1
00:00:08,665 --> 00:00:10,667
Tem o número de telefone dos seus pais?
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,836
Cadê seu cabelo? Você tem câncer?
3
00:00:12,919 --> 00:00:14,129
Fugiu de casa?
4
00:00:14,212 --> 00:00:16,131
- Está com problemas?
- Isso é sangue?
5
00:00:16,923 --> 00:00:19,008
- Parem! Estão assustando-a!
- Ela está me assustando!
6
00:00:19,092 --> 00:00:20,301
Aposto que é surda.
7
00:00:22,387 --> 00:00:23,471
Não é surda.
8
00:00:23,555 --> 00:00:26,850
Certo, já chega.
Ela está assustada e com frio.
9
00:00:33,481 --> 00:00:35,316
Aqui, estão limpas. Está bem?
10
00:00:47,370 --> 00:00:48,997
Ai, meu Deus.
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,333
Está vendo lá? É o banheiro.
12
00:00:52,417 --> 00:00:54,419
Privacidade. Entende?
13
00:01:09,642 --> 00:01:10,810
Não quer a porta fechada?
14
00:01:13,730 --> 00:01:15,815
Então sabe falar.
15
00:01:15,899 --> 00:01:18,193
Certo, bem...
16
00:01:19,777 --> 00:01:22,197
Que tal deixarmos a porta
17
00:01:24,449 --> 00:01:26,034
assim?
18
00:01:26,534 --> 00:01:29,245
- É melhor?
- Sim.
19
00:01:34,876 --> 00:01:37,003
- Isso é loucura.
- Pelo menos ela fala.
20
00:01:37,086 --> 00:01:39,964
Ela disse "não" e "sim".
Sua irmã de três anos fala mais.
21
00:01:40,048 --> 00:01:41,758
Ela quase ficou pelada.
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,468
Tem algo errado com ela.
23
00:01:43,551 --> 00:01:47,055
- Tipo, na cabeça.
- Ela simplesmente fez...
24
00:01:47,138 --> 00:01:48,598
Aposto que escapou de Pennhurst.
25
00:01:48,681 --> 00:01:51,309
- De onde?
- O hospício no condado de Kerley.
26
00:01:51,392 --> 00:01:53,019
- Tem muitos parentes lá?
- Vá se catar.
27
00:01:53,102 --> 00:01:55,104
Sério, pensem bem.
28
00:01:55,188 --> 00:01:58,233
Isso explicaria a cabeça raspada
e por que ela é maluca.
29
00:01:58,316 --> 00:01:59,442
Por que ela fez...
30
00:01:59,526 --> 00:02:02,320
Ela é uma fugitiva. Provavelmente louca.
31
00:02:02,403 --> 00:02:04,405
- Como Michael Myers.
- Exato!
32
00:02:04,489 --> 00:02:06,074
Não devíamos tê-la trazido.
33
00:02:06,157 --> 00:02:07,492
Queria deixá-la na tempestade?
34
00:02:07,575 --> 00:02:10,328
Sim, fomos procurar o Will,
não outro problema.
35
00:02:10,411 --> 00:02:12,121
- Devíamos contar pra sua mãe.
- Concordo.
36
00:02:12,205 --> 00:02:14,165
- Está doido?
- Por que é loucura?
37
00:02:14,249 --> 00:02:16,834
Porque não devíamos ter saído, lembram?
38
00:02:16,918 --> 00:02:19,254
- E daí?
- Se eu contar pra minha mãe
39
00:02:19,337 --> 00:02:21,172
e ela contar pra sua e pra sua...
40
00:02:21,256 --> 00:02:23,508
- Cara.
- Nossas casas virarão Alcatraz.
41
00:02:23,591 --> 00:02:26,177
Exato. Nunca acharemos o Will.
42
00:02:27,929 --> 00:02:30,473
Certo, o plano é o seguinte.
Ela dorme aqui esta noite.
43
00:02:30,557 --> 00:02:32,684
- Vai deixar uma menina...
- Ouça!
44
00:02:32,767 --> 00:02:34,727
De manhã,
ela dá a volta na casa escondida,
45
00:02:34,811 --> 00:02:36,854
vai à porta da frente e toca a campainha.
46
00:02:36,938 --> 00:02:38,731
Minha mãe vai atender
e saberá o que fazer.
47
00:02:38,815 --> 00:02:41,067
Ela vai mandá-la de volta pra Pennhurst.
48
00:02:41,150 --> 00:02:42,277
Nós nos safaremos.
49
00:02:42,360 --> 00:02:44,153
Amanhã à noite, nós saímos de volta.
50
00:02:44,237 --> 00:02:46,614
E desta vez, acharemos o Will.
51
00:02:51,244 --> 00:02:53,246
Tome. É meu saco de dormir.
52
00:02:53,329 --> 00:02:55,623
Acha mesmo que ela é maluca?
53
00:02:55,707 --> 00:02:57,292
Eu não iria querê-la na minha casa.
54
00:03:01,713 --> 00:03:03,339
Doideira.
55
00:03:05,508 --> 00:03:07,760
Ei, não perguntei o seu nome.
56
00:03:15,143 --> 00:03:16,394
É de verdade?
57
00:03:19,230 --> 00:03:23,484
Desculpe, nunca vi
uma criança tatuada antes.
58
00:03:24,319 --> 00:03:26,112
O que significa? Onze?
59
00:03:29,449 --> 00:03:30,575
É o seu nome?
60
00:03:32,702 --> 00:03:34,746
Onze. Certo.
61
00:03:34,829 --> 00:03:38,166
Meu nome é Mike. Apelido de Michael.
62
00:03:38,249 --> 00:03:41,461
Talvez a chamemos de "On".
Pra encurtar Onze.
63
00:03:45,506 --> 00:03:46,924
Está bem.
64
00:03:47,842 --> 00:03:49,093
Boa noite, On.
65
00:03:51,346 --> 00:03:52,639
Boa noite, Mike.
66
00:04:28,883 --> 00:04:31,094
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
67
00:05:19,183 --> 00:05:23,396
CAPÍTULO DOIS
A ESQUISITONA NA RUA MAPLE
68
00:05:47,044 --> 00:05:50,715
Beleza, mãe. O café está pronto.
69
00:05:50,798 --> 00:05:53,593
- O quê? Não, cuidado com o cartaz.
- Sim. Certo.
70
00:05:53,676 --> 00:05:55,553
- Não consigo comer.
- Precisa comer, mãe.
71
00:05:55,636 --> 00:05:59,056
Ouça. A fotocopiadora abre em meia hora.
72
00:05:59,140 --> 00:06:00,558
Não quero que vá sozinho...
73
00:06:00,641 --> 00:06:01,726
Eu sei. Já disse, deixe comigo.
74
00:06:01,809 --> 00:06:04,228
...vou pedir pra Karen te levar.
Eu tenho de ficar.
75
00:06:04,312 --> 00:06:06,689
- Está bem.
- Precisamos fazer 200, 300 cópias?
76
00:06:06,772 --> 00:06:07,899
- Quanto custa a cópia?
- Está bem.
77
00:06:07,982 --> 00:06:09,066
- Certo, mãe.
- Dez centavos?
