1
00:00:14,890 --> 00:00:16,933
Tu connais le numéro de tes parents ?
2
00:00:17,017 --> 00:00:19,102
Où sont tes cheveux ? Tu as un cancer ?
3
00:00:19,186 --> 00:00:20,395
Tu as fugué ?
4
00:00:20,479 --> 00:00:22,314
- T'as des problèmes ?
- C'est du sang ?
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,275
- Tu la stresses !
- Elle me stresse !
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,526
Elle doit être sourde.
7
00:00:28,653 --> 00:00:29,738
Pas sourde.
8
00:00:29,822 --> 00:00:33,033
Ça suffit. Elle a juste peur et froid.
9
00:00:39,706 --> 00:00:41,499
Tiens, ces vêtements sont propres.
10
00:00:53,637 --> 00:00:55,222
Mon Dieu !
11
00:00:55,305 --> 00:00:58,600
Là-bas, c'est la salle de bains.
12
00:00:58,684 --> 00:01:00,602
Pour l'intimité. Compris ?
13
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
Tu veux pas fermer ?
14
00:01:19,997 --> 00:01:22,082
Tu parles.
15
00:01:22,166 --> 00:01:24,376
Bon, eh bien...
16
00:01:26,002 --> 00:01:28,422
Si on laissait la porte...
17
00:01:30,674 --> 00:01:32,217
comme ça ?
18
00:01:32,759 --> 00:01:33,968
C'est mieux ?
19
00:01:41,101 --> 00:01:43,228
- C'est dingue.
- Au moins, elle parle.
20
00:01:43,311 --> 00:01:46,189
Elle a dit "non" et "oui".
Ta petite sœur parle plus.
21
00:01:46,273 --> 00:01:47,983
Elle a voulu se mettre à poil.
22
00:01:48,066 --> 00:01:49,693
Y a un truc qui cloche chez elle.
23
00:01:49,776 --> 00:01:53,280
- Dans sa tête.
- Elle a fait...
24
00:01:53,363 --> 00:01:54,864
Elle a dû s'enfuir de Pennhurst.
25
00:01:54,948 --> 00:01:57,534
- D'où ça ?
- L'asile de fous du comté de Kerley.
26
00:01:57,617 --> 00:01:59,285
- Ta famille y est ?
- Va te faire.
27
00:01:59,369 --> 00:02:01,370
Mais sérieux, réfléchissez.
28
00:02:01,454 --> 00:02:04,499
Ça expliquerait le crâne rasé
et pourquoi elle est folle.
29
00:02:04,583 --> 00:02:05,709
Pourquoi elle a fait...
30
00:02:05,793 --> 00:02:08,586
Elle s'est évadée. Elle doit être tarée.
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,672
- Comme Michael Myers.
- Exactement !
32
00:02:10,756 --> 00:02:12,340
On aurait pas dû l'amener ici.
33
00:02:12,424 --> 00:02:13,758
Et l'orage, alors ?
34
00:02:13,842 --> 00:02:16,594
On cherchait Will,
pas un problème de plus.
35
00:02:16,678 --> 00:02:18,388
- Il faut le dire à ta mère.
- Oui.
36
00:02:18,472 --> 00:02:20,390
- T'es fou ?
- En quoi c'est fou ?
37
00:02:20,474 --> 00:02:23,101
On n'était pas censés sortir ce soir.
38
00:02:23,185 --> 00:02:25,479
- Et alors ?
- Si j'en parle à ma mère,
39
00:02:25,562 --> 00:02:27,439
et qu'elle le dit à la vôtre...
40
00:02:27,523 --> 00:02:29,774
- Mince.
- Chez nous, ça deviendra Alcatraz.
41
00:02:29,858 --> 00:02:32,402
Exactement. On ne retrouvera jamais Will.
42
00:02:34,154 --> 00:02:36,740
Voilà le plan. Elle dort ici cette nuit.
43
00:02:36,824 --> 00:02:38,909
- Tu laisses une fille...
- Écoutez-moi !
44
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
Demain matin, elle sortira en douce
45
00:02:41,036 --> 00:02:43,121
et sonnera à la porte d'entrée.
46
00:02:43,205 --> 00:02:44,998
Ma mère saura quoi faire.
47
00:02:45,082 --> 00:02:47,333
Elle la renverra là d'où elle vient.
48
00:02:47,417 --> 00:02:48,543
Ça ira pour nous.
49
00:02:48,627 --> 00:02:50,420
Et demain soir, on retourne dehors.
50
00:02:50,504 --> 00:02:52,797
Et cette fois, on retrouve Will.
51
00:02:57,511 --> 00:02:59,471
Tiens, mon sac de couchage.
52
00:02:59,554 --> 00:03:01,848
Tu crois vraiment qu'elle est folle ?
53
00:03:01,932 --> 00:03:03,683
Je voudrais pas d'elle chez moi.
54
00:03:08,021 --> 00:03:09,564
Tarée.
55
00:03:11,775 --> 00:03:13,943
Je ne t'ai pas demandé ton nom.
56
00:03:21,410 --> 00:03:22,577
C'est un vrai ?
57
00:03:25,455 --> 00:03:29,667
Désolé, je n'avais jamais vu
d'enfant tatoué.
58
00:03:30,544 --> 00:03:32,337
Ça veut dire quoi, Onze ?
59
00:03:35,716 --> 00:03:36,758
C'est ton nom ?
60
00:03:38,969 --> 00:03:40,971
Onze. D'accord.
61
00:03:41,054 --> 00:03:44,432
Je m'appelle Mike.
C'est le diminutif de Michael.
62
00:03:44,516 --> 00:03:47,644
On pourrait t'appeler "Elfe".
Ce sera ton surnom.
63
00:03:54,067 --> 00:03:55,276
Bonne nuit, Elfe.
64
00:03:57,613 --> 00:03:58,822
Bonne nuit, Mike.
65
00:05:25,241 --> 00:05:30,205
CHAPITRE DEUX
LA BARJOT DE MAPLE STREET
66
00:05:53,269 --> 00:05:56,940
Maman, le petit-déjeuner est prêt.
67
00:05:57,023 --> 00:05:59,818
- Quoi ? Attention à l'affiche.
- D'accord.
68
00:05:59,901 --> 00:06:01,778
- Je n'ai pas faim.
- Tu dois manger.
69
00:06:01,861 --> 00:06:05,281
Le magasin de photocopies ouvre
dans une demi-heure.
70
00:06:05,365 --> 00:06:06,783
Tu n'iras pas seul...
71
00:06:06,866 --> 00:06:07,951
Je sais. J'ai compris.
72
00:06:08,034 --> 00:06:10,453
... Karen va t'emmener. Je dois rester ici.
73
00:06:10,537 --> 00:06:12,914
On fait combien, 200, 300 photocopies ?
