gì đó đã xảy ra. 499 00:43:06,140 --> 00:43:09,980 Có lẽ Will đã có mặt không đúng lúc đúng chỗ, 500 00:43:10,060 --> 00:43:11,980 và nó chứng kiến một thứ mà nó không nên nhìn thấy. 501 00:43:13,190 --> 00:43:15,730 - Đó chỉ là suy đoán. - Đó là điểm khởi đầu. 502 00:43:15,810 --> 00:43:18,360 Này, Powell, sếp có đi cùng anh không? 503 00:43:19,110 --> 00:43:20,650 Hopper đây. Chuyện gì thế? 504 00:44:04,200 --> 00:44:05,280 Đây. 505 00:44:05,360 --> 00:44:07,910 Đây là nơi Will sống. 506 00:44:08,450 --> 00:44:09,530 Đang trốn. 507 00:44:09,620 --> 00:44:12,250 Không, đây là nhà cậu ấy. 508 00:44:12,330 --> 00:44:14,330 Cậu ấy đã biến mất khỏi đây. Cậu hiểu chưa? 509 00:44:17,460 --> 00:44:19,880 - Tụi mình đang làm gì ở đây thế? - Cậu ấy nói Will trốn ở đây. 510 00:44:19,960 --> 00:44:21,670 Um... không! 511 00:44:21,760 --> 00:44:24,420 Tớ thề, nếu tụi mình đến tận đây mà chẳng tìm được gì... 512 00:44:24,510 --> 00:44:26,010 Đó chính là điều tụi mình đã làm đấy. 513 00:44:26,090 --> 00:44:29,140 Tớ đã bảo là nhỏ này không biết mình đang nói gì mà! 514 00:44:30,140 --> 00:44:31,930 Sao cậu lại đưa bọn tớ đến đây? 515 00:44:32,020 --> 00:44:35,230 - Mike, đừng phí thời gian với nhỏ nữa. - Vậy thì cậu muốn làm gì? 516 00:44:35,310 --> 00:44:36,900 Gọi cảnh sát, việc mà đáng lẽ tụi mình nên làm từ hôm qua. 517 00:44:36,980 --> 00:44:38,560 - Không được gọi cảnh sát! - Các cậu? 518 00:44:38,650 --> 00:44:40,860 - Còn lựa chọn nào đâu chứ? - Các cậu! 519 00:44:49,410 --> 00:44:50,780 Will... 520 00:45:09,010 --> 00:45:10,100 Được rồi. 521 00:45:10,180 --> 00:45:12,510 Con yêu, nói với mẹ đi. 522 00:45:12,600 --> 00:45:14,310 Nói với mẹ đi. Con đang ở đâu thế? 523 00:45:15,680 --> 00:45:17,980 "R" Tốt lắm. Tốt lắm. 524 00:45:18,060 --> 00:45:19,440 Tốt lắm. Tiếp tục đi con. 525 00:45:20,020 --> 00:45:21,270 "I... 526 00:45:21,980 --> 00:45:23,480 G... 527 00:45:23,570 --> 00:45:25,240 H... T... 528 00:45:25,940 --> 00:45:27,200 H... 529 00:45:27,280 --> 00:45:28,280 E... 530 00:45:28,410 --> 00:45:30,410 R... E..." 531 00:45:30,490 --> 00:45:32,080 "Ngay đây."* (*RIGHT HERE) 532 00:45:33,080 --> 00:45:34,200 "Ngay đây" á? 533 00:45:34,290 --> 00:45:36,960 Mẹ không hiểu. 534 00:45:37,040 --> 00:45:39,330 Hãy nói mẹ biết mẹ phải làm gì. 535 00:45:39,420 --> 00:45:40,420 Mẹ nên làm gì đây? 536 00:45:40,500 --> 00:45:43,750 Làm thế nào mẹ tìm được con? Mẹ nên làm gì đây? 537 00:45:49,210 --> 00:45:51,600 CHẠY ĐI.* (*RUN) 538 00:46:51,070 --> 00:46:52,240 Ôi Chúa ơi. 539 00:47:00,120 --> 00:47:02,500 Ôi Chúa ơi. Làm ơn nói với tôi đó không phải là thằng bé đi. 540 00:47:30,490 --> 00:47:33,450 Không phải Will đâu. Không thể nào. 541 00:47:42,000 --> 00:47:44,580 Là Will. Đúng là Will thật rồi. 542 00:47:51,340 --> 00:47:52,510 Mike... 543 00:47:52,590 --> 00:47:54,760 "Mike"? "Mike," gì? 544 00:47:54,840 --> 00:47:56,970 Đáng lẽ cậu phải giúp bọn tớ tìm thấy cậu ấy còn sống chứ. 545 00:47:57,050 --> 00:47:58,470 Cậu bảo là cậu ấy còn sống mà! 546 00:47:58,560 --> 00:47:59,970 Sao cậu lại nói dối bọn tớ? 547 00:48:00,770 --> 00:48:02,270 Cậu bị làm sao thế hả? 548 00:48:02,350 --> 00:48:04,100 Cậu bị làm sao thế hả? 549 00:48:04,770 --> 00:48:06,400 - Mike... - Gì? 550 00:48:09,770 --> 00:48:12,320 Mike, thôi nào. Đừng làm thế. 551 00:48:12,400 --> 00:48:13,450 Mike... 552 00:48:13,530 --> 00:48:16,200 Mike, cậu đi đâu thế? Mike! 553 00:48:21,120 --> 00:48:22,370 Mike! 554 00:48:32,710 --> 00:48:34,380 Mẹ à? 555 00:48:36,090 --> 00:48:38,350 Mẹ, có chuyện gì thế? 556 00:48:38,430 --> 00:48:39,680 Không sao mà. 557 00:48:40,850 --> 00:48:42,020 Con đây. 558 00:48:47,350 --> 00:48:48,610 Michael? 559 00:48:50,360 --> 00:48:52,170 Có chuyện gì thế? 560 00:49:09,870 --> 00:54:09,870 Đón xem các tập tiếp theo tại: facebook.com/cavesubbingteam