1 00:00:14,890 --> 00:00:16,933 Tu connais le numéro de tes parents ? 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 Où sont tes cheveux ? Tu as un cancer ? 3 00:00:19,186 --> 00:00:20,395 Tu as fugué ? 4 00:00:20,479 --> 00:00:22,314 - T'as des problèmes ? - C'est du sang ? 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 - Tu la stresses ! - Elle me stresse ! 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,526 Elle doit être sourde. 7 00:00:28,653 --> 00:00:29,738 Pas sourde. 8 00:00:29,822 --> 00:00:33,033 Ça suffit. Elle a juste peur et froid. 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,499 Tiens, ces vêtements sont propres. 10 00:00:53,637 --> 00:00:55,222 Mon Dieu ! 11 00:00:55,305 --> 00:00:58,600 Là-bas, c'est la salle de bains. 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,602 Pour l'intimité. Compris ? 13 00:01:15,867 --> 00:01:16,993 Tu veux pas fermer ? 14 00:01:19,997 --> 00:01:22,082 Tu parles. 15 00:01:22,166 --> 00:01:24,376 Bon, eh bien... 16 00:01:26,002 --> 00:01:28,422 Si on laissait la porte... 17 00:01:30,674 --> 00:01:32,217 comme ça ? 18 00:01:32,759 --> 00:01:33,968 C'est mieux ? 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,228 - C'est dingue. - Au moins, elle parle. 20 00:01:43,311 --> 00:01:46,189 Elle a dit "non" et "oui". Ta petite sœur parle plus. 21 00:01:46,273 --> 00:01:47,983 Elle a voulu se mettre à poil. 22 00:01:48,066 --> 00:01:49,693 Y a un truc qui cloche chez elle. 23 00:01:49,776 --> 00:01:53,280 - Dans sa tête. - Elle a fait... 24 00:01:53,363 --> 00:01:54,864 Elle a dû s'enfuir de Pennhurst. 25 00:01:54,948 --> 00:01:57,534 - D'où ça ? - L'asile de fous du comté de Kerley. 26 00:01:57,617 --> 00:01:59,285 - Ta famille y est ? - Va te faire. 27 00:01:59,369 --> 00:02:01,370 Mais sérieux, réfléchissez. 28 00:02:01,454 --> 00:02:04,499 Ça expliquerait le crâne rasé et pourquoi elle est folle. 29 00:02:04,583 --> 00:02:05,709 Pourquoi elle a fait... 30 00:02:05,793 --> 00:02:08,586 Elle s'est évadée. Elle doit être tarée. 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,672 - Comme Michael Myers. - Exactement ! 32 00:02:10,756 --> 00:02:12,340 On aurait pas dû l'amener ici. 33 00:02:12,424 --> 00:02:13,758 Et l'orage, alors ? 34 00:02:13,842 --> 00:02:16,594 On cherchait Will, pas un problème de plus. 35 00:02:16,678 --> 00:02:18,388 - Il faut le dire à ta mère. - Oui. 36 00:02:18,472 --> 00:02:20,390 - T'es fou ? - En quoi c'est fou ? 37 00:02:20,474 --> 00:02:23,101 On n'était pas censés sortir ce soir. 38 00:02:23,185 --> 00:02:25,479 - Et alors ? - Si j'en parle à ma mère, 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,439 et qu'elle le dit à la vôtre... 40 00:02:27,523 --> 00:02:29,774 - Mince. - Chez nous, ça deviendra Alcatraz. 41 00:02:29,858 --> 00:02:32,402 Exactement. On ne retrouvera jamais Will. 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,740 Voilà le plan. Elle dort ici cette nuit. 43 00:02:36,824 --> 00:02:38,909 - Tu laisses une fille... - Écoutez-moi ! 44 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 Demain matin, elle sortira en douce 45 00:02:41,036 --> 00:02:43,121 et sonnera à la porte d'entrée. 46 00:02:43,205 --> 00:02:44,998 Ma mère saura quoi faire. 47 00:02:45,082 --> 00:02:47,333 Elle la renverra là d'où elle vient. 48 00:02:47,417 --> 00:02:48,543 Ça ira pour nous. 49 00:02:48,627 --> 00:02:50,420 Et demain soir, on retourne dehors. 50 00:02:50,504 --> 00:02:52,797 Et cette fois, on retrouve Will. 51 00:02:57,511 --> 00:02:59,471 Tiens, mon sac de couchage. 52 00:02:59,554 --> 00:03:01,848 Tu crois vraiment qu'elle est folle ? 53 00:03:01,932 --> 00:03:03,683 Je voudrais pas d'elle chez moi. 54 00:03:08,021 --> 00:03:09,564 Tarée. 55 00:03:11,775 --> 00:03:13,943 Je ne t'ai pas demandé ton nom. 56 00:03:21,410 --> 00:03:22,577 C'est un vrai ? 57 00:03:25,455 --> 00:03:29,667 Désolé, je n'avais jamais vu d'enfant tatoué. 58 00:03:30,544 --> 00:03:32,337 Ça veut dire quoi, Onze ? 59 00:03:35,716 --> 00:03:36,758 C'est ton nom ? 60 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 Onze. D'accord. 61 00:03:41,054 --> 00:03:44,432 Je m'appelle Mike. C'est le diminutif de Michael. 62 00:03:44,516 --> 00:03:47,644 On pourrait t'appeler "Elfe". Ce sera ton surnom. 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,276 Bonne nuit, Elfe. 64 00:03:57,613 --> 00:03:58,822 Bonne nuit, Mike. 65 00:05:25,241 --> 00:05:30,205 CHAPITRE DEUX LA BARJOT DE MAPLE STREET 66 00:05:53,269 --> 00:05:56,940 Maman, le petit-déjeuner est prêt. 67 00:05:57,023 --> 00:05:59,818 - Quoi ? Attention à l'affiche. - D'accord. 68 00:05:59,901 --> 00:06:01,778 - Je n'ai pas faim. - Tu dois manger. 69 00:06:01,861 --> 00:06:05,281 Le magasin de photocopies ouvre dans une demi-heure. 70 00:06:05,365 --> 00:06:06,783 Tu n'iras pas seul... 71 00:06:06,866 --> 00:06:07,951 Je sais. J'ai compris. 