1
00:00:03,765 --> 00:00:08,765
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:13,765 --> 00:00:15,831
Ada nombor ibu bapa awak
yang boleh kami hubungi?
3
00:00:15,855 --> 00:00:17,935
Kenapa rambut awak? Awak sakit kanser?
4
00:00:18,015 --> 00:00:19,225
Awak lari dari rumah ke?
5
00:00:19,315 --> 00:00:21,315
- Awak ada terlibat dengan masalah?
- Itu darah ke?
6
00:00:22,025 --> 00:00:24,171
- Hentikan! Awak membuatnya panik!
- Dia membuat saya takut!
7
00:00:24,195 --> 00:00:25,405
Saya yakin dia pekak.
8
00:00:27,485 --> 00:00:28,575
Tidak pekak.
9
00:00:28,655 --> 00:00:31,955
Baiklah, sudah cukup, okey?
Dia cuma takut dan kesejukan.
10
00:00:38,585 --> 00:00:40,415
Ini, ini bersih. Okey?
11
00:00:51,135 --> 00:00:52,415
Jangan, jangan, jangan!
12
00:00:52,475 --> 00:00:54,095
Oh, oh Tuhan, oh Tuhan, oh Tuhan.
13
00:00:54,185 --> 00:00:57,435
Tengok di sana? Itu bilik mandi.
14
00:00:57,515 --> 00:00:59,515
Privasi. Faham?
15
00:01:14,745 --> 00:01:15,915
Awak tak nak ini ditutup?
16
00:01:17,745 --> 00:01:18,745
Tidak.
17
00:01:18,835 --> 00:01:20,915
Oh, jadi awak boleh cakap.
18
00:01:20,995 --> 00:01:23,205
Okey, baiklah.
19
00:01:23,295 --> 00:01:27,295
Um, bagaimana kalau tutup pintunya...
20
00:01:29,545 --> 00:01:31,135
sehingga ke sini.
21
00:01:31,635 --> 00:01:34,345
- Boleh tak?
- Ya.
22
00:01:39,975 --> 00:01:42,105
- Ini memang gila.
- Setidaknya dia boleh cakap.
23
00:01:42,185 --> 00:01:45,065
Cuma boleh "tidak" dan "ya".
Adik awak yang tiga tahun boleh lebih.
24
00:01:45,145 --> 00:01:46,855
Dia tadi nak telanjang.
25
00:01:46,945 --> 00:01:48,625
Ada sesuatu yang tak kena dengannya.
26
00:01:48,655 --> 00:01:52,155
- Seperti, salah dalam otaknya.
- Dia bersikap seperti..
27
00:01:52,235 --> 00:01:53,695
Saya yakin dia lari dari Pennhurst.
28
00:01:53,785 --> 00:01:56,405
- Dari mana?
- Hospital sakit jiwa di Kerley County.
29
00:01:56,495 --> 00:01:58,175
- Awak ada banyak keluarga di sana?
- Jangan menyindir saya.
30
00:01:58,205 --> 00:02:00,205
Ini perkara serius, fikirkan hal ini.
31
00:02:00,285 --> 00:02:03,335
Itu menjelaskan kenapa rambutnya
dicukur dan dia begitu gila.
32
00:02:03,415 --> 00:02:04,575
Kenapa dia bersikap seperti..
33
00:02:04,625 --> 00:02:07,425
Dia melarikan diri, itu masalahnya.
Dia mungkin orang psiko.
34
00:02:07,505 --> 00:02:09,505
- Seperti Michael Myers.
- Betul!
35
00:02:09,585 --> 00:02:11,175
Kita sepatutnya tak membawanya ke sini.
36
00:02:11,255 --> 00:02:12,651
Jadi awak ingin meninggalkannya
di luar dalam ribut itu?
37
00:02:12,675 --> 00:02:15,425
Ya! Kita keluar untuk mencari
Will, bukan masalah lain.
