1 00:00:09,090 --> 00:00:15,090 © By: MrSuLTaN 2 00:00:15,100 --> 00:00:17,100 هل هناك رقم للاتصال بوالديك؟ 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,300 ماذا حل بشعرك؟ هل أنت مصابة بالسرطان؟ 4 00:00:19,400 --> 00:00:20,600 هل هربت من منزلك؟ 5 00:00:20,700 --> 00:00:22,600 - هل أنت في ورطة؟ - هل هذا دم؟ 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,500 - توقف! أنت تخيفها! - هي التي تخيفني! 7 00:00:25,500 --> 00:00:26,800 أراهن أنها صماء. 8 00:00:28,800 --> 00:00:29,900 ليست صماء. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,300 حسناً, هذا يكفي, مفهوم؟ إنها تشعر بالخوف والبرد فحسب. 10 00:00:39,900 --> 00:00:41,800 هاك, هذه ملابس نظيفة. 11 00:00:52,500 --> 00:00:53,700 لا! 12 00:00:53,800 --> 00:00:55,400 رباه. 13 00:00:55,500 --> 00:00:58,800 هل ترين هناك؟ إنه الحمام. 14 00:00:58,900 --> 00:01:00,900 الخصوصية. هل تفهمين؟ 15 00:01:16,100 --> 00:01:17,300 ألا تريدين إغلاقه؟ 16 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 لا. 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,300 أنت قادرة على الكلام إذن. 18 00:01:22,300 --> 00:01:24,600 حسناً... 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,600 ما رأيك في إبقاء الباب 20 00:01:30,900 --> 00:01:32,500 هكذا. 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,700 - هل هذا أفضل؟ - نعم. 22 00:01:41,300 --> 00:01:43,500 - هذا جنون. - يمكنها الكلام على الأقل. 23 00:01:43,500 --> 00:01:46,400 قالت"لا"و"نعم". أختك التي عمرها 3 سنوات تقول أكثر. 24 00:01:46,500 --> 00:01:48,200 حاولت أن تتعرى. 25 00:01:48,300 --> 00:01:49,900 هناك خطب ما لديها. 26 00:01:50,000 --> 00:01:53,500 - أعني في عقلها. - قامت بهذا... 27 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 أراهن أنها فرت من"بينهرست". 28 00:01:55,100 --> 00:01:57,800 - من أين؟ - مصح المجانين في مقاطعة"كرلي". 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,500 - ألديك أقارب كثيرون هناك؟ - تباً لك. 30 00:01:59,600 --> 00:02:01,600 ولكن جدياً, فكرا في الأمر. 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,700 هذا يفسر شعرها المحلوق وسبب جنونها. 32 00:02:04,800 --> 00:02:05,900 ولماذا قامت بهذا... 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,800 بيت القصيد هو أنها هاربة. الأرجح أنها مختلة. 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,900 - مثل"مايكل مايرز". - بالضبط! 35 00:02:10,900 --> 00:02:12,500 ما كان يجوز إحضارها إلى هنا. 36 00:02:12,600 --> 00:02:13,900 أردت تركها في تلك العاصفة؟ 37 00:02:14,000 --> 00:02:16,800 نعم! خرجنا للعثور على"ويل", وليس لإيجاد مشكلة أخرى. 38 00:02:16,900 --> 00:02:18,600 - علينا إخبار أمك. - أوافقك الرأي. 39 00:02:18,700 --> 00:02:20,600 - من هو المجنون الآن؟ - ما الجنون في ذلك؟ 40 00:02:20,700 --> 00:02:23,300 لأنه كان يُفترض ألا تخرج الليلة, أتتذكر؟ 41 00:02:23,400 --> 00:02:25,700 - وإن يكن؟ - إن أخبرت والدتي 42 00:02:25,800 --> 00:02:27,600 وهي بدورها أخبرت والدتيكما... 43 00:02:27,700 --> 00:02:30,000 - رباه. - ستصبح منازلنا سجوناً. 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,600 بالضبط. لن نعثر على"ويل"أبداً. 45 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 حسناً, إليكما الخطة. ستنام هنا الليلة. 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,100 - ستدع فتاة ... - استمع وحسب! 47 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 في الصباح, ستتسلل حول بيتي, 48 00:02:41,300 --> 00:02:43,300 وتذهب إلى الباب الأمامي وترن الحرس. 49 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 ستفتح أمي الباب وتعرف ما يجب فعله. 50 00:02:45,300 --> 00:02:47,500 ستعيدها إلى"بينهرست" أو أياً كان المكان الذي أتت منه. 51 00:02:47,600 --> 00:02:48,700 لن يقع علينا أي ذنب. 52 00:02:48,800 --> 00:02:50,600 وغداً ليلاً, تخرج مجدداً. 53 00:02:50,700 --> 00:02:53,100 وهذه المرة , سنجد"ويل". 54 00:02:57,700 --> 00:02:59,700 هاك. هذا كيس نومي. 55 00:02:59,800 --> 00:03:02,100 هل تظن حقاً أنها مختلة؟ 56 00:03:02,200 --> 00:03:03,700 ما كنت لأدعها تدخل منزلي. 57 00:03:08,200 --> 00:03:09,800 هذا جنون. 58 00:03:12,000 --> 00:03:14,200 اسمعي, لم أسألك عن اسمك. 59 00:03:21,600 --> 00:03:22,800 هل هذا حقيقي؟ 60 00:03:25,700 --> 00:03:29,900 آسف, لم أر أطفالاً لديهم وشوم من قبل. 61 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 ما معنى ذلك؟ "أحد عشر"؟ 62 00:03:35,900 --> 00:03:37,000 هل هذا اسمك؟ 63 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 "أحد عشر". حسناً. 64 00:03:41,300 --> 00:03:44,600 اسمي"مايك", اختصاراً لـ"مايكل". 65 00:03:44,700 --> 00:03:47,900 ربما يمكننا أن ندعوك"أحد", اختصاراً لـ"أحد عشر". 66 00:03:52,000 --> 00:03:53,400 حسناً. 67 00:03:54,300 --> 00:03:55,500 طابت ليلتك يا"أحد". 68 00:03:57,800 --> 00:03:59,100 طابت ليلتك يا"مايك". 69 00:04:35,300 --> 00:04:37,500 مسلسلات نتفليكس الأصلية 70 00:05:25,900 --> 00:05:30,300 الفصل الثاني غريبة الأطوار في شارع"مايبل" 71 00:05:53,500 --> 00:05:57,200 حسناً يا أمي. الفطور جاهز. 72 00:05:57,200 --> 00:06:00,000 - ماذا؟ لا, انتبه للملصق. - نعم. حسناً. 73 00:06:00,100 --> 00:06:02,000 - لا أستطيع الأكل. - أريدك أن تأكلي يا أمي. 74 00:06:02,100 --> 00:06:05,500 اسمع. سيفتح متجر النسخ بعد حوالي 30 دقيقة. 75 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 - نعم. - لا أريدك أن تذهب بمفردك... 76 00:06:07,100 --> 00:06:08,200 أعرف. لقد فهمت. 77 00:06:08,300 --> 00:06:10,700 ...لذا سأطلب من"كارن"اصطحابك, لأنه علي البقاء هنا. 78 00:06:10,800 --> 00:06:13,100 - حسناً. - هل علينا أن تصنع 200 أو 300 نسخة؟ 