78
00:06:09,150 --> 00:06:11,777
- Se nós... Dez centavos...
- Mãe!
79
00:06:11,861 --> 00:06:14,113
Você não pode ficar assim, está bem?
80
00:06:14,197 --> 00:06:16,616
- Sinto muito.
- Certo? Está tudo bem.
81
00:06:20,411 --> 00:06:22,497
Estamos esperando há seis horas.
82
00:06:22,580 --> 00:06:25,958
- Eu sei. Vim assim que pude.
- Seis horas.
83
00:06:26,042 --> 00:06:28,169
Peço um pouco de confiança, sim?
84
00:06:28,252 --> 00:06:31,214
Procuramos a noite toda.
Fomos até Cartersville.
85
00:06:31,297 --> 00:06:32,965
- E?
- Nada.
86
00:06:33,049 --> 00:06:34,467
Céus.
87
00:06:37,136 --> 00:06:40,806
- Flo disse que recebeu uma ligação?
- Sim.
88
00:06:48,105 --> 00:06:49,732
A tempestade torrou isso aqui.
89
00:06:49,815 --> 00:06:52,235
- A tempestade?
- O que mais?
90
00:06:52,318 --> 00:06:55,238
Está dizendo que isso não é estranho?
91
00:06:55,321 --> 00:06:56,989
Não, é estranho.
92
00:06:57,073 --> 00:06:59,575
Podemos rastrear quem fez a ligação?
Contatar a...
93
00:06:59,659 --> 00:07:01,661
Não funciona assim.
94
00:07:01,744 --> 00:07:03,496
Tem certeza de que era o Will?
95
00:07:03,579 --> 00:07:05,248
Flo disse que você só ouviu respiração.
96
00:07:05,331 --> 00:07:08,376
Não. Era ele. Era o Will.
97
00:07:09,377 --> 00:07:13,422
Ele estava assustado. E então algo...
98
00:07:13,506 --> 00:07:16,342
Deve ter sido um trote.
Alguém tentando assustá-la.
99
00:07:16,425 --> 00:07:18,177
- Quem faria tal coisa?
- Apareceu na TV.
100
00:07:18,261 --> 00:07:21,430
Isso agita os malucos.
Pistas falsas, trotes...
101
00:07:21,514 --> 00:07:24,517
Não, Hopper, não foi trote. Era ele.
102
00:07:24,600 --> 00:07:27,228
- Joyce.
- Que tal confiar em mim?
103
00:07:28,229 --> 00:07:30,523
O quê? Acha que estou inventando?
104
00:07:30,606 --> 00:07:32,275
Não falei isso.
105
00:07:32,358 --> 00:07:34,610
Só estou dizendo que está emotiva.
106
00:07:34,694 --> 00:07:37,989
E acha que não reconheço
a respiração do meu filho?
107
00:07:38,072 --> 00:07:39,699
Não reconheceria da sua própria filha?
108
00:07:53,588 --> 00:07:56,757
- O Lonnie deu notícias?
- Não.
109
00:07:57,341 --> 00:07:59,677
Já demorou demais.
Vou mandar que deem uma olhada nele.
110
00:07:59,760 --> 00:08:00,970
Qual é!
111
00:08:01,053 --> 00:08:03,139
Está perdendo tempo.
112
00:08:05,099 --> 00:08:06,851
Ei, Hopper.
113
00:08:06,934 --> 00:08:08,269
Hopper.
114
00:08:09,186 --> 00:08:10,438
Deixe-me ir.
115
00:08:12,064 --> 00:08:13,858
- Como é?
- Falar com o Lonnie.
116
00:08:13,941 --> 00:08:16,819
Se Will estiver lá, significa que fugiu.
117
00:08:16,903 --> 00:08:19,322
Se ele vir a polícia,
vai achar que está encrencado.
118
00:08:19,405 --> 00:08:21,115
Vai se esconder.
119
00:08:21,198 --> 00:08:22,909
- Ele é bom nisso.
- É?
120
00:08:24,076 --> 00:08:26,329
Policiais são bons
em encontrar pessoas. Certo?
121
00:08:26,412 --> 00:08:28,080
Fique aqui com a sua mãe.
122
00:08:29,290 --> 00:08:30,374
Ela precisa de você.
123
00:08:49,101 --> 00:08:51,729
Devagar, Mike. Isso é nojento.
124
00:08:53,189 --> 00:08:55,066
Estudou muito ontem?
125
00:08:55,816 --> 00:08:57,735
Na verdade, estudei.
126
00:08:57,818 --> 00:09:00,196
Sobre o que era a sua prova?
Anatomia humana?
127
00:09:02,239 --> 00:09:03,908
Ei, o que está havendo?
128
00:09:05,284 --> 00:09:06,494
Nada.
129
00:09:17,922 --> 00:09:19,298
Ei, achou meu supercomm.
130
00:09:19,382 --> 00:09:20,549
Bacana, né?
131
00:09:21,217 --> 00:09:22,510
Falo com meus amigos.
132
00:09:22,593 --> 00:09:24,470
Mais com o Lucas,
porque ele mora mais perto.
133
00:09:24,553 --> 00:09:25,638
O sinal é fraco.
134
00:09:29,850 --> 00:09:31,018
Trouxe seu café da manhã.
135
00:09:33,604 --> 00:09:35,564
Ouça, isso vai parecer estranho,
136
00:09:35,648 --> 00:09:36,983
mas preciso que vá lá fora.
137
00:09:37,066 --> 00:09:39,193
Depois vá na frente e toque a campainha.
138
00:09:39,276 --> 00:09:42,822
Minha mãe vai atender e você dirá
que está perdida e que precisa de ajuda.
139
00:09:42,905 --> 00:09:47,034
Mas não conte que passou a noite aqui
ou que me conhece.
140
00:09:47,118 --> 00:09:48,119
Entendeu?
141
00:09:49,245 --> 00:09:50,621
Sério, não é complicado.
142
00:09:50,705 --> 00:09:52,832
Vamos fingir que nos conhecemos de novo.
143
00:09:53,833 --> 00:09:56,502
E minha mãe, ela saberá pra quem ligar.
144
00:10:05,261 --> 00:10:08,681
Não quer que a minha mãe peça ajuda?
145
00:10:13,477 --> 00:10:16,022
Está encrencada, né?
146
00:10:19,859 --> 00:10:20,901
Com quem...
147
00:10:22,361 --> 00:10:24,030
Com quem está encrencada?
148
00:10:26,782 --> 00:10:28,325
Ruim.
149
00:10:28,409 --> 00:10:29,493
Ruim?
150
00:10:30,494 --> 00:10:31,662
Gente ruim?
151
00:10:35,332 --> 00:10:37,376
Querem te ferir?
152
00:10:37,460 --> 00:10:38,878
As pessoas ruins?
153
00:10:48,637 --> 00:10:50,306
Entendeu?
154
00:10:51,390 --> 00:10:53,893
Michael, cadê você? Vamos nos atrasar.
155
00:10:53,976 --> 00:10:55,686
- Vamos!
- Certo, eu vou voltar.
156
00:10:55,770 --> 00:10:57,521
Fique aqui, certo? Fique.
157
00:11:04,862 --> 00:11:06,280
Quando foi isso?