38
00:02:15,515 --> 00:02:17,281
- Saya rasa kita kena beritahu mak awak.
- Saya setuju.
39
00:02:17,305 --> 00:02:19,305
- Siapa yang gila sekarang?
- Bagaimana itu boleh gila?
40
00:02:19,345 --> 00:02:21,935
Sebab, kita tak sepatutnya
keluar malam ini, ingat?
41
00:02:22,015 --> 00:02:24,355
- Jadi?
- Jadi jika saya beritahu mak saya...
42
00:02:24,435 --> 00:02:26,275
dan dia beritahu mak awak dan mak awak.
43
00:02:26,355 --> 00:02:28,605
- Oh, teruk.
- Rumah kita nanti jadi Alcatraz.
44
00:02:28,695 --> 00:02:31,275
Betul. Kita takkan boleh mencari Will.
45
00:02:33,025 --> 00:02:35,575
Baiklah, ini rancangannya.
Dia tidur di sini malam ini.
46
00:02:35,655 --> 00:02:37,785
- Awak biarkan seorang perempuan..
- Dengar lah!
47
00:02:37,865 --> 00:02:39,825
Bila siang, dia akan menyelinap
sekitar rumah saya...
48
00:02:39,915 --> 00:02:41,955
pergi ke pintu depan dan menekan loceng.
49
00:02:42,035 --> 00:02:43,875
Mak saya akan buka dan tahu
apa yang akan dilakukan.
50
00:02:43,915 --> 00:02:46,231
Dia akan menghantarnya balik ke
Pennhurst atau ke mana pun asalnya.
51
00:02:46,255 --> 00:02:47,441
Urusan kita semua akan selesai.
52
00:02:47,465 --> 00:02:49,255
Dan besok malam, kita kembali keluar.
53
00:02:49,335 --> 00:02:51,715
Dan kali ini, kita cari Will.
54
00:02:56,345 --> 00:02:58,345
Ambil ini. Ini beg tidur saya.
55
00:02:58,425 --> 00:03:00,725
Awak betul ke rasa dia gila?
56
00:03:00,805 --> 00:03:02,395
Saya tak nak dia di rumah saya.
57
00:03:06,815 --> 00:03:08,435
Gila.
58
00:03:10,605 --> 00:03:12,775
Hei, um, saya belum bertanya nama awak.
59
00:03:20,245 --> 00:03:21,495
Betul ke tu?
60
00:03:24,335 --> 00:03:28,585
Maaf, saya... belum pernah melihat
budak dengan tatu sebelum ni.
61
00:03:29,415 --> 00:03:31,215
Apa maksudnya? Eleven?
62
00:03:34,545 --> 00:03:35,675
Itukah nama awak?
63
00:03:37,805 --> 00:03:39,845
Eleven. Baik.
64
00:03:39,925 --> 00:03:43,265
Um, ya, nama saya Mike.
Singkatan dari Michael.
65
00:03:43,345 --> 00:03:46,565
Mungkin kita boleh memanggil awak
"El", singkatan untuk Eleven.
66
00:03:50,605 --> 00:03:52,025
Um, baik, okeylah.
67
00:03:52,945 --> 00:03:54,195
Selamat malam, El.
68
00:03:56,445 --> 00:03:57,735
Malam, Mike.
69
00:05:23,913 --> 00:05:31,913
BAB KEDUA.
- BUDAK PELIK DI JALAN MAPLE -
70
00:05:52,145 --> 00:05:55,815
Baiklah, Mak. Sarapan sudah siap.
71
00:05:55,895 --> 00:05:58,695
- Apa? Awas, hati-hati dengan poster tu.
- Ya, okey. Baiklah.
72
00:05:58,775 --> 00:06:00,655
- Saya tak ada nafsu makan.
- Saya nak mak makan sikit.
73
00:06:00,735 --> 00:06:04,155
Dengar. Dengar, kedai Xerox
akan dibuka, dalam, 30 minit lagi.