79 00:06:13,200 --> 00:06:14,300 - كم تكلف النسخة؟ - حسناً. 80 00:06:14,400 --> 00:06:15,500 - حسناً يا أمي. - 10 سنتات؟ 81 00:06:15,600 --> 00:06:18,200 - إن قمنا... 10 سنتات... - أمي! 82 00:06:18,300 --> 00:06:20,600 لا يمكنك أن تصبحي هكذا. 83 00:06:20,600 --> 00:06:23,100 - آسفة. - لا عليك. 84 00:06:26,900 --> 00:06:28,900 نحن ننتظر منذ 6 ساعات. 85 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 - أعرف. أتيت بأسرع ما أمكنني. - 6 ساعات. 86 00:06:32,500 --> 00:06:34,600 نحتاج إلى قليل من الثقة هنا, مفهوم؟ 87 00:06:34,700 --> 00:06:37,700 كنا نبحث طوال الليل. قطعنا كل المسافة إلى"كارترزفيل". 88 00:06:37,700 --> 00:06:39,400 - وماذا وجدتم؟ - لا شيء. 89 00:06:39,500 --> 00:06:40,900 رباه. 90 00:06:43,600 --> 00:06:47,300 - قالت"فلو"إنك تلقيت مكالمة هاتفيه. - نعم. 91 00:06:54,600 --> 00:06:56,200 لقد أحرقت العاصفة هذا بشدة . 92 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 - العاصفة؟ - ماذا غير ذلك؟ 93 00:06:58,800 --> 00:07:01,700 هل تعني أن هذا ليس أمراً غريباً؟ 94 00:07:01,800 --> 00:07:03,400 بل هو غريب فعلاً. 95 00:07:03,500 --> 00:07:06,000 أيمكننا اقتفاء أثر المكالمة؟ والاتصال... 96 00:07:06,100 --> 00:07:08,100 لا, لا تسير الأمور على هذا النجو. 97 00:07:08,200 --> 00:07:09,900 هل أنت متأكدة من أنه كان"ويل"؟ 98 00:07:10,000 --> 00:07:11,700 قالت"فلو"إنك سمعت بعض التنفس. 99 00:07:11,800 --> 00:07:14,800 لا. كان هو. كان"ويل". 100 00:07:15,800 --> 00:07:19,900 وكان خائفاً. ثم شيئا ما... 101 00:07:20,000 --> 00:07:22,800 كان مقلباً هاتفياً على الأرجح. كان شخصاً ما يحاول إرعابك. 102 00:07:22,900 --> 00:07:24,600 - من قد يفعل ذلك؟ - ذُكر هذا على التلفزيون. 103 00:07:24,700 --> 00:07:27,900 وذلك يجتذب المجانين. أدلة زائفة ومقالب هاتفيه... 104 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 لا يا"هوبر", لم يكن مقلباً هاتفياً. كان هو. 105 00:07:31,100 --> 00:07:33,700 -"جويس". - بربك, ما رأيك في منحي بعض الثقة؟ 106 00:07:34,700 --> 00:07:37,000 هل تظن أنني أختلق هذا؟ 107 00:07:37,100 --> 00:07:38,700 لا أعني أنك تختلقينه. 108 00:07:38,800 --> 00:07:41,100 كل ما أعنيه هو أنك تمرين بوقت مشحون بالعواطف. 109 00:07:41,100 --> 00:07:44,400 وهل تظن أنني لا أعرف صوت تنفس ابني؟ 110 00:07:44,500 --> 00:07:46,100 أما كنت لتعرف صوت تنفس ابنتك؟ 111 00:08:00,000 --> 00:08:03,200 - هل وصلتك أية أخبار من"لوني"؟ - لا. 112 00:08:03,800 --> 00:08:06,100 مضى ما يكفي من الوقت. سأطلب التحقق في أمره. 113 00:08:06,200 --> 00:08:07,400 بربك! 114 00:08:07,500 --> 00:08:09,600 أنت تضيع وقتك. 115 00:08:11,500 --> 00:08:13,300 مهلاً يا"هوبر". 116 00:08:13,400 --> 00:08:14,700 "هوبر". 117 00:08:15,600 --> 00:08:16,900 دعني أذهب بنفسي. 118 00:08:18,500 --> 00:08:20,300 - عفواً؟ - إلى بيت"لوني". 119 00:08:20,400 --> 00:08:23,300 إن كان"ويل"هناك, فهذا يعني أنه هرب من المنزل. 120 00:08:23,400 --> 00:08:25,800 وإن رأى الشرطة, سيظن أنه في ورطة. 121 00:08:25,900 --> 00:08:27,600 وسيختبئ. 122 00:08:27,600 --> 00:08:29,400 - إنه بارع في الاختباء. - حقاً؟ 123 00:08:30,500 --> 00:08:32,800 والشرطة بارعة في العثور على الناس, مفهوم؟ 124 00:08:32,900 --> 00:08:34,500 ابق هنا مع أمك. 125 00:08:35,700 --> 00:08:36,800 إنها بحاجة إليك. 126 00:08:55,600 --> 00:08:58,200 تمهل يا"مايك". هذا مقزز. 127 00:08:59,600 --> 00:09:01,500 هل درست كثيراً ليلة أمس؟ 128 00:09:02,300 --> 00:09:04,200 نعم, في الواقع. 129 00:09:04,300 --> 00:09:06,600 عم كان امتحانك؟ علم تشريح الإنسان؟ 130 00:09:08,700 --> 00:09:10,400 مهلاً, ماذا يجري؟ 131 00:09:11,700 --> 00:09:12,900 لا شيء. 132 00:09:24,400 --> 00:09:25,700 وجدت جهازي اللاسلكي. 133 00:09:25,800 --> 00:09:27,000 أليس رائعاً؟ 134 00:09:27,700 --> 00:09:29,000 أتحدث به إلى أصدقائي. 135 00:09:29,000 --> 00:09:30,900 بالأخص"لوكاس", فهو يسكن قريباً من هنا. 136 00:09:31,000 --> 00:09:32,100 إشارة الإرسال ضعيفة. 137 00:09:36,300 --> 00:09:37,500 أحضرت لك فطوراً. 138 00:09:40,100 --> 00:09:42,000 اسمعي, سيبدو هذا غريباً, 139 00:09:42,100 --> 00:09:43,400 ولكنني أريد منك الخروج إلى هناك. 140 00:09:43,500 --> 00:09:45,600 ثم الذهاب إلى الباب الأمامي ورن الحرس. 141 00:09:45,700 --> 00:09:49,300 ستفتح أمي الباب فتقولين لها إنك تائهة وبحاجة إلى مساعدة . 142 00:09:49,400 --> 00:09:53,500 ولكن مهما فعلت, لا يمكنك إخبارها عن ليلة أمس أو أنك تعرفينني. 143 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 هل فهمت؟ 144 00:09:55,700 --> 00:09:57,100 ليس أمراً ذا أهمية حقاً. 145 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 سنتظاهر بأننا نتقابل لأول مرة . 146 00:10:00,300 --> 00:10:03,000 وستعرف أمي بمن يجب الاتصال. 147 00:10:05,400 --> 00:10:06,500 لا. 148 00:10:07,700 --> 00:10:08,900 لا؟ 149 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 لا. 150 00:10:11,700 --> 00:10:15,100 ألا تريدين أن تطلب أمي المساعدة ؟ 151 00:10:19,900 --> 00:10:22,500 أنت في ورطة, صحيح؟ 152 00:10:26,300 --> 00:10:27,400 من... 153 00:10:28,800 --> 00:10:30,500 مع من تورطت؟ 154 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 سيئون. 155 00:10:34,900 --> 00:10:35,900 سيئون؟ 156 00:10:36,900 --> 00:10:38,100 أشخاص سيئون؟ 157 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 يريدون إيذاءك؟ 158 00:10:43,900 --> 00:10:45,300 الأشخاص السيئون؟ 159 00:10:55,100 --> 00:10:56,800 هل تفهم؟ 160 00:10:57,800 --> 00:11:00,300 "مايكل", أين أنت؟ سنتأخر. 161 00:11:00,400 --> 00:11:02,100 - هيا بنا! - حسناً, سأعود. 