158
00:11:06,363 --> 00:11:07,990
Ontem à noite. A uns 3 km daqui.
159
00:11:08,073 --> 00:11:09,867
- E o menino?
- Continua desaparecido.
160
00:11:10,618 --> 00:11:13,662
Era o meu filho. Eu sei.
161
00:11:13,746 --> 00:11:16,040
E eu ouvi algo mais.
162
00:11:16,123 --> 00:11:17,500
Algo mais?
163
00:11:18,709 --> 00:11:22,129
Como se fosse uma espécie de animal.
164
00:11:22,254 --> 00:11:25,800
Não sei. Só diga pro Hop se apressar.
165
00:11:25,883 --> 00:11:28,803
Will! Will Byers!
166
00:11:29,678 --> 00:11:31,555
Will Byers!
167
00:11:34,099 --> 00:11:36,393
- Will!
- Will!
168
00:11:36,477 --> 00:11:39,230
Ei! Alguma coisa?
169
00:11:40,189 --> 00:11:41,232
Você?
170
00:11:42,191 --> 00:11:44,443
Não, nada além de um telefone quebrado.
171
00:11:44,527 --> 00:11:45,528
Joyce?
172
00:11:45,611 --> 00:11:48,364
Perto de perder a cabeça.
173
00:11:48,447 --> 00:11:50,866
Ela está nesse limite há algum tempo, né?
174
00:11:50,950 --> 00:11:52,701
O menino está desaparecido.
175
00:11:52,785 --> 00:11:54,078
Demonstre alguma classe.
176
00:11:55,079 --> 00:11:57,581
Está bem. Ande, vamos!
177
00:11:57,665 --> 00:11:59,917
Temos muito terreno para cobrir.
178
00:12:00,000 --> 00:12:02,419
O delegado e ela já transaram antes?
179
00:12:04,964 --> 00:12:06,632
Will!
180
00:12:06,715 --> 00:12:08,175
Você concordou ou eles...
181
00:12:09,218 --> 00:12:11,220
- Will!
- Will!
182
00:12:11,303 --> 00:12:18,227
COLÉGIO HAWKINS
183
00:12:18,853 --> 00:12:22,273
"Quando as partículas alfa atravessam
a folha de ouro, elas se tornam..."
184
00:12:22,356 --> 00:12:24,900
- Espaço desocupado.
- "Uma molécula que pode..."
185
00:12:24,984 --> 00:12:26,068
- Ei!
- Não sei,
186
00:12:26,151 --> 00:12:27,444
acho que já estudou o bastante.
187
00:12:27,528 --> 00:12:29,572
- Steve...
- Estou dizendo, já sabe tudo.
188
00:12:29,655 --> 00:12:31,991
Não se preocupe.
Agora, um assunto mais importante.
189
00:12:32,074 --> 00:12:35,035
Meu pai foi a uma conferência
e minha mãe foi com ele,
190
00:12:35,119 --> 00:12:37,538
- porque ela não confia nele.
- Boa ideia.
191
00:12:37,621 --> 00:12:38,622
Você topa?
192
00:12:38,706 --> 00:12:40,124
Topo o quê?
193
00:12:40,207 --> 00:12:41,959
Sem pais? No casarão?
194
00:12:42,626 --> 00:12:43,836
Uma festa?
195
00:12:45,880 --> 00:12:47,298
É terça-feira.
196
00:12:47,381 --> 00:12:48,841
É terça-feira! Ai, meu Deus.
197
00:12:48,924 --> 00:12:50,259
Qual é.
198
00:12:50,342 --> 00:12:52,094
Será discreta. Só nós.
199
00:12:52,177 --> 00:12:54,555
O que acha? Topa ou não?
200
00:12:56,181 --> 00:12:58,392
Nossa. Vejam.
201
00:12:59,476 --> 00:13:01,103
Nossa, que deprimente.
202
00:13:03,397 --> 00:13:06,650
- Devíamos dizer alguma coisa?
- Não acho que ele fale.
203
00:13:06,734 --> 00:13:08,485
Quanto quer apostar que ele o matou?
204
00:13:08,569 --> 00:13:09,820
Cale a boca.
205
00:13:14,575 --> 00:13:17,036
VOCÊ ME VIU?
206
00:13:20,372 --> 00:13:21,540
Eu só...
207
00:13:22,708 --> 00:13:27,922
Queria dizer que sinto muito por tudo.
208
00:13:33,427 --> 00:13:35,638
Todos estão pensando em você.
209
00:13:37,848 --> 00:13:40,517
- É uma merda.
- É.
210
00:13:44,021 --> 00:13:47,024
Sei que ele está bem. É um garoto esperto.
211
00:13:49,944 --> 00:13:52,905
- Tenho de ir. Prova de Química.
- É.
212
00:13:52,988 --> 00:13:54,448
- Boa sorte.
- Obrigado.
213
00:13:59,244 --> 00:14:01,789
Atenção, professores e alunos.
214
00:14:01,872 --> 00:14:05,334
Hoje às 20h, haverá uma reunião
no campo de futebol
215
00:14:05,417 --> 00:14:07,753
em apoio a Will Byers e sua família.
216
00:14:07,836 --> 00:14:09,964
Encorajamos todos a participar.
217
00:14:10,047 --> 00:14:14,218
Ainda precisamos de voluntários
para grupos de busca.
218
00:14:20,391 --> 00:14:21,600
Que estranho.
219
00:14:22,059 --> 00:14:25,062
- Ele nunca se atrasa tanto.
- Pode apostar, o plano dele falhou.
220
00:14:25,145 --> 00:14:26,397
Achei que gostava do plano.
221
00:14:26,480 --> 00:14:28,816
Sim, mas devia ser ruim,
senão ele estaria aqui.
222
00:14:28,899 --> 00:14:30,859
Se a mãe dele descobriu
que uma menina dormiu...
223
00:14:30,943 --> 00:14:32,444
Ele vai estar bem encrencado.
224
00:14:32,528 --> 00:14:35,197
E se ela dormiu nua?
225
00:14:35,281 --> 00:14:37,199
Meu Deus, ela não fez isso.
226
00:14:37,283 --> 00:14:39,493
Se a Sra. Wheeler contar aos meus pais...
227
00:14:39,576 --> 00:14:42,454
- De jeito nenhum. Mike não nos entregaria.
- Não sei.
228
00:14:42,538 --> 00:14:45,749
O que importa é que depois da aula,
a maluca estará internada,
229
00:14:45,833 --> 00:14:48,961
e podemos nos concentrar no que importa.
Achar o Will.
230
00:15:05,102 --> 00:15:06,312
Quer beber algo?
231
00:15:06,395 --> 00:15:09,064
Temos suco de laranja, leite...
O que mais?
232
00:15:10,399 --> 00:15:11,775
Temos...
233
00:15:13,694 --> 00:15:15,446
Esta é a sala de estar.
234
00:15:15,529 --> 00:15:17,072
É mais pra assistir TV.
235
00:15:17,156 --> 00:15:19,700
Legal, né? Tem 22 polegadas.
236
00:15:19,783 --> 00:15:21,869
É dez vezes maior que a do Dustin.
237
00:15:33,339 --> 00:15:35,591
- Bonita.
- Acho que sim.