74
00:06:04,245 --> 00:06:05,721
- Ya.
- Dan saya tak nak awak pergi sendiri.
75
00:06:05,745 --> 00:06:06,881
Saya dah kata, saya boleh.
76
00:06:06,905 --> 00:06:09,345
Jadi saya suruh Karen menghantar awak,
sebab saya perlu ada di sini.
77
00:06:09,415 --> 00:06:11,785
- Okey. / - Kita kena buat berapa,
200... 300 salinan?
78
00:06:11,875 --> 00:06:13,061
- Berapa sesalinannya?
- Ya, baiklah.
79
00:06:13,085 --> 00:06:14,231
- Okey, Mak.
- Sepuluh sen?
80
00:06:14,255 --> 00:06:16,875
- Jika kita... sepuluh sen.
- Mak. Mak. Mak!
81
00:06:16,965 --> 00:06:19,215
Awak tak boleh seperti ini, okey?
82
00:06:19,295 --> 00:06:21,715
- Saya minta maaf. Saya minta maaf.
- Tidak, tak apa.
83
00:06:24,305 --> 00:06:27,595
Kami sudah menunggu enam jam.
84
00:06:27,685 --> 00:06:29,395
Saya tahu. Saya datang secepat mungkin.
85
00:06:29,475 --> 00:06:31,055
Enam jam.
86
00:06:31,145 --> 00:06:33,265
Sedikit keyakinan sekarang, okey?
87
00:06:33,355 --> 00:06:36,315
Kami sudah mencari sepanjang malam.
Ke semua jalan menuju Cartersville.
88
00:06:36,395 --> 00:06:38,065
- Dan?
- Tak ada apa.
89
00:06:38,145 --> 00:06:39,565
Ya, Tuhan.
90
00:06:42,235 --> 00:06:43,655
Flo kata, awak terima panggilan telefon?
91
00:06:43,735 --> 00:06:45,905
Oh, ya.
92
00:06:53,205 --> 00:06:54,885
Ribut merosakkannya jadi begini.
93
00:06:54,915 --> 00:06:57,335
- Ribut?
- Apa lagi?
94
00:06:57,415 --> 00:07:00,335
Awak rasa, itu tidak... pelik?
95
00:07:00,425 --> 00:07:02,085
Tidak, ini pelik.
96
00:07:02,175 --> 00:07:04,675
Bolehkah kita, mengesan siapa
yang menelefon? Hubungi..
97
00:07:04,755 --> 00:07:06,765
Tidak, bukan begitu prosesnya.
98
00:07:06,845 --> 00:07:08,595
Sekarang, uh, awak yakin itu Will?
99
00:07:08,675 --> 00:07:10,411
Sebab Flo kata awak hanya
dengar suara bernafas.
100
00:07:10,435 --> 00:07:13,475
Bukan. Itu dia. Itu Will.
101
00:07:14,475 --> 00:07:18,525
Dan dia ketakutan. Dan kemudian..
102
00:07:18,605 --> 00:07:21,445
Mungkin itu hanya panggilan gurauan.
Seseorang cuba menakuti awak.
103
00:07:21,525 --> 00:07:23,341
- Siapa yang nak melakukannya?
- Ya, berita ini sudah di TV.
104
00:07:23,365 --> 00:07:26,535
Menjemput keluar semua orang gila.
Petunjuk palsu, panggilan mengarut, uh..
105
00:07:26,615 --> 00:07:29,615
Tidak, Hopper, itu bukan gurauan. Itu Will.
106
00:07:29,705 --> 00:07:32,325
- Joyce. / - Ayuhlah, bagaimana
jika sedikit keyakinan di sini?
107
00:07:33,325 --> 00:07:35,625
Awak ingat... saya reka cerita ini?
108
00:07:35,705 --> 00:07:37,221
Saya tak kata awak mereka cerita.
109
00:07:37,245 --> 00:07:39,715
Pendapat saya adalah ini
waktu yang emosional bagi awak.