162 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 ابقي هنا وحسب, مفهوم؟ ابقي هنا. 163 00:11:11,300 --> 00:11:12,700 متى جرى هذا؟ 164 00:11:12,800 --> 00:11:14,400 ليلة أمس. على مسافة تقل عن 3 كلم. 165 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 - والصبي؟ - لا يزال مفقوداً. 166 00:11:17,100 --> 00:11:20,100 كان ابني. أعرف ذلك. 167 00:11:20,200 --> 00:11:22,500 وسمعت شيئا آخر. 168 00:11:22,600 --> 00:11:23,900 شيئا آخر؟ 169 00:11:25,200 --> 00:11:28,700 كان يشبه حيواناً من نوع ما. 170 00:11:28,700 --> 00:11:32,200 لا أدري. اخبري"هوب"أن يسرع من فضلك. 171 00:11:32,300 --> 00:11:35,300 "ويل"!"ويل بايرز"! 172 00:11:36,100 --> 00:11:38,000 "ويل بايرز"! 173 00:11:40,500 --> 00:11:42,800 -"ويل"! -"ويل"! 174 00:11:42,900 --> 00:11:45,700 هل وجدتم أي شيء؟ 175 00:11:46,600 --> 00:11:47,700 وأنت؟ 176 00:11:48,600 --> 00:11:50,900 لا شيء سوى هاتف معطل. 177 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 "جويس"؟ 178 00:11:52,100 --> 00:11:54,800 إنها على وشك الانهيار. 179 00:11:54,900 --> 00:11:57,300 إنها على وشك الانهيار منذ مدة , أليست كذلك؟ 180 00:11:57,400 --> 00:11:59,200 الصبي مفقود يا رجل. 181 00:11:59,200 --> 00:12:00,500 أظهر بعض الاحترام. 182 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 حسناً. هيا بنا! 183 00:12:04,100 --> 00:12:06,400 علينا تفتيش مساحة كبيرة . 184 00:12:06,500 --> 00:12:08,900 هل كان الرئيس على علاقة جنسية معها؟ 185 00:12:11,400 --> 00:12:13,100 "ويل"! 186 00:12:13,200 --> 00:12:14,600 هل هذا صحيح أم أنهما... 187 00:12:15,700 --> 00:12:17,700 -"ويل"! -"ويل"! 188 00:12:17,800 --> 00:12:24,700 "ثانوية )هوكينز(" 189 00:12:25,300 --> 00:12:28,700 "عندما تمر جسيمات )ألفا) عبر رقاق من الذهب, تصبح..." 190 00:12:28,800 --> 00:12:31,400 - مساحة شاغرة . -"الجزيء الذي بإمكانه..." 191 00:12:31,400 --> 00:12:32,500 - مهلاً! - لا أدري, 192 00:12:32,600 --> 00:12:33,900 أظن أنك درست بما يكفي. 193 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 -"ستيف"... - أؤكد لك أنك ستنجحين في هذا. 194 00:12:36,100 --> 00:12:38,400 لا تقلقي. والآن, لننتقل إلى أمور أكثر أهمية. 195 00:12:38,500 --> 00:12:41,500 غادر أبي البلدة لحصور مؤتمر وذهبت أمي معه, 196 00:12:41,600 --> 00:12:44,000 - لأنها لا تثق به. - قرار جيد. 197 00:12:44,100 --> 00:12:45,100 هل توافقين إذن؟ 198 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 على ماذا؟ 199 00:12:46,700 --> 00:12:48,400 والداه غير موجودين؟ منزل كبير؟ 200 00:12:49,100 --> 00:12:50,300 حفلة؟ 201 00:12:52,300 --> 00:12:53,700 إنه يوم الثلاثاء. 202 00:12:53,800 --> 00:12:55,300 الثلاثاء! رباه. 203 00:12:55,400 --> 00:12:56,700 هيا. 204 00:12:56,800 --> 00:12:58,500 سيكون الجو هادئاً. ولا أحد غيرنا. 205 00:12:58,600 --> 00:13:01,100 ما رأيك؟ هل توافقين أم لا؟ 206 00:13:02,600 --> 00:13:04,900 رباه. انظروا. 207 00:13:05,900 --> 00:13:07,600 رباه, هذا مثير للاكتئاب. 208 00:13:09,800 --> 00:13:13,100 - هل علينا أن نقول شيئا؟ - لا أظن أنه يتكلم. 209 00:13:13,200 --> 00:13:14,900 بكم تريدون المراهنة على أنه قتله؟ 210 00:13:15,000 --> 00:13:16,300 اصمت. 211 00:13:21,000 --> 00:13:23,500 "هل رأيتني؟ " 212 00:13:23,600 --> 00:13:25,100 مرحباً. 213 00:13:25,200 --> 00:13:26,700 مرحباً. 214 00:13:26,800 --> 00:13:28,000 أنا... 215 00:13:29,200 --> 00:13:34,500 أردت القول إنني آسفة بشأن كل شيء. 216 00:13:39,900 --> 00:13:42,200 الجميع يفكرون فيكم. 217 00:13:44,300 --> 00:13:47,000 - إنه أمر فظيع. - نعم. 218 00:13:50,500 --> 00:13:53,600 أنا متأكدة من أنه بخير. إنه صبي ذكي. 219 00:13:56,400 --> 00:13:59,400 - علي الذهاب. امتحان الكيمياء. - نعم. 220 00:13:59,400 --> 00:14:00,900 - حظاً سعيداً. - شكراً. 221 00:14:05,700 --> 00:14:08,200 نرجو الانتباه من الأساتذة والطلاب. 222 00:14:08,300 --> 00:14:11,800 في الساعة 8 مساءً من هذه الليلة, سيجري اجتماع في ملعب كرة القدم 223 00:14:11,900 --> 00:14:14,200 تضامناً مع"ويل بايرز"وعائلته. 224 00:14:14,300 --> 00:14:16,400 تشجع الجميع على الحصور. 225 00:14:16,500 --> 00:14:20,700 لا يزال التسجيل للتطوع في فرق البحث متاحاً في المكتب. 226 00:14:26,800 --> 00:14:28,100 هذا غريب. 227 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 - لا يتأخر أبداً إلى هذا الحد. - أؤكد لك أن خطته الغبية فشلت. 228 00:14:31,600 --> 00:14:32,800 ظننت أن خطته أعجبتك. 229 00:14:32,900 --> 00:14:35,300 نعم, ولكن من الواضح أنها كانت غبية, وإلا لكان هنا. 230 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 إن اكتشفت أمه أن فتاة أمضت الليلة... 231 00:14:37,400 --> 00:14:38,900 سيكون في ورطة كبيرة الآن. 232 00:14:39,000 --> 00:14:41,600 ماذا لو أنها نامت عارية؟ 233 00:14:41,700 --> 00:14:43,600 رباه, لم تفعل ذلك. 234 00:14:43,700 --> 00:14:45,900 إن أخبرت السيدة "ويلز"والداي... 235 00:14:46,000 --> 00:14:48,900 - مستحيل. لا يمكن أبداً أن يشي بنا"مايك". - لا أدري. 236 00:14:49,000 --> 00:14:52,200 كل ما يهم هو أن تعود غريبة الأطوار إلى مستشفى المجانين بعد المدرسة, 237 00:14:52,300 --> 00:14:55,400 وسنتمكن من التركيز على ما يهم حقاً, وهو العثور على"ويل". 238 00:15:11,600 --> 00:15:12,800 هل تريدين احتساء شيء ما؟ 239 00:15:12,800 --> 00:15:15,500 لدينا عصير برتقال وحليب خال من الدسم... وماذا غير ذلك؟ 240 00:15:16,800 --> 00:15:18,200 لدينا... 241 00:15:20,100 --> 00:15:21,900 هذه غرفة الجلوس. 242 00:15:22,000 --> 00:15:23,500 إنها عموماً لمشاهدة التلفاز. 243 00:15:23,600 --> 00:15:26,100 جميل, أليس كذلك؟ شاشته بمقاس 22 بوصة. 244 00:15:26,200 --> 00:15:28,300 هذا أكبر بـ10 مرات من تلفاز"داستن". 