74
00:06:12,997 --> 00:06:14,124
C'est combien l'unité ?
75
00:06:14,207 --> 00:06:15,291
Dix cents ?
76
00:06:15,375 --> 00:06:18,002
- Dix cents...
- Maman !
77
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
Tu ne peux pas craquer.
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,841
- Je suis désolée.
- C'est rien.
79
00:06:26,636 --> 00:06:28,722
Six heures qu'on attend.
80
00:06:28,805 --> 00:06:32,225
- Je sais. Je suis venu au plus vite.
- Six heures.
81
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
Fais-moi confiance, d'accord ?
82
00:06:34,352 --> 00:06:37,480
On a cherché toute la nuit.
Jusqu'à Cartersville.
83
00:06:37,564 --> 00:06:39,232
- Et ?
- Rien.
84
00:06:39,316 --> 00:06:40,650
Bon sang.
85
00:06:43,528 --> 00:06:45,613
Tu as reçu un coup de fil, il paraît ?
86
00:06:54,330 --> 00:06:55,999
L'orage l'a bien grillé.
87
00:06:56,083 --> 00:06:58,501
- L'orage ?
- Quoi, sinon ?
88
00:06:58,585 --> 00:07:01,504
Tu ne trouves pas ça bizarre ?
89
00:07:01,588 --> 00:07:03,214
Si, c'est bizarre.
90
00:07:03,298 --> 00:07:05,842
On peut remonter l'appel ? Contacter le...
91
00:07:05,926 --> 00:07:07,886
Ça ne fonctionne pas comme ça.
92
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
Tu es sûre que c'était Will ?
93
00:07:09,846 --> 00:07:11,514
Tu as juste entendu respirer.
94
00:07:11,598 --> 00:07:14,601
Non. C'était lui. C'était Will.
95
00:07:15,602 --> 00:07:19,689
Il avait peur. Puis quelque chose...
96
00:07:19,773 --> 00:07:22,608
Sûrement un plaisantin
qui voulait te faire peur.
97
00:07:22,692 --> 00:07:24,402
- Mais qui ?
- C'est passé à la télé.
98
00:07:24,486 --> 00:07:27,697
Ça attire les tarés.
Fausses pistes, appels anonymes...
99
00:07:27,781 --> 00:07:30,783
Non, Hopper, ce n'était pas une farce.
C'était lui.
100
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
- Joyce.
- Fais-moi confiance.
101
00:07:34,454 --> 00:07:36,789
Tu crois que j'invente ?
102
00:07:36,873 --> 00:07:38,500
Je ne dis pas ça.
103
00:07:38,583 --> 00:07:40,877
Juste que tu es secouée.
104
00:07:40,961 --> 00:07:44,255
Je sais reconnaître
la respiration de mon fils.
105
00:07:44,339 --> 00:07:45,882
Tu reconnaîtrais ta fille, non ?
106
00:07:59,813 --> 00:08:01,606
Des nouvelles de Lonnie ?
107
00:08:03,566 --> 00:08:05,902
Ça a assez duré.
Je vais envoyer quelqu'un.
108
00:08:05,985 --> 00:08:07,236
Allez !
109
00:08:07,320 --> 00:08:09,322
Tu perds ton temps.
110
00:08:11,324 --> 00:08:13,076
Hopper.
111
00:08:15,411 --> 00:08:16,621
Laisse-moi y aller.
112
00:08:18,289 --> 00:08:20,124
- Pardon ?
- Chez Lonnie.
113
00:08:20,208 --> 00:08:23,086
Si Will est là-bas,
ça veut dire qu'il a fugué.
114
00:08:23,170 --> 00:08:25,547
Il aura peur s'il voit les flics.
115
00:08:25,630 --> 00:08:27,340
Il se cachera.
116
00:08:27,423 --> 00:08:28,925
Il est doué pour se cacher.
117
00:08:30,343 --> 00:08:32,595
Et les flics sont doués pour chercher.
118
00:08:32,679 --> 00:08:34,263
Reste ici avec ta mère.
119
00:08:35,515 --> 00:08:36,557
Elle a besoin de toi.
120
00:08:55,368 --> 00:08:57,912
Moins vite, Mike. C'est écœurant.
121
00:08:59,414 --> 00:09:01,249
Tu as bien révisé hier soir ?
122
00:09:02,041 --> 00:09:04,001
Il se trouve que oui.
123
00:09:04,085 --> 00:09:06,379
C'est une interro sur l'anatomie humaine ?
124
00:09:08,506 --> 00:09:10,174
Que se passe-t-il ?
125
00:09:11,509 --> 00:09:12,719
Rien.
126
00:09:24,147 --> 00:09:25,564
C'est mon talkie-walkie.
127
00:09:25,648 --> 00:09:26,774
Pas mal, hein ?
128
00:09:27,484 --> 00:09:28,735
Je parle à mes amis avec.
129
00:09:28,818 --> 00:09:30,695
Surtout Lucas. Il habite à côté.
130
00:09:30,778 --> 00:09:31,821
Le signal est faible.
131
00:09:36,075 --> 00:09:37,243
Tiens, ton petit-déj.
132
00:09:39,829 --> 00:09:41,789
Ça va te paraître un peu bizarre,
133
00:09:41,873 --> 00:09:43,249
mais faut que tu sortes.
134
00:09:43,333 --> 00:09:45,418
Puis va à la porte et sonne.
135
00:09:45,501 --> 00:09:49,047
Ma mère ouvrira. Dis que tu es perdue,
que tu as besoin d'aide.
136
00:09:49,130 --> 00:09:53,259
Mais ne lui parle pas d'hier soir
et ne dis pas que tu me connais.
137
00:09:53,343 --> 00:09:54,302
Compris ?
138
00:09:55,470 --> 00:09:56,846
Ce n'est pas dur.
139
00:09:56,930 --> 00:09:59,057
On fera comme si on se connaissait pas.
140
00:10:00,058 --> 00:10:02,685
Ma mère saura qui appeler.
141
00:10:11,486 --> 00:10:14,864
Tu ne veux pas
que ma mère demande de l'aide ?
142
00:10:19,702 --> 00:10:22,205
Tu es dans le pétrin, c'est ça ?
143
00:10:28,586 --> 00:10:30,213
Avec qui es-tu dans le pétrin ?
144
00:10:33,007 --> 00:10:34,592
Méchants.
145
00:10:34,676 --> 00:10:35,718
Méchants ?
146
00:10:36,719 --> 00:10:37,845
Des gens méchants ?
147
00:10:41,599 --> 00:10:43,601
Ils veulent te faire du mal ?
148
00:10:43,685 --> 00:10:45,061
Les méchants ?
149
00:10:54,862 --> 00:10:56,489
Compris ?
150
00:10:57,615 --> 00:11:00,159
Michael, où es-tu ? On va être en retard.