72 00:06:08,034 --> 00:06:10,453 ... Karen va t'emmener. Je dois rester ici. 73 00:06:10,537 --> 00:06:12,914 On fait combien, 200, 300 photocopies ? 74 00:06:12,997 --> 00:06:14,124 C'est combien l'unité ? 75 00:06:14,207 --> 00:06:15,291 Dix cents ? 76 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 - Dix cents... - Maman ! 77 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Tu ne peux pas craquer. 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,841 - Je suis désolée. - C'est rien. 79 00:06:26,636 --> 00:06:28,722 Six heures qu'on attend. 80 00:06:28,805 --> 00:06:32,225 - Je sais. Je suis venu au plus vite. - Six heures. 81 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 Fais-moi confiance, d'accord ? 82 00:06:34,352 --> 00:06:37,480 On a cherché toute la nuit. Jusqu'à Cartersville. 83 00:06:37,564 --> 00:06:39,232 - Et ? - Rien. 84 00:06:39,316 --> 00:06:40,650 Bon sang. 85 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 Tu as reçu un coup de fil, il paraît ? 86 00:06:54,330 --> 00:06:55,999 L'orage l'a bien grillé. 87 00:06:56,083 --> 00:06:58,501 - L'orage ? - Quoi, sinon ? 88 00:06:58,585 --> 00:07:01,504 Tu ne trouves pas ça bizarre ? 89 00:07:01,588 --> 00:07:03,214 Si, c'est bizarre. 90 00:07:03,298 --> 00:07:05,842 On peut remonter l'appel ? Contacter le... 91 00:07:05,926 --> 00:07:07,886 Ça ne fonctionne pas comme ça. 92 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 Tu es sûre que c'était Will ? 93 00:07:09,846 --> 00:07:11,514 Tu as juste entendu respirer. 94 00:07:11,598 --> 00:07:14,601 Non. C'était lui. C'était Will. 95 00:07:15,602 --> 00:07:19,689 Il avait peur. Puis quelque chose... 96 00:07:19,773 --> 00:07:22,608 Sûrement un plaisantin qui voulait te faire peur. 97 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 - Mais qui ? - C'est passé à la télé. 98 00:07:24,486 --> 00:07:27,697 Ça attire les tarés. Fausses pistes, appels anonymes... 99 00:07:27,781 --> 00:07:30,783 Non, Hopper, ce n'était pas une farce. C'était lui. 100 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 - Joyce. - Fais-moi confiance. 101 00:07:34,454 --> 00:07:36,789 Tu crois que j'invente ? 102 00:07:36,873 --> 00:07:38,500 Je ne dis pas ça. 103 00:07:38,583 --> 00:07:40,877 Juste que tu es secouée. 104 00:07:40,961 --> 00:07:44,255 Je sais reconnaître la respiration de mon fils. 105 00:07:44,339 --> 00:07:45,882 Tu reconnaîtrais ta fille, non ? 106 00:07:59,813 --> 00:08:01,606 Des nouvelles de Lonnie ? 107 00:08:03,566 --> 00:08:05,902 Ça a assez duré. Je vais envoyer quelqu'un. 108 00:08:05,985 --> 00:08:07,236 Allez ! 109 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 Tu perds ton temps. 110 00:08:11,324 --> 00:08:13,076 Hopper. 111 00:08:15,411 --> 00:08:16,621 Laisse-moi y aller. 112 00:08:18,289 --> 00:08:20,124 - Pardon ? - Chez Lonnie. 113 00:08:20,208 --> 00:08:23,086 Si Will est là-bas, ça veut dire qu'il a fugué. 114 00:08:23,170 --> 00:08:25,547 Il aura peur s'il voit les flics. 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,340 Il se cachera. 116 00:08:27,423 --> 00:08:28,925 Il est doué pour se cacher. 117 00:08:30,343 --> 00:08:32,595 Et les flics sont doués pour chercher. 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,263 Reste ici avec ta mère. 119 00:08:35,515 --> 00:08:36,557 Elle a besoin de toi. 120 00:08:55,368 --> 00:08:57,912 Moins vite, Mike. C'est écœurant. 121 00:08:59,414 --> 00:09:01,249 Tu as bien révisé hier soir ? 122 00:09:02,041 --> 00:09:04,001 Il se trouve que oui. 123 00:09:04,085 --> 00:09:06,379 C'est une interro sur l'anatomie humaine ? 124 00:09:08,506 --> 00:09:10,174 Que se passe-t-il ? 125 00:09:11,509 --> 00:09:12,719 Rien. 126 00:09:24,147 --> 00:09:25,564 C'est mon talkie-walkie. 127 00:09:25,648 --> 00:09:26,774 Pas mal, hein ? 128 00:09:27,484 --> 00:09:28,735 Je parle à mes amis avec. 129 00:09:28,818 --> 00:09:30,695 Surtout Lucas. Il habite à côté. 130 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 Le signal est faible. 131 00:09:36,075 --> 00:09:37,243 Tiens, ton petit-déj. 132 00:09:39,829 --> 00:09:41,789 Ça va te paraître un peu bizarre, 133 00:09:41,873 --> 00:09:43,249 mais faut que tu sortes. 134 00:09:43,333 --> 00:09:45,418 Puis va à la porte et sonne. 135 00:09:45,501 --> 00:09:49,047 Ma mère ouvrira. Dis que tu es perdue, que tu as besoin d'aide. 136 00:09:49,130 --> 00:09:53,259 Mais ne lui parle pas d'hier soir et ne dis pas que tu me connais. 137 00:09:53,343 --> 00:09:54,302 Compris ? 138 00:09:55,470 --> 00:09:56,846 Ce n'est pas dur. 139 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 On fera comme si on se connaissait pas. 140 00:10:00,058 --> 00:10:02,685 Ma mère saura qui appeler. 141 00:10:11,486 --> 00:10:14,864 Tu ne veux pas que ma mère demande de l'aide ? 142 00:10:19,702 --> 00:10:22,205 Tu es dans le pétrin, c'est ça ? 143 00:10:28,586 --> 00:10:30,213 Avec qui es-tu dans le pétrin ? 