110
00:07:39,795 --> 00:07:43,085
Dan awak rasa saya tak kenal
suara nafas anak saya?
111
00:07:43,175 --> 00:07:45,175
Bukankah awak tahu nafas
anak perempuan awak juga?
112
00:07:58,685 --> 00:08:01,855
- Awak sudah dengar dari Lonnie belum?
- Belum.
113
00:08:02,445 --> 00:08:04,381
Ini sudah cukup lama.
Saya akan memeriksa dia.
114
00:08:04,405 --> 00:08:06,075
Oh, ayuhlah!
115
00:08:06,155 --> 00:08:08,235
Awak membuang masa awak.
116
00:08:10,195 --> 00:08:11,955
Hei, Hopper.
117
00:08:12,035 --> 00:08:14,205
Hopper.
118
00:08:14,285 --> 00:08:15,535
Biar saya yang ke sana.
119
00:08:17,165 --> 00:08:18,955
- Maaf?
- Ke tempat Lonnie.
120
00:08:19,045 --> 00:08:21,915
Awak tahu, jika Will di sana,
itu maksudnya dia lari.
121
00:08:22,005 --> 00:08:24,425
Dan jika dia lihat polis, dia akan
menyangka dirinya bermasalah.
122
00:08:24,505 --> 00:08:26,215
Dia... dia akan sembunyi.
123
00:08:26,295 --> 00:08:28,005
- Awak tahu, dia pandai sembunyi.
- Oh ya?
124
00:08:29,175 --> 00:08:31,425
Ya, polis pandai mencari orang. Okey?
125
00:08:31,515 --> 00:08:33,185
Tunggu di sini dengan mak awak.
126
00:08:34,395 --> 00:08:35,475
Dia memerlukan awak.
127
00:08:54,205 --> 00:08:56,825
Perlahan, Mike. Awak menjijikkan.
128
00:08:58,285 --> 00:09:00,165
Sudah banyak belajar malam tadi?
129
00:09:00,915 --> 00:09:02,835
Ya, sebenarnya, sudah.
130
00:09:02,915 --> 00:09:05,295
Tentang apa ujian awak?
Struktur tubuh manusia?
131
00:09:07,335 --> 00:09:09,095
Hei, apa yang terjadi?
132
00:09:10,385 --> 00:09:11,595
Tidak ada apa.
133
00:09:23,025 --> 00:09:24,425
Hei, awak menjumpai SUPERCOMM saya.
134
00:09:24,485 --> 00:09:25,645
Cukup bagus, Huh?
135
00:09:26,315 --> 00:09:27,615
Saya cakap dengan kawan-kawan
saya dengan itu.
136
00:09:27,695 --> 00:09:29,575
Selalu dengan Lucas,
dia tinggal sangat dekat.
137
00:09:29,655 --> 00:09:30,735
Signalnya cukup lemah.
138
00:09:34,955 --> 00:09:36,115
Saya bawakan sarapan.
139
00:09:38,705 --> 00:09:40,665
Jadi dengar, ini akan
terdengar sedikit pelik...
140
00:09:40,745 --> 00:09:42,141
tapi saya perlu awak keluar ke sana.
141
00:09:42,165 --> 00:09:44,295
Kemudian pergi ke pintu depan
dan bunyikan loceng pintu.
142
00:09:44,375 --> 00:09:47,925
Mak saya akan buka dan awak akan kata
awak tersesat dan awak perlu bantuan.
143
00:09:48,005 --> 00:09:52,135
Tapi bagaimanapun, awak tak boleh kata
tentang malam tadi atau awak kenal saya.
144
00:09:52,215 --> 00:09:53,215
Faham?
145
00:09:54,345 --> 00:09:55,725
Betul, bukan masalah besar.
146
00:09:55,805 --> 00:09:57,935
Kita akan pura-pura untuk
berkenalan sekali lagi.