151
00:11:00,243 --> 00:11:01,911
- Allons-y !
- Je reviens.
152
00:11:01,995 --> 00:11:03,746
Reste ici, d'accord ?
153
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Ça s'est passé quand ?
154
00:11:12,588 --> 00:11:14,215
Hier soir. À moins de 3 km.
155
00:11:14,298 --> 00:11:16,092
- Et le petit ?
- Il est introuvable.
156
00:11:16,885 --> 00:11:19,887
C'était mon fils. Je le sais.
157
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Et j'ai entendu autre chose.
158
00:11:22,348 --> 00:11:23,725
Autre chose ?
159
00:11:24,934 --> 00:11:28,396
Ça ressemblait à un animal.
160
00:11:28,479 --> 00:11:32,066
Je ne sais pas.
Dites à Hopper de faire vite.
161
00:11:32,150 --> 00:11:35,028
Will Byers !
162
00:11:42,702 --> 00:11:45,455
Vous avez trouvé quelque chose ?
163
00:11:46,414 --> 00:11:47,457
Vous ?
164
00:11:48,416 --> 00:11:50,668
Juste un téléphone HS.
165
00:11:50,752 --> 00:11:51,794
Joyce ?
166
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
À deux doigts de s'effondrer.
167
00:11:54,672 --> 00:11:57,091
Elle menace de s'effondrer
depuis un moment.
168
00:11:57,175 --> 00:11:58,926
Son fils a disparu.
169
00:11:59,010 --> 00:12:00,261
Un peu de classe.
170
00:12:01,304 --> 00:12:03,806
Bon. Allons-y !
171
00:12:03,890 --> 00:12:06,183
On a beaucoup de terrain à ratisser.
172
00:12:06,267 --> 00:12:08,644
Le chef et elle, ils ont couché ensemble ?
173
00:12:12,940 --> 00:12:14,400
Ça veut dire "oui" ou...
174
00:12:17,570 --> 00:12:24,452
LYCÉE D'HAWKINS
175
00:12:25,120 --> 00:12:28,498
"En traversant la feuille d'or,
les particules alpha deviennent..."
176
00:12:28,581 --> 00:12:31,125
- Un espace vide.
- "Une molécule qui peut..."
177
00:12:31,209 --> 00:12:33,669
Je crois que tu as assez révisé.
178
00:12:34,212 --> 00:12:35,838
Tu sais ta leçon.
179
00:12:35,922 --> 00:12:38,257
T'en fais pas.
Parlons de choses sérieuses.
180
00:12:38,341 --> 00:12:41,260
Mon père a une conférence,
et ma mère l'a accompagné.
181
00:12:41,344 --> 00:12:43,763
- Elle lui fait pas confiance.
- Elle a raison.
182
00:12:43,846 --> 00:12:44,889
Tu es partante ?
183
00:12:44,973 --> 00:12:46,390
De quoi tu parles ?
184
00:12:46,474 --> 00:12:48,142
Une grande maison sans parents.
185
00:12:48,851 --> 00:12:50,019
Une fête ?
186
00:12:52,147 --> 00:12:53,564
On est mardi.
187
00:12:53,648 --> 00:12:55,066
On est mardi ! Mon Dieu !
188
00:12:55,149 --> 00:12:56,525
Allez.
189
00:12:56,609 --> 00:12:58,361
Une petite fête. Juste nous.
190
00:12:58,445 --> 00:13:00,821
Alors ? Tu es partante ou pas ?
191
00:13:02,406 --> 00:13:04,658
Bon Dieu ! Regardez.
192
00:13:05,701 --> 00:13:07,370
La déprime.
193
00:13:09,664 --> 00:13:12,875
- On dit quelque chose ?
- Je ne crois pas qu'il parle.
194
00:13:12,959 --> 00:13:14,710
Je parierais qu'il l'a tué.
195
00:13:14,794 --> 00:13:16,045
Ferme-la.
196
00:13:20,842 --> 00:13:23,261
M'AVEZ-VOUS VU ?
197
00:13:28,933 --> 00:13:34,188
Je voulais te dire
que je suis désolée pour tout.
198
00:13:39,652 --> 00:13:41,904
Tout le monde pense à toi.
199
00:13:44,115 --> 00:13:45,699
Ça craint.
200
00:13:50,246 --> 00:13:53,290
Je suis sûre qu'il va bien.
Il est débrouillard.
201
00:13:56,169 --> 00:13:58,087
Je dois filer. Interro de chimie.
202
00:13:59,255 --> 00:14:00,256
Bonne chance.
203
00:14:05,469 --> 00:14:08,014
Avis aux enseignants et aux élèves.
204
00:14:08,097 --> 00:14:11,559
À 20 h ce soir, sur le terrain de foot,
il y aura une assemblée
205
00:14:11,642 --> 00:14:13,978
en soutien à Will Byers et à sa famille.
206
00:14:14,061 --> 00:14:16,189
On vous encourage tous à venir.
207
00:14:16,272 --> 00:14:20,526
Ceux qui veulent participer aux recherches
peuvent s'inscrire à l'accueil.
208
00:14:26,616 --> 00:14:27,825
C'est bizarre.
209
00:14:28,284 --> 00:14:31,287
- Il a jamais autant de retard.
- Son plan nase a foiré.
210
00:14:31,370 --> 00:14:32,663
Il ne te plaisait pas ?
211
00:14:32,747 --> 00:14:35,082
Si, mais c'était nase, sinon il serait là.
212
00:14:35,166 --> 00:14:37,126
Si sa mère apprend qu'elle a dormi...
213
00:14:37,210 --> 00:14:38,711
Il est dans la merde.
214
00:14:38,795 --> 00:14:41,464
Et si elle a dormi nue ?
215
00:14:41,548 --> 00:14:43,466
Mon Dieu, non.
216
00:14:43,550 --> 00:14:45,759
Si Mme Wheeler dit à mes parents...
217
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
- Mike nous balancerait jamais.
- Je sais pas.
218
00:14:48,805 --> 00:14:52,016
Ce qui compte,
c'est que la tarée retourne chez les fous
219
00:14:52,100 --> 00:14:55,144
pour qu'on s'occupe de ce qui compte :
retrouver Will.
220
00:15:11,327 --> 00:15:12,578
Tu veux boire ?
221
00:15:12,662 --> 00:15:15,289
On a du jus d'orange, du lait...
Quoi d'autre ?
222
00:15:16,666 --> 00:15:18,000
On a...
223
00:15:19,919 --> 00:15:21,671
C'est mon salon.
224
00:15:21,754 --> 00:15:23,339
Surtout pour regarder la télé.
225
00:15:23,423 --> 00:15:25,966
Jolie, hein ? Cinquante-cinq centimètres.