245 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 - جميلة. - أظن ذلك. 246 00:15:42,100 --> 00:15:43,500 إنها أختي"نانسي". 247 00:15:43,600 --> 00:15:45,300 وهذه"هولي"الصغيرة . 248 00:15:45,300 --> 00:15:46,700 وهذان والداي. 249 00:15:47,400 --> 00:15:48,500 كيف هما والداك؟ 250 00:15:49,100 --> 00:15:50,500 هل كانا يعيشان على مقربة من هنا؟ 251 00:15:53,000 --> 00:15:54,600 هذه أريكتنا من نوع"لايزي بوي". 252 00:15:56,300 --> 00:15:57,500 ينام والدي عليها. 253 00:15:57,600 --> 00:16:00,300 يمكنك تجربتها إن أردت. 254 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 نعم. 255 00:16:03,300 --> 00:16:04,300 إنها ممتعة. 256 00:16:07,900 --> 00:16:09,800 ثقي بي, اتفقنا؟ 257 00:16:15,600 --> 00:16:17,300 أترين؟ إنها ممتعة, صحيح؟ 258 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 والآن جربي بنفسك. 259 00:17:02,900 --> 00:17:04,500 - هل تعجبك؟ - نعم, إنها رائعة. 260 00:17:04,600 --> 00:17:06,300 يمكنك الاحتفاظ بشريط المنوعات إن أردت. 261 00:17:06,400 --> 00:17:07,500 - حقاً؟ - نعم, حقاً. 262 00:17:07,600 --> 00:17:09,200 يحتوي على أفضل الأغاني. 263 00:17:09,300 --> 00:17:12,200 "جوي ديفيجن","بوي","تيلفيجن","ذا سميث". 264 00:17:12,300 --> 00:17:14,000 سيغير حياتك بالتأكيد. 265 00:17:14,000 --> 00:17:15,700 نعم, بالتأكيد. 266 00:17:15,800 --> 00:17:17,900 أين أنت بحق السماء يا"لوني"؟ 267 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 لا أريد سماع ذلك. 268 00:17:24,200 --> 00:17:28,300 هذا سخيف! سئمت أعذارك... 269 00:17:31,200 --> 00:17:32,700 لن يأتي, أليس كذلك؟ 270 00:17:34,400 --> 00:17:35,800 هل تحب البيسبول حتى؟ 271 00:17:36,900 --> 00:17:39,200 لا, ولكن لا أدري. 272 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 - من الممتع الذهاب معه أحياناً. - بربك. 273 00:17:41,300 --> 00:17:44,100 هل فعل معك يوماً أي شيء أعجبك فعلاً؟ 274 00:17:44,200 --> 00:17:45,900 كالذهاب إلى صالة ألعاب الفيديو أو ما شابه؟ 275 00:17:46,700 --> 00:17:49,400 - لا أدري. - لا, مفهوم؟ لم يفعل ذلك. 276 00:17:49,500 --> 00:17:51,300 يحاول إجبارك على الإعجاب بأمور عادية. 277 00:17:51,400 --> 00:17:54,500 ولست مضطراً إلى الإعجاب بما يفرضه عليك الآخرون. 278 00:17:54,500 --> 00:17:55,800 اتفقنا؟ 279 00:17:56,600 --> 00:17:58,300 وخصوصاً هو. 280 00:18:00,200 --> 00:18:02,600 ولكنك تحب فرقة"كلاش"؟ حقاً؟ 281 00:18:02,700 --> 00:18:04,800 حقاً. بالتأكيد. 282 00:18:18,700 --> 00:18:22,300 "أنتم تغادرون )هوكينز(. عودوا قريباً" 283 00:18:42,100 --> 00:18:44,600 "جويس", لم أكن أتوقع قدومك اليوم. 284 00:18:44,600 --> 00:18:48,000 - أحضرت"جيفري"ليعمل مكانك. - لست هنا للعمل. 285 00:18:49,400 --> 00:18:51,500 العاصفة ليلة أمس, أنا... 286 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 أحتاج إلى هاتف جديد. 287 00:18:55,500 --> 00:18:58,900 حسناً, هذا ثمنه 56,22 دولاراً. 288 00:18:59,000 --> 00:19:00,800 نعم, 289 00:19:00,900 --> 00:19:05,000 أعطيت"جوناثان"كل ما لدي من مال لنسخ الملصقات. 290 00:19:07,000 --> 00:19:08,500 أحتاج إلى قبض راتبي مقدماً. 291 00:19:09,400 --> 00:19:10,900 نعم, طبعاً. 292 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 - طبعاً. - شكراً. 293 00:19:17,500 --> 00:19:20,000 كنت أفكر في راتب أسبوعين؟ 294 00:19:25,300 --> 00:19:28,600 نعم, أفهم, ولكن علي الدفع لـ"جيفري" ليعمل مكانك... 295 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 "دونالد". 296 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 أنا أعمل هنا منذ 10 سنوات, صحيح؟ 297 00:19:33,100 --> 00:19:37,100 هل تغيبت يوماً بسبب المرض أو فاتتني نوبة واحدة ؟ 298 00:19:37,200 --> 00:19:40,500 لقد عملت في عشيات عيد الميلاد وعيد الشكر. 299 00:19:42,000 --> 00:19:45,300 لا أعرف أين ابني. لقد اختفى. 300 00:19:45,400 --> 00:19:49,500 لا أعرف إن كنت سأراه مجدداً, أو إن كان مصاباً بأذى... 301 00:19:54,100 --> 00:19:57,800 أحتاج إلى هذا الهاتف وإلى راتب أسبوعين مقدماً. 302 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 وعلبتي سجائر من نوع"كاملز". 303 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 - لا أحد هنا. - تلقيت ذلك. 304 00:21:12,800 --> 00:21:14,500 مدهش. 305 00:21:17,800 --> 00:21:20,300 هل أنت جاهز؟ كيف تعرف أنك جاهز؟ 306 00:21:20,400 --> 00:21:21,700 اسمه"يودا". 307 00:21:21,800 --> 00:21:25,000 يمكنه استخدام"القوة "لتحريك الأشياء بفكره, هكذا. 308 00:21:28,100 --> 00:21:29,800 هذا ديناصوري"روري". 309 00:21:29,800 --> 00:21:31,700 لديه مكبر صوت في فمه لكي يزأر. 310 00:21:40,400 --> 00:21:42,700 هذه كلها جوائزي من معارض العلوم. 311 00:21:42,800 --> 00:21:45,200 حصلنا على المرتبة الأولى كل سنة. 312 00:21:45,200 --> 00:21:46,600 عدا العام الماضي حين حللنا ثالثاً. 313 00:21:46,700 --> 00:21:48,000 "أبطال فرق حل المشاكل" 314 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 قال السيد"كلارك"إنه كان قراراً سياسياً. 315 00:22:10,100 --> 00:22:11,200 هل تعرفين"ويل"؟ 316 00:22:12,300 --> 00:22:16,400 هل رأيته؟ ليلة أمس؟ على الطريق؟ 317 00:22:22,900 --> 00:22:24,100 يجب أن نذهب. 318 00:22:27,600 --> 00:22:29,700 اشتريت بيتزا ومعكرونة. 319 00:22:29,700 --> 00:22:31,300 - حسناً. - حسناً. 320 00:22:34,800 --> 00:22:36,900 "تيد"؟ هل هذا أنت؟ 321 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 هذا أنا يا أمي! 322 00:22:38,300 --> 00:22:41,000 -"مايك", ماذا تفعل في المنزل؟ - لحظة واحدة ! 323 00:22:45,400 --> 00:22:47,300 ادخلي هنا. سأعود على الفور, اتفقنا؟ 324 00:22:47,400 --> 00:22:50,100 أرجوك, عليك الدخول وإلا ستجدك أمي. 325 00:22:50,200 --> 00:22:52,100 هل تفهمين؟ 