238
00:15:35,674 --> 00:15:37,092
É a minha irmã Nancy.
239
00:15:37,176 --> 00:15:38,802
E esta é Holly, a bebê.
240
00:15:38,886 --> 00:15:40,262
E esses são os meus pais.
241
00:15:40,929 --> 00:15:42,056
Como são os seus pais?
242
00:15:42,681 --> 00:15:44,099
Eles moram perto daqui?
243
00:15:46,518 --> 00:15:48,103
Essa é a cadeira do papai.
244
00:15:49,813 --> 00:15:51,065
É onde meu pai dorme.
245
00:15:51,148 --> 00:15:53,859
Pode experimentar, se quiser.
246
00:15:56,862 --> 00:15:57,863
É divertido.
247
00:16:01,492 --> 00:16:03,327
Confie em mim, sim?
248
00:16:09,166 --> 00:16:10,834
Viu? Divertido, né?
249
00:16:12,711 --> 00:16:13,712
Tente você.
250
00:16:56,463 --> 00:16:58,090
- Gostou?
- Sim, é bacana.
251
00:16:58,173 --> 00:16:59,842
Pode ficar com a fita se quiser.
252
00:16:59,925 --> 00:17:01,051
- Sério?
- Sim, sério.
253
00:17:01,135 --> 00:17:02,719
Todas as melhores bandas estão aí.
254
00:17:02,803 --> 00:17:05,722
Joy Division, Bowie, Television,
The Smiths...
255
00:17:05,806 --> 00:17:07,516
Isso vai mudar a sua vida.
256
00:17:07,599 --> 00:17:09,268
Com certeza.
257
00:17:09,351 --> 00:17:11,437
Onde diabos está você, Lonnie?
258
00:17:11,520 --> 00:17:13,063
Não quero saber.
259
00:17:17,734 --> 00:17:21,822
Isso é ridículo!
Estou cansada das suas desculpas...
260
00:17:24,783 --> 00:17:26,285
Ele não vai vir, né?
261
00:17:27,995 --> 00:17:29,371
Você sequer gosta de beisebol?
262
00:17:30,497 --> 00:17:32,708
Não, mas sei lá.
263
00:17:32,791 --> 00:17:34,793
- É divertido sair com ele às vezes.
- Qual é.
264
00:17:34,877 --> 00:17:37,629
Ele já fez alguma coisa que você gosta?
265
00:17:37,713 --> 00:17:39,465
Tipo, ir ao fliperama?
266
00:17:40,257 --> 00:17:42,968
- Não sei.
- Não, está bem? Ele não fez.
267
00:17:43,051 --> 00:17:44,887
Ele quer forçá-lo
a gostar de coisas normais.
268
00:17:44,970 --> 00:17:48,015
Não devia gostar das coisas
porque as pessoas dizem pra gostar.
269
00:17:48,098 --> 00:17:49,391
Está bem?
270
00:17:50,184 --> 00:17:51,894
Especialmente ele.
271
00:17:53,770 --> 00:17:56,148
Mas gosta do Clash? Pra valer?
272
00:17:56,231 --> 00:17:58,358
Pra valer. Com certeza.
273
00:18:12,289 --> 00:18:15,834
SAINDO DE HAWKINS
VOLTE LOGO
274
00:18:35,687 --> 00:18:38,106
Joyce, eu não esperava você hoje.
275
00:18:38,190 --> 00:18:41,527
- Eu chamei o Jeffrey para o seu turno.
- Não vim para trabalhar.
276
00:18:42,903 --> 00:18:45,030
A tempestade ontem...
277
00:18:45,906 --> 00:18:47,908
Preciso de um novo telefone.
278
00:18:49,034 --> 00:18:52,454
Certo, esse custa US$ 22,56.
279
00:18:52,538 --> 00:18:54,331
Olhe,
280
00:18:54,414 --> 00:18:58,585
eu usei todo o meu dinheiro
para copiar os cartazes.
281
00:19:00,587 --> 00:19:01,964
Preciso de um adiantamento.
282
00:19:02,965 --> 00:19:04,466
Sim, claro.
283
00:19:04,550 --> 00:19:06,134
- Claro.
- Obrigada.
284
00:19:11,056 --> 00:19:13,559
Eu estava pensando em duas semanas?
285
00:19:18,855 --> 00:19:22,192
Eu entendo, mas preciso pagar o Jeffrey...
286
00:19:22,276 --> 00:19:23,277
Donald.
287
00:19:23,360 --> 00:19:26,572
Trabalho aqui há dez anos, certo?
288
00:19:26,655 --> 00:19:30,617
Já faltei por doença
ou perdi meu turno alguma vez?
289
00:19:30,701 --> 00:19:34,079
Trabalhei na véspera do Natal
e no Dia de Ação de Graças.
290
00:19:35,539 --> 00:19:38,875
Não sei onde está o meu filho. Ele sumiu.
291
00:19:38,959 --> 00:19:43,005
Não sei se o verei novamente,
se está ferido...
292
00:19:47,634 --> 00:19:51,346
Preciso deste telefone
e duas semanas de adiantamento.
293
00:19:54,975 --> 00:19:56,727
E um maço de Camels.
294
00:20:07,070 --> 00:20:09,031
- Estamos liberados.
- Entendido.
295
00:21:06,380 --> 00:21:08,006
Extraordinário.
296
00:21:11,385 --> 00:21:13,845
Pronta, você está?
O que sabe sobre estar pronta?
297
00:21:13,929 --> 00:21:15,222
O nome dele é Yoda.
298
00:21:15,305 --> 00:21:18,517
Ele pode usar a Força
para mover coisas com a mente, assim.
299
00:21:21,603 --> 00:21:23,313
Esse é meu dinossauro, Rory.
300
00:21:23,397 --> 00:21:25,232
Ele tem um alto-falante, então pode rugir.
301
00:21:33,990 --> 00:21:36,284
São meus troféus de feiras de ciência.
302
00:21:36,368 --> 00:21:38,704
Sempre ganhamos o primeiro lugar.
303
00:21:38,787 --> 00:21:40,122
Mas ficamos em terceiro ano passado.
304
00:21:40,205 --> 00:21:41,581
EQUIPE CAMPEÃ EM SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
305
00:21:41,665 --> 00:21:43,667
O Sr. Clarke disse que foi político.
306
00:22:03,645 --> 00:22:04,771
Conhece o Will?
307
00:22:05,814 --> 00:22:09,943
Você o viu? Ontem à noite? Na estrada?
308
00:22:16,450 --> 00:22:17,617
Temos de ir.
309
00:22:21,163 --> 00:22:23,206
Comprei pizza e macarrão.
310
00:22:23,290 --> 00:22:24,833
- Está bem.
- Está bem.
311
00:22:28,336 --> 00:22:30,464
Ted? É você?
312
00:22:30,547 --> 00:22:31,756
Só eu, mãe!
313
00:22:31,840 --> 00:22:34,509
- O que está fazendo em casa?
- Um segundo!
314
00:22:38,930 --> 00:22:40,849
Aqui. Eu já volto, está bem?
315
00:22:40,932 --> 00:22:43,643
Por favor, você tem de entrar,
ou minha mãe vai te ver.