147
00:09:58,935 --> 00:10:01,605
Dan mak saya, dia tahu siapa
yang boleh dihubungi.
148
00:10:04,065 --> 00:10:05,105
Tidak.
149
00:10:06,395 --> 00:10:07,525
Tidak?
150
00:10:08,355 --> 00:10:09,365
Tidak.
151
00:10:10,365 --> 00:10:13,785
Tidak? Awak tak nak mak
saya mencari bantuan?
152
00:10:18,575 --> 00:10:21,125
Awak dalam kesusahan, betul, kan?
153
00:10:24,955 --> 00:10:26,005
Dengan...
154
00:10:27,465 --> 00:10:29,135
awak ada masalah dengan siapa?
155
00:10:31,885 --> 00:10:33,425
Jahat.
156
00:10:33,505 --> 00:10:34,595
Jahat?
157
00:10:35,595 --> 00:10:36,765
Orang jahat?
158
00:10:40,435 --> 00:10:42,475
Mereka ingin menyakiti awak?
159
00:10:42,565 --> 00:10:43,975
Orang jahat itu?
160
00:10:53,735 --> 00:10:55,405
Faham?
161
00:10:56,495 --> 00:10:58,995
Michael, awak di mana?
Kita akan lambat.
162
00:10:59,075 --> 00:11:00,851
- Ayuh pergi!
- Baiklah, saya akan kembali.
163
00:11:00,875 --> 00:11:02,625
Tunggu di sini, okey? Tunggu di sini.
164
00:11:09,965 --> 00:11:11,385
Bila berlaku?
165
00:11:11,465 --> 00:11:13,095
Malam tadi. Kurang dari 3 km jauhnya.
166
00:11:13,175 --> 00:11:14,965
- Dan budak itu?
- Masih hilang.
167
00:11:15,715 --> 00:11:18,765
Itu anak saya. Saya mengenalinya.
168
00:11:18,845 --> 00:11:21,145
Dan saya dengar suara pelik.
169
00:11:21,225 --> 00:11:22,605
Suara pelik?
170
00:11:23,805 --> 00:11:27,315
Itu seperti, uh, sejenis binatang.
171
00:11:27,395 --> 00:11:30,905
Entahlah. Tolong suruh Hop segera datang.
172
00:11:30,985 --> 00:11:33,905
Will! Will Byers!
173
00:11:34,775 --> 00:11:36,655
Will Byers!
174
00:11:39,195 --> 00:11:41,495
- Will!
- Will!
175
00:11:41,575 --> 00:11:44,335
Hei! Ada jejak tak?
176
00:11:45,285 --> 00:11:46,335
Awak?
177
00:11:47,295 --> 00:11:49,545
Tidak ada, cuma telefon mati.
178
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
Joyce?
179
00:11:50,715 --> 00:11:53,465
Satu tahap lagi untuk putus asa.
180
00:11:53,545 --> 00:11:55,965
Dia sudah serabut
seperti sekarang, kan?
181
00:11:56,055 --> 00:11:57,805
Anak dia kan hilang.
182
00:11:57,885 --> 00:11:59,175
Hormatlah sedikit.
183
00:12:00,175 --> 00:12:02,685
Baiklah. Ayuh pergi!
184
00:12:02,765 --> 00:12:05,015
Banyak kawasan yang kita kena periksa.
185
00:12:05,105 --> 00:12:08,115
Bos dan wanita itu, mereka
pernah ada hubungan sebelum ini kan?
186
00:12:10,065 --> 00:12:11,735
Will!
187
00:12:11,815 --> 00:12:13,275
Itu maksudnya "ya" atau mereka..
188
00:12:14,315 --> 00:12:16,405
- Will!
- Will!
189
00:12:23,955 --> 00:12:27,375
"Ketika partikel alfa melalui kertas
timah emas, ia menjadi.."
190
00:12:27,455 --> 00:12:30,005
- Ruang yang kosong.
- "Sebuah molekul yang dapat.."