226
00:15:26,050 --> 00:15:28,094
Dix fois la taille de celle de Dustin.
227
00:15:39,564 --> 00:15:41,857
- Jolie.
- Sans doute.
228
00:15:41,941 --> 00:15:43,359
C'est ma sœur Nancy.
229
00:15:43,443 --> 00:15:45,027
Le bébé, c'est Holly.
230
00:15:45,111 --> 00:15:46,487
Et ce sont mes parents.
231
00:15:47,196 --> 00:15:48,239
Les tiens sont comment ?
232
00:15:48,906 --> 00:15:50,324
Ils vivent près d'ici ?
233
00:15:52,743 --> 00:15:54,286
C'est notre fauteuil relax.
234
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Mon père dort dedans.
235
00:15:57,415 --> 00:16:00,042
Tu peux l'essayer si tu veux.
236
00:16:03,087 --> 00:16:04,046
C'est amusant.
237
00:16:07,717 --> 00:16:09,510
Fais-moi confiance.
238
00:16:15,391 --> 00:16:17,017
Tu vois ? Amusant, non ?
239
00:16:18,936 --> 00:16:19,937
Essaie.
240
00:17:02,688 --> 00:17:04,315
- Tu aimes ?
- C'est super.
241
00:17:04,398 --> 00:17:06,067
Tu peux garder la compilation.
242
00:17:06,150 --> 00:17:07,318
- C'est vrai ?
- Oui.
243
00:17:07,402 --> 00:17:08,944
Il y a tous les bons.
244
00:17:09,028 --> 00:17:11,989
Joy Division, Bowie, Television,
les Smiths...
245
00:17:12,073 --> 00:17:13,782
Ça va te changer la vie.
246
00:17:13,866 --> 00:17:15,493
À fond.
247
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
Lonnie, où es-tu, bordel ?
248
00:17:17,787 --> 00:17:19,246
Je ne veux rien entendre.
249
00:17:23,959 --> 00:17:28,047
C'est n'importe quoi !
J'en ai marre de tes excuses.
250
00:17:31,008 --> 00:17:32,510
Il ne va pas venir, hein ?
251
00:17:34,220 --> 00:17:35,554
Tu aimes le base-ball ?
252
00:17:36,722 --> 00:17:38,933
Non, mais je sais pas.
253
00:17:39,016 --> 00:17:41,060
- J'aime bien y aller avec lui.
- Allez.
254
00:17:41,144 --> 00:17:43,854
Il fait des trucs que tu aimes avec toi ?
255
00:17:43,938 --> 00:17:45,648
Comme des jeux d'arcade ?
256
00:17:46,482 --> 00:17:49,234
- Je sais pas.
- Non. Jamais.
257
00:17:49,318 --> 00:17:51,112
Il te force à banaliser tes goûts.
258
00:17:51,195 --> 00:17:54,281
Faut pas changer tes goûts
pour faire plaisir à autrui.
259
00:17:56,451 --> 00:17:58,077
Et à lui, encore moins.
260
00:18:00,037 --> 00:18:02,414
Tu aimes les Clash ? Pour de vrai ?
261
00:18:02,498 --> 00:18:04,541
Oui. Beaucoup.
262
00:18:18,514 --> 00:18:22,017
VOUS QUITTEZ HAWKINS
263
00:18:41,912 --> 00:18:44,373
Je ne pensais pas
que tu venais aujourd'hui.
264
00:18:44,457 --> 00:18:47,752
- Jeffrey te remplace.
- Je ne suis pas venue travailler.
265
00:18:49,128 --> 00:18:51,213
L'orage hier soir...
266
00:18:52,131 --> 00:18:54,091
Il me faut un téléphone neuf.
267
00:18:55,259 --> 00:18:58,721
Ça fait 22,56 $.
268
00:18:58,805 --> 00:19:00,556
Oui, tu sais,
269
00:19:00,639 --> 00:19:04,810
j'ai donné tout mon argent à Jonathan
pour photocopier les affiches.
270
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
Il me faut une avance.
271
00:19:09,190 --> 00:19:10,733
Oui, d'accord.
272
00:19:10,817 --> 00:19:12,359
- Bien sûr.
- Merci.
273
00:19:17,323 --> 00:19:19,784
Je pensais à deux semaines de salaire ?
274
00:19:25,080 --> 00:19:28,417
Bien sûr, mais je dois payer Jeffrey
pour le remplacement...
275
00:19:28,501 --> 00:19:29,543
Donald.
276
00:19:29,627 --> 00:19:32,797
Je bosse ici depuis dix ans.
277
00:19:32,880 --> 00:19:36,884
Je n'ai jamais été absente.
278
00:19:36,968 --> 00:19:40,262
J'ai travaillé la veille de Noël
et pour Thanksgiving.
279
00:19:41,764 --> 00:19:45,100
J'ignore où est mon fils. Il a disparu.
280
00:19:45,184 --> 00:19:49,230
Je ne sais pas si je le reverrai,
s'il est blessé...
281
00:19:53,859 --> 00:19:57,571
Il me faut ce téléphone
et deux semaines d'avance.
282
00:20:01,200 --> 00:20:02,910
Et un paquet de cigarettes.
283
00:20:13,295 --> 00:20:15,256
- La voie est libre.
- Bien reçu.
284
00:21:12,647 --> 00:21:14,189
Incroyable.
285
00:21:17,652 --> 00:21:20,112
Prêt, tu crois être ?
Comment peux-tu savoir ?
286
00:21:20,196 --> 00:21:21,488
Il s'appelle Yoda.
287
00:21:21,572 --> 00:21:24,700
Il déplace les objets
avec son esprit, comme ça.
288
00:21:27,828 --> 00:21:29,580
C'est mon dinosaure, Rory.
289
00:21:29,664 --> 00:21:31,457
Il grogne grâce à un haut-parleur.
290
00:21:40,215 --> 00:21:42,551
Ce sont mes trophées de science.
291
00:21:42,635 --> 00:21:44,929
On est premiers tous les ans.
292
00:21:45,012 --> 00:21:46,764
Sauf l'an passé, on a fini 3e.
293
00:21:47,514 --> 00:21:49,892
M. Clarke a dit que c'était politique.
294
00:22:09,870 --> 00:22:10,954
Tu connais Will ?
295
00:22:12,039 --> 00:22:16,126
Tu l'as vu ? Hier soir ? Sur la route ?
296
00:22:22,716 --> 00:22:23,800
Il faut filer.
297
00:22:27,388 --> 00:22:29,431
J'ai acheté une pizza et des pâtes.
298
00:22:34,561 --> 00:22:36,730
Ted ? C'est toi ?
299
00:22:36,814 --> 00:22:37,981
C'est moi, maman !
300
00:22:38,065 --> 00:22:40,692
- Que fais-tu à la maison ?
- Une seconde !
301
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
Entre là-dedans. Je reviens.
302
00:22:47,199 --> 00:22:49,910
Entre, s'il te plaît,
sinon ma mère te trouvera.
303
00:22:49,994 --> 00:22:51,954
Tu comprends ?
304
00:22:52,038 --> 00:22:53,622
Je dirai rien. Promis.
305
00:22:53,706 --> 00:22:55,082
Promis ?
306
00:22:55,166 --> 00:22:57,126
Ça veut dire qu'on doit s'y tenir.
307
00:22:57,209 --> 00:22:58,251
Pour toujours.
308
00:22:59,753 --> 00:23:00,837
S'il te plaît.
309
00:23:18,564 --> 00:23:19,857
Papa !
310
00:23:34,538 --> 00:23:35,372
Arrêtez !
311
00:24:00,648 --> 00:24:03,025
Je ne me sens pas bien.
312
00:24:03,108 --> 00:24:05,778
En me réveillant,
j'avais très mal à la tête
313
00:24:05,861 --> 00:24:08,071
et à la gorge.
Je voulais te le dire,
314
00:24:08,155 --> 00:24:10,991
mais tu me forces toujours
à aller à l'école...
315
00:24:12,868 --> 00:24:14,494
Je ne suis pas fâchée.
316
00:24:15,746 --> 00:24:17,831
Bien sûr que non.
317
00:24:20,167 --> 00:24:23,086
Toute cette histoire avec Will,
318
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
ça doit être très dur pour toi.
319
00:24:28,634 --> 00:24:30,677
Sache que tu peux me parler.
320
00:24:30,761 --> 00:24:34,473
Tu n'as pas à me cacher quoi que ce soit.
321
00:24:34,556 --> 00:24:36,641
Tu peux compter sur moi. D'accord ?
322
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
Y a quelqu'un ici ?
323
00:24:45,275 --> 00:24:48,320
Onze ? Tout va bien ?
324
00:24:48,403 --> 00:24:49,446
Elfe ?
325
00:24:54,493 --> 00:24:55,869
Tout va bien ?
326
00:24:58,831 --> 00:25:00,207
Tu es sûre ?
327
00:25:01,542 --> 00:25:02,876
Promis.
328
00:25:38,996 --> 00:25:42,457
- Will Byers !
- Will !
329
00:25:44,668 --> 00:25:46,086
Attention.
330
00:25:46,169 --> 00:25:48,380
J'ai besoin de vous vivant.
331
00:25:48,463 --> 00:25:50,716
Je survivrais à cette chute.
332
00:25:51,884 --> 00:25:53,927
Quoi ? George Burness a sauté d'ici.
333
00:25:54,011 --> 00:25:56,388
Il était bourré.
Il a sauté pour dix dollars.
334
00:25:56,472 --> 00:25:57,431
C'est un menteur.
335
00:25:57,514 --> 00:26:00,392
Depuis une telle hauteur,
l'eau devient du béton.
336
00:26:00,475 --> 00:26:02,978
Elle te briserait les os
en mille morceaux.
337
00:26:07,399 --> 00:26:09,151
Chef, vous me recevez ?
338
00:26:10,736 --> 00:26:12,237
Oui, Flo, je vous écoute.
339
00:26:12,321 --> 00:26:15,073
On nous a appelés du resto de Benny.
340
00:26:15,157 --> 00:26:16,950
Vous devez y aller tout de suite.
341
00:26:39,932 --> 00:26:41,391
Bon Dieu !
342
00:26:47,606 --> 00:26:48,690
Suicide ?
343
00:26:51,777 --> 00:26:53,904
Enfant disparu, suicide...
344
00:26:53,988 --> 00:26:56,615
C'est comme être
à nouveau flic à la ville ?
345
00:26:58,367 --> 00:27:01,119
J'avais affaire à des inconnus,
à l'époque.
346
00:27:03,580 --> 00:27:05,332
Benny était mon ami.
347
00:27:42,160 --> 00:27:43,495
Y a quelqu'un ?
348
00:27:49,084 --> 00:27:51,419
- Je peux t'aider ?
- Oui. Lonnie est là ?
349
00:27:51,503 --> 00:27:53,505
- Derrière. Que veux-tu ?
- Jeter un œil.
350
00:27:53,589 --> 00:27:56,133
- Tu vas où, comme ça ?
- Je fais vite.
351
00:27:59,011 --> 00:28:01,054
Tu es ici ?
352
00:28:06,018 --> 00:28:07,227
Lâche-moi !
353
00:28:08,395 --> 00:28:09,980
Tu es devenu fort.
354
00:28:10,063 --> 00:28:12,148
On peut m'expliquer ce qui se passe ?
355
00:28:13,150 --> 00:28:16,445
Jonathan, Cynthia.
Cynthia, voici Jonathan.
356
00:28:16,528 --> 00:28:17,487
Mon aîné.
357
00:28:19,656 --> 00:28:22,492
- Approche.
- Lâche-moi.
358
00:28:35,672 --> 00:28:38,007
- Tu es dingue ?
- Écoutez-moi.
359
00:28:38,091 --> 00:28:39,884
- Tu es dingue !
- Elle sait pour Will.
360
00:28:39,968 --> 00:28:41,636
Comment ça ?
361
00:28:42,763 --> 00:28:45,849
Elle l'a pointé du doigt.
Elle sait qu'il a disparu.
362
00:28:45,933 --> 00:28:47,809
- Allons donc.
- Réfléchissez.
363
00:28:47,893 --> 00:28:50,145
On l'a trouvée sur Mirkwood,
364
00:28:50,229 --> 00:28:51,813
là où Will a disparu.
365
00:28:51,897 --> 00:28:54,190
- Bizarre, oui.
- Des méchants la cherchent.
366
00:28:54,274 --> 00:28:57,569
Peut-être que ces méchants
ont enlevé Will.
367
00:28:57,653 --> 00:29:00,989
- Elle sait ce qui lui est arrivé.
- Pourquoi elle ne dit rien ?
368
00:29:03,200 --> 00:29:06,286
Tu sais où il est ? Tu sais où est Will ?
369
00:29:06,370 --> 00:29:08,747
- Tu lui fais peur !
- J'espère bien !
370
00:29:08,831 --> 00:29:11,624
Dis-nous si tu sais où il est !
371
00:29:13,043 --> 00:29:15,587
C'est dingue. Il faut l'emmener à ta mère.
372
00:29:15,671 --> 00:29:18,089
Onze dit que c'est dangereux d'en parler.
373
00:29:18,173 --> 00:29:20,592
- Comment ça ?
- Elle s'appelle Onze ?
374
00:29:20,676 --> 00:29:23,178
- Ou Elfe.
- Dangereux comment ?
375
00:29:23,262 --> 00:29:24,846
Très dangereux.