316
00:22:43,727 --> 00:22:45,687
Entendeu?
317
00:22:45,770 --> 00:22:47,355
Não vou contar a ela sobre você. Prometo.
318
00:22:47,439 --> 00:22:48,815
Promete?
319
00:22:48,899 --> 00:22:50,901
Significa algo que não pode quebrar.
320
00:22:50,984 --> 00:22:52,903
- Nunca.
- Michael?
321
00:22:53,528 --> 00:22:54,654
Por favor?
322
00:23:12,339 --> 00:23:13,632
Pai!
323
00:23:17,844 --> 00:23:19,179
Papai!
324
00:23:20,472 --> 00:23:21,765
Papai!
325
00:23:24,100 --> 00:23:25,227
Papai!
326
00:23:28,438 --> 00:23:29,564
Parem!
327
00:23:32,442 --> 00:23:33,485
Papai!
328
00:23:33,568 --> 00:23:36,738
Papai!
329
00:23:36,821 --> 00:23:37,989
Papai!
330
00:23:38,990 --> 00:23:40,158
Papai!
331
00:23:43,745 --> 00:23:44,788
Papai!
332
00:23:54,381 --> 00:23:56,800
Eu não... me sinto bem.
333
00:23:56,883 --> 00:23:59,553
Acordei com dor de cabeça
334
00:23:59,636 --> 00:24:01,846
e a garganta irritada. Eu ia te contar,
335
00:24:01,930 --> 00:24:03,306
mas da última vez que fiquei doente,
336
00:24:03,390 --> 00:24:05,308
- me mandou ir pra escola...
- Michael.
337
00:24:05,392 --> 00:24:08,228
- Sim?
- Não estou brava com você.
338
00:24:08,311 --> 00:24:11,606
- Não?
- Claro que não.
339
00:24:13,942 --> 00:24:16,861
Com tudo que está havendo com o Will,
340
00:24:16,945 --> 00:24:19,072
não posso imaginar como tem sido pra você.
341
00:24:20,407 --> 00:24:21,866
Eu só...
342
00:24:22,409 --> 00:24:24,411
Quero que se sinta à vontade
pra falar comigo.
343
00:24:24,494 --> 00:24:28,248
Não quero que sinta
que tem de esconder algo de mim.
344
00:24:28,331 --> 00:24:30,458
Pode contar comigo. Está bem?
345
00:24:33,044 --> 00:24:34,212
Tem mais alguém aqui?
346
00:24:39,050 --> 00:24:42,095
Onze? Está tudo bem?
347
00:24:42,178 --> 00:24:43,221
Onze?
348
00:24:47,642 --> 00:24:49,686
- Mike.
- Está tudo bem?
349
00:24:52,564 --> 00:24:54,024
Tem certeza?
350
00:24:55,317 --> 00:24:56,693
Prometo.
351
00:25:32,729 --> 00:25:36,232
- Will Byers!
- Will!
352
00:25:38,443 --> 00:25:39,861
Cuidado.
353
00:25:39,944 --> 00:25:42,155
Preciso que fique vivo
pelo menos por uns dias.
354
00:25:42,238 --> 00:25:44,491
Diacho, eu sobreviveria a isso.
355
00:25:45,659 --> 00:25:47,702
O quê? George Burness saltou.
356
00:25:47,786 --> 00:25:50,121
Ele estava bêbado como um gambá.
Fez por dez pratas.
357
00:25:50,205 --> 00:25:51,206
George é mentiroso.
358
00:25:51,289 --> 00:25:54,167
Se saltar desta altura,
a água parece cimento.
359
00:25:54,250 --> 00:25:56,753
Você cai como uma pedra.
Quebra todos os ossos do corpo.
360
00:26:01,132 --> 00:26:02,926
Delegado, está na escuta?
361
00:26:04,511 --> 00:26:06,012
Sim, Flo, pode falar.
362
00:26:06,096 --> 00:26:08,848
Delegado, recebemos uma ligação
do restaurante do Benny.
363
00:26:08,932 --> 00:26:10,767
Acho que precisa ir lá imediatamente.
364
00:26:22,070 --> 00:26:26,282
RESTAURANTE DO BENNY
365
00:26:33,707 --> 00:26:35,166
Credo!
366
00:26:41,381 --> 00:26:42,507
Suicídio?
367
00:26:45,552 --> 00:26:47,637
Garoto desaparecido, suicídio...
368
00:26:47,721 --> 00:26:50,432
Deve se sentir como policial
da cidade grande de novo, hein?
369
00:26:52,142 --> 00:26:54,894
Na época, lidava mais com estranhos.
370
00:26:57,355 --> 00:26:59,149
Benny era meu amigo.
371
00:27:42,859 --> 00:27:45,153
- Posso ajudá-lo?
- Sim, o Lonnie está?
372
00:27:45,236 --> 00:27:47,238
- Está nos fundos. O que quer?
- Dar uma olhada.
373
00:27:47,322 --> 00:27:49,824
- O que acha que está fazendo?
- Serei rápido.
374
00:27:49,908 --> 00:27:51,242
Ei, Will?
375
00:27:51,326 --> 00:27:52,702
Will!
376
00:27:52,786 --> 00:27:54,871
Will, você está aqui? Will!
377
00:27:59,793 --> 00:28:01,002
Me larga!
378
00:28:02,170 --> 00:28:03,755
Caramba, ficou mais forte.
379
00:28:03,838 --> 00:28:05,965
Alguém pode me explicar
o que está acontecendo?
380
00:28:06,925 --> 00:28:10,220
Jonathan, Cynthia.
Cynthia, este é o Jonathan.
381
00:28:10,303 --> 00:28:11,304
Meu filho mais velho.
382
00:28:13,389 --> 00:28:16,267
- Venha aqui.
- Me larga, cara.
383
00:28:29,447 --> 00:28:31,741
- Perdeu a cabeça?
- Me ouçam.
384
00:28:31,825 --> 00:28:33,618
- Você perdeu a cabeça!
- Ela sabe do Will.
385
00:28:33,701 --> 00:28:35,411
Como assim? "Ela sabe do Will"?
386
00:28:36,538 --> 00:28:39,582
Ela apontou pra foto dele.
Ela sabia que estava sumido. Eu percebi.
387
00:28:39,666 --> 00:28:41,543
- Percebeu?
- Pense a respeito.
388
00:28:41,626 --> 00:28:43,837
Acha coincidência ela estar
na Floresta das Trevas,
389
00:28:43,920 --> 00:28:45,547
no lugar onde Will desapareceu?
390
00:28:45,630 --> 00:28:47,924
- Isso é estranho.
- Gente ruim está atrás dela.
391
00:28:48,007 --> 00:28:51,302
Talvez sejam os mesmos
que pegaram o Will.
392
00:28:51,386 --> 00:28:54,764
- Acho que ela sabe o que houve com ele.
- Por que ela não nos diz?
393
00:28:56,933 --> 00:29:00,061
Sabe onde ele está? Sabe onde Will está?
394
00:29:00,145 --> 00:29:02,480
- Pare, vai assustá-la!
- Ela devia ficar assustada!
395
00:29:02,564 --> 00:29:05,441
Se sabe onde ele está, nos diga!
396
00:29:06,776 --> 00:29:09,320
Isso é loucura.