191
00:12:30,085 --> 00:12:31,231
- Hei!
- Saya tak tahu apa..
192
00:12:31,255 --> 00:12:32,601
Saya rasa awak telah cukup belajar, Nance.
193
00:12:32,625 --> 00:12:34,731
- Steve...
- Saya dah kata, awak pasti boleh.
194
00:12:34,755 --> 00:12:37,095
Jangan cemas. Sekarang,
ada hal yang lebih penting.
195
00:12:37,175 --> 00:12:40,135
Ayah saya sudah pergi ke seminar
dan mak saya ikut dengannya...
196
00:12:40,215 --> 00:12:42,695
- sebab, awak tahu, mak saya tak percaya dia.
- Keputusan bagus.
197
00:12:42,725 --> 00:12:43,725
Jadi awak ikut?
198
00:12:43,805 --> 00:12:45,225
Ikut ke mana?
199
00:12:45,305 --> 00:12:47,055
Tak ada ibu bapa? Rumah besar?
200
00:12:47,725 --> 00:12:48,855
Sebuah parti?
201
00:12:48,935 --> 00:12:50,855
Ding, ding, ding!
202
00:12:50,985 --> 00:12:52,395
Ini hari Selasa.
203
00:12:52,485 --> 00:12:53,945
Ini Selasa! Oh Tuhan.
204
00:12:54,025 --> 00:12:55,355
Ayuhlah.
205
00:12:55,445 --> 00:12:57,195
Parti sederhana saja. Hanya kita.
206
00:12:57,275 --> 00:12:59,655
Awak rasa? Awak ikut atau tidak?
207
00:12:59,735 --> 00:13:03,575
- Um..
- Oh Tuhan, lihat.
208
00:13:04,575 --> 00:13:06,285
Oh Tuhan, dia tertekan.
209
00:13:08,495 --> 00:13:11,755
- Patut ke kita cakap sesuatu?
- Saya rasa dia tak nak cakap.
210
00:13:11,835 --> 00:13:13,585
Berapa awak nak bertaruh,
dia membunuhnya?
211
00:13:13,665 --> 00:13:14,925
Diamlah.
212
00:13:22,215 --> 00:13:23,725
Hei.
213
00:13:23,805 --> 00:13:25,385
Oh, hei.
214
00:13:25,475 --> 00:13:26,645
Saya cuma..
215
00:13:27,805 --> 00:13:31,105
Saya ingin kata, awak tahu, um...
216
00:13:31,185 --> 00:13:33,105
saya minta maaf tentang segalanya.
217
00:13:38,525 --> 00:13:40,825
Semua orang simpati dengan awak.
218
00:13:42,945 --> 00:13:45,615
- Sangat menyakitkan.
- Ya.
219
00:13:49,125 --> 00:13:50,375
Saya rasa dia okey.
220
00:13:50,455 --> 00:13:52,125
Dia budak yang pandai.
221
00:13:55,045 --> 00:13:56,925
Saya kena pergi. Ujian kimia.
222
00:13:57,005 --> 00:13:58,005
Ya.
223
00:13:58,085 --> 00:13:59,545
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
224
00:14:04,345 --> 00:14:06,885
Perhatian, fakulti dan pelajar.
225
00:14:06,975 --> 00:14:10,435
Pada pukul 8 malam ini, akan ada
pertemuan di padang bola sepak...
226
00:14:10,515 --> 00:14:12,855
untuk menyokong Will Byers
dan keluarganya.
227
00:14:12,935 --> 00:14:15,065
Semua diharap hadir.
228
00:14:15,145 --> 00:14:19,315
Pengambilan Sukarelawan untuk pasukan
pencarian masih tersedia di pejabat.
229
00:14:25,495 --> 00:14:26,705
Oh, ini pelik.
230
00:14:27,155 --> 00:14:30,165
- Dia tak pernah selewat begini.
- Saya dah kata, rancangan bodohnya gagal.
231
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
Saