1 00:00:03,765 --> 00:00:08,765 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:13,765 --> 00:00:15,831 Ada nombor ibu bapa awak yang boleh kami hubungi? 3 00:00:15,855 --> 00:00:17,935 Kenapa rambut awak? Awak sakit kanser? 4 00:00:18,015 --> 00:00:19,225 Awak lari dari rumah ke? 5 00:00:19,315 --> 00:00:21,315 - Awak ada terlibat dengan masalah? - Itu darah ke? 6 00:00:22,025 --> 00:00:24,171 - Hentikan! Awak membuatnya panik! - Dia membuat saya takut! 7 00:00:24,195 --> 00:00:25,405 Saya yakin dia pekak. 8 00:00:27,485 --> 00:00:28,575 Tidak pekak. 9 00:00:28,655 --> 00:00:31,955 Baiklah, sudah cukup, okey? Dia cuma takut dan kesejukan. 10 00:00:38,585 --> 00:00:40,415 Ini, ini bersih. Okey? 11 00:00:51,135 --> 00:00:52,415 Jangan, jangan, jangan! 12 00:00:52,475 --> 00:00:54,095 Oh, oh Tuhan, oh Tuhan, oh Tuhan. 13 00:00:54,185 --> 00:00:57,435 Tengok di sana? Itu bilik mandi. 14 00:00:57,515 --> 00:00:59,515 Privasi. Faham? 15 00:01:14,745 --> 00:01:15,915 Awak tak nak ini ditutup? 16 00:01:17,745 --> 00:01:18,745 Tidak. 17 00:01:18,835 --> 00:01:20,915 Oh, jadi awak boleh cakap. 18 00:01:20,995 --> 00:01:23,205 Okey, baiklah. 19 00:01:23,295 --> 00:01:27,295 Um, bagaimana kalau tutup pintunya... 20 00:01:29,545 --> 00:01:31,135 sehingga ke sini. 21 00:01:31,635 --> 00:01:34,345 - Boleh tak? - Ya. 22 00:01:39,975 --> 00:01:42,105 - Ini memang gila. - Setidaknya dia boleh cakap. 23 00:01:42,185 --> 00:01:45,065 Cuma boleh "tidak" dan "ya". Adik awak yang tiga tahun boleh lebih. 24 00:01:45,145 --> 00:01:46,855 Dia tadi nak telanjang. 25 00:01:46,945 --> 00:01:48,625 Ada sesuatu yang tak kena dengannya. 26 00:01:48,655 --> 00:01:52,155 - Seperti, salah dalam otaknya. - Dia bersikap seperti.. 27 00:01:52,235 --> 00:01:53,695 Saya yakin dia lari dari Pennhurst. 28 00:01:53,785 --> 00:01:56,405 - Dari mana? - Hospital sakit jiwa di Kerley County. 29 00:01:56,495 --> 00:01:58,175 - Awak ada banyak keluarga di sana? - Jangan menyindir saya. 30 00:01:58,205 --> 00:02:00,205 Ini perkara serius, fikirkan hal ini. 31 00:02:00,285 --> 00:02:03,335 Itu menjelaskan kenapa rambutnya dicukur dan dia begitu gila. 32 00:02:03,415 --> 00:02:04,575 Kenapa dia bersikap seperti.. 33 00:02:04,625 --> 00:02:07,425 Dia melarikan diri, itu masalahnya. Dia mungkin orang psiko. 34 00:02:07,505 --> 00:02:09,505 - Seperti Michael Myers. - Betul! 35 00:02:09,585 --> 00:02:11,175 Kita sepatutnya tak membawanya ke sini. 36 00:02:11,255 --> 00:02:12,651 Jadi awak ingin meninggalkannya di luar dalam ribut itu? 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,425 Ya! Kita keluar untuk mencari Will, bukan masalah lain. 38 00:02:15,515 --> 00:02:17,281 - Saya rasa kita kena beritahu mak awak. - Saya setuju. 39 00:02:17,305 --> 00:02:19,305 - Siapa yang gila sekarang? - Bagaimana itu boleh gila? 40 00:02:19,345 --> 00:02:21,935 Sebab, kita tak sepatutnya keluar malam ini, ingat? 41 00:02:22,015 --> 00:02:24,355 - Jadi? - Jadi jika saya beritahu mak saya... 42 00:02:24,435 --> 00:02:26,275 dan dia beritahu mak awak dan mak awak. 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,605 - Oh, teruk. - Rumah kita nanti jadi Alcatraz. 44 00:02:28,695 --> 00:02:31,275 Betul. Kita takkan boleh mencari Will. 45 00:02:33,025 --> 00:02:35,575 Baiklah, ini rancangannya. Dia tidur di sini malam ini. 46 00:02:35,655 --> 00:02:37,785 - Awak biarkan seorang perempuan.. - Dengar lah! 47 00:02:37,865 --> 00:02:39,825 Bila siang, dia akan menyelinap sekitar rumah saya... 48 00:02:39,915 --> 00:02:41,955 pergi ke pintu depan dan menekan loceng. 49 00:02:42,035 --> 00:02:43,875 Mak saya akan buka dan tahu apa yang akan dilakukan. 50 00:02:43,915 --> 00:02:46,231 Dia akan menghantarnya balik ke Pennhurst atau ke mana pun asalnya. 51 00:02:46,255 --> 00:02:47,441 Urusan kita semua akan selesai. 52 00:02:47,465 --> 00:02:49,255 Dan besok malam, kita kembali keluar. 53 00:02:49,335 --> 00:02:51,715 Dan kali ini, kita cari Will. 54 00:02:56,345 --> 00:02:58,345 Ambil ini. Ini beg tidur saya. 55 00:02:58,425 --> 00:03:00,725 Awak betul ke rasa dia gila? 56 00:03:00,805 --> 00:03:02,395 Saya tak nak dia di rumah saya. 57 00:03:06,815 --> 00:03:08,435 Gila. 58 00:03:10,605 --> 00:03:12,775 Hei, um, saya belum bertanya nama awak. 59 00:03:20,245 --> 00:03:21,495 Betul ke tu? 60 00:03:24,335 --> 00:03:28,585 Maaf, saya... belum pernah melihat budak dengan tatu sebelum ni. 61 00:03:29,415 --> 00:03:31,215 Apa maksudnya? Eleven? 62 00:03:34,545 --> 00:03:35,675 Itukah nama awak? 63 00:03:37,805 --> 00:03:39,845 Eleven. Baik. 64 00:03:39,925 --> 00:03:43,265 Um, ya, nama saya Mike. Singkatan dari Michael. 65 00:03:43,345 --> 00:03:46,565 Mungkin kita boleh memanggil awak "El", singkatan untuk Eleven. 66 00:03:50,605 --> 00:03:52,025 Um, baik, okeylah. 67 00:03:52,945 --> 00:03:54,195 Selamat malam, El. 68 00:03:56,445 --> 00:03:57,735 Malam, Mike. 69 00:05:23,913 --> 00:05:31,913 BAB KEDUA. - BUDAK PELIK DI JALAN MAPLE - 70 00:05:52,145 --> 00:05:55,815 Baiklah, Mak. Sarapan sudah siap. 71 00:05:55,895 --> 00:05:58,695 - Apa? Awas, hati-hati dengan poster tu. - Ya, okey. Baiklah. 72 00:05:58,775 --> 00:06:00,655 - Saya tak ada nafsu makan. - Saya nak mak makan sikit. 73 00:06:00,735 --> 00:06:04,155 Dengar. Dengar, kedai Xerox akan dibuka, dalam, 30 minit lagi. 74 00:06:04,245 --> 00:06:05,721 - Ya. - Dan saya tak nak awak pergi sendiri. 75 00:06:05,745 --> 00:06:06,881 Saya dah kata, saya boleh. 76 00:06:06,905 --> 00:06:09,345 Jadi saya suruh Karen menghantar awak, sebab saya perlu ada di sini. 77 00:06:09,415 --> 00:06:11,785 - Okey. / - Kita kena buat berapa, 200... 300 salinan? 78 00:06:11,875 --> 00:06:13,061 - Berapa sesalinannya? - Ya, baiklah. 