Temos de levá-la pra sua mãe.
397
00:29:09,404 --> 00:29:11,823
Não! Onze disse
que adultos nos poriam em perigo.
398
00:29:11,906 --> 00:29:14,325
- Que tipo de perigo?
- O nome dela é Onze?
399
00:29:14,409 --> 00:29:16,911
- On, para encurtar.
- Mike, que tipo de perigo?
400
00:29:16,995 --> 00:29:18,621
Perigo sério.
401
00:29:26,462 --> 00:29:29,215
Vamos voltar ao plano A.
Contar pra sua mãe.
402
00:29:48,109 --> 00:29:50,820
Veja só essa beleza.
Devia ter visto quando comprei.
403
00:29:50,904 --> 00:29:52,780
Levei um ano, mas está quase pronto.
404
00:29:53,781 --> 00:29:56,659
Sério? Quer checar a minha bunda também?
405
00:29:57,327 --> 00:29:59,162
Disse a mesma coisa que disse à polícia,
406
00:29:59,245 --> 00:30:00,830
ele não está nem esteve aqui.
407
00:30:00,914 --> 00:30:03,917
- Por que não retornou a ligação da mãe?
- Não sei, só...
408
00:30:04,000 --> 00:30:06,502
Achei que ela tinha esquecido
onde ele estava.
409
00:30:06,586 --> 00:30:08,129
Que ele estivesse perdido.
410
00:30:09,172 --> 00:30:11,466
Ele nunca foi bom em cuidar de si mesmo.
411
00:30:11,549 --> 00:30:14,677
Isso não é piada, está bem?
Há equipes de busca, jornalistas...
412
00:30:14,761 --> 00:30:16,095
Hopper ainda é o delegado?
413
00:30:18,223 --> 00:30:21,309
Diga pra sua mãe tirá-lo daquele buraco.
414
00:30:21,392 --> 00:30:23,353
Venham pra cidade.
415
00:30:23,436 --> 00:30:25,063
As pessoas são mais verdadeiras aqui.
416
00:30:26,439 --> 00:30:27,857
E eu poderia te ver mais.
417
00:30:30,026 --> 00:30:32,487
- Acha que não quero te ver?
- Sei que não quer.
418
00:30:32,570 --> 00:30:34,614
Isso é coisa da sua mãe.
419
00:30:35,865 --> 00:30:36,991
Ela sabe que você está aqui?
420
00:30:38,034 --> 00:30:39,035
Ótimo.
421
00:30:39,118 --> 00:30:41,829
Um filho desaparece
e o outro anda solto por aí?
422
00:30:41,913 --> 00:30:43,706
Que mãe maravilhosa.
423
00:30:43,790 --> 00:30:47,543
Só estou dizendo
que talvez eu não seja o babaca, está bem?
424
00:30:52,257 --> 00:30:53,925
Caso tenha esquecido como ele é.
425
00:30:57,512 --> 00:30:59,264
Ele é bonitinho.
426
00:30:59,347 --> 00:31:01,391
Talvez eu te troque
pelo modelo mais novo?
427
00:31:03,851 --> 00:31:05,395
Não faz sentido, delegado.
428
00:31:08,940 --> 00:31:12,777
Notou algo estranho nele
nas últimas semanas?
429
00:31:12,860 --> 00:31:16,114
Não, íamos pescar em Etowah
no domingo que vem.
430
00:31:16,197 --> 00:31:18,324
Ele estava ansioso por isso. Eu sei.
431
00:31:18,408 --> 00:31:22,787
Ele tem inimigos que conheça?
Gente que não o queira por perto?
432
00:31:22,870 --> 00:31:25,873
As ex-namoradas não gostavam muito dele.
Com certeza, mas...
433
00:31:28,501 --> 00:31:32,255
- Quando o viu pela última vez?
- Ontem. No almoço, como sempre.
434
00:31:32,338 --> 00:31:34,590
- Só você e os rapazes?
- Sim.
435
00:31:34,674 --> 00:31:36,759
Eu, Henry e...
436
00:31:38,052 --> 00:31:40,596
Bem, tinha uma criança.
437
00:31:41,597 --> 00:31:42,724
Isso não é obra de criança.
438
00:31:43,683 --> 00:31:44,726
Criança?
439
00:31:46,144 --> 00:31:47,603
Do que está falando?
440
00:31:47,687 --> 00:31:52,608
No almoço, tinha um garoto que...
441
00:31:52,692 --> 00:31:55,445
Ele estava tentando roubar comida
da cozinha do Benny.
442
00:31:55,528 --> 00:31:56,904
Pode imaginar?
443
00:31:59,866 --> 00:32:00,908
Essa criança,
444
00:32:02,535 --> 00:32:03,661
como era?
445
00:32:04,829 --> 00:32:08,124
Ele tinha essa altura. Era pequeno.
446
00:32:08,207 --> 00:32:10,585
Não vi muito bem. Ele estava na cozinha.
447
00:32:10,668 --> 00:32:12,128
Ele era assim?
448
00:32:12,920 --> 00:32:15,840
Não, esse é o filho sumido do Lonnie.
449
00:32:15,923 --> 00:32:17,967
Não. Era uma outra criança.
450
00:32:18,051 --> 00:32:19,510
Tinha cabelo curto.
451
00:32:19,594 --> 00:32:21,679
Quase raspado.
452
00:32:21,763 --> 00:32:24,390
É, esqueça o corte de cabelo.
453
00:32:24,474 --> 00:32:29,020
Se cortassem o cabelo desse garoto,
podia ser o filho do Lonnie?
454
00:32:29,771 --> 00:32:32,065
Não olhei bem pra ele.
455
00:32:34,067 --> 00:32:36,027
Mas tinha a altura certa.
456
00:32:36,110 --> 00:32:37,779
Podia ter sido.
457
00:32:38,863 --> 00:32:40,531
É, isso...
458
00:32:40,615 --> 00:32:41,616
Podia ter sido.
459
00:32:45,119 --> 00:32:47,830
Porque eu não quero ir sozinha.
460
00:32:47,914 --> 00:32:51,084
Barb, não é complicado.
461
00:32:51,167 --> 00:32:54,545
Só diga pros seus pais que vai ficar
na minha casa depois.
462
00:32:54,629 --> 00:32:57,507
Não, diga a eles que vamos estudar.
463
00:32:57,590 --> 00:32:59,300
Nancy! Jantar!
464
00:32:59,384 --> 00:33:01,094
Estou indo!
465
00:33:01,177 --> 00:33:03,846
Olhe, tenho de desligar.
Te vejo em uma hora.
466
00:33:13,564 --> 00:33:15,191
Algo errado com o bolo de carne?
467
00:33:16,067 --> 00:33:19,112
Não, comi dois sanduíches de mortadela
no almoço.
468
00:33:20,905 --> 00:33:21,906
Não sei por quê.
469
00:33:21,989 --> 00:33:23,866
Eu também.
470
00:33:25,076 --> 00:33:27,412
- Está delicioso, mãe.
- Obrigada, meu bem.
471
00:33:28,246 --> 00:33:32,458
Tem uma reunião especial esta noite
472
00:33:32,542 --> 00:33:34,794
pelo Will no campo de futebol da escola.