144 00:10:33,007 --> 00:10:34,592 Méchants. 145 00:10:34,676 --> 00:10:35,718 Méchants ? 146 00:10:36,719 --> 00:10:37,845 Des gens méchants ? 147 00:10:41,599 --> 00:10:43,601 Ils veulent te faire du mal ? 148 00:10:43,685 --> 00:10:45,061 Les méchants ? 149 00:10:54,862 --> 00:10:56,489 Compris ? 150 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 Michael, où es-tu ? On va être en retard. 151 00:11:00,243 --> 00:11:01,911 - Allons-y ! - Je reviens. 152 00:11:01,995 --> 00:11:03,746 Reste ici, d'accord ? 153 00:11:11,129 --> 00:11:12,505 Ça s'est passé quand ? 154 00:11:12,588 --> 00:11:14,215 Hier soir. À moins de 3 km. 155 00:11:14,298 --> 00:11:16,092 - Et le petit ? - Il est introuvable. 156 00:11:16,885 --> 00:11:19,887 C'était mon fils. Je le sais. 157 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Et j'ai entendu autre chose. 158 00:11:22,348 --> 00:11:23,725 Autre chose ? 159 00:11:24,934 --> 00:11:28,396 Ça ressemblait à un animal. 160 00:11:28,479 --> 00:11:32,066 Je ne sais pas. Dites à Hopper de faire vite. 161 00:11:32,150 --> 00:11:35,028 Will Byers ! 162 00:11:42,702 --> 00:11:45,455 Vous avez trouvé quelque chose ? 163 00:11:46,414 --> 00:11:47,457 Vous ? 164 00:11:48,416 --> 00:11:50,668 Juste un téléphone HS. 165 00:11:50,752 --> 00:11:51,794 Joyce ? 166 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 À deux doigts de s'effondrer. 167 00:11:54,672 --> 00:11:57,091 Elle menace de s'effondrer depuis un moment. 168 00:11:57,175 --> 00:11:58,926 Son fils a disparu. 169 00:11:59,010 --> 00:12:00,261 Un peu de classe. 170 00:12:01,304 --> 00:12:03,806 Bon. Allons-y ! 171 00:12:03,890 --> 00:12:06,183 On a beaucoup de terrain à ratisser. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,644 Le chef et elle, ils ont couché ensemble ? 173 00:12:12,940 --> 00:12:14,400 Ça veut dire "oui" ou... 174 00:12:17,570 --> 00:12:24,452 LYCÉE D'HAWKINS 175 00:12:25,120 --> 00:12:28,498 "En traversant la feuille d'or, les particules alpha deviennent..." 176 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 - Un espace vide. - "Une molécule qui peut..." 177 00:12:31,209 --> 00:12:33,669 Je crois que tu as assez révisé. 178 00:12:34,212 --> 00:12:35,838 Tu sais ta leçon. 179 00:12:35,922 --> 00:12:38,257 T'en fais pas. Parlons de choses sérieuses. 180 00:12:38,341 --> 00:12:41,260 Mon père a une conférence, et ma mère l'a accompagné. 181 00:12:41,344 --> 00:12:43,763 - Elle lui fait pas confiance. - Elle a raison. 182 00:12:43,846 --> 00:12:44,889 Tu es partante ? 183 00:12:44,973 --> 00:12:46,390 De quoi tu parles ? 184 00:12:46,474 --> 00:12:48,142 Une grande maison sans parents. 185 00:12:48,851 --> 00:12:50,019 Une fête ? 186 00:12:52,147 --> 00:12:53,564 On est mardi. 187 00:12:53,648 --> 00:12:55,066 On est mardi ! Mon Dieu ! 188 00:12:55,149 --> 00:12:56,525 Allez. 189 00:12:56,609 --> 00:12:58,361 Une petite fête. Juste nous. 190 00:12:58,445 --> 00:13:00,821 Alors ? Tu es partante ou pas ? 191 00:13:02,406 --> 00:13:04,658 Bon Dieu ! Regardez. 192 00:13:05,701 --> 00:13:07,370 La déprime. 193 00:13:09,664 --> 00:13:12,875 - On dit quelque chose ? - Je ne crois pas qu'il parle. 194 00:13:12,959 --> 00:13:14,710 Je parierais qu'il l'a tué. 195 00:13:14,794 --> 00:13:16,045 Ferme-la. 196 00:13:20,842 --> 00:13:23,261 M'AVEZ-VOUS VU ? 197 00:13:28,933 --> 00:13:34,188 Je voulais te dire que je suis désolée pour tout. 198 00:13:39,652 --> 00:13:41,904 Tout le monde pense à toi. 199 00:13:44,115 --> 00:13:45,699 Ça craint. 200 00:13:50,246 --> 00:13:53,290 Je suis sûre qu'il va bien. Il est débrouillard. 201 00:13:56,169 --> 00:13:58,087 Je dois filer. Interro de chimie. 202 00:13:59,255 --> 00:14:00,256 Bonne chance. 203 00:14:05,469 --> 00:14:08,014 Avis aux enseignants et aux élèves. 204 00:14:08,097 --> 00:14:11,559 À 20 h ce soir, sur le terrain de foot, il y aura une assemblée 205 00:14:11,642 --> 00:14:13,978 en soutien à Will Byers et à sa famille. 206 00:14:14,061 --> 00:14:16,189 On vous encourage tous à venir. 207 00:14:16,272 --> 00:14:20,526 Ceux qui veulent participer aux recherches peuvent s'inscrire à l'accueil. 208 00:14:26,616 --> 00:14:27,825 C'est bizarre. 209 00:14:28,284 --> 00:14:31,287 - Il a jamais autant de retard. - Son plan nase a foiré. 210 00:14:31,370 --> 00:14:32,663 Il ne te plaisait pas ? 211 00:14:32,747 --> 00:14:35,082 Si, mais c'était nase, sinon il serait là. 212 00:14:35,166 --> 00:14:37,126 Si sa mère apprend qu'elle a dormi... 213 00:14:37,210 --> 00:14:38,711 Il est dans la merde. 214 00:14:38,795 --> 00:14:41,464 Et si elle a dormi nue ? 215 00:14:41,548 --> 00:14:43,466 Mon Dieu, non. 216 00:14:43,550 --> 00:14:45,759 Si Mme Wheeler dit à mes parents... 217 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 - Mike nous balancerait jamais. - Je sais pas. 218 00:14:48,805 --> 00:14:52,016 Ce qui compte, c'est que la tarée retourne chez les fous 219 00:14:52,100 --> 00:14:55,144 pour qu'on s'occupe de ce qui compte : retrouver Will. 220 00:15:11,327 --> 00:15:12,578 Tu veux boire ? 