79 00:06:13,085 --> 00:06:14,231 - Okey, Mak. - Sepuluh sen? 80 00:06:14,255 --> 00:06:16,875 - Jika kita... sepuluh sen. - Mak. Mak. Mak! 81 00:06:16,965 --> 00:06:19,215 Awak tak boleh seperti ini, okey? 82 00:06:19,295 --> 00:06:21,715 - Saya minta maaf. Saya minta maaf. - Tidak, tak apa. 83 00:06:24,305 --> 00:06:27,595 Kami sudah menunggu enam jam. 84 00:06:27,685 --> 00:06:29,395 Saya tahu. Saya datang secepat mungkin. 85 00:06:29,475 --> 00:06:31,055 Enam jam. 86 00:06:31,145 --> 00:06:33,265 Sedikit keyakinan sekarang, okey? 87 00:06:33,355 --> 00:06:36,315 Kami sudah mencari sepanjang malam. Ke semua jalan menuju Cartersville. 88 00:06:36,395 --> 00:06:38,065 - Dan? - Tak ada apa. 89 00:06:38,145 --> 00:06:39,565 Ya, Tuhan. 90 00:06:42,235 --> 00:06:43,655 Flo kata, awak terima panggilan telefon? 91 00:06:43,735 --> 00:06:45,905 Oh, ya. 92 00:06:53,205 --> 00:06:54,885 Ribut merosakkannya jadi begini. 93 00:06:54,915 --> 00:06:57,335 - Ribut? - Apa lagi? 94 00:06:57,415 --> 00:07:00,335 Awak rasa, itu tidak... pelik? 95 00:07:00,425 --> 00:07:02,085 Tidak, ini pelik. 96 00:07:02,175 --> 00:07:04,675 Bolehkah kita, mengesan siapa yang menelefon? Hubungi.. 97 00:07:04,755 --> 00:07:06,765 Tidak, bukan begitu prosesnya. 98 00:07:06,845 --> 00:07:08,595 Sekarang, uh, awak yakin itu Will? 99 00:07:08,675 --> 00:07:10,411 Sebab Flo kata awak hanya dengar suara bernafas. 100 00:07:10,435 --> 00:07:13,475 Bukan. Itu dia. Itu Will. 101 00:07:14,475 --> 00:07:18,525 Dan dia ketakutan. Dan kemudian.. 102 00:07:18,605 --> 00:07:21,445 Mungkin itu hanya panggilan gurauan. Seseorang cuba menakuti awak. 103 00:07:21,525 --> 00:07:23,341 - Siapa yang nak melakukannya? - Ya, berita ini sudah di TV. 104 00:07:23,365 --> 00:07:26,535 Menjemput keluar semua orang gila. Petunjuk palsu, panggilan mengarut, uh.. 105 00:07:26,615 --> 00:07:29,615 Tidak, Hopper, itu bukan gurauan. Itu Will. 106 00:07:29,705 --> 00:07:32,325 - Joyce. / - Ayuhlah, bagaimana jika sedikit keyakinan di sini? 107 00:07:33,325 --> 00:07:35,625 Awak ingat... saya reka cerita ini? 108 00:07:35,705 --> 00:07:37,221 Saya tak kata awak mereka cerita. 109 00:07:37,245 --> 00:07:39,715 Pendapat saya adalah ini waktu yang emosional bagi awak. 110 00:07:39,795 --> 00:07:43,085 Dan awak rasa saya tak kenal suara nafas anak saya? 111 00:07:43,175 --> 00:07:45,175 Bukankah awak tahu nafas anak perempuan awak juga? 112 00:07:58,685 --> 00:08:01,855 - Awak sudah dengar dari Lonnie belum? - Belum. 113 00:08:02,445 --> 00:08:04,381 Ini sudah cukup lama. Saya akan memeriksa dia. 114 00:08:04,405 --> 00:08:06,075 Oh, ayuhlah! 115 00:08:06,155 --> 00:08:08,235 Awak membuang masa awak. 116 00:08:10,195 --> 00:08:11,955 Hei, Hopper. 117 00:08:12,035 --> 00:08:14,205 Hopper. 118 00:08:14,285 --> 00:08:15,535 Biar saya yang ke sana. 119 00:08:17,165 --> 00:08:18,955 - Maaf? - Ke tempat Lonnie. 120 00:08:19,045 --> 00:08:21,915 Awak tahu, jika Will di sana, itu maksudnya dia lari. 121 00:08:22,005 --> 00:08:24,425 Dan jika dia lihat polis, dia akan menyangka dirinya bermasalah. 122 00:08:24,505 --> 00:08:26,215 Dia... dia akan sembunyi. 123 00:08:26,295 --> 00:08:28,005 - Awak tahu, dia pandai sembunyi. - Oh ya? 124 00:08:29,175 --> 00:08:31,425 Ya, polis pandai mencari orang. Okey? 125 00:08:31,515 --> 00:08:33,185 Tunggu di sini dengan mak awak. 126 00:08:34,395 --> 00:08:35,475 Dia memerlukan awak. 127 00:08:54,205 --> 00:08:56,825 Perlahan, Mike. Awak menjijikkan. 128 00:08:58,285 --> 00:09:00,165 Sudah banyak belajar malam tadi? 129 00:09:00,915 --> 00:09:02,835 Ya, sebenarnya, sudah. 130 00:09:02,915 --> 00:09:05,295 Tentang apa ujian awak? Struktur tubuh manusia? 131 00:09:07,335 --> 00:09:09,095 Hei, apa yang terjadi? 132 00:09:10,385 --> 00:09:11,595 Tidak ada apa. 133 00:09:23,025 --> 00:09:24,425 Hei, awak menjumpai SUPERCOMM saya. 134 00:09:24,485 --> 00:09:25,645 Cukup bagus, Huh? 135 00:09:26,315 --> 00:09:27,615 Saya cakap dengan kawan-kawan saya dengan itu. 136 00:09:27,695 --> 00:09:29,575 Selalu dengan Lucas, dia tinggal sangat dekat. 137 00:09:29,655 --> 00:09:30,735 Signalnya cukup lemah. 138 00:09:34,955 --> 00:09:36,115 Saya bawakan sarapan. 139 00:09:38,705 --> 00:09:40,665 Jadi dengar, ini akan terdengar sedikit pelik... 140 00:09:40,745 --> 00:09:42,141 tapi saya perlu awak keluar ke sana. 141 00:09:42,165 --> 00:09:44,295 Kemudian pergi ke pintu depan dan bunyikan loceng pintu. 142 00:09:44,375 --> 00:09:47,925 Mak saya akan buka dan awak akan kata awak tersesat dan awak perlu bantuan. 143 00:09:48,005 --> 00:09:52,135 Tapi bagaimanapun, awak tak boleh kata tentang malam tadi atau awak kenal saya. 144 00:09:52,215 --> 00:09:53,215 Faham? 145 00:09:54,345 --> 00:09:55,725 Betul, bukan masalah besar. 146 00:09:55,805 --> 00:09:57,935 Kita akan pura-pura untuk berkenalan sekali lagi. 147 00:09:58,935 --> 00:10:01,605 Dan mak saya, dia tahu siapa yang boleh dihubungi. 148 00:10:04,065 --> 00:10:05,105 Tidak. 149 00:10:06,395 --> 00:10:07,525 Tidak? 150 00:10:08,355 --> 00:10:09,365 Tidak. 151 00:10:10,365 --> 00:10:13,785 Tidak? Awak tak nak mak saya mencari bantuan? 152 00:10:18,575 --> 00:10:21,125 Awak dalam kesusahan, betul, kan? 153 00:10:24,955 --> 00:10:26,005 Dengan... 154 00:10:27,465 --> 00:10:29,135 awak ada masalah dengan siapa? 155 00:10:31,885 --> 00:10:33,425 Jahat. 156 00:10:33,505 --> 00:10:34,595 Jahat? 157 00:10:35,595 --> 00:10:36,765 Orang jahat? 158 00:10:40,435 --> 00:10:42,475 Mereka ingin menyakiti awak? 159 00:10:42,565 --> 00:10:43,975 Orang jahat itu? 160 00:10:53,735 --> 00:10:55,405 Faham? 161 00:10:56,495 --> 00:10:58,995 Michael, awak di mana? Kita akan lambat. 162 00:10:59,075 --> 00:11:00,851 - Ayuh pergi! - Baiklah, saya akan kembali. 163 00:11:00,875 --> 00:11:02,625 Tunggu di sini, okey? Tunggu di sini. 164 00:11:09,965 --> 00:11:11,385 Bila berlaku? 165 00:11:11,465 --> 00:11:13,095 Malam tadi. Kurang dari 3 km jauhnya. 166 00:11:13,175 --> 00:11:14,965 - Dan budak itu? - Masih hilang. 167 00:11:15,715 --> 00:11:18,765 Itu anak saya. Saya mengenalinya. 168 00:11:18,845 --> 00:11:21,145 Dan saya dengar suara pelik. 169 00:11:21,225 --> 00:11:22,605 Suara pelik? 170 00:11:23,805 --> 00:11:27,315 Itu seperti, uh, sejenis binatang. 171 00:11:27,395 --> 00:11:30,905 Entahlah. Tolong suruh Hop segera datang. 172 00:11:30,985 --> 00:11:33,905 Will! Will Byers! 173 00:11:34,775 --> 00:11:36,655 Will Byers! 174 00:11:39,195 --> 00:11:41,495 - Will! - Will! 175 00:11:41,575 --> 00:11:44,335 Hei! Ada jejak tak? 176 00:11:45,285 --> 00:11:46,335 Awak? 177 00:11:47,295 --> 00:11:49,545 Tidak ada, cuma telefon mati. 178 00:11:49,625 --> 00:11:50,625 Joyce? 179 00:11:50,715 --> 00:11:53,465 Satu tahap lagi untuk putus asa. 180 00:11:53,545 --> 00:11:55,965 Dia sudah serabut seperti sekarang, kan? 181 00:11:56,055 --> 00:11:57,805 Anak dia kan hilang. 182 00:11:57,885 --> 00:11:59,175 Hormatlah sedikit. 183 00:12:00,175 --> 00:12:02,685 Baiklah. Ayuh pergi! 184 00:12:02,765 --> 00:12:05,015 Banyak kawasan yang kita kena periksa. 185 00:12:05,105 --> 00:12:08,115 Bos dan wanita itu, mereka pernah ada hubungan sebelum ini kan? 186 00:12:10,065 --> 00:12:11,735 Will! 187 00:12:11,815 --> 00:12:13,275 Itu maksudnya "ya" atau mereka.. 188 00:12:14,315 --> 00:12:16,405 - Will! - Will! 189 00:12:23,955 --> 00:12:27,375 "Ketika partikel alfa melalui kertas timah emas, ia menjadi.." 190 00:12:27,455 --> 00:12:30,005 - Ruang yang kosong. - "Sebuah molekul yang dapat.." 191 00:12:30,085 --> 00:12:31,231 - Hei! - Saya tak tahu apa.. 192 00:12:31,255 --> 00:12:32,601 Saya rasa awak telah cukup belajar, Nance. 193 00:12:32,625 --> 00:12:34,731 - Steve... - Saya dah kata, awak pasti boleh. 194 00:12:34,755 --> 00:12:37,095 Jangan cemas. Sekarang, ada hal yang lebih penting. 195 00:12:37,175 --> 00:12:40,135 Ayah saya sudah pergi ke seminar dan mak saya ikut dengannya... 196 00:12:40,215 --> 00:12:42,695 - sebab, awak tahu, mak saya tak percaya dia. - Keputusan bagus. 197 00:12:42,725 --> 00:12:43,725 Jadi awak ikut? 198 00:12:43,805 --> 00:12:45,225 Ikut ke mana? 199 00:12:45,305 --> 00:12:47,055 Tak ada ibu bapa? Rumah besar? 200 00:12:47,725 --> 00:12:48,855 Sebuah parti? 201 00:12:48,935 --> 00:12:50,855 Ding, ding, ding! 202 00:12:50,985 --> 00:12:52,395 Ini hari Selasa. 203 00:12:52,485 --> 00:12:53,945 Ini Selasa! Oh Tuhan. 204 00:12:54,025 --> 00:12:55,355 Ayuhlah. 205 00:12:55,445 --> 00:12:57,195 Parti sederhana saja. Hanya kita. 206 00:12:57,275 --> 00:12:59,655 Awak rasa? Awak ikut atau tidak? 207 00:12:59,735 --> 00:13:03,575 - Um.. - Oh Tuhan, lihat. 208 00:13:04,575 --> 00:13:06,285 Oh Tuhan, dia tertekan. 209 00:13:08,495 --> 00:13:11,755 - Patut ke kita cakap sesuatu? - Saya rasa dia tak nak cakap. 210 00:13:11,835 --> 00:13:13,585 Berapa awak nak bertaruh, dia membunuhnya? 211 00:13:13,665 --> 00:13:14,925 Diamlah. 212 00:13:22,215 --> 00:13:23,725 Hei. 213 00:13:23,805 --> 00:13:25,385 Oh, hei. 214 00:13:25,475 --> 00:13:26,645 Saya cuma.. 215 00:13:27,805 --> 00:13:31,105 Saya ingin kata, awak tahu, um... 216 00:13:31,185 --> 00:13:33,105 saya minta maaf tentang segalanya. 217 00:13:38,525 --> 00:13:40,825 Semua orang simpati dengan awak. 218 00:13:42,945 --> 00:13:45,615 - Sangat menyakitkan. - Ya. 219 00:13:49,125 --> 00:13:50,375 Saya rasa dia okey. 220 00:13:50,455 --> 00:13:52,125 Dia budak yang pandai. 221 00:13:55,045 --> 00:13:56,925 Saya kena pergi. Ujian kimia. 222 00:13:57,005 --> 00:13:58,005 Ya. 223 00:13:58,085 --> 00:13:59,545 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 224 00:14:04,345 --> 00:14:06,885 Perhatian, fakulti dan pelajar. 225 00:14:06,975 --> 00:14:10,435 Pada pukul 8 malam ini, akan ada pertemuan di padang bola sepak... 226 00:14:10,515 --> 00:14:12,855 untuk menyokong Will Byers dan keluarganya. 227 00:14:12,935 --> 00:14:15,065 Semua diharap hadir. 228 00:14:15,145 --> 00:14:19,315 Pengambilan Sukarelawan untuk pasukan pencarian masih tersedia di pejabat. 229 00:14:25,495 --> 00:14:26,705 Oh, ini pelik. 230 00:14:27,155 --> 00:14:30,165 - Dia tak pernah selewat begini. - Saya dah kata, rancangan bodohnya gagal. 231 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 Saya ingat awak setuju rancangannya. 232 00:14:31,585 --> 00:14:33,915 Ya, tapi yang jelas itu bodoh, atau dia pasti ada di sini. 233 00:14:33,995 --> 00:14:35,995 Jika mak dia tahu seorang gadis tidur di rumahnya.. 234 00:14:36,045 --> 00:14:37,545 Dia dalam masalah besar sekarang. 235 00:14:37,625 --> 00:14:40,295 Hei, bagaimana jika dia tidur telanjang? 236 00:14:40,385 --> 00:14:42,295 Oh, oh Tuhan, Tak mungkin. 237 00:14:42,385 --> 00:14:44,595 Oh, jika Pn. Wheeler mengadu ke ibu bapa saya.. 238 00:14:44,675 --> 00:14:47,555 - Mustahil. Mike takkan mengkhianati kita. - Entahlah. 239 00:14:47,635 --> 00:14:50,845 Yang penting adalah, habis sekolah, si pelik itu akan kembali ke hospital gila... 240 00:14:50,935 --> 00:14:54,065 dan kita boleh fokus ke masalah yang lebih penting, mencari Will. 241 00:15:10,205 --> 00:15:11,471 Awak nak sesuatu untuk minum? 242 00:15:11,495 --> 00:15:14,165 Kami ada OJ, susu skim, apa lagi...? 243 00:15:15,495 --> 00:15:16,875 Um, kami.. 244 00:15:18,795 --> 00:15:20,545 Oh, ini ruang tamu kami. 245 00:15:20,625 --> 00:15:22,175 Kebanyakan hanya untuk menonton TV. 246 00:15:22,255 --> 00:15:24,805 Bagus, ya? Ukurannya 22 inci. 247 00:15:24,885 --> 00:15:26,965 Itu, macam, 10 kali lebih besar dari Dustin. 248 00:15:38,435 --> 00:15:40,695 - Cantik. - Saya rasa. 249 00:15:40,775 --> 00:15:42,195 Itu kakak saya Nancy. 250 00:15:42,275 --> 00:15:43,905 Dan itu adik saya Holly. 