473
00:33:34,877 --> 00:33:35,920
Barb vai dirigir.
474
00:33:36,003 --> 00:33:38,172
Por que só estou sabendo disso agora?
475
00:33:39,048 --> 00:33:40,091
Achei que sabia.
476
00:33:40,174 --> 00:33:43,261
Já falei, não quero que saia
de noite até que achem o Will.
477
00:33:43,344 --> 00:33:46,681
Eu sei, mas será esquisito se eu não for.
478
00:33:46,764 --> 00:33:48,891
Todos vão.
479
00:33:52,061 --> 00:33:53,980
Volte lá pelas 22h.
480
00:33:55,398 --> 00:33:56,566
Por que não leva os meninos?
481
00:33:59,527 --> 00:34:01,612
Não acham que deviam estar lá? Pelo Will?
482
00:34:05,658 --> 00:34:07,910
Desculpe. Espasmo.
483
00:34:14,125 --> 00:34:15,334
Está tudo bem, Holly.
484
00:34:15,418 --> 00:34:17,253
- É só um som alto.
- Legal.
485
00:34:18,963 --> 00:34:21,257
Will!
486
00:34:23,342 --> 00:34:26,554
Will, apareça, amigão! Cadê você?
487
00:34:36,898 --> 00:34:39,775
Acha que Earl viu mesmo o Will?
488
00:34:39,859 --> 00:34:42,820
Por que ele rasparia a cabeça?
489
00:34:42,904 --> 00:34:44,489
E roubando comida do Benny?
490
00:34:44,572 --> 00:34:47,241
É o seguinte,
quando o acharmos, perguntamos.
491
00:34:47,325 --> 00:34:48,951
Não dá pra fazer perguntas a cadáveres.
492
00:34:49,827 --> 00:34:50,828
Esperem!
493
00:34:50,912 --> 00:34:52,371
Achou alguma coisa?
494
00:34:55,541 --> 00:34:57,668
- O que achou?
- Não tenho certeza.
495
00:34:57,752 --> 00:34:59,670
Talvez nada.
496
00:34:59,754 --> 00:35:01,672
Achei isto. Ali.
497
00:35:06,385 --> 00:35:08,554
Não tem como um garoto passar por ali.
498
00:35:09,597 --> 00:35:12,767
Não sei, talvez se estiver assustado.
499
00:35:12,850 --> 00:35:15,228
O irmão disse que ele se escondia bem.
500
00:35:34,247 --> 00:35:38,834
ÁREA RESTRITA
501
00:35:51,347 --> 00:35:52,348
Onze?
502
00:35:58,145 --> 00:36:01,107
Nenhum adulto. Só nós e bolo de carne.
503
00:36:04,569 --> 00:36:07,697
Não se preocupe.
Eles não contarão pra ninguém.
504
00:36:07,780 --> 00:36:10,199
Eles prometem. Certo?
505
00:36:10,283 --> 00:36:12,827
Nunca a teríamos irritado
se soubéssemos dos superpoderes.
506
00:36:15,288 --> 00:36:19,917
Dustin quer dizer que ficaram assustados.
507
00:36:20,001 --> 00:36:21,002
É só.
508
00:36:21,085 --> 00:36:23,045
Só queremos achar o nosso amigo.
509
00:36:23,629 --> 00:36:24,672
"Amigo"?
510
00:36:24,755 --> 00:36:27,633
Sim, amigo. Will?
511
00:36:27,717 --> 00:36:31,012
O que é "amigo"?
512
00:36:31,095 --> 00:36:32,513
Ela está falando sério?
513
00:36:35,182 --> 00:36:36,601
Um amigo...
514
00:36:36,684 --> 00:36:38,436
É alguém por quem você faria de tudo.
515
00:36:38,519 --> 00:36:41,647
Você empresta coisas legais,
como gibis e figurinhas.
516
00:36:41,731 --> 00:36:43,024
E eles nunca quebram uma promessa.
517
00:36:43,107 --> 00:36:45,026
- Especialmente se há cuspe.
- Cuspe?
518
00:36:45,109 --> 00:36:48,863
Um juramento com cuspe é inquebrável.
519
00:36:48,946 --> 00:36:50,364
É uma ligação.
520
00:36:50,448 --> 00:36:54,118
Isso é superimportante, porque amigos,
521
00:36:54,201 --> 00:36:56,454
eles contam coisas uns pros outros.
522
00:36:56,537 --> 00:36:58,289
Coisas que os pais não sabem.
523
00:37:05,129 --> 00:37:07,173
- Barbara, encoste.
- O quê?
524
00:37:07,256 --> 00:37:08,549
Encoste!
525
00:37:11,260 --> 00:37:13,137
O que estamos fazendo aqui?
526
00:37:13,220 --> 00:37:14,805
A casa dele fica a três quadras daqui.
527
00:37:14,889 --> 00:37:16,349
Não podemos parar na frente.
528
00:37:16,432 --> 00:37:17,475
Está falando sério?
529
00:37:17,558 --> 00:37:18,684
Os vizinhos veriam.
530
00:37:18,768 --> 00:37:21,479
Isso é besteira. Vou só deixar você lá.
531
00:37:21,562 --> 00:37:23,397
Acalme-se, Barb. Vamos.
532
00:37:23,481 --> 00:37:26,025
Prometeu que iria. E vai.
533
00:37:26,108 --> 00:37:27,360
Vamos nos divertir.
534
00:37:27,443 --> 00:37:28,986
Ele só quer transar com você.
535
00:37:29,070 --> 00:37:30,696
Não, não quer.
536
00:37:30,780 --> 00:37:33,074
Nance, fala sério.
537
00:37:34,200 --> 00:37:36,243
Ele te convidou pra ir na casa dele.
538
00:37:36,869 --> 00:37:38,245
Os pais não estão em casa.
539
00:37:38,913 --> 00:37:40,581
Ora, você não é tão burra assim.
540
00:37:40,665 --> 00:37:42,667
Tommy H. E Carol vão estar lá.
541
00:37:42,750 --> 00:37:45,836
Tommy e Carol transam
desde a sétima série.
542
00:37:46,837 --> 00:37:48,798
Provavelmente vai ser uma orgia.
543
00:37:48,881 --> 00:37:51,842
- Que nojo.
- Falo sério!
544
00:37:51,926 --> 00:37:57,473
Está bem, pode ser minha guardiã. Beleza?
545
00:37:57,556 --> 00:38:00,017
Assegure-se que eu não beba
nem faça alguma besteira.
546
00:38:04,438 --> 00:38:05,648
É um sutiã novo?
547
00:38:21,205 --> 00:38:22,873
Barb, relaxa.
548
00:38:23,791 --> 00:38:25,167
Estou relaxada.
549
00:38:30,256 --> 00:38:31,632
Olá, garotas.
550
00:39:03,748 --> 00:39:05,207
O que está fazendo?
551
00:39:06,208 --> 00:39:07,710
Está muito frio.
552
00:39:13,591 --> 00:39:14,967
Já se sentiu amaldiçoada?
553
00:39:18,429 --> 00:39:21,098
A última pessoa a desaparecer aqui foi
554
00:39:23,267 --> 00:39:24,852
no verão de 1923.