221 00:15:12,662 --> 00:15:15,289 On a du jus d'orange, du lait... Quoi d'autre ? 222 00:15:16,666 --> 00:15:18,000 On a... 223 00:15:19,919 --> 00:15:21,671 C'est mon salon. 224 00:15:21,754 --> 00:15:23,339 Surtout pour regarder la télé. 225 00:15:23,423 --> 00:15:25,966 Jolie, hein ? Cinquante-cinq centimètres. 226 00:15:26,050 --> 00:15:28,094 Dix fois la taille de celle de Dustin. 227 00:15:39,564 --> 00:15:41,857 - Jolie. - Sans doute. 228 00:15:41,941 --> 00:15:43,359 C'est ma sœur Nancy. 229 00:15:43,443 --> 00:15:45,027 Le bébé, c'est Holly. 230 00:15:45,111 --> 00:15:46,487 Et ce sont mes parents. 231 00:15:47,196 --> 00:15:48,239 Les tiens sont comment ? 232 00:15:48,906 --> 00:15:50,324 Ils vivent près d'ici ? 233 00:15:52,743 --> 00:15:54,286 C'est notre fauteuil relax. 234 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Mon père dort dedans. 235 00:15:57,415 --> 00:16:00,042 Tu peux l'essayer si tu veux. 236 00:16:03,087 --> 00:16:04,046 C'est amusant. 237 00:16:07,717 --> 00:16:09,510 Fais-moi confiance. 238 00:16:15,391 --> 00:16:17,017 Tu vois ? Amusant, non ? 239 00:16:18,936 --> 00:16:19,937 Essaie. 240 00:17:02,688 --> 00:17:04,315 - Tu aimes ? - C'est super. 241 00:17:04,398 --> 00:17:06,067 Tu peux garder la compilation. 242 00:17:06,150 --> 00:17:07,318 - C'est vrai ? - Oui. 243 00:17:07,402 --> 00:17:08,944 Il y a tous les bons. 244 00:17:09,028 --> 00:17:11,989 Joy Division, Bowie, Television, les Smiths... 245 00:17:12,073 --> 00:17:13,782 Ça va te changer la vie. 246 00:17:13,866 --> 00:17:15,493 À fond. 247 00:17:15,576 --> 00:17:17,703 Lonnie, où es-tu, bordel ? 248 00:17:17,787 --> 00:17:19,246 Je ne veux rien entendre. 249 00:17:23,959 --> 00:17:28,047 C'est n'importe quoi ! J'en ai marre de tes excuses. 250 00:17:31,008 --> 00:17:32,510 Il ne va pas venir, hein ? 251 00:17:34,220 --> 00:17:35,554 Tu aimes le base-ball ? 252 00:17:36,722 --> 00:17:38,933 Non, mais je sais pas. 253 00:17:39,016 --> 00:17:41,060 - J'aime bien y aller avec lui. - Allez. 254 00:17:41,144 --> 00:17:43,854 Il fait des trucs que tu aimes avec toi ? 255 00:17:43,938 --> 00:17:45,648 Comme des jeux d'arcade ? 256 00:17:46,482 --> 00:17:49,234 - Je sais pas. - Non. Jamais. 257 00:17:49,318 --> 00:17:51,112 Il te force à banaliser tes goûts. 258 00:17:51,195 --> 00:17:54,281 Faut pas changer tes goûts pour faire plaisir à autrui. 259 00:17:56,451 --> 00:17:58,077 Et à lui, encore moins. 260 00:18:00,037 --> 00:18:02,414 Tu aimes les Clash ? Pour de vrai ? 261 00:18:02,498 --> 00:18:04,541 Oui. Beaucoup. 262 00:18:18,514 --> 00:18:22,017 VOUS QUITTEZ HAWKINS 263 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 Je ne pensais pas que tu venais aujourd'hui. 264 00:18:44,457 --> 00:18:47,752 - Jeffrey te remplace. - Je ne suis pas venue travailler. 265 00:18:49,128 --> 00:18:51,213 L'orage hier soir... 266 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 Il me faut un téléphone neuf. 267 00:18:55,259 --> 00:18:58,721 Ça fait 22,56 $. 268 00:18:58,805 --> 00:19:00,556 Oui, tu sais, 269 00:19:00,639 --> 00:19:04,810 j'ai donné tout mon argent à Jonathan pour photocopier les affiches. 270 00:19:06,812 --> 00:19:08,230 Il me faut une avance. 271 00:19:09,190 --> 00:19:10,733 Oui, d'accord. 272 00:19:10,817 --> 00:19:12,359 - Bien sûr. - Merci. 273 00:19:17,323 --> 00:19:19,784 Je pensais à deux semaines de salaire ? 274 00:19:25,080 --> 00:19:28,417 Bien sûr, mais je dois payer Jeffrey pour le remplacement... 275 00:19:28,501 --> 00:19:29,543 Donald. 276 00:19:29,627 --> 00:19:32,797 Je bosse ici depuis dix ans. 277 00:19:32,880 --> 00:19:36,884 Je n'ai jamais été absente. 278 00:19:36,968 --> 00:19:40,262 J'ai travaillé la veille de Noël et pour Thanksgiving. 279 00:19:41,764 --> 00:19:45,100 J'ignore où est mon fils. Il a disparu. 280 00:19:45,184 --> 00:19:49,230 Je ne sais pas si je le reverrai, s'il est blessé... 281 00:19:53,859 --> 00:19:57,571 Il me faut ce téléphone et deux semaines d'avance. 282 00:20:01,200 --> 00:20:02,910 Et un paquet de cigarettes. 283 00:20:13,295 --> 00:20:15,256 - La voie est libre. - Bien reçu. 284 00:21:12,647 --> 00:21:14,189 Incroyable. 285 00:21:17,652 --> 00:21:20,112 Prêt, tu crois être ? Comment peux-tu savoir ? 286 00:21:20,196 --> 00:21:21,488 Il s'appelle Yoda. 287 00:21:21,572 --> 00:21:24,700 Il déplace les objets avec son esprit, comme ça. 288 00:21:27,828 --> 00:21:29,580 C'est mon dinosaure, Rory. 289 00:21:29,664 --> 00:21:31,457 Il grogne grâce à un haut-parleur. 290 00:21:40,215 --> 00:21:42,551 Ce sont mes trophées de science. 291 00:21:42,635 --> 00:21:44,929 On est premiers tous les ans. 292 00:21:45,012 --> 00:21:46,764 Sauf l'an passé, on a fini 3e. 293 00:21:47,514 --> 00:21:49,892 M. Clarke a dit que c'était politique. 