251 00:15:43,985 --> 00:15:45,365 Dan mereka ibu bapa saya. 252 00:15:46,025 --> 00:15:47,305 Bagaimana dengan ibu bapa awak? 253 00:15:47,785 --> 00:15:49,195 Mereka tinggal bersama? 254 00:15:51,615 --> 00:15:54,005 Itu sofa kami. 255 00:15:54,915 --> 00:15:56,165 Sofa kegemaran ayah saya tidur. 256 00:15:56,245 --> 00:15:58,955 Awak boleh cuba kalau nak. 257 00:15:59,625 --> 00:16:00,625 Ya. 258 00:16:01,965 --> 00:16:02,965 Selesa. 259 00:16:06,595 --> 00:16:08,425 Percayalah, okey? 260 00:16:14,265 --> 00:16:15,935 Lihat? Selesa, kan? 261 00:16:17,815 --> 00:16:18,815 Sekarang awak yang cuba. 262 00:17:01,565 --> 00:17:03,195 - Awak suka? - Ya, ini bagus. 263 00:17:03,275 --> 00:17:04,995 Baiklah, awak boleh simpan piring rekod tu jika awak nak. 264 00:17:05,025 --> 00:17:06,155 - Betul ke? - Ya, betul. 265 00:17:06,235 --> 00:17:07,815 Semua rakaman terbaik di sini. 266 00:17:07,905 --> 00:17:10,825 Joy Division, Bowie, Television, The Smiths. 267 00:17:10,905 --> 00:17:12,615 Ini pasti akan mengubah hidup awak. 268 00:17:12,695 --> 00:17:14,365 Ya, memang. 269 00:17:14,455 --> 00:17:16,535 Awak pergi mana, Lonnie? 270 00:17:16,625 --> 00:17:18,705 Saya tak nak mendengarnya. Saya tak nak mendengarnya. 271 00:17:22,835 --> 00:17:26,925 Ini mengarut! Saya sudah muak dengan alasan awak. 272 00:17:29,885 --> 00:17:31,565 Dia tak jadi datang, kan? 273 00:17:33,095 --> 00:17:34,475 Awak suka besbol? 274 00:17:35,595 --> 00:17:37,805 Tidak, tapi... entahlah. 275 00:17:37,895 --> 00:17:39,895 - Kadang-kadang sangat seronok pergi bersamanya. / - Ayuhlah. 276 00:17:39,975 --> 00:17:42,725 Dia pernah buat apa pun yang betul-betul awak suka? 277 00:17:42,815 --> 00:17:44,565 Awak tahu, seperti permainan atau apa pun? 278 00:17:45,355 --> 00:17:48,065 - Entahlah. - Tidak? Okey, memang tak pernah. 279 00:17:48,155 --> 00:17:49,995 Dia cuba memaksa awak untuk menyukai hal-hal yang normal. 280 00:17:50,075 --> 00:17:53,115 Dan awak tak perlu suka, hanya kerana orang memaksa untuk awak suka. 281 00:17:53,195 --> 00:17:54,495 Okey? 282 00:17:55,285 --> 00:17:56,995 Terutama bukan dia. 283 00:17:58,875 --> 00:18:01,245 Tapi awak suka "The Clash"? Jujur? 284 00:18:01,335 --> 00:18:03,455 Jujur. Memang. 285 00:18:40,785 --> 00:18:43,205 Joyce, tak saya sangka awak datang hari ini. 286 00:18:43,295 --> 00:18:46,415 - Saya suruh Jeffrey menggantikan awak. - Saya ke sini bukan nak kerja. 287 00:18:46,505 --> 00:18:47,915 Saya.. 288 00:18:48,005 --> 00:18:50,135 Ribut malam tadi, saya... 289 00:18:50,755 --> 00:18:52,925 saya perlu telefon baru. 290 00:18:54,135 --> 00:18:57,555 Okey, harganya $22.56. 291 00:18:57,635 --> 00:18:59,435 Uh, ya, awak tahu, um.. 292 00:18:59,515 --> 00:19:01,805 Saya berikan semua duit saya ke Jonathan untuk... 293 00:19:01,895 --> 00:19:03,685 untuk fotostat poster. 294 00:19:04,685 --> 00:19:07,145 Uh, saya perlu gaji awal dulu. 295 00:19:08,065 --> 00:19:09,565 Ya, baik, boleh. 296 00:19:09,655 --> 00:19:11,235 - Boleh. - Terima kasih. 297 00:19:16,155 --> 00:19:18,655 Ya, uh, boleh saya minta, dua minggu? 298 00:19:20,915 --> 00:19:22,165 Um. 299 00:19:23,955 --> 00:19:27,295 Ya, saya faham, tapi, awak tahu, saya kena ganti gaji Jeffrey.. 300 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Donald. 301 00:19:28,465 --> 00:19:31,675 Saya sudah bekerja 10 tahun, kan? 302 00:19:31,755 --> 00:19:35,715 Pernah saya jatuh sakit atau ponteng kerja sekali pun? 303 00:19:35,805 --> 00:19:39,175 Saya sudah kerja, Hari Krismas dan Hari Kesyukuran. 304 00:19:40,635 --> 00:19:42,685 Entahlah di mana anak saya sekarang. 305 00:19:42,765 --> 00:19:43,975 Dia hilang. 306 00:19:44,055 --> 00:19:48,105 Entahlah... saya akan melihatnya lagi, atau jika dia cedera.. 307 00:19:49,855 --> 00:19:51,195 Saya, uh.. 308 00:19:52,735 --> 00:19:56,445 Saya perlu telefon ini dan gaji dua minggu. 309 00:20:00,075 --> 00:20:01,825 Dan 1 kotak rokok Camels. 310 00:20:12,175 --> 00:20:14,135 - Keadaan selamat. - Diterima. 311 00:21:11,485 --> 00:21:13,105 Luar biasa. 312 00:21:16,485 --> 00:21:18,945 Awak sedia? Awak sudah sedia? 313 00:21:19,025 --> 00:21:20,381 Namanya Yoda. 314 00:21:20,405 --> 00:21:23,535 Dia memakai Force untuk memindahkan benda dengan fikirannya, seperti ini. 315 00:21:23,615 --> 00:21:24,955 Wusshh! 316 00:21:26,705 --> 00:21:28,415 Oh, ini dinosaur saya, Rory. 317 00:21:28,495 --> 00:21:30,815 Lihat, dia ada alat suara di mulut jadi dia boleh mengaum. 318 00:21:39,095 --> 00:21:41,385 Oh, ini semua piala saya dari pameran sains. 319 00:21:41,465 --> 00:21:43,805 Kami juara setiap tahun. 320 00:21:43,885 --> 00:21:46,595 Kecuali tahun lalu ketika kami dapat tempat ketiga. 321 00:21:46,685 --> 00:21:48,765 En. Clarke kata itu disebabkan politik. 322 00:22:08,745 --> 00:22:09,875 Awak kenal Will? 323 00:22:10,915 --> 00:22:15,045 Awak ada nampak dia? Malam tadi? Di jalan? 324 00:22:21,555 --> 00:22:22,715 Kita kena pergi. 325 00:22:26,265 --> 00:22:28,305 Saya bawa pizza dan makaroni. 326 00:22:28,395 --> 00:22:29,935 - Okey. - Okey. 327 00:22:33,435 --> 00:22:35,565 Ted? Awak ke itu? 328 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 Ini saya, Mak! 329 00:22:36,945 --> 00:22:39,605 - Mike? Apa yang awak lakukan di rumah? - Sebentar! 330 00:22:44,035 --> 00:22:45,945 Masuk sini. Saya akan datang balik, okey? 331 00:22:46,035 --> 00:22:48,745 Tolong, awak kena masuk, atau ibu saya, dia akan menemui awak. 332 00:22:48,825 --> 00:22:50,785 Awak faham? 333 00:22:50,875 --> 00:22:52,455 Saya takkan cerita tentang awak. Saya janji. 334 00:22:52,535 --> 00:22:53,915 Janji? 335 00:22:53,995 --> 00:22:56,005 Ini maksudnya janji yang awak tak boleh langgar. 336 00:22:56,085 --> 00:22:58,005 - Selamanya. - Michael? 337 00:22:58,625 --> 00:22:59,675 Tolong? 338 00:23:17,435 --> 00:23:18,735 Ayah! 339 00:23:22,945 --> 00:23:24,275 Ayah! 340 00:23:25,575 --> 00:23:26,865 Ayah! 341 00:23:26,945 --> 00:23:28,285 Jangan! 342 00:23:29,205 --> 00:23:30,325 Ayah! 343 00:23:30,415 --> 00:23:32,745 Jangan! Jangan! Jangan! 344 00:23:37,545 --> 00:23:38,585 Ayah! 345 00:23:38,665 --> 00:23:40,335 Ayah! 346 00:23:40,425 --> 00:23:41,835 Ayah! 347 00:23:41,925 --> 00:23:44,005 Ayah! 348 00:23:44,095 --> 00:23:45,255 Ayah! 349 00:23:48,845 --> 00:23:49,885 Ayah. 350 00:23:59,485 --> 00:24:01,905 Saya hanya... merasa tak sihat. 351 00:24:01,985 --> 00:24:04,655 Saya bangun dan kepala saya, betul-betul sakit... 352 00:24:04,735 --> 00:24:06,975 dan kerongkong saya semua gatal, dan saya nak beritahu Mak... 353 00:24:07,035 --> 00:24:08,471 tapi terakhir kali saya kata saya sakit... 354 00:24:08,495 --> 00:24:10,471 - Mak memaksa saya ke sekolah juga, dan. - Michael. 355 00:24:10,495 --> 00:24:13,325 - Ya? - Mak tidak marah. 356 00:24:13,415 --> 00:24:16,705 - Tidak? - Tidak, tentu tidak. 357 00:24:19,045 --> 00:24:21,965 Semua yang telah terjadi pada Will... 358 00:24:22,045 --> 00:24:24,175 Mak tak boleh bayangkan yang awak alami. 359 00:24:25,505 --> 00:24:26,965 Mak rasa.. 360 00:24:27,505 --> 00:24:29,515 Mak nak awak boleh berkongsi apa pun dengan mak. 361 00:24:29,595 --> 00:24:33,345 Mak tak nak awak berasa perlu menyembunyikan apa pun. 362 00:24:33,435 --> 00:24:35,555 Mak di sini untuk awak. Okey? 363 00:24:38,145 --> 00:24:39,315 Ada orang lain di sini? 364 00:24:41,025 --> 00:24:42,025 Tidak. 365 00:24:44,155 --> 00:24:45,525 Eleven? 366 00:24:45,615 --> 00:24:47,195 Semuanya okey? 367 00:24:47,275 --> 00:24:48,325 El? 368 00:24:52,745 --> 00:24:54,705 - Mike. - Awak tak apa-apa? 369 00:24:57,665 --> 00:24:59,125 Awak yakin? 370 00:25:00,415 --> 00:25:01,795 Yakin. 371 00:25:37,825 --> 00:25:41,335 - Will Byers! - Will! 372 00:25:43,545 --> 00:25:45,021 Whoa, whoa. Hati-hati. 373 00:25:45,045 --> 00:25:47,285 Saya ingin awak hidup, beberapa hari lagi, setidaknya. 374 00:25:47,335 --> 00:25:49,595 Oh, oh Tuhan, saya boleh bertahan. 375 00:25:50,755 --> 00:25:52,805 Apa? George Burness berani melompat. 376 00:25:52,885 --> 00:25:55,225 Dan mabuk teruk. Dia bertaruh 10 dolar untuk melompat. 377 00:25:55,305 --> 00:25:56,305 George seorang pembohong. 378 00:25:56,385 --> 00:25:59,265 Awak melompat dari ketinggian ini, air akan berubah menjadi simen. 379 00:25:59,355 --> 00:26:02,315 Memukul awak bagai 1 ton batu bata. Mematahkan setiap tulang di tubuh awak. 380 00:26:04,935 --> 00:26:06,145 Tak mungkin. 381 00:26:06,235 --> 00:26:08,025 Bos, awak dengar? 382 00:26:09,615 --> 00:26:11,115 Ya, Flo, cakaplah. 383 00:26:11,195 --> 00:26:13,945 Hei, Bos, kita dihubungi oleh seseorang di Benny. 384 00:26:14,035 --> 00:26:15,865 Saya rasa, awak kena segera ke sana sekarang. 385 00:26:38,805 --> 00:26:40,305 Ugh, oh Tuhan! 386 00:26:46,485 --> 00:26:47,605 Bunuh diri? 387 00:26:49,065 --> 00:26:50,565 Mmm-hmm. 388 00:26:50,655 --> 00:26:52,735 Anak hilang, bunuh diri. 389 00:26:52,825 --> 00:26:55,535 Awak pasti merasa seperti polis bandar besar, kan Bos? 390 00:26:57,245 --> 00:26:59,995 Ya, saya sering berurusan dengan orang asing ketika itu. 391 00:27:02,455 --> 00:27:04,245 Benny adalah kawan saya. 392 00:27:41,035 --> 00:27:42,325 Hello? 393 00:27:43,625 --> 00:27:44,835 Ya. 394 00:27:47,955 --> 00:27:50,255 - Boleh saya tolong? - Ya, Lonnie ada tak? 395 00:27:50,335 --> 00:27:52,401 - Ya, dia keluar. Apa yang awak nak? - Nak periksa. 396 00:27:52,425 --> 00:27:54,925 - Hei, apa yang awak lakukan? Hei! - Saya akan cepat. 397 00:27:55,005 --> 00:27:56,345 Hei, Will? 398 00:27:56,425 --> 00:27:57,805 Will! 399 00:27:57,885 --> 00:27:59,975 Will, awak di sini? Will! 400 00:28:04,895 --> 00:28:06,105 Lepaskan! 401 00:28:07,275 --> 00:28:08,855 Sial, awak semakin kuat. 402 00:28:08,935 --> 00:28:11,065 Ada sesiapa boleh tolong jelaskan yang terjadi? 403 00:28:12,025 --> 00:28:15,325 Jonathan, Cynthia. Cynthia, ini Jonathan. 404 00:28:15,405 --> 00:28:16,405 Anak sulung saya. 405 00:28:18,485 --> 00:28:21,365 - Sini. - Lepaskan saya. 406 00:28:34,545 --> 00:28:36,845 - Awak sudah gila ke? - Dengarkan saya dulu. 407 00:28:36,925 --> 00:28:38,781 - Awak pasti sudah gila! - Dia tahu tentang Will. 408 00:28:38,805 --> 00:28:40,515 Apa maksud awak dia tahu tentang Will? 409 00:28:41,635 --> 00:28:44,685 Dia menunjuk Will, di gambar ni. Dia tahu Will hilang. Saya tahu. 410 00:28:44,765 --> 00:28:46,645 - Awak boleh tahu? - Cuba fikirkan dulu. 411 00:28:46,725 --> 00:28:49,001 Awak rasa, suatu kebetulan ke, kita menjumpai dia di Mirkwood... 412 00:28:49,025 --> 00:28:50,645 tempat yang sama dengan Will hilang? 413 00:28:50,735 --> 00:28:53,025 - Itu pelik. - Dan katanya orang jahat mencarinya. 414 00:28:53,105 --> 00:28:56,405 Saya ingat mungkin orang jahat yang sama yang menculik Will. 415 00:28:56,485 --> 00:29:00,005 - Saya rasa dia tahu apa yang terjadi pada Will. - Kemudian kenapa dia tak beritahu kita? 416 00:29:02,035 --> 00:29:04,075 Awak tahu di mana dia? 417 00:29:04,165 --> 00:29:05,221 Awak tahu di mana Will? 418 00:29:05,245 --> 00:29:07,585 - Hentikan, awak membuatnya takut! - Dia sepatutnya takut! 419 00:29:07,665 --> 00:29:10,545 Jika awak tahu di mana Will, beritahu kami! 420 00:29:11,875 --> 00:29:14,425 Ini makin mengarut. Kita kena membawanya kepada mak awak. 421 00:29:14,505 --> 00:29:16,925 Jangan! Eleven kata, beritahu orang dewasa akan membuat kita bahaya. 422 00:29:17,005 --> 00:29:19,425 - Bahaya apa? - Namanya Eleven? 423 00:29:19,505 --> 00:29:22,015 - El singkatannya. - Mike, bahaya apa? 424 00:29:22,095 --> 00:29:23,725 Bahayanya bahaya. 425 00:29:29,565 --> 00:29:31,475 Tidak, tidak, tidak! 426 00:29:31,565 --> 00:29:34,315 Kita akan kembali ke rancangan A. Kita beritahu mak awak. 427 00:29:45,915 --> 00:29:46,995 Jangan. 428 00:29:53,205 --> 00:29:55,925 Lihatlah kereta ini. Awak sepatutnya lihat ketika saya beli. 429 00:29:56,005 --> 00:29:57,885 Perlu dibaiki setahun, tapi hampir siap. 430 00:29:58,885 --> 00:30:01,755 Serius ke? Awak juga nak periksa punggung saya? 431 00:30:02,425 --> 00:30:04,265 Saya dah kata hal yang sama dengan polis... 432 00:30:04,345 --> 00:30:05,935 Dia tak ada di sini dan tak pernah ada. 433 00:30:06,015 --> 00:30:09,015 - Kemudian kenapa awak tak telefon mak balik? - Entahlah, saya hanya.. 434 00:30:09,105 --> 00:30:11,605 Saya ingatkan dia hanya lupa di mana Will. 435 00:30:11,685 --> 00:30:13,225 Awak tahu, dia hilanglah. 436 00:30:14,275 --> 00:30:16,565 Budak itu sangat teruk dalam menjaga dirinya. 437 00:30:16,645 --> 00:30:19,775 Ini bukan gurauan, okey? Ada pasukan pencarian, wartawan.. 438 00:30:19,865 --> 00:30:21,265 Hopper ketua polis, kan? 439 00:30:23,325 --> 00:30:26,405 Cakap pada mak awak, dia kena keluarkan awak dari tempat neraka itu. 440 00:30:26,495 --> 00:30:28,455 Pindah sini ke bandar. 441 00:30:28,535 --> 00:30:30,165 Penduduk lebih ramah di sini, tahu? 442 00:30:31,535 --> 00:30:33,175 Dan saya boleh lebih kerap berjumpa awak. 443 00:30:35,125 --> 00:30:36,789 Apa, awak ingat saya tak ingin bertemu awak? 444 00:30:36,814 --> 00:30:37,609 Saya tahu awak tidak. 445 00:30:37,675 --> 00:30:39,715 Lihat, itu cara mak awak bercakap. 446 00:30:40,965 --> 00:30:42,095 Dia tahu awak di sini? 447 00:30:43,135 --> 00:30:44,135 Oh, bagus. 448 00:30:44,215 --> 00:30:46,925 Jadi satu budak menghilang, yang lain melarikan diri? 449 00:30:47,015 --> 00:30:48,805 Cara mengasuh ibu bapa yang bagus. 450 00:30:48,895 --> 00:30:52,645 Dengar, apa yang boleh saya kata, mungkin bukan saya yang tak guna, okey? 451 00:30:57,355 --> 00:31:00,225 Mana tahu awak lupa bagaimana rupa dia. 452 00:31:02,615 --> 00:31:04,365 Dia agak comel, hmm? 453 00:31:04,445 --> 00:31:06,726 Mungkin awak akan saya ganti dengan model yang lebih muda? 454 00:31:08,955 --> 00:31:10,635 Ini tidak masuk akal, Bos. 455 00:31:14,045 --> 00:31:15,455 Awak, uh, melihat sesuatu... 456 00:31:16,505 --> 00:31:17,875 yang pelik tentangnya minggu terakhir ini? 457 00:31:17,965 --> 00:31:21,215 Tidak, kami setuju untuk pergi memancing di Etowah minggu depan. 458 00:31:21,295 --> 00:31:23,455 Maksud saya, dia sudah menunggu perkara itu. Saya tahu. 459 00:31:23,505 --> 00:31:25,715 Dia ada musuh yang mungkin awak tahu? 460 00:31:25,805 --> 00:31:27,885 Maksud saya, orang-orang yang mungkin tak ingin dia hidup? 461 00:31:27,975 --> 00:31:30,975 Bekas isterinya tak menyukainya. Itu yang pasti, tapi... 462 00:31:31,975 --> 00:31:33,515 tidak. 463 00:31:33,605 --> 00:31:37,355 - Bila terakhir kali awak berjumpa? - Semalam. Makan tengahari, seperti biasa. 464 00:31:37,435 --> 00:31:39,695 - Hanya awak dan kawan awak? - Ya. 465 00:31:39,775 --> 00:31:41,855 Saya dan Henry dan.. 466 00:31:43,155 --> 00:31:45,695 Ya, ada itu, uh, seorang budak. 467 00:31:46,695 --> 00:31:47,895 Budak kecil tak melakukan ini. 468 00:31:48,785 --> 00:31:49,825 Budak kecil? 469 00:31:51,245 --> 00:31:52,705 Apa yang awak cakap? 470 00:31:52,785 --> 00:31:57,705 Ya. Ketika makan tengahari, uh, ada budak kecil yang, uh.. 471 00:31:57,795 --> 00:32:00,545 Maksud saya, dia cuba mencuri makanan dari dapur Benny. 472 00:32:00,625 --> 00:32:02,005 Boleh awak bayangkan? 473 00:32:04,965 --> 00:32:06,005 Budak ini... 474 00:32:07,635 --> 00:32:08,765 bagaimana rupanya? 475 00:32:09,925 --> 00:32:13,225 Ya, tingginya macam ini. Awak tahu, budak kecil. 476 00:32:13,305 --> 00:32:15,741 Lagipun saya kurang jelas melihatnya. Dia di dapur. 477 00:32:15,765 --> 00:32:17,225 Dia nampak seperti ini? 478 00:32:18,025 --> 00:32:20,945 Oh, tidak, itu... itu anak Lonnie yang hilang. 479 00:32:21,025 --> 00:32:23,065 Tidak. Ini budak yang berbeza. 480 00:32:23,155 --> 00:32:24,615 Yang ini rambutnya pendek. 481 00:32:24,695 --> 00:32:26,775 Maksud saya, pendek hingga nampak kulit kepala. 482 00:32:26,865 --> 00:32:29,495 Ya, ya, mari... awak tahu, mari kita lupakan potongan rambut. 483 00:32:29,575 --> 00:32:32,665 Maksud saya, jika rambut budak ini dipotong pendek... 484 00:32:32,745 --> 00:32:34,125 mungkinkah itu anak Lonnie? 485 00:32:34,875 --> 00:32:37,165 Ya... saya kurang jelas melihatnya. 486 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 Tentang tinggi badannya, juga. 487 00:32:41,215 --> 00:32:42,875 Maksud saya, mungkin dia. 488 00:32:43,965 --> 00:32:45,635 Ya, itu... 489 00:32:45,715 --> 00:32:46,715 boleh jadi. 490 00:32:50,215 --> 00:32:52,935 Kerana saya tak nak pergi sendiri. 491 00:32:53,015 --> 00:32:56,185 Barb... Barb, itu bukan sains roket. 492 00:32:56,265 --> 00:32:59,645 Awak beritahu ibu bapa awak, awak akan tidur di tempat saya selepas itu. 493 00:32:59,725 --> 00:33:02,605 Bukan, beritahu mereka yang kita... belajar. 494 00:33:02,695 --> 00:33:04,405 Nancy! Makan malam! 495 00:33:04,485 --> 00:33:06,195 Ya! 496 00:33:06,275 --> 00:33:08,945 Dengar, saya kena pergi. Jumpa lagi sejam lagi. 497 00:33:18,665 --> 00:33:20,295 Ada yang tak kena dengan dagingnya? 498 00:33:21,165 --> 00:33:24,215 Oh, tidak, saya dah makan tengahari dua sandwic bologna. 499 00:33:26,005 --> 00:33:27,005 Saya tak tahu kenapa. 500 00:33:27,085 --> 00:33:28,965 Saya juga. 501 00:33:30,175 --> 00:33:32,515 - Sangat sedap, Mak. - Terima kasih, Sayang. 502 00:33:33,345 --> 00:33:34,975 Jadi, ada... 503 00:33:35,055 --> 00:33:37,555 perjumpaan khas malam ini... 504 00:33:37,645 --> 00:33:39,935 untuk Will di padang sekolah. 505 00:33:40,015 --> 00:33:41,025 Barb yang akan memandu. 506 00:33:41,105 --> 00:33:43,275 Kenapa baru saya dengar berita ini? 507 00:33:44,145 --> 00:33:45,225 Saya ingatkan Mak dah tahu. 508 00:33:45,275 --> 00:33:48,365 Saya dah kata, Mak tak nak awak keluar bila malam sehingga Will dijumpai. 509 00:33:48,445 --> 00:33:51,785 Saya tahu, saya tahu, tapi itu akan nampak pelik jika saya tak ada di sana. 510 00:33:51,865 --> 00:33:53,905 Maksud saya, semua orang akan datang. 511 00:33:57,165 --> 00:33:59,085 Jadi... balik pukul 10 malam. 512 00:34:00,495 --> 00:34:01,721 Kenapa awak tak ajak budak-budak ini, juga? 513 00:34:01,745 --> 00:34:02,955 - Tidak! - Mmm-mmm. 514 00:34:04,625 --> 00:34:06,715 Bukankah awak sepatutnya ada di sana? Demi Will? 515 00:34:10,755 --> 00:34:13,015 Maaf. Kejang otot. 516 00:34:16,885 --> 00:34:19,145 Oh. 517 00:34:19,225 --> 00:34:20,435 Tak apa, Holly. 518 00:34:20,515 --> 00:34:22,355 - Hanya suara kecoh. - Baguslah. 519 00:34:24,065 --> 00:34:26,355 Will! 520 00:34:28,445 --> 00:34:31,655 Sepatutnya keluar, kawan. Will, awak di mana? 521 00:34:41,995 --> 00:34:44,875 Hei, awak rasa Earl betul-betul melihat Will? 522 00:34:44,955 --> 00:34:47,925 Maksud saya, apa yang dilakukannya dengan kepala tercukur? 523 00:34:48,005 --> 00:34:49,585 Dan mencuri makanan dari Benny? 524 00:34:49,675 --> 00:34:52,345 Begini saja, bila kita jumpa dia, kita akan tanya. 525 00:34:52,425 --> 00:34:54,055 Tak boleh tanya soalan kepada mayat. 526 00:34:54,135 --> 00:34:55,925 Tunggu! 527 00:34:56,015 --> 00:34:57,475 Awak menjumpai sesuatu? 528 00:35:00,645 --> 00:35:02,765 - Hei, apa yang awak jumpa? - Tak pasti. 529 00:35:02,855 --> 00:35:04,775 Mungkin bukan apa-apa. 530 00:35:04,855 --> 00:35:06,775 Saya menemui ini. Di sana. 531 00:35:11,485 --> 00:35:13,655 Tak mungkin budak kecil merangkak melalui ini. 532 00:35:14,695 --> 00:35:16,405 Entahlah... 533 00:35:16,495 --> 00:35:17,865 ketakutan sehingga mampu? 534 00:35:17,955 --> 00:35:20,325 Abang dia kata dia pandai bersembunyi. 535 00:35:56,445 --> 00:35:57,445 El? 536 00:36:03,245 --> 00:36:06,205 Tiada orang dewasa. Hanya kami dan sedikit makanan. 537 00:36:09,665 --> 00:36:12,795 Jangan risau. Mereka takkan beritahu siapa pun tentang awak. 538 00:36:12,885 --> 00:36:15,295 Mereka janji. Kan? 539 00:36:15,385 --> 00:36:18,345 Kami tak mungkin kenakan awak jika kami tahu awak ada kuasa super. 540 00:36:19,265 --> 00:36:20,305 Aww! 541 00:36:20,385 --> 00:36:25,015 Dustin cuba nak cakap, mereka hanya takut... sebelum ni. 542 00:36:25,105 --> 00:36:26,145 Itu saja. 543 00:36:26,225 --> 00:36:28,145 Kami hanya ingin mencari kawan kami. 544 00:36:28,725 --> 00:36:29,775 "Kawan"? 545 00:36:29,855 --> 00:36:32,735 Ya, kawan. Will? 546 00:36:32,815 --> 00:36:36,115 Apa itu "kawan"? 547 00:36:36,195 --> 00:36:37,615 Betul ke dia tak tahu? 548 00:36:40,285 --> 00:36:41,705 Um, kawan... 549 00:36:41,785 --> 00:36:43,535 adalah seseorang yang awak akan tolong. 550 00:36:43,615 --> 00:36:46,745 Awak pinjamkan mereka benda bagus, majalah komik dan koleksi kad. 551 00:36:46,835 --> 00:36:48,125 Dan mereka tak pernah ingkar pada janji. 552 00:36:48,205 --> 00:36:50,125 - Terutama bila meludah. - Meludah? 553 00:36:50,205 --> 00:36:53,965 - Sebuah sumpah meludah maksudnya. - Awak tak boleh melanggar sumpah awak. 554 00:36:54,045 --> 00:36:55,465 Itu sebuah janji. 555 00:36:55,545 --> 00:36:59,215 Itu super penting, sebagai kawan... 556 00:36:59,305 --> 00:37:01,555 mereka saling bercerita. 557 00:37:01,635 --> 00:37:03,385 Hal yang ibu bapa tidak tahu. 558 00:37:10,225 --> 00:37:12,275 - Barbara, berhenti. - Apa? 559 00:37:12,355 --> 00:37:13,645 Berhenti dulu! 560 00:37:16,365 --> 00:37:18,235 Apa yang kita lakukan di sini? 561 00:37:18,325 --> 00:37:19,905 Rumahnya masih tiga blok lagi. 562 00:37:19,985 --> 00:37:21,465 Kita tak boleh parkir di jalan masuk. 563 00:37:21,535 --> 00:37:22,575 Awak serius? 564 00:37:22,655 --> 00:37:23,841 Ya, jiran mungkin nampak. 565 00:37:23,865 --> 00:37:26,575 Ini sungguh bodoh. Saya akan menurunkan awak. 566 00:37:26,665 --> 00:37:28,495 Bertenang, Barb. Ayuhlah. 567 00:37:28,585 --> 00:37:31,125 Awak janji akan pergi bersama. Awak ikut. 568 00:37:31,205 --> 00:37:32,465 Kita akan berseronok. 569 00:37:32,545 --> 00:37:34,085 Dia cuma ingin masuk ke seluar awak. 570 00:37:34,175 --> 00:37:35,795 Tidak, dia tidak. 571 00:37:35,885 --> 00:37:38,175 Nance... seriuslah. 572 00:37:39,305 --> 00:37:41,345 Dia menjemput awak ke rumahnya. 573 00:37:41,965 --> 00:37:43,345 Ibu bapanya tak ada di rumah. 574 00:37:44,015 --> 00:37:45,685 Ayuh, awak tak sebodoh itu. 575 00:37:45,765 --> 00:37:47,765 Tommy H dan Carol akan datang juga. 576 00:37:47,855 --> 00:37:50,935 Tommy dan Carol dah saling tidur sama sejak, sekitar, gred tujuh. 577 00:37:51,935 --> 00:37:53,895 Ini mungkin akan, menjadi parti seks terbesar. 578 00:37:53,985 --> 00:37:56,945 - Menjijikkan. - Saya serius! 579 00:37:57,025 --> 00:37:58,315 Baiklah, ya... 580 00:37:59,325 --> 00:38:02,575 awak boleh, menjadi, penjaga saya. Okey? 581 00:38:02,655 --> 00:38:05,115 Pastikan saya tak mabuk dan melakukan sesuatu yang bodoh. 582 00:38:05,205 --> 00:38:06,205 Ugh. 583 00:38:09,535 --> 00:38:10,745 Itu bra baru ke? 584 00:38:12,415 --> 00:38:13,545 Bukan. 585 00:38:26,305 --> 00:38:27,975 Barb, bertenanglah. 586 00:38:28,895 --> 00:38:30,265 Saya bertenang. 587 00:38:35,355 --> 00:38:36,735 Hello, gadis semua. 588 00:39:08,845 --> 00:39:10,305 Apa yang awak lakukan? 589 00:39:11,305 --> 00:39:12,815 Sejuknya. 590 00:39:18,695 --> 00:39:20,065 Awak pernah berasa disumpah? 591 00:39:23,525 --> 00:39:26,575 Awak tahu, orang terakhir yang hilang di sini pada, uh... 592 00:39:28,365 --> 00:39:29,955 musim panas 1923. 593 00:39:31,625 --> 00:39:33,915 Bunuh diri terakhir pada musim luruh 1961. 594 00:39:39,215 --> 00:39:41,675 Bila orang terakhir yang mati membeku? 595 00:39:45,175 --> 00:39:47,385 Hei, marilah masuk ke dalam. 596 00:39:47,465 --> 00:39:49,475 Hangatkan saya.. 597 00:39:52,095 --> 00:39:53,685 Beri saya sebentar di sini. 598 00:40:20,375 --> 00:40:22,125 Apa yang dilakukan budak pelik itu? 599 00:40:28,175 --> 00:40:29,215 El? 600 00:40:42,815 --> 00:40:43,905 Will. 601 00:40:44,565 --> 00:40:45,565 Kekuatan super. 602 00:40:52,705 --> 00:40:55,625 Awak nampak dia? Di Mirkwood? 603 00:40:57,035 --> 00:40:58,245 Awak tahu dia di mana? 604 00:41:14,135 --> 00:41:15,845 Saya kurang faham. 605 00:41:16,765 --> 00:41:17,935 Bersembunyi. 606 00:41:18,065 --> 00:41:19,685 Will bersembunyi? 607 00:41:24,445 --> 00:41:26,025 Dari orang jahat? 608 00:41:28,945 --> 00:41:30,615 Kemudian dari siapa? 609 00:42:34,265 --> 00:42:35,805 Di mana awak? 610 00:43:04,875 --> 00:43:07,165 Satu! Dua! 611 00:43:07,255 --> 00:43:09,925 - Tiga! - Hentikan, Tommy, jangan! Jangan! 612 00:43:10,005 --> 00:43:12,675 Awak memang sial, Tommy. 613 00:43:27,895 --> 00:43:29,605 Itu nak membuat saya kagum ke? 614 00:43:30,405 --> 00:43:33,485 - Tidak? / - Awak buat orang menyampah, awak sedar tak? 615 00:43:33,575 --> 00:43:34,615 Awak yang buat orang menyampah. 616 00:43:34,695 --> 00:43:37,115 Dengan... gred awak dan latihan pancaragam awak. 617 00:43:37,195 --> 00:43:38,615 Saya bukan ahli pancaragam. 618 00:43:38,705 --> 00:43:41,625 Okey, gadis parti. Kenapa awak tak, uh, tunjukkan pada kami cara melakukannya? 619 00:43:41,705 --> 00:43:42,705 Okey. 620 00:43:49,835 --> 00:43:51,811 - Awak kena buat lubang kecil di situ. - Saya tahu lah. 621 00:43:51,835 --> 00:43:54,045 Ya, dia bijak, awak bodoh! 622 00:43:58,675 --> 00:44:00,805 Minum, minum, minum. 623 00:44:00,885 --> 00:44:08,885 Minum, minum, minum. 624 00:44:14,905 --> 00:44:16,155 Barb, awak nak cuba? 625 00:44:16,985 --> 00:44:18,535 Apa? Tidak. 626 00:44:18,615 --> 00:44:19,865 Tidak, saya tak nak. Terima kasih. 627 00:44:19,955 --> 00:44:21,075 - Ayuhlah. - Ya.. 628 00:44:21,165 --> 00:44:22,551 Ayuh. Ya - Nance, saya tak nak. 629 00:44:22,575 --> 00:44:24,285 - Ini menyeronokkan! Cuba saja. - Nance... 630 00:44:24,375 --> 00:44:26,035 Cuba... cuba saja. 631 00:44:28,255 --> 00:44:29,295 Okey. 632 00:44:34,885 --> 00:44:36,005 Jadi caranya.. 633 00:44:40,725 --> 00:44:42,765 - Bodohnya. - Awak tak apa-apa? 634 00:44:42,845 --> 00:44:44,371 - Ya. - Barb, awak berdarah. 635 00:44:44,395 --> 00:44:46,355 Saya tak apa-apa. Di mana bilik air awak? 636 00:44:46,435 --> 00:44:49,025 Oh, itu... itu, uh, lepas dapur, ke kiri. 637 00:44:49,105 --> 00:44:50,685 Okey. Terima kasih. 638 00:44:53,655 --> 00:44:55,195 Oh. 639 00:45:04,075 --> 00:45:07,205 Oh, oh Tuhan! Apa hal, Tommy? 640 00:45:07,285 --> 00:45:08,295 Jangan! 641 00:45:09,915 --> 00:45:11,835 Whoo! 642 00:45:52,005 --> 00:45:53,045 Hello? 643 00:45:55,255 --> 00:45:57,835 Hello. 644 00:45:57,925 --> 00:45:59,755 Siapa ini? 645 00:46:02,845 --> 00:46:05,095 Will? 646 00:46:06,555 --> 00:46:09,305 Will, ini mak. 647 00:46:09,395 --> 00:46:11,145 Cakap pada saya. 648 00:46:11,225 --> 00:46:12,605 Saya di sini. 649 00:46:12,685 --> 00:46:14,565 Cakap saja, awak di mana, sayang. 650 00:46:14,645 --> 00:46:16,605 Saya boleh mendengar awak. Tolong. 651 00:46:17,605 --> 00:46:19,275 Mak? 652 00:46:19,365 --> 00:46:20,735 Will! 653 00:46:20,825 --> 00:46:24,445 Ya, ini mak. Ini mak. 654 00:46:24,535 --> 00:46:26,825 Awak di mana? Awak di mana? Cakaplah dengan mak.. 655 00:46:29,495 --> 00:46:30,535 Oh, jangan, jangan! 656 00:46:30,625 --> 00:46:31,665 Jangan! 657 00:46:31,745 --> 00:46:33,255 Jangan! 658 00:46:33,335 --> 00:46:36,045 Oh, jangan! Jangan, jangan... 659 00:46:38,925 --> 00:46:40,215 Jangan! 660 00:46:46,305 --> 00:46:48,185 Jangan! 661 00:47:04,695 --> 00:47:06,075 Jonathan? 662 00:47:08,705 --> 00:47:09,705 Apa yang.. 663 00:47:41,405 --> 00:47:42,445 Will. 664 00:47:54,625 --> 00:47:56,205 Will. 665 00:47:57,335 --> 00:47:59,005 Will, awak ke itu? 666 00:48:22,275 --> 00:48:23,655 Oh, Tuhan. 667 00:48:26,365 --> 00:48:27,945 Oh, Tuhan. 668 00:48:30,905 --> 00:48:33,035 Oh, Tuhan. 669 00:49:17,245 --> 00:49:19,125 Saya kesejukan. 670 00:49:19,205 --> 00:49:23,505 Hmm... baik, saya dengar bilik mak dia ada tempat api. 671 00:49:23,585 --> 00:49:24,901 - Awak bergurau? - Oh, ya? 672 00:49:24,925 --> 00:49:27,255 Okey, baik, awak tahu, awak kena bersihkan alasnya. 673 00:49:27,345 --> 00:49:28,595 - Awak tak apa-apa? - Ya. 674 00:49:28,675 --> 00:49:31,345 Ya? Ayuh, kita ambil beberapa pakaian kering. 675 00:49:36,895 --> 00:49:38,185 Nance! 676 00:49:38,315 --> 00:49:39,605 Nancy. 677 00:49:40,565 --> 00:49:42,315 Awak nak ke mana? 678 00:49:42,395 --> 00:49:43,445 Tak ke mana-mana. 679 00:49:43,525 --> 00:49:45,355 Cuma... ke tingkat atas. 680 00:49:45,445 --> 00:49:47,065 Ganti baju. 681 00:49:47,155 --> 00:49:49,905 Saya... jatuh ke kolam renang. 682 00:49:52,655 --> 00:49:54,535 Kenapa awak tak terus balik saja. 683 00:49:54,615 --> 00:49:56,995 Saya boleh... saya akan menumpang atau apa pun. 684 00:49:57,075 --> 00:49:58,455 Nance. 685 00:49:59,205 --> 00:50:00,915 Barb. 686 00:50:00,995 --> 00:50:02,585 Saya tak apa-apa. 687 00:50:02,665 --> 00:50:05,085 Ini bukan diri awak. 688 00:50:06,215 --> 00:50:07,835 Saya okey. 689 00:50:07,925 --> 00:50:11,505 Awak... terus balik saja, okey? 690 00:50:31,405 --> 00:50:32,655 Terima kasih. 691 00:50:37,455 --> 00:50:38,995 Um... 692 00:50:39,075 --> 00:50:40,705 sedikit privasi, boleh tak? 693 00:50:40,785 --> 00:50:42,295 Oh. 694 00:50:42,375 --> 00:50:44,005 Ya, betul. Maaf. 695 00:50:48,755 --> 00:50:49,795 Steve? 696 00:51:03,815 --> 00:51:04,985 Wow. 697 00:51:07,315 --> 00:51:08,565 Jangan mengejek saya. 698 00:52:58,295 --> 00:53:03,295 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 699 00:53:03,319 --> 00:53:06,319 www.Facebook.com/Subbers Like untuk sarikata terbaru.