376
00:29:32,687 --> 00:29:35,440
Retour au plan A. On dit tout à ta mère.
377
00:29:54,376 --> 00:29:57,045
Regarde cette beauté.
Tu l'aurais vue au début.
378
00:29:57,129 --> 00:29:59,005
J'ai mis un an à la retaper.
379
00:30:00,006 --> 00:30:02,842
Sérieux ? Tu veux aussi vérifier mon cul ?
380
00:30:03,552 --> 00:30:05,387
Je vais te dire comme aux flics.
381
00:30:05,470 --> 00:30:07,097
Il est pas ici, l'a jamais été.
382
00:30:07,181 --> 00:30:10,142
- Pourquoi tu n'as pas rappelé maman ?
- Je sais pas...
383
00:30:10,225 --> 00:30:12,727
Je pensais
qu'elle avait oublié où il était.
384
00:30:12,811 --> 00:30:14,354
Qu'il s'était perdu.
385
00:30:15,397 --> 00:30:17,732
Ce gosse n'a jamais su se débrouiller.
386
00:30:17,816 --> 00:30:20,944
C'est sérieux.
Il y a des recherches, des journalistes...
387
00:30:21,028 --> 00:30:22,278
Hopper est toujours chef ?
388
00:30:24,448 --> 00:30:27,534
Dis à ta mère de vous sortir de ce trou.
389
00:30:27,617 --> 00:30:29,578
Venez vivre en ville.
390
00:30:29,661 --> 00:30:31,288
Les gens sont plus nature.
391
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
Et je vous verrais plus.
392
00:30:36,293 --> 00:30:38,753
- Je veux pas vous voir, selon toi ?
- Je le sais.
393
00:30:38,837 --> 00:30:40,797
Tu parles comme ta mère.
394
00:30:42,132 --> 00:30:43,174
Elle sait que tu es ici ?
395
00:30:44,259 --> 00:30:45,301
Super.
396
00:30:45,385 --> 00:30:48,054
Un gosse a disparu, et l'autre se sauve.
397
00:30:48,138 --> 00:30:49,973
Une mère modèle.
398
00:30:50,057 --> 00:30:53,726
C'est peut-être pas moi le salaud,
dans l'histoire.
399
00:30:58,524 --> 00:31:00,108
Voilà à quoi il ressemble.
400
00:31:03,737 --> 00:31:05,405
Il est mignon.
401
00:31:05,489 --> 00:31:07,616
Je t'échangerais bien
pour la version jeune.
402
00:31:10,118 --> 00:31:11,620
Ça n'a aucun sens, chef.
403
00:31:15,207 --> 00:31:19,043
Vous l'avez trouvé bizarre,
ces dernières semaines ?
404
00:31:19,127 --> 00:31:22,339
Non, on devait aller pêcher à Etowah
dimanche prochain.
405
00:31:22,422 --> 00:31:24,591
Il avait hâte. Je le sais.
406
00:31:24,675 --> 00:31:29,053
Il avait des ennemis ?
Des gens qui voulaient pas de lui ?
407
00:31:29,137 --> 00:31:32,098
Ses ex l'avaient pas à la bonne,
c'est sûr, mais...
408
00:31:34,768 --> 00:31:38,521
- La dernière fois que vous l'avez vu ?
- Hier. À midi, comme toujours.
409
00:31:38,605 --> 00:31:40,440
Juste les gars et vous ?
410
00:31:40,941 --> 00:31:42,984
Henry, moi et...
411
00:31:44,277 --> 00:31:46,821
Il y avait un gamin.
412
00:31:47,822 --> 00:31:48,907
Pas l'œuvre d'un gamin.
413
00:31:49,908 --> 00:31:50,951
Un gamin ?
414
00:31:52,369 --> 00:31:53,870
De quoi vous parlez ?
415
00:31:53,954 --> 00:31:58,833
Oui. À midi, il y avait un gamin...
416
00:31:58,917 --> 00:32:01,711
Il essayait de voler à manger
dans la cuisine.
417
00:32:01,795 --> 00:32:03,087
Vous imaginez ?
418
00:32:06,091 --> 00:32:07,133
Ce gamin,
419
00:32:08,760 --> 00:32:09,886
quelle tête il avait ?
420
00:32:11,054 --> 00:32:14,349
Il était grand comme ça.
Vous savez, petit.
421
00:32:14,432 --> 00:32:16,851
Je l'ai pas bien vu.
Il était dans la cuisine.
422
00:32:16,935 --> 00:32:18,353
C'est lui ?
423
00:32:19,145 --> 00:32:22,065
Non, ça, c'est le gosse de Lonnie,
celui qui a disparu.
424
00:32:22,148 --> 00:32:24,192
Non. C'était un autre gamin.
425
00:32:24,276 --> 00:32:27,946
Il avait les cheveux très courts.
La boule à zéro.
426
00:32:28,030 --> 00:32:30,657
Oublions la coiffure.
427
00:32:30,741 --> 00:32:35,245
Si ce gamin avait la boule à zéro,
ça pourrait être le fils de Lonnie ?
428
00:32:36,038 --> 00:32:38,248
Je l'ai pas très bien vu.
429
00:32:40,334 --> 00:32:42,252
Mais ils ont la même taille.
430
00:32:42,335 --> 00:32:44,004
Ça se pourrait.
431
00:32:46,840 --> 00:32:47,799
Ça se pourrait.
432
00:32:51,386 --> 00:32:54,055
Je veux pas y aller toute seule.
433
00:32:54,139 --> 00:32:57,309
Barbara, c'est pas sorcier.
434
00:32:57,392 --> 00:33:00,770
Dis à tes parents
que tu viens chez moi après.
435
00:33:00,854 --> 00:33:03,732
Non, dis-leur qu'on révise.
436
00:33:03,815 --> 00:33:05,525
Nancy, à table !
437
00:33:05,609 --> 00:33:07,319
J'arrive !
438
00:33:07,402 --> 00:33:10,029
Je dois te laisser.
On se voit dans une heure.
439
00:33:19,831 --> 00:33:21,374
C'est pas bon ?
440
00:33:22,292 --> 00:33:25,337
Si. Mais j'ai mangé
deux sandwiches à midi.
441
00:33:27,130 --> 00:33:28,172
Je sais pas pourquoi.
442
00:33:28,256 --> 00:33:30,091
Moi aussi.
443
00:33:31,343 --> 00:33:33,637
- C'est délicieux, maman.
- Merci, ma chérie.
444
00:33:34,513 --> 00:33:38,683
Il y a une assemblée spéciale ce soir
445
00:33:38,767 --> 00:33:41,019
pour Will au terrain de sport.
446
00:33:41,102 --> 00:33:42,228
Barbara m'y conduit.
447
00:33:42,312 --> 00:33:44,355
C'est maintenant que tu me le dis ?
448
00:33:45,273 --> 00:33:46,357
Tu savais pas ?
449
00:33:46,441 --> 00:33:49,486
Pas de sortie la nuit
tant que Will est introuvable.
450
00:33:49,569 --> 00:33:52,906
Je sais, mais ce serait bizarre
si je n'y allais pas.
451
00:33:52,989 --> 00:33:55,074
Tout le monde y va.
452
00:33:58,286 --> 00:34:00,163
Rentre à 22 h.
453
00:34:01,623 --> 00:34:02,832
Emmène les garçons.
454
00:34:05,794 --> 00:34:07,795
Vous devriez y aller. Pour Will.
455
00:34:11,925 --> 00:34:14,093
Désolé. Un spasme.
456
00:34:20,350 --> 00:34:21,601
C'est rien, Holly.
457
00:34:21,685 --> 00:34:23,478
- Juste un gros bruit.
- Sympa.
458
00:34:25,230 --> 00:34:27,482
Will !
459
00:34:29,567 --> 00:34:32,779
Montre-toi, mon grand. Will, où es-tu ?
460
00:34:43,123 --> 00:34:46,000
Vous croyez qu'Earl a vraiment vu Will ?
461
00:34:46,084 --> 00:34:49,045
Pourquoi il aurait le crâne rasé ?
462
00:34:49,129 --> 00:34:50,714
Et volerait à manger ?
463
00:34:50,797 --> 00:34:53,466
Quand on l'aura retrouvé,
on lui demandera.
464
00:34:53,550 --> 00:34:55,176
Les cadavres parlent pas.
465
00:34:56,052 --> 00:34:57,053
Attendez !
466
00:34:57,137 --> 00:34:58,596
Vous avez quelque chose ?
467
00:35:01,766 --> 00:35:03,935
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je sais pas trop.
468
00:35:04,019 --> 00:35:05,895
Peut-être rien.
469
00:35:05,979 --> 00:35:07,855
J'ai trouvé ça. Là-dedans.
470
00:35:12,610 --> 00:35:14,779
Jamais un gosse passerait là-dedans.
471
00:35:15,822 --> 00:35:19,033
Peut-être que si, s'il avait très peur.
472
00:35:19,117 --> 00:35:21,411
Selon son frère,
il est doué pour se cacher.
473
00:35:40,514 --> 00:35:45,059
ZONE INTERDITE
474
00:35:57,572 --> 00:35:58,573
Elfe ?
475
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
Pas d'adultes.
Juste nous et du pain de viande.
476
00:36:10,794 --> 00:36:13,922
Ne t'en fais pas.
Ils ne parleront de toi à personne.
477
00:36:14,005 --> 00:36:16,466
Ils le promettent. Pas vrai ?
478
00:36:16,550 --> 00:36:19,010
On savait pas que t'avais des pouvoirs.
479
00:36:21,513 --> 00:36:26,142
Ce que Dustin essaie de dire,
c'est qu'ils avaient peur.
480
00:36:26,226 --> 00:36:27,310
C'est tout.
481
00:36:27,394 --> 00:36:29,270
On voulait juste trouver notre ami.
482
00:36:29,854 --> 00:36:30,938
"Ami" ?
483
00:36:31,022 --> 00:36:33,900
Oui, ami. Will ?
484
00:36:33,984 --> 00:36:37,278
C'est quoi, "ami" ?
485
00:36:37,362 --> 00:36:38,738
Elle est sérieuse ?
486
00:36:41,407 --> 00:36:42,867
Un ami...
487
00:36:42,951 --> 00:36:44,702
On ferait tout pour lui.
488
00:36:44,786 --> 00:36:47,914
On lui prête des BD,
on échange des cartes.
489
00:36:47,998 --> 00:36:49,290
Il tient ses promesses.
490
00:36:49,374 --> 00:36:51,292
- Surtout si c'est juré craché.
- Craché ?
491
00:36:51,376 --> 00:36:55,088
Ça veut dire qu'on tient parole.
492
00:36:55,171 --> 00:36:56,589
C'est un engagement.
493
00:36:56,673 --> 00:37:00,343
C'est super important, car entre amis,
494
00:37:00,426 --> 00:37:02,679
on se confie des trucs...
495
00:37:02,762 --> 00:37:04,472
que les parents ignorent.
496
00:37:11,354 --> 00:37:13,398
- Barbara, arrête-toi.
- Quoi ?
497
00:37:13,481 --> 00:37:14,774
Arrête-toi !
498
00:37:17,485 --> 00:37:19,362
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
499
00:37:19,445 --> 00:37:21,072
Sa maison est à trois rues.
500
00:37:21,156 --> 00:37:22,615
On peut pas se garer devant.
501
00:37:22,699 --> 00:37:23,741
Tu es sérieuse ?
502
00:37:23,825 --> 00:37:24,951
On pourrait nous voir.
503
00:37:25,035 --> 00:37:27,704
C'est n'importe quoi. Je te dépose.
504
00:37:27,787 --> 00:37:29,622
Calme-toi. Allez.
505
00:37:29,706 --> 00:37:32,250
Tu avais promis. Tu viens.
506
00:37:32,333 --> 00:37:33,625
On va s'éclater.
507
00:37:33,709 --> 00:37:35,253
Il veut juste coucher avec toi.
508
00:37:35,337 --> 00:37:36,963
Non.
509
00:37:37,047 --> 00:37:39,299
Nancy, sérieux.
510
00:37:40,425 --> 00:37:42,426
Il t'a invitée chez lui.
511
00:37:43,094 --> 00:37:44,470
Ses parents sont absents.
512
00:37:45,180 --> 00:37:46,848
T'es pas bête à ce point.
513
00:37:46,932 --> 00:37:48,933
Tommy H et Carol seront là.
514
00:37:49,017 --> 00:37:52,061
Ils s'envoient en l'air
depuis la cinquième.
515
00:37:53,062 --> 00:37:55,023
Ce sera sûrement une grosse orgie.
516
00:37:55,106 --> 00:37:58,067
- Dégueu.
- Je suis sérieuse.
517
00:37:58,151 --> 00:38:03,698
Alors tu veilleras sur moi. D'accord ?
518
00:38:03,781 --> 00:38:06,242
Que je fasse pas de bêtises.
519
00:38:10,663 --> 00:38:11,830
Nouveau soutif ?
520
00:38:27,472 --> 00:38:29,056
Détends-toi.
521
00:38:30,016 --> 00:38:31,350
Je suis détendue.
522
00:38:36,481 --> 00:38:37,815
Salut, les filles.
523
00:39:09,973 --> 00:39:11,432
Qu'est-ce que tu fais ?
524
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
Il fait trop froid.
525
00:39:19,816 --> 00:39:21,442
Tu ne te sens jamais maudite ?
526
00:39:24,654 --> 00:39:27,323
La dernière disparition
dans le coin remonte...
527
00:39:29,492 --> 00:39:31,077
à l'été 1923.
528
00:39:32,745 --> 00:39:35,039
Le dernier suicide, à l'automne 1961.
529
00:39:40,336 --> 00:39:42,797
Et le dernier à être mort de froid ?
530
00:39:47,218 --> 00:39:50,596
Rentre. Viens me réchauffer.
531
00:39:53,224 --> 00:39:54,809
J'arrive dans une minute.
532
00:40:21,502 --> 00:40:23,254
Elle fait quoi, la barjot ?
533
00:40:29,385 --> 00:40:30,302
Elfe ?
534
00:40:45,693 --> 00:40:46,652
Super pouvoirs.
535
00:40:53,826 --> 00:40:56,746
Tu l'as vu ? Sur Mirkwood ?
536
00:40:58,164 --> 00:40:59,331
Tu sais où il est ?
537
00:41:15,264 --> 00:41:16,932
Je comprends pas.
538
00:41:17,892 --> 00:41:19,143
Caché.
539
00:41:19,227 --> 00:41:20,811
Will se cache ?
540
00:41:25,566 --> 00:41:27,109
Des méchants ?
541
00:41:30,113 --> 00:41:31,697
De qui, alors ?
542
00:42:35,636 --> 00:42:36,929
Où es-tu ?
543
00:43:06,000 --> 00:43:08,335
Un ! Deux !
544
00:43:08,419 --> 00:43:10,713
- Trois !
- Arrête, Tommy ! Non !
545
00:43:10,796 --> 00:43:13,841
Tu es vraiment con, Tommy.
546
00:43:29,065 --> 00:43:30,691
C'est censé m'impressionner ?
547
00:43:31,525 --> 00:43:34,653
- Ça fonctionne pas ?
- Tu es un vrai cliché, tu sais ?
548
00:43:34,737 --> 00:43:35,738
Et toi, alors ?
549
00:43:35,821 --> 00:43:38,282
Avec tes bonnes notes et ta fanfare.
550
00:43:38,366 --> 00:43:39,783
Je suis pas dans une fanfare.
551
00:43:39,867 --> 00:43:42,786
Montre-nous
comment on fait la fête, alors.
552
00:43:51,004 --> 00:43:52,922
- Il faut faire un trou...
- Je gère.
553
00:43:53,006 --> 00:43:55,132
Elle est intelligente, crétin !
554
00:43:59,846 --> 00:44:01,972
Cul sec.
555
00:44:16,028 --> 00:44:17,238
Barbara, tu veux essayer ?
556
00:44:18,114 --> 00:44:19,698
Quoi ? Non.
557
00:44:19,782 --> 00:44:21,033
Non, merci.
558
00:44:21,117 --> 00:44:22,201
Allez.
559
00:44:22,285 --> 00:44:23,619
- J'ai pas envie.
- Allez.
560
00:44:23,703 --> 00:44:25,413
C'est marrant ! Essaie...
561
00:44:25,496 --> 00:44:27,122
Essaie un coup.
562
00:44:36,049 --> 00:44:37,091
Comme ça...
563
00:44:41,846 --> 00:44:43,931
- Cool.
- Ça va ?
564
00:44:44,015 --> 00:44:45,474
Barbara, tu saignes.
565
00:44:45,558 --> 00:44:47,559
Ça va. Où est la salle de bains ?
566
00:44:47,643 --> 00:44:50,229
Juste après la cuisine, sur ta gauche.
567
00:44:50,813 --> 00:44:51,855
D'accord. Merci.
568
00:45:05,202 --> 00:45:08,414
Mon Dieu ! Ça va pas, Tommy ?
569
00:45:53,125 --> 00:45:54,168
Allô ?
570
00:45:58,881 --> 00:46:00,091
Qui est à l'appareil ?
571
00:46:07,681 --> 00:46:10,434
Will, c'est moi.
572
00:46:10,518 --> 00:46:12,269
Parle-moi.
573
00:46:12,353 --> 00:46:13,729
Je suis là.
574
00:46:13,813 --> 00:46:15,689
Dis-moi où tu es, chéri.
575
00:46:15,773 --> 00:46:17,733
Je t'entends. Je t'en prie.
576
00:46:18,734 --> 00:46:20,110
Maman ?
577
00:46:21,946 --> 00:46:25,574
Oui, c'est moi.
578
00:46:25,658 --> 00:46:27,952
Où es-tu ? Parle-moi...
579
00:47:05,823 --> 00:47:07,157
Jonathan ?
580
00:47:42,526 --> 00:47:43,610
Will...
581
00:47:58,501 --> 00:48:00,127
Will, c'est toi ?
582
00:48:23,400 --> 00:48:24,777
Mon Dieu.
583
00:49:18,414 --> 00:49:20,249
Je suis gelée.
584
00:49:21,208 --> 00:49:24,628
Il paraît qu'il y a une cheminée
dans la chambre de sa mère.
585
00:49:24,712 --> 00:49:25,963
Tu rigoles ?
586
00:49:26,046 --> 00:49:28,382
C'est toi qui nettoies les draps.
587
00:49:28,465 --> 00:49:29,717
Ça va ?
588
00:49:29,800 --> 00:49:32,469
Oui ? Allons te chercher des habits secs.
589
00:49:38,059 --> 00:49:39,393
Nancy !
590
00:49:41,687 --> 00:49:43,480
Où vas-tu ?
591
00:49:43,564 --> 00:49:44,565
Nulle part.
592
00:49:44,648 --> 00:49:46,483
En haut.
593
00:49:46,567 --> 00:49:48,193
Pour me changer.
594
00:49:48,277 --> 00:49:50,988
Je suis tombée dans la piscine.
595
00:49:53,782 --> 00:49:55,659
Tu n'as qu'à rentrer chez toi.
596
00:49:55,743 --> 00:49:58,161
Je me ferai raccompagner.
597
00:49:58,245 --> 00:49:59,538
Nancy...
598
00:50:00,331 --> 00:50:02,041
Barbara...
599
00:50:02,124 --> 00:50:03,750
Tout va bien.
600
00:50:03,834 --> 00:50:06,169
Ça te ressemble pas du tout.
601
00:50:07,338 --> 00:50:08,964
Tout va bien.
602
00:50:09,048 --> 00:50:12,634
Rentre chez toi, d'accord ?
603
00:50:40,204 --> 00:50:41,872
Je voudrais un peu d'intimité.
604
00:50:43,499 --> 00:50:45,125
Oui. Désolé.
605
00:51:04,937 --> 00:51:06,188
Mince.
606
00:51:08,440 --> 00:51:09,691
Ferme-la.
607
00:54:05,117 --> 00:54:07,076
Adaptation : Nathalie Sappey, Deluxe