294 00:22:09,870 --> 00:22:10,954 Tu connais Will ? 295 00:22:12,039 --> 00:22:16,126 Tu l'as vu ? Hier soir ? Sur la route ? 296 00:22:22,716 --> 00:22:23,800 Il faut filer. 297 00:22:27,388 --> 00:22:29,431 J'ai acheté une pizza et des pâtes. 298 00:22:34,561 --> 00:22:36,730 Ted ? C'est toi ? 299 00:22:36,814 --> 00:22:37,981 C'est moi, maman ! 300 00:22:38,065 --> 00:22:40,692 - Que fais-tu à la maison ? - Une seconde ! 301 00:22:45,155 --> 00:22:47,115 Entre là-dedans. Je reviens. 302 00:22:47,199 --> 00:22:49,910 Entre, s'il te plaît, sinon ma mère te trouvera. 303 00:22:49,994 --> 00:22:51,954 Tu comprends ? 304 00:22:52,038 --> 00:22:53,622 Je dirai rien. Promis. 305 00:22:53,706 --> 00:22:55,082 Promis ? 306 00:22:55,166 --> 00:22:57,126 Ça veut dire qu'on doit s'y tenir. 307 00:22:57,209 --> 00:22:58,251 Pour toujours. 308 00:22:59,753 --> 00:23:00,837 S'il te plaît. 309 00:23:18,564 --> 00:23:19,857 Papa ! 310 00:23:34,538 --> 00:23:35,372 Arrêtez ! 311 00:24:00,648 --> 00:24:03,025 Je ne me sens pas bien. 312 00:24:03,108 --> 00:24:05,778 En me réveillant, j'avais très mal à la tête 313 00:24:05,861 --> 00:24:08,071 et à la gorge. Je voulais te le dire, 314 00:24:08,155 --> 00:24:10,991 mais tu me forces toujours à aller à l'école... 315 00:24:12,868 --> 00:24:14,494 Je ne suis pas fâchée. 316 00:24:15,746 --> 00:24:17,831 Bien sûr que non. 317 00:24:20,167 --> 00:24:23,086 Toute cette histoire avec Will, 318 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 ça doit être très dur pour toi. 319 00:24:28,634 --> 00:24:30,677 Sache que tu peux me parler. 320 00:24:30,761 --> 00:24:34,473 Tu n'as pas à me cacher quoi que ce soit. 321 00:24:34,556 --> 00:24:36,641 Tu peux compter sur moi. D'accord ? 322 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Y a quelqu'un ici ? 323 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 Onze ? Tout va bien ? 324 00:24:48,403 --> 00:24:49,446 Elfe ? 325 00:24:54,493 --> 00:24:55,869 Tout va bien ? 326 00:24:58,831 --> 00:25:00,207 Tu es sûre ? 327 00:25:01,542 --> 00:25:02,876 Promis. 328 00:25:38,996 --> 00:25:42,457 - Will Byers ! - Will ! 329 00:25:44,668 --> 00:25:46,086 Attention. 330 00:25:46,169 --> 00:25:48,380 J'ai besoin de vous vivant. 331 00:25:48,463 --> 00:25:50,716 Je survivrais à cette chute. 332 00:25:51,884 --> 00:25:53,927 Quoi ? George Burness a sauté d'ici. 333 00:25:54,011 --> 00:25:56,388 Il était bourré. Il a sauté pour dix dollars. 334 00:25:56,472 --> 00:25:57,431 C'est un menteur. 335 00:25:57,514 --> 00:26:00,392 Depuis une telle hauteur, l'eau devient du béton. 336 00:26:00,475 --> 00:26:02,978 Elle te briserait les os en mille morceaux. 337 00:26:07,399 --> 00:26:09,151 Chef, vous me recevez ? 338 00:26:10,736 --> 00:26:12,237 Oui, Flo, je vous écoute. 339 00:26:12,321 --> 00:26:15,073 On nous a appelés du resto de Benny. 340 00:26:15,157 --> 00:26:16,950 Vous devez y aller tout de suite. 341 00:26:39,932 --> 00:26:41,391 Bon Dieu ! 342 00:26:47,606 --> 00:26:48,690 Suicide ? 343 00:26:51,777 --> 00:26:53,904 Enfant disparu, suicide... 344 00:26:53,988 --> 00:26:56,615 C'est comme être à nouveau flic à la ville ? 345 00:26:58,367 --> 00:27:01,119 J'avais affaire à des inconnus, à l'époque. 346 00:27:03,580 --> 00:27:05,332 Benny était mon ami. 347 00:27:42,160 --> 00:27:43,495 Y a quelqu'un ? 348 00:27:49,084 --> 00:27:51,419 - Je peux t'aider ? - Oui. Lonnie est là ? 349 00:27:51,503 --> 00:27:53,505 - Derrière. Que veux-tu ? - Jeter un œil. 350 00:27:53,589 --> 00:27:56,133 - Tu vas où, comme ça ? - Je fais vite. 351 00:27:59,011 --> 00:28:01,054 Tu es ici ? 352 00:28:06,018 --> 00:28:07,227 Lâche-moi ! 353 00:28:08,395 --> 00:28:09,980 Tu es devenu fort. 354 00:28:10,063 --> 00:28:12,148 On peut m'expliquer ce qui se passe ? 355 00:28:13,150 --> 00:28:16,445 Jonathan, Cynthia. Cynthia, voici Jonathan. 356 00:28:16,528 --> 00:28:17,487 Mon aîné. 357 00:28:19,656 --> 00:28:22,492 - Approche. - Lâche-moi. 358 00:28:35,672 --> 00:28:38,007 - Tu es dingue ? - Écoutez-moi. 359 00:28:38,091 --> 00:28:39,884 - Tu es dingue ! - Elle sait pour Will. 360 00:28:39,968 --> 00:28:41,636 Comment ça ? 361 00:28:42,763 --> 00:28:45,849 Elle l'a pointé du doigt. Elle sait qu'il a disparu. 362 00:28:45,933 --> 00:28:47,809 - Allons donc. - Réfléchissez. 363 00:28:47,893 --> 00:28:50,145 On l'a trouvée sur Mirkwood, 364 00:28:50,229 --> 00:28:51,813 là où Will a disparu. 365 00:28:51,897 --> 00:28:54,190 - Bizarre, oui. - Des méchants la cherchent. 366 00:28:54,274 --> 00:28:57,569 Peut-être que ces méchants ont enlevé Will. 367 00:28:57,653 --> 00:29:00,989 - Elle sait ce qui lui est arrivé. - Pourquoi elle ne dit rien ? 368 00:29:03,200 --> 00:29:06,286 Tu sais où il est ? Tu sais où est Will ? 369 00:29:06,370 --> 00:29:08,747 - Tu lui fais peur ! - J'espère bien ! 370 00:29:08,831 --> 00:29:11,624 Dis-nous si tu sais où il est ! 371 00:29:13,043 --> 00:29:15,587 C'est dingue. Il faut l'emmener à ta mère. 372 00:29:15,671 --> 00:29:18,089 Onze dit que c'est dangereux d'en parler. 373 00:29:18,173 --> 00:29:20,592 - Comment ça ? - Elle s'appelle Onze ? 374 00:29:20,676 --> 00:29:23,178 - Ou Elfe. - Dangereux comment ? 375 00:29:23,262 --> 00:29:24,846 Très dangereux. 376 00:29:32,687 --> 00:29:35,440 Retour au plan A. On dit tout à ta mère. 377 00:29:54,376 --> 00:29:57,045 Regarde cette beauté. Tu l'aurais vue au début. 378 00:29:57,129 --> 00:29:59,005 J'ai mis un an à la retaper. 379 00:30:00,006 --> 00:30:02,842 Sérieux ? Tu veux aussi vérifier mon cul ? 380 00:30:03,552 --> 00:30:05,387 Je vais te dire comme aux flics. 381 00:30:05,470 --> 00:30:07,097 Il est pas ici, l'a jamais été. 382 00:30:07,181 --> 00:30:10,142 - Pourquoi tu n'as pas rappelé maman ? - Je sais pas... 383 00:30:10,225 --> 00:30:12,727 Je pensais qu'elle avait oublié où il était. 384 00:30:12,811 --> 00:30:14,354 Qu'il s'était perdu. 385 00:30:15,397 --> 00:30:17,732 Ce gosse n'a jamais su se débrouiller. 386 00:30:17,816 --> 00:30:20,944 C'est sérieux. Il y a des recherches, des journalistes... 387 00:30:21,028 --> 00:30:22,278 Hopper est toujours chef ? 388 00:30:24,448 --> 00:30:27,534 Dis à ta mère de vous sortir de ce trou. 389 00:30:27,617 --> 00:30:29,578 Venez vivre en ville. 390 00:30:29,661 --> 00:30:31,288 Les gens sont plus nature. 391 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 Et je vous verrais plus. 392 00:30:36,293 --> 00:30:38,753 - Je veux pas vous voir, selon toi ? - Je le sais. 393 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 Tu parles comme ta mère. 394 00:30:42,132 --> 00:30:43,174 Elle sait que tu es ici ? 395 00:30:44,259 --> 00:30:45,301 Super. 396 00:30:45,385 --> 00:30:48,054 Un gosse a disparu, et l'autre se sauve. 397 00:30:48,138 --> 00:30:49,973 Une mère modèle. 398 00:30:50,057 --> 00:30:53,726 C'est peut-être pas moi le salaud, dans l'histoire. 399 00:30:58,524 --> 00:31:00,108 Voilà à quoi il ressemble. 400 00:31:03,737 --> 00:31:05,405 Il est mignon. 401 00:31:05,489 --> 00:31:07,616 Je t'échangerais bien pour la version jeune. 402 00:31:10,118 --> 00:31:11,620 Ça n'a aucun sens, chef. 403 00:31:15,207 --> 00:31:19,043 Vous l'avez trouvé bizarre, ces dernières semaines ? 404 00:31:19,127 --> 00:31:22,339 Non, on devait aller pêcher à Etowah dimanche prochain. 405 00:31:22,422 --> 00:31:24,591 Il avait hâte. Je le sais. 406 00:31:24,675 --> 00:31:29,053 Il avait des ennemis ? Des gens qui voulaient pas de lui ? 407 00:31:29,137 --> 00:31:32,098 Ses ex l'avaient pas à la bonne, c'est sûr, mais... 408 00:31:34,768 --> 00:31:38,521 - La dernière fois que vous l'avez vu ? - Hier. À midi, comme toujours. 409 00:31:38,605 --> 00:31:40,440 Juste les gars et vous ? 410 00:31:40,941 --> 00:31:42,984 Henry, moi et... 411 00:31:44,277 --> 00:31:46,821 Il y avait un gamin. 412 00:31:47,822 --> 00:31:48,907 Pas l'œuvre d'un gamin. 413 00:31:49,908 --> 00:31:50,951 Un gamin ? 414 00:31:52,369 --> 00:31:53,870 De quoi vous parlez ? 415 00:31:53,954 --> 00:31:58,833 Oui. À midi, il y avait un gamin... 416 00:31:58,917 --> 00:32:01,711 Il essayait de voler à manger dans la cuisine. 417 00:32:01,795 --> 00:32:03,087 Vous imaginez ? 418 00:32:06,091 --> 00:32:07,133 Ce gamin, 419 00:32:08,760 --> 00:32:09,886 quelle tête il avait ? 420 00:32:11,054 --> 00:32:14,349 Il était grand comme ça. Vous savez, petit. 421 00:32:14,432 --> 00:32:16,851 Je l'ai pas bien vu. Il était dans la cuisine. 422 00:32:16,935 --> 00:32:18,353 C'est lui ? 423 00:32:19,145 --> 00:32:22,065 Non, ça, c'est le gosse de Lonnie, celui qui a disparu. 424 00:32:22,148 --> 00:32:24,192 Non. C'était un autre gamin. 425 00:32:24,276 --> 00:32:27,946 Il avait les cheveux très courts. La boule à zéro. 426 00:32:28,030 --> 00:32:30,657 Oublions la coiffure. 427 00:32:30,741 --> 00:32:35,245 Si ce gamin avait la boule à zéro, ça pourrait être le fils de Lonnie ? 428 00:32:36,038 --> 00:32:38,248 Je l'ai pas très bien vu. 429 00:32:40,334 --> 00:32:42,252 Mais ils ont la même taille. 430 00:32:42,335 --> 00:32:44,004 Ça se pourrait. 431 00:32:46,840 --> 00:32:47,799 Ça se pourrait. 432 00:32:51,386 --> 00:32:54,055 Je veux pas y aller toute seule. 433 00:32:54,139 --> 00:32:57,309 Barbara, c'est pas sorcier. 434 00:32:57,392 --> 00:33:00,770 Dis à tes parents que tu viens chez moi après. 435 00:33:00,854 --> 00:33:03,732 Non, dis-leur qu'on révise. 436 00:33:03,815 --> 00:33:05,525 Nancy, à table ! 437 00:33:05,609 --> 00:33:07,319 J'arrive ! 438 00:33:07,402 --> 00:33:10,029 Je dois te laisser. On se voit dans une heure. 439 00:33:19,831 --> 00:33:21,374 C'est pas bon ? 440 00:33:22,292 --> 00:33:25,337 Si. Mais j'ai mangé deux sandwiches à midi. 441 00:33:27,130 --> 00:33:28,172 Je sais pas pourquoi. 442 00:33:28,256 --> 00:33:30,091 Moi aussi. 