326 00:22:52,200 --> 00:22:53,800 لن أخبرها عنك. أعطيك وعداً. 327 00:22:53,900 --> 00:22:55,300 وعد؟ 328 00:22:55,300 --> 00:22:57,400 هذا يعني شيئا لا يمكن الإخلاف به. 329 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 - إطلاقاً. -"مايكل"؟ 330 00:23:00,000 --> 00:23:01,100 أرجوك؟ 331 00:23:18,800 --> 00:23:20,100 أبي! 332 00:23:24,300 --> 00:23:25,600 أبي! 333 00:23:26,900 --> 00:23:28,200 أبي! 334 00:23:28,300 --> 00:23:29,600 لا! 335 00:23:30,600 --> 00:23:31,700 أبي! 336 00:23:31,800 --> 00:23:34,100 لا! 337 00:23:38,900 --> 00:23:39,900 أبي! 338 00:23:40,000 --> 00:23:43,200 أبي! 339 00:23:43,300 --> 00:23:44,400 أبي! 340 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 أبي! 341 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 أبي. 342 00:24:00,800 --> 00:24:03,200 أنا... لست بحالة جيدة . 343 00:24:03,300 --> 00:24:06,000 استيقظت وشعرت بألم شديد في رأسي, 344 00:24:06,100 --> 00:24:08,300 ووخز في حنجرتي, وأردت إخبارك, 345 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 ولكن آخر مرة أخبرتك فيها أنني مريض 346 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 - جعلتني أذهب إلى المدرسة رغم ذلك... -"مايكل". 347 00:24:11,800 --> 00:24:14,700 - نعم؟ - لست غاضبة منك. 348 00:24:14,800 --> 00:24:18,100 - حقاً؟ - لا, طبعاً لا. 349 00:24:20,400 --> 00:24:23,300 كل ما كان يحدث مع"ويل", 350 00:24:23,400 --> 00:24:25,500 لا يمكنني أن أتخيل كيف كان تأثيره عليك. 351 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 أنا... 352 00:24:28,900 --> 00:24:30,900 أريدك أن تشعر بأنه يمكنك التحدث إلي. 353 00:24:30,900 --> 00:24:34,700 لا أريدك أن تشعر أبداً بضرورة إخفاء أي أمر عني. 354 00:24:34,800 --> 00:24:36,900 أنا إلى جانبك. اتفقنا؟ 355 00:24:39,500 --> 00:24:40,700 هل يوجد أحد آخر هنا؟ 356 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 لا. 357 00:24:45,500 --> 00:24:48,500 "أحد عشر"؟ هل كل شيء على ما يُرام؟ 358 00:24:48,600 --> 00:24:49,700 "أحد"؟ 359 00:24:54,100 --> 00:24:56,100 -"مايك". - هل كل شيء على ما يُرام؟ 360 00:24:59,000 --> 00:25:00,500 هل أنت متأكدة ؟ 361 00:25:01,800 --> 00:25:03,100 أعدك. 362 00:25:39,200 --> 00:25:42,700 -"ويل بايرز"! -"ويل"! 363 00:25:44,900 --> 00:25:46,300 بحذر. 364 00:25:46,400 --> 00:25:48,600 أريدك حياً في الأيام القليلة القادمة على الأقل. 365 00:25:48,700 --> 00:25:50,900 يمكنني البقاء حياً بعد قفزة كهذه. 366 00:25:52,100 --> 00:25:54,200 ماذا؟ لقد نجح"جورج بيرنس"بهذه القفزة . 367 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 وكان ثملاً للغاية. فعل ذلك لكسب رهان بـ10 دولارات. 368 00:25:56,700 --> 00:25:57,700 "جورج"كاذب. 369 00:25:57,700 --> 00:26:00,600 إن قفزت من هذا الارتفاع, تصبح المياه كالإسمنت. 370 00:26:00,700 --> 00:26:03,200 تصدمك كطن من الطوب. وتكسر كل عظم في جسمك. 371 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 أيها الرئيس, هل تسمعني؟ 372 00:26:11,000 --> 00:26:12,500 نعم يا"فلو", تكلمي. 373 00:26:12,500 --> 00:26:15,300 أيها الرئيس, تلقينا اتصالاً من مطعم"بينيز". 374 00:26:15,400 --> 00:26:17,200 أظن أنه عليك الذهاب إلى هناك فوراً. 375 00:26:28,500 --> 00:26:32,800 "مطعم )بينيز برغرز(" 376 00:26:40,200 --> 00:26:41,600 رباه! 377 00:26:47,800 --> 00:26:49,000 انتحار؟ 378 00:26:52,000 --> 00:26:54,100 صبي مفقود, انتحار... 379 00:26:54,200 --> 00:26:56,900 لا بد أنك تشعر مجدداً كشرطي في مدينة كبيرة أيها الرئيس, صحيح؟ 380 00:26:58,600 --> 00:27:01,300 كنت أتعامل عموماً مع الغرباء آنذاك. 381 00:27:03,800 --> 00:27:05,600 كان"بيني"صديقي. 382 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 مرحباً؟ 383 00:27:45,000 --> 00:27:46,200 نعم. 384 00:27:49,300 --> 00:27:51,600 - أيمكنني أن أساعدك؟ - نعم, هل"لوني"موجود؟ 385 00:27:51,700 --> 00:27:53,700 - إنه في الخلف. ماذا تريد؟ - إلقاء نظرة . 386 00:27:53,800 --> 00:27:56,300 - ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ مهلاً! - سأسرع. 387 00:27:56,400 --> 00:27:57,700 "ويل"؟ 388 00:27:57,800 --> 00:27:59,200 "ويل"! 389 00:27:59,200 --> 00:28:01,300 "ويل", هل أنت هنا؟ "ويل"! 390 00:28:06,200 --> 00:28:07,500 ابتعد! 391 00:28:08,600 --> 00:28:10,200 اللعنة, لقد أصبحت أقوى. 392 00:28:10,300 --> 00:28:12,400 هلا يشرح لي أحد رجاءً ما يجري هنا؟ 393 00:28:13,400 --> 00:28:16,700 "جوناثان", أقدم لك"سينثيا". "سينثيا", أقدم لك"جوناثان". 394 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 ابني البكر. 395 00:28:19,800 --> 00:28:22,700 - اقترب. - ابتعد عني يا رجل. 396 00:28:35,900 --> 00:28:38,200 - هل فقدت صوابك؟ - استمع إلي وحسب. 397 00:28:38,300 --> 00:28:40,100 - لقد فقدت صوابك! - إنها تعرف بأمر"ويل". 398 00:28:40,200 --> 00:28:41,900 ماذا تعني بأنها تعرف بأمر"ويل"؟ 399 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 أشارت بإصبعها إلى صورته. كانت تعرف أنه مفقود. تبين لي ذلك. 400 00:28:46,100 --> 00:28:48,000 - تبين لك ذلك؟ - فكرا في الأمر. 401 00:28:48,100 --> 00:28:50,300 هل تظنان أننا وجدناها صدفة على طريق"ميركوود", 402 00:28:50,400 --> 00:28:52,000 في نفس المكان حيث اختفى"ويل"؟ 403 00:28:52,100 --> 00:28:54,400 - هذا غريب. - وقالت إن أشخاصاً سيئين يلاحقونها. 404 00:28:54,500 --> 00:28:57,800 أظن أن هؤلاء الأشخاص السيئين قد يكونون أيضاً من أخذ"ويل". 405 00:28:57,800 --> 00:29:01,200 - أظن أنها تعرف ما حدث له. - لم لا تخبرنا إذن؟ 406 00:29:03,400 --> 00:29:06,500 هل تعرفين مكانه؟ هل تعرفين مكان"ويل"؟ 407 00:29:06,600 --> 00:29:08,900 - توقف, أنت تخيفها! - يجب أن تخاف! 408 00:29:09,000 --> 00:29:11,900 إن كنت تعرفين مكانه, أخبرينا! 409 00:29:13,200 --> 00:29:15,800 هذا جنون. علينا أخذها إلى أمك. 410 00:29:15,900 --> 00:29:18,300 لا! قالت"أحد عشر"إن إخبار أي شخص بالغ قد يضعنا في خطر. 411 00:29:18,400 --> 00:29:20,800 - أي نوع من الأخطار؟ - اسمها"أحد عشر"؟ 412 00:29:20,900 --> 00:29:23,400 -"أحد"للاختصار. -"مايك", أي نوع من الأخطار؟ 413 00:29:23,400 --> 00:29:25,100 خطر حقيقي. 414 00:29:30,900 --> 00:29:32,800 لا! 415 00:29:32,900 --> 00:29:35,700 سنعود إلى خطتنا الرئيسية. سنخبر أمك. 416 00:29:47,300 --> 00:29:48,300 لا. 417 00:29:54,600 --> 00:29:57,300 انظر إلى هذه السيارة الجميلة. كان عليك أن تراها حين اشتريتها. 418 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 تطلب إصلاحها سنة, ولكنني أكاد أنتهي. 419 00:30:00,200 --> 00:30:03,100 حقاً؟ هل تريد تفتيشي أيضاً؟ 420 00:30:03,800 --> 00:30:05,600 قلت لك ما قلته للشرطة, 421 00:30:05,700 --> 00:30:07,300 ليس هنا ولم يكن هنا قط. 422 00:30:07,400 --> 00:30:10,400 - لماذا لم ترد على اتصال أمي إذن؟ - لا أدري, أنا... 423 00:30:10,400 --> 00:30:13,000 افترضت أنها نسيت مكانه. 424 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 وأنه تائه أو ما شابه ذلك. 425 00:30:15,600 --> 00:30:17,900 لم يكن يجيد ذلك الصبي الاعتناء بنفسه قط. 426 00:30:18,000 --> 00:30:21,100 هذه ليست مزحة, مفهوم؟ هناك فرق بحث, ومراسلون... 427 00:30:21,200 --> 00:30:22,500 ألا يزال"هوبر"رئيس الشرطة؟ 428 00:30:24,700 --> 00:30:27,800 قل لأمك إنه عليها مغادرة ذلك المكان الفظيع. 429 00:30:27,800 --> 00:30:29,800 والمجي إلى هذه المدينة. 430 00:30:29,900 --> 00:30:31,500 الناس حقيقيون أكثر هنا. 431 00:30:32,900 --> 00:30:34,300 ويمكنني حينذاك أن أراك أكثر. 432 00:30:36,500 --> 00:30:38,900 - أتظن أنني لا أريد رؤيتك؟ - بل أنا متأكد من أنك لا تريد. 433 00:30:39,000 --> 00:30:41,100 هذا ما تقوله أمك بالضبط. 434 00:30:42,300 --> 00:30:43,400 هل تعرف أنك هنا حتى؟ 435 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 رائع. 436 00:30:45,600 --> 00:30:48,300 ولد مفقود والآخر هارب؟ 437 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 يا لطريقتها الرائعة في التربية! 438 00:30:50,200 --> 00:30:54,000 اسمع, كل ما أعنيه هو أنني ربما لست الوغد في هذا الوضع, مفهوم؟ 439 00:30:58,700 --> 00:31:00,400 في حال نسيت شكله. 440 00:31:04,000 --> 00:31:05,700 إنه ظريف نوعاً ما. 441 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 ربما سأستبدلك بشاب أصغر سناً؟ 442 00:31:10,300 --> 00:31:11,800 هذا غير منطقي أيها الرئيس. 443 00:31:15,400 --> 00:31:19,200 هل لاحظت أي شيء غريب بشأنه في الأسابيع القليلة الماضية؟ 444 00:31:19,300 --> 00:31:22,600 لا, نحن نخطط للذهاب لصيد الأسماك في"إيتواه"الأحد القادم. 445 00:31:22,600 --> 00:31:24,800 كان يتطلع شوقاً إلى ذلك. أنا متأكد. 446 00:31:24,900 --> 00:31:29,200 هل تعرف إن كان لديه أي أعداء؟ أشخاص يريدون التخلص منه؟ 447 00:31:29,300 --> 00:31:32,300 لم تكن حبيباته السابقات يحببنه كثيراً. هذا مؤكد, ولكن... 448 00:31:35,000 --> 00:31:38,700 - متى رأيته لآخر مرة ؟ - البارحة. على الغداء, كالعادة دائماً. 449 00:31:38,800 --> 00:31:41,000 - أنت والرجال فقط؟ - نعم. 450 00:31:41,100 --> 00:31:43,200 أنا و"هنري"و... 451 00:31:44,500 --> 00:31:47,000 كان هناك ولد صغير. 452 00:31:48,000 --> 00:31:49,200 لم يفعل هذا ولد صغير. 453 00:31:50,100 --> 00:31:51,200 ولد صغير؟ 454 00:31:52,600 --> 00:31:54,100 عم تتحدث؟ 455 00:31:54,100 --> 00:31:59,100 نعم. خلال الغداء, كان هناك صبي... 456 00:31:59,100 --> 00:32:01,900 كان يحاول سرقة الطعام من مطبخ"بيني". 457 00:32:02,000 --> 00:32:03,400 أيمكنك أن تتخيل ذلك؟ 458 00:32:06,300 --> 00:32:07,400 هذا الولد الصغير, 459 00:32:09,000 --> 00:32:10,100 كيف كان شكله؟ 460 00:32:11,300 --> 00:32:14,600 كان بهذا الطول. صغير البنية. 461 00:32:14,700 --> 00:32:17,000 ولكنني لم أنظر إليه ملياً. كان في المطبخ. 462 00:32:17,100 --> 00:32:18,600 هل يبدو هكذا؟ 463 00:32:19,400 --> 00:32:22,300 لا, هذا ابن"لوني"المفقود. 464 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 لا. كان هذا ولداً آخر. 465 00:32:24,500 --> 00:32:26,000 كان هذا قصير الشعر جداً. 466 00:32:26,000 --> 00:32:28,100 أعني أنه كان حليق الرأس تقريباً. 467 00:32:28,200 --> 00:32:30,800 حسناً, لننس أمر قصة شعره. 468 00:32:30,900 --> 00:32:35,500 إن كان هذا الولد حليق الرأس, هل يمكن أن يكون ابن"لوني"؟ 469 00:32:36,200 --> 00:32:38,500 لم أنظر إليه ملياً. 470 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 ولكنه بنفس الطول تقريباً. 471 00:32:42,600 --> 00:32:44,200 كان يمكن أن يكون هو. 472 00:32:45,300 --> 00:32:47,000 نعم, هذا... 473 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 كان يمكن أن يكون هو. 474 00:32:51,600 --> 00:32:54,300 لأنني لا أريد الذهاب بمفردي. 475 00:32:54,400 --> 00:32:57,500 "بارب", لا يتطلب الأمر عبقرية. 476 00:32:57,600 --> 00:33:01,000 عليك أن تخبري والديك أنك ستبقين في منزلي بعد ذلك. 477 00:33:01,100 --> 00:33:04,000 لا, أخبريهما أننا ندرس. 478 00:33:04,000 --> 00:33:05,800 "نانسي"! العشاء! 479 00:33:05,800 --> 00:33:07,500 أنا قادمة! 480 00:33:07,600 --> 00:33:10,300 اسمعي, علي إنهاء المكالمة. سأراك خلال ساعة. 481 00:33:20,000 --> 00:33:21,600 هل من خطب في رغيف اللحم؟ 482 00:33:22,500 --> 00:33:25,600 لا, لقد تناولت شطيرتي نقانق على الغداء. 483 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 لا أعرف السبب. 484 00:33:28,400 --> 00:33:30,300 وأنا أيضاً. 485 00:33:31,500 --> 00:33:33,900 - إنه لذيذ يا أمي. - شكراً يا عزيزتي. 