555
00:39:26,520 --> 00:39:28,814
O último suicídio foi no outono de 1961.
556
00:39:34,111 --> 00:39:36,572
Quando foi a última vez
que alguém morreu congelado?
557
00:39:40,075 --> 00:39:44,371
Volte pra dentro. Me esquente. Venha.
558
00:39:46,999 --> 00:39:48,584
Só me dê um minuto aqui fora.
559
00:40:15,277 --> 00:40:17,029
O que a esquisitona está fazendo?
560
00:40:23,077 --> 00:40:24,119
Onze?
561
00:40:37,716 --> 00:40:38,801
Will.
562
00:40:39,468 --> 00:40:40,469
Superpoderes.
563
00:40:47,601 --> 00:40:50,521
Você o viu? Na Floresta das Trevas?
564
00:40:51,939 --> 00:40:53,148
Sabe onde ele está?
565
00:41:09,039 --> 00:41:10,749
Não entendo.
566
00:41:11,667 --> 00:41:12,835
Escondido.
567
00:41:12,960 --> 00:41:14,587
Will está escondido?
568
00:41:19,341 --> 00:41:20,926
Das pessoas ruins?
569
00:41:23,846 --> 00:41:25,514
Então de quem?
570
00:41:39,278 --> 00:41:43,741
POLÍCIA
571
00:42:29,411 --> 00:42:30,704
Onde está você?
572
00:42:59,775 --> 00:43:02,069
Um! Dois!
573
00:43:02,152 --> 00:43:04,488
- Três!
- Pare, Tommy! Não!
574
00:43:04,571 --> 00:43:07,658
Você é um babaca, Tommy.
575
00:43:22,798 --> 00:43:24,508
Isso deveria me impressionar?
576
00:43:25,300 --> 00:43:28,387
- Não impressionou?
- Sabe que é um clichê?
577
00:43:28,470 --> 00:43:29,513
Você é um clichê.
578
00:43:29,596 --> 00:43:32,016
Com suas notas e ensaio da banda.
579
00:43:32,099 --> 00:43:33,517
Não estou na banda.
580
00:43:33,600 --> 00:43:36,520
Certo, festeira.
Por que não nos mostra como se faz?
581
00:43:44,737 --> 00:43:46,655
- Tem de fazer um buraco bem no...
- Entendi.
582
00:43:46,739 --> 00:43:48,949
Ela é esperta, seu idiota.
583
00:43:53,579 --> 00:43:55,706
Vira.
584
00:43:55,789 --> 00:43:57,249
Vira.
585
00:44:09,803 --> 00:44:11,055
Barb, quer tentar?
586
00:44:11,889 --> 00:44:13,432
O quê? Não.
587
00:44:13,515 --> 00:44:14,767
Não, não quero. Obrigada.
588
00:44:14,850 --> 00:44:15,976
- Vamos.
- É...
589
00:44:16,060 --> 00:44:17,394
- Nance, eu não quero.
- Vamos lá.
590
00:44:17,478 --> 00:44:19,188
- É divertido. Só dê uma...
- Nance...
591
00:44:19,271 --> 00:44:20,939
Experimente.
592
00:44:29,782 --> 00:44:30,908
Só...
593
00:44:35,621 --> 00:44:37,664
- Irado.
- Você está bem?
594
00:44:37,748 --> 00:44:39,208
- Sim.
- Barb, está sangrando.
595
00:44:39,291 --> 00:44:41,251
Estou bem. Onde é o banheiro?
596
00:44:41,335 --> 00:44:44,004
Passando a cozinha, à esquerda.
597
00:44:44,588 --> 00:44:45,672
Está bem. Valeu.
598
00:44:58,977 --> 00:45:02,105
Meu Deus! Que diabos, Tommy?
599
00:45:52,656 --> 00:45:53,866
Quem é?
600
00:45:58,829 --> 00:45:59,997
Will?
601
00:46:01,456 --> 00:46:04,209
Will, sou eu.
602
00:46:04,293 --> 00:46:06,044
Fale comigo.
603
00:46:06,128 --> 00:46:07,504
Estou aqui.
604
00:46:07,588 --> 00:46:09,464
Só me diga onde está, querido.
605
00:46:09,548 --> 00:46:11,508
Estou te ouvindo. Por favor.
606
00:46:12,509 --> 00:46:14,177
Mãe?
607
00:46:14,261 --> 00:46:15,637
Will!
608
00:46:15,721 --> 00:46:19,349
Sim, sou eu. Sou eu.
609
00:46:19,433 --> 00:46:21,727
Onde você está? Fale comigo...
610
00:46:59,598 --> 00:47:00,974
Jonathan?
611
00:47:03,602 --> 00:47:04,603
O que...
612
00:47:36,301 --> 00:47:37,427
Will...
613
00:47:49,523 --> 00:47:51,108
Will...
614
00:47:52,234 --> 00:47:53,902
Will, é você?
615
00:48:17,175 --> 00:48:18,552
Ai, meu Deus.
616
00:48:21,263 --> 00:48:22,848
Meu Deus...
617
00:48:25,809 --> 00:48:27,936
Ai, meu Deus...
618
00:49:12,147 --> 00:49:14,024
Estou morrendo de frio.
619
00:49:14,983 --> 00:49:18,403
Soube que o quarto da mãe dele
tem lareira.
620
00:49:18,487 --> 00:49:19,738
- Está brincando?
- É?
621
00:49:19,821 --> 00:49:22,157
Está bem, você lava os lençóis.
622
00:49:22,240 --> 00:49:23,492
- Você está bem?
- Sim.
623
00:49:23,575 --> 00:49:26,244
É? Vamos achar roupas secas pra você.
624
00:49:31,792 --> 00:49:33,085
Nance!
625
00:49:33,210 --> 00:49:34,503
Nancy.
626
00:49:35,462 --> 00:49:37,214
Aonde você está indo?
627
00:49:37,297 --> 00:49:38,340
A lugar nenhum.
628
00:49:38,423 --> 00:49:40,258
Só no andar de cima.
629
00:49:40,342 --> 00:49:41,968
Pra trocar de roupa.
630
00:49:42,052 --> 00:49:44,805
Caí na piscina.
631
00:49:47,557 --> 00:49:49,434
Por que não vai pra casa?
632
00:49:49,518 --> 00:49:51,895
Eu pego uma carona.
633
00:49:51,978 --> 00:49:53,355
Nance...
634
00:49:54,106 --> 00:49:55,816
Barb...
635
00:49:55,899 --> 00:49:57,484
Estou bem.
636
00:49:57,567 --> 00:49:59,986
Você não é assim.
637
00:50:01,113 --> 00:50:02,739
Estou bem.
638
00:50:02,823 --> 00:50:06,409
Pode ir pra casa, está bem?
639
00:50:26,388 --> 00:50:27,305
Obrigada.
640
00:50:33,979 --> 00:50:35,689
Pode me dar alguma privacidade?
641
00:50:37,274 --> 00:50:38,900
Sim, certo. Desculpe.
642
00:50:43,655 --> 00:50:44,698
Steve?
643
00:50:58,712 --> 00:51:00,005
Caramba.
644
00:51:02,215 --> 00:51:03,466
Cala a boca.