443 00:33:31,343 --> 00:33:33,637 - C'est délicieux, maman. - Merci, ma chérie. 444 00:33:34,513 --> 00:33:38,683 Il y a une assemblée spéciale ce soir 445 00:33:38,767 --> 00:33:41,019 pour Will au terrain de sport. 446 00:33:41,102 --> 00:33:42,228 Barbara m'y conduit. 447 00:33:42,312 --> 00:33:44,355 C'est maintenant que tu me le dis ? 448 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 Tu savais pas ? 449 00:33:46,441 --> 00:33:49,486 Pas de sortie la nuit tant que Will est introuvable. 450 00:33:49,569 --> 00:33:52,906 Je sais, mais ce serait bizarre si je n'y allais pas. 451 00:33:52,989 --> 00:33:55,074 Tout le monde y va. 452 00:33:58,286 --> 00:34:00,163 Rentre à 22 h. 453 00:34:01,623 --> 00:34:02,832 Emmène les garçons. 454 00:34:05,794 --> 00:34:07,795 Vous devriez y aller. Pour Will. 455 00:34:11,925 --> 00:34:14,093 Désolé. Un spasme. 456 00:34:20,350 --> 00:34:21,601 C'est rien, Holly. 457 00:34:21,685 --> 00:34:23,478 - Juste un gros bruit. - Sympa. 458 00:34:25,230 --> 00:34:27,482 Will ! 459 00:34:29,567 --> 00:34:32,779 Montre-toi, mon grand. Will, où es-tu ? 460 00:34:43,123 --> 00:34:46,000 Vous croyez qu'Earl a vraiment vu Will ? 461 00:34:46,084 --> 00:34:49,045 Pourquoi il aurait le crâne rasé ? 462 00:34:49,129 --> 00:34:50,714 Et volerait à manger ? 463 00:34:50,797 --> 00:34:53,466 Quand on l'aura retrouvé, on lui demandera. 464 00:34:53,550 --> 00:34:55,176 Les cadavres parlent pas. 465 00:34:56,052 --> 00:34:57,053 Attendez ! 466 00:34:57,137 --> 00:34:58,596 Vous avez quelque chose ? 467 00:35:01,766 --> 00:35:03,935 - Qu'est-ce que c'est ? - Je sais pas trop. 468 00:35:04,019 --> 00:35:05,895 Peut-être rien. 469 00:35:05,979 --> 00:35:07,855 J'ai trouvé ça. Là-dedans. 470 00:35:12,610 --> 00:35:14,779 Jamais un gosse passerait là-dedans. 471 00:35:15,822 --> 00:35:19,033 Peut-être que si, s'il avait très peur. 472 00:35:19,117 --> 00:35:21,411 Selon son frère, il est doué pour se cacher. 473 00:35:40,514 --> 00:35:45,059 ZONE INTERDITE 474 00:35:57,572 --> 00:35:58,573 Elfe ? 475 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 Pas d'adultes. Juste nous et du pain de viande. 476 00:36:10,794 --> 00:36:13,922 Ne t'en fais pas. Ils ne parleront de toi à personne. 477 00:36:14,005 --> 00:36:16,466 Ils le promettent. Pas vrai ? 478 00:36:16,550 --> 00:36:19,010 On savait pas que t'avais des pouvoirs. 479 00:36:21,513 --> 00:36:26,142 Ce que Dustin essaie de dire, c'est qu'ils avaient peur. 480 00:36:26,226 --> 00:36:27,310 C'est tout. 481 00:36:27,394 --> 00:36:29,270 On voulait juste trouver notre ami. 482 00:36:29,854 --> 00:36:30,938 "Ami" ? 483 00:36:31,022 --> 00:36:33,900 Oui, ami. Will ? 484 00:36:33,984 --> 00:36:37,278 C'est quoi, "ami" ? 485 00:36:37,362 --> 00:36:38,738 Elle est sérieuse ? 486 00:36:41,407 --> 00:36:42,867 Un ami... 487 00:36:42,951 --> 00:36:44,702 On ferait tout pour lui. 488 00:36:44,786 --> 00:36:47,914 On lui prête des BD, on échange des cartes. 489 00:36:47,998 --> 00:36:49,290 Il tient ses promesses. 490 00:36:49,374 --> 00:36:51,292 - Surtout si c'est juré craché. - Craché ? 491 00:36:51,376 --> 00:36:55,088 Ça veut dire qu'on tient parole. 492 00:36:55,171 --> 00:36:56,589 C'est un engagement. 493 00:36:56,673 --> 00:37:00,343 C'est super important, car entre amis, 494 00:37:00,426 --> 00:37:02,679 on se confie des trucs... 495 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 que les parents ignorent. 496 00:37:11,354 --> 00:37:13,398 - Barbara, arrête-toi. - Quoi ? 497 00:37:13,481 --> 00:37:14,774 Arrête-toi ! 498 00:37:17,485 --> 00:37:19,362 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 499 00:37:19,445 --> 00:37:21,072 Sa maison est à trois rues. 500 00:37:21,156 --> 00:37:22,615 On peut pas se garer devant. 501 00:37:22,699 --> 00:37:23,741 Tu es sérieuse ? 502 00:37:23,825 --> 00:37:24,951 On pourrait nous voir. 503 00:37:25,035 --> 00:37:27,704 C'est n'importe quoi. Je te dépose. 504 00:37:27,787 --> 00:37:29,622 Calme-toi. Allez. 505 00:37:29,706 --> 00:37:32,250 Tu avais promis. Tu viens. 506 00:37:32,333 --> 00:37:33,625 On va s'éclater. 507 00:37:33,709 --> 00:37:35,253 Il veut juste coucher avec toi. 508 00:37:35,337 --> 00:37:36,963 Non. 509 00:37:37,047 --> 00:37:39,299 Nancy, sérieux. 510 00:37:40,425 --> 00:37:42,426 Il t'a invitée chez lui. 511 00:37:43,094 --> 00:37:44,470 Ses parents sont absents. 512 00:37:45,180 --> 00:37:46,848 T'es pas bête à ce point. 513 00:37:46,932 --> 00:37:48,933 Tommy H et Carol seront là. 514 00:37:49,017 --> 00:37:52,061 Ils s'envoient en l'air depuis la cinquième. 515 00:37:53,062 --> 00:37:55,023 Ce sera sûrement une grosse orgie. 516 00:37:55,106 --> 00:37:58,067 - Dégueu. - Je suis sérieuse. 517 00:37:58,151 --> 00:38:03,698 Alors tu veilleras sur moi. D'accord ? 518 00:38:03,781 --> 00:38:06,242 Que je fasse pas de bêtises. 519 00:38:10,663 --> 00:38:11,830 Nouveau soutif ? 520 00:38:27,472 --> 00:38:29,056 Détends-toi. 521 00:38:30,016 --> 00:38:31,350 Je suis détendue. 522 00:38:36,481 --> 00:38:37,815 Salut, les filles. 523 00:39:09,973 --> 00:39:11,432 Qu'est-ce que tu fais ? 524 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Il fait trop froid. 525 00:39:19,816 --> 00:39:21,442 Tu ne te sens jamais maudite ? 526 00:39:24,654 --> 00:39:27,323 La dernière disparition dans le coin remonte... 527 00:39:29,492 --> 00:39:31,077 à l'été 1923. 528 00:39:32,745 --> 00:39:35,039 Le dernier suicide, à l'automne 1961. 529 00:39:40,336 --> 00:39:42,797 Et le dernier à être mort de froid ? 530 00:39:47,218 --> 00:39:50,596 Rentre. Viens me réchauffer. 531 00:39:53,224 --> 00:39:54,809 J'arrive dans une minute. 532 00:40:21,502 --> 00:40:23,254 Elle fait quoi, la barjot ? 533 00:40:29,385 --> 00:40:30,302 Elfe ? 534 00:40:45,693 --> 00:40:46,652 Super pouvoirs. 535 00:40:53,826 --> 00:40:56,746 Tu l'as vu ? Sur Mirkwood ? 536 00:40:58,164 --> 00:40:59,331 Tu sais où il est ? 537 00:41:15,264 --> 00:41:16,932 Je comprends pas. 538 00:41:17,892 --> 00:41:19,143 Caché. 539 00:41:19,227 --> 00:41:20,811 Will se cache ? 540 00:41:25,566 --> 00:41:27,109 Des méchants ? 541 00:41:30,113 --> 00:41:31,697 De qui, alors ? 542 00:42:35,636 --> 00:42:36,929 Où es-tu ? 543 00:43:06,000 --> 00:43:08,335 Un ! Deux ! 544 00:43:08,419 --> 00:43:10,713 - Trois ! - Arrête, Tommy ! Non ! 545 00:43:10,796 --> 00:43:13,841 Tu es vraiment con, Tommy. 546 00:43:29,065 --> 00:43:30,691 C'est censé m'impressionner ? 547 00:43:31,525 --> 00:43:34,653 - Ça fonctionne pas ? - Tu es un vrai cliché, tu sais ? 548 00:43:34,737 --> 00:43:35,738 Et toi, alors ? 549 00:43:35,821 --> 00:43:38,282 Avec tes bonnes notes et ta fanfare. 550 00:43:38,366 --> 00:43:39,783 Je suis pas dans une fanfare. 551 00:43:39,867 --> 00:43:42,786 Montre-nous comment on fait la fête, alors. 552 00:43:51,004 --> 00:43:52,922 - Il faut faire un trou... - Je gère. 553 00:43:53,006 --> 00:43:55,132 Elle est intelligente, crétin ! 554 00:43:59,846 --> 00:44:01,972 Cul sec. 555 00:44:16,028 --> 00:44:17,238 Barbara, tu veux essayer ? 556 00:44:18,114 --> 00:44:19,698 Quoi ? Non. 557 00:44:19,782 --> 00:44:21,033 Non, merci. 558 00:44:21,117 --> 00:44:22,201 Allez. 559 00:44:22,285 --> 00:44:23,619 - J'ai pas envie. - Allez. 560 00:44:23,703 --> 00:44:25,413 C'est marrant ! Essaie... 561 00:44:25,496 --> 00:44:27,122 Essaie un coup. 562 00:44:36,049 --> 00:44:37,091 Comme ça... 563 00:44:41,846 --> 00:44:43,931 - Cool. - Ça va ? 564 00:44:44,015 --> 00:44:45,474 Barbara, tu saignes. 565 00:44:45,558 --> 00:44:47,559 Ça va. Où est la salle de bains ? 566 00:44:47,643 --> 00:44:50,229 Juste après la cuisine, sur ta gauche. 567 00:44:50,813 --> 00:44:51,855 D'accord. Merci. 568 00:45:05,202 --> 00:45:08,414 Mon Dieu ! Ça va pas, Tommy ? 569 00:45:53,125 --> 00:45:54,168 Allô ? 570 00:45:58,881 --> 00:46:00,091 Qui est à l'appareil ? 571 00:46:07,681 --> 00:46:10,434 Will, c'est moi. 572 00:46:10,518 --> 00:46:12,269 Parle-moi. 573 00:46:12,353 --> 00:46:13,729 Je suis là. 574 00:46:13,813 --> 00:46:15,689 Dis-moi où tu es, chéri. 575 00:46:15,773 --> 00:46:17,733 Je t'entends. Je t'en prie. 576 00:46:18,734 --> 00:46:20,110 Maman ? 577 00:46:21,946 --> 00:46:25,574 Oui, c'est moi. 578 00:46:25,658 --> 00:46:27,952 Où es-tu ? Parle-moi... 579 00:47:05,823 --> 00:47:07,157 Jonathan ? 580 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 Will... 581 00:47:58,501 --> 00:48:00,127 Will, c'est toi ? 582 00:48:23,400 --> 00:48:24,777 Mon Dieu. 583 00:49:18,414 --> 00:49:20,249 Je suis gelée. 584 00:49:21,208 --> 00:49:24,628 Il paraît qu'il y a une cheminée dans la chambre de sa mère. 585 00:49:24,712 --> 00:49:25,963 Tu rigoles ? 586 00:49:26,046 --> 00:49:28,382 C'est toi qui nettoies les draps. 587 00:49:28,465 --> 00:49:29,717 Ça va ? 588 00:49:29,800 --> 00:49:32,469 Oui ? Allons te chercher des habits secs. 589 00:49:38,059 --> 00:49:39,393 Nancy ! 590 00:49:41,687 --> 00:49:43,480 Où vas-tu ? 591 00:49:43,564 --> 00:49:44,565 Nulle part. 592 00:49:44,648 --> 00:49:46,483 En haut. 593 00:49:46,567 --> 00:49:48,193 Pour me changer. 594 00:49:48,277 --> 00:49:50,988 Je suis tombée dans la piscine. 595 00:49:53,782 --> 00:49:55,659 Tu n'as qu'à rentrer chez toi. 596 00:49:55,743 --> 00:49:58,161 Je me ferai raccompagner. 597 00:49:58,245 --> 00:49:59,538 Nancy... 598 00:50:00,331 --> 00:50:02,041 Barbara... 599 00:50:02,124 --> 00:50:03,750 Tout va bien. 600 00:50:03,834 --> 00:50:06,169 Ça te ressemble pas du tout. 601 00:50:07,338 --> 00:50:08,964 Tout va bien. 602 00:50:09,048 --> 00:50:12,634 Rentre chez toi, d'accord ? 603 00:50:40,204 --> 00:50:41,872 Je voudrais un peu d'intimité. 604 00:50:43,499 --> 00:50:45,125 Oui. Désolé. 605 00:51:04,937 --> 00:51:06,188 Mince. 606 00:51:08,440 --> 00:51:09,691 Ferme-la. 607 00:54:05,117 --> 00:54:07,076 Adaptation : Nathalie Sappey, Deluxe