486 00:33:34,700 --> 00:33:38,900 هناك اجتماع خاص الليلة 487 00:33:39,000 --> 00:33:41,200 من أجل"ويل"في ملعب المدرسة. 488 00:33:41,300 --> 00:33:42,400 "بارب"ستقود السيارة . 489 00:33:42,500 --> 00:33:44,600 لماذا تخبرينني عن هذا الآن؟ 490 00:33:45,500 --> 00:33:46,500 ظننتك تعرفين. 491 00:33:46,600 --> 00:33:49,700 قلت لك إنني لا أريدك أن تحرجي بعد حلول الظلام قبل العثور على"ويل". 492 00:33:49,800 --> 00:33:53,100 أعرف, ولكن سيكون من الغريب جداً ألا أكون هناك. 493 00:33:53,200 --> 00:33:55,300 فالجميع سيذهبون. 494 00:33:58,500 --> 00:34:00,400 عودي قبل الساعة 10 وحسب. 495 00:34:01,800 --> 00:34:03,000 لم لا تأخذين الصبيان أيضاً؟ 496 00:34:03,100 --> 00:34:04,300 لا! 497 00:34:06,000 --> 00:34:08,100 ألا تظنون أنه يجب أن تكونوا هناك؟ من أجل"ويل"؟ 498 00:34:12,100 --> 00:34:14,400 آسف. إنه تشنج. 499 00:34:20,600 --> 00:34:21,800 لا عليك يا"هولي". 500 00:34:21,900 --> 00:34:23,700 - إنه مجرد ضجيج. - هذا لطيف. 501 00:34:25,400 --> 00:34:27,700 "ويل"! 502 00:34:29,800 --> 00:34:33,000 يُستحسن أن تأتي يا صديقي."ويل", أين أنت! 503 00:34:43,300 --> 00:34:46,200 هل تظن أن"إيرل"رأى"ويل"حقاً؟ 504 00:34:46,300 --> 00:34:49,300 لماذا قد يكون حليق الرأس؟ 505 00:34:49,400 --> 00:34:50,900 ويسرق الطعام من"بيني"؟ 506 00:34:51,000 --> 00:34:53,700 أتعرف شيئا؟ حين نجده, سنسأله. 507 00:34:53,800 --> 00:34:55,400 لا يمكن طرح أسئلة على جثة. 508 00:34:56,300 --> 00:34:57,300 مهلاً! 509 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 هل وجدت شيئا؟ 510 00:35:02,000 --> 00:35:04,100 - ماذا وجدت؟ - لست متأكداً. 511 00:35:04,200 --> 00:35:06,100 ربما لا شيء. 512 00:35:06,200 --> 00:35:08,100 وجدت هذه. هناك في الداخل. 513 00:35:12,800 --> 00:35:15,000 لا يمكن أن يزحف ولد عبر ذلك. 514 00:35:16,000 --> 00:35:19,200 لا أدري, قد يفعل ذلك إن كان خائفاً جداً. 515 00:35:19,300 --> 00:35:21,700 قال شقيقه إنه بارع في الاختباء. 516 00:35:40,700 --> 00:35:45,300 "منطقة محظورة " 517 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 "أحد"؟ 518 00:36:04,600 --> 00:36:07,600 لا يوجد بالعون. نحن فقط وطبق من رغيف اللحم. 519 00:36:11,000 --> 00:36:14,100 لا تقلقي. لن يخبرا أحداً عنك. 520 00:36:14,200 --> 00:36:16,600 إنهما يعدان بذلك. صحيح؟ 521 00:36:16,700 --> 00:36:19,300 ما كنا لنزعجك لو عرفنا أن لديك قوى خارقة. 522 00:36:21,700 --> 00:36:26,400 ما يعنيه"داستن"هو أنهما كانا خائفين سابقاً. 523 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 هذا كل ما في الأمر. 524 00:36:27,600 --> 00:36:29,500 أردنا أن نجد صديقنا وحسب. 525 00:36:30,100 --> 00:36:31,100 "صديق"؟ 526 00:36:31,200 --> 00:36:34,100 نعم, صديقنا."ويل"؟ 527 00:36:34,200 --> 00:36:37,500 ما معنى"صديق"؟ 528 00:36:37,500 --> 00:36:39,000 هل هي جادة ؟ 529 00:36:41,600 --> 00:36:43,100 الصديق... 530 00:36:43,100 --> 00:36:44,900 هو شخص نفعل أي شيء من أجله. 531 00:36:45,000 --> 00:36:48,100 تغيره أغراضك الرائعة, كالقصص المصورة وبطاقات التبادل. 532 00:36:48,200 --> 00:36:49,500 وهو لا يخلف بوعد أبداً. 533 00:36:49,600 --> 00:36:51,500 - خصوصاً عند البصق. - البصق؟ 534 00:36:51,600 --> 00:36:55,300 القسم بالبصق يعني عدم نكث العهد أبداً. 535 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 إنه رباط وثيق. 536 00:36:56,900 --> 00:37:00,600 هذا مهم جداً, لأن الأصدقاء 537 00:37:00,700 --> 00:37:02,900 يتبادلون الأسرار. 538 00:37:03,000 --> 00:37:04,700 أسرار لا يعرفها أهلهم. 539 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 -"باربرا", توقفي على جانب الطريق. - ماذا؟ 540 00:37:13,700 --> 00:37:15,000 توقفي على جانب الطريق! 541 00:37:17,700 --> 00:37:19,600 ماذا نفعل هنا؟ 542 00:37:19,700 --> 00:37:21,300 يبعد بيته 3 مربعات سكنية. 543 00:37:21,300 --> 00:37:22,800 لا يمكننا إيقاف السيارة في مدخل بيته. 544 00:37:22,900 --> 00:37:23,900 هل أنت جادة ؟ 545 00:37:24,000 --> 00:37:25,100 نعم, قد يراها الجيران. 546 00:37:25,200 --> 00:37:27,900 هذا بمنتهى الغباء. سأنزلك هناك وحسب. 547 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 اهدئي يا"بارب". بربك. 548 00:37:29,900 --> 00:37:32,500 أنت وعدت بالذهاب. ستأتين. 549 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 سنمضي وقتاً رائعاً. 550 00:37:33,900 --> 00:37:35,400 لا يريد سوى ممارسة الجنس معك. 551 00:37:35,500 --> 00:37:37,100 كلا, لا يريد ذلك. 552 00:37:37,200 --> 00:37:39,500 "نانس", جدياً. 553 00:37:40,600 --> 00:37:42,700 لقد دعاك إلى منزله. 554 00:37:43,300 --> 00:37:44,700 والداه ليسا في المنزل. 555 00:37:45,400 --> 00:37:47,000 بربك, أنت لست بهذا الغباء. 556 00:37:47,100 --> 00:37:49,100 "تومي إيتش"و"كارول"سيكونان هناك. 557 00:37:49,200 --> 00:37:52,300 "تومي"و"كارول"يمارسان الجنس منذ الصف السابع تقريباً. 558 00:37:53,300 --> 00:37:55,200 ستكون حفلة مجون كبيرة على الأرجح. 559 00:37:55,300 --> 00:37:58,300 - هذا مقزز. - أنا جادة ! 560 00:37:58,400 --> 00:38:03,900 حسناً, يمكنك أن تكوني كخارستي. اتفقنا؟ 561 00:38:04,000 --> 00:38:06,500 لتتأكدي من أنني لن أثمل وأتصرف بغباء. 562 00:38:10,900 --> 00:38:12,100 هل هذه حمالة صدر جديدة ؟ 563 00:38:13,800 --> 00:38:14,900 لا. 564 00:38:27,700 --> 00:38:29,300 اهدئي يا"بارب". 565 00:38:30,200 --> 00:38:31,600 أنا هادئة. 566 00:38:36,700 --> 00:38:38,100 مرحباً أيتها السيدتان. 567 00:39:10,200 --> 00:39:11,700 ماذا تفعل؟ 568 00:39:12,700 --> 00:39:14,200 البرد شديد. 569 00:39:20,000 --> 00:39:21,400 هل شعرت يوماً بأنك ملعونة؟ 570 00:39:24,900 --> 00:39:27,500 آخر شخص فُقد هنا 571 00:39:29,700 --> 00:39:31,300 كان في صيف عام 1923. 572 00:39:33,000 --> 00:39:35,300 آخر انتحار كان في خريف عام 1961. 573 00:39:40,600 --> 00:39:43,000 متى كانت آخر مرة مات فيها شخص من البرد؟ 574 00:39:46,500 --> 00:39:50,800 عد إلى الداخل. دفئني. تعال. 575 00:39:53,400 --> 00:39:55,000 دعيني أبقى هنا لبرهة قصيرة فقط. 576 00:40:21,700 --> 00:40:23,500 ماذا تفعل غريبة الأطوار؟ 577 00:40:29,500 --> 00:40:30,600 "أحد"؟ 578 00:40:44,200 --> 00:40:45,300 "ويل". 579 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 قوى خارقة. 580 00:40:54,100 --> 00:40:57,000 هل رأيته؟ على"ميركوود"؟ 581 00:40:58,400 --> 00:40:59,600 هل تعرفين مكانه؟ 582 00:41:15,500 --> 00:41:17,200 لا أفهم. 583 00:41:18,100 --> 00:41:19,300 يختبئ. 584 00:41:19,400 --> 00:41:21,000 "ويل"يختبئ؟ 585 00:41:25,800 --> 00:41:27,400 من الرجال السيئين؟ 586 00:41:30,300 --> 00:41:32,000 ممن إذن؟ 587 00:41:45,700 --> 00:41:50,200 "شرطة" 588 00:42:35,900 --> 00:42:37,200 أين أنت؟ 589 00:43:06,200 --> 00:43:08,500 1! 2! 590 00:43:08,600 --> 00:43:10,900 - 3! - كفى يا"تومي"! لا تفعل ذلك! 591 00:43:11,000 --> 00:43:14,100 يا لك من وغد يا"تومي". 592 00:43:29,200 --> 00:43:31,000 هل يُفترض أن يثير ذلك إعجابي؟ 593 00:43:31,800 --> 00:43:34,800 - ألا يثير إعجابك؟ - أنت مبتذل, هل تدرك ذلك؟ 594 00:43:34,900 --> 00:43:36,000 بل أنت مبتذلة. 595 00:43:36,000 --> 00:43:38,500 بدرجاتك وتمارين فرقتك الموسيقية. 596 00:43:38,500 --> 00:43:40,000 لست في فرقة موسيقيه إطلاقاً. 597 00:43:40,100 --> 00:43:43,000 حسناً يا فتاة الحفلات. ما رأيك بأن ترينا كيفية القيام بذلك؟ 598 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 حسناً. 599 00:43:51,200 --> 00:43:53,100 - يجب أن تثقبيها قليلاً في... - أعرف ذلك. 600 00:43:53,200 --> 00:43:55,400 نعم, إنها ذكية أيها الغبي! 601 00:44:00,000 --> 00:44:03,700 اشربي. 602 00:44:16,300 --> 00:44:17,500 "بارب", أتريدين تجربة ذلك؟ 603 00:44:18,300 --> 00:44:19,900 ماذا؟ لا. 604 00:44:20,000 --> 00:44:21,200 لا, لا أريد ذلك. شكراً. 605 00:44:21,300 --> 00:44:22,400 - هيا. - نعم... 606 00:44:22,500 --> 00:44:23,800 -"نانس", لا أريد ذلك. - هيا. نعم. 607 00:44:23,900 --> 00:44:25,600 - هذا ممتع! جربيه... -"نانس"... 608 00:44:25,700 --> 00:44:27,400 جربي ذلك. 609 00:44:29,600 --> 00:44:30,600 حسناً. 610 00:44:36,200 --> 00:44:37,400 علي إذن أن... 611 00:44:42,100 --> 00:44:44,100 - رائع. - هل أنت بخير؟ 612 00:44:44,200 --> 00:44:45,700 - نعم. -"بارب", أنت تنزفين. 613 00:44:45,700 --> 00:44:47,700 أنا بخير. أين الحمام؟ 614 00:44:47,900 --> 00:44:50,500 إنه بعد المطبخ, إلى اليسار. 615 00:44:51,000 --> 00:44:52,100 حسناً. شكراً. 616 00:45:05,400 --> 00:45:08,600 رباه! ما هذا بحق السماء يا"تومي"؟ 617 00:45:08,600 --> 00:45:09,600 لا! 618 00:45:53,400 --> 00:45:54,400 آلو؟ 619 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 آلو. 620 00:45:59,100 --> 00:46:00,300 من يتصل؟ 621 00:46:05,300 --> 00:46:06,400 "ويل"؟ 622 00:46:07,900 --> 00:46:10,700 "ويل", هذه أنا. 623 00:46:10,700 --> 00:46:12,500 تحدث إلي. 624 00:46:12,600 --> 00:46:14,000 أنا هنا. 625 00:46:14,000 --> 00:46:15,900 قل لي أين أنت يا عزيزي. 626 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 يمكنني سماعك. أرجوك. 627 00:46:19,000 --> 00:46:20,600 أمي؟ 628 00:46:20,700 --> 00:46:22,100 "ويل"! 629 00:46:22,200 --> 00:46:25,800 نعم, هذه أنا. 630 00:46:25,900 --> 00:46:28,200 أين أنت؟ تحدث إلي... 631 00:46:30,500 --> 00:46:31,900 لا! 632 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 لا! 633 00:46:33,100 --> 00:46:34,600 لا! 634 00:46:34,700 --> 00:46:37,400 لا! 635 00:46:40,300 --> 00:46:41,600 لا! 636 00:46:47,700 --> 00:46:49,500 لا! 637 00:47:06,000 --> 00:47:07,400 "جوناثان"؟ 638 00:47:10,100 --> 00:47:11,100 ماذا... 639 00:47:42,800 --> 00:47:43,900 "ويل"... 640 00:47:56,000 --> 00:47:57,600 "ويل"... 641 00:47:58,700 --> 00:48:00,400 "ويل", هل هذا أنت؟ 642 00:48:23,600 --> 00:48:25,000 رباه. 643 00:48:27,700 --> 00:48:29,300 رباه... 644 00:48:32,300 --> 00:48:34,400 رباه... 645 00:49:18,600 --> 00:49:20,500 أشعر ببرد شديد. 646 00:49:21,400 --> 00:49:24,900 سمعت أن هناك مدفأة في غرفة أمه. 647 00:49:24,900 --> 00:49:26,200 - هل تمزح؟ - حقاً؟ 648 00:49:26,300 --> 00:49:28,600 حسناً, أنت ستنظف الأغطية. 649 00:49:28,700 --> 00:49:29,900 - هل أنت بخير؟ - نعم. 650 00:49:30,000 --> 00:49:32,700 حقاً؟ هيا, لنجد لك بعض الملابس الجافة. 651 00:49:38,200 --> 00:49:39,500 "نانس"! 652 00:49:39,700 --> 00:49:41,000 "نانسي". 653 00:49:41,900 --> 00:49:43,700 إلى أين ستذهبين؟ 654 00:49:43,700 --> 00:49:44,800 لست ذاهبة إلى أي مكان. 655 00:49:44,900 --> 00:49:46,700 إلى الطابق العلوي وحسب. 656 00:49:46,800 --> 00:49:48,400 لتغيير ملابسي. 657 00:49:48,500 --> 00:49:51,300 سقطت في حوض السباحة. 658 00:49:54,000 --> 00:49:55,900 لم لا تعودين إلى منزلك؟ 659 00:49:56,000 --> 00:49:58,300 سأطلب من أحد ما إيصالي. 660 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 "نانس"... 661 00:50:00,600 --> 00:50:02,300 "بارب"... 662 00:50:02,300 --> 00:50:03,900 أنا بخير. 663 00:50:04,000 --> 00:50:06,400 أنت لا تتصرفين على طبيعتك. 664 00:50:07,600 --> 00:50:09,200 أنا بخير. 665 00:50:09,300 --> 00:50:12,900 عودي إلى منزلك وحسب, اتفقنا؟ 666 00:50:32,800 --> 00:50:34,000 شكراً. 667 00:50:40,400 --> 00:50:42,100 ربما بعض الخصوصية؟ 668 00:50:43,700 --> 00:50:45,400 نعم, حسناً. أنا آسف. 669 00:50:50,100 --> 00:50:51,100 "ستيف"؟ 670 00:51:05,200 --> 00:51:06,500 اللعنة. 671 00:51:08,800 --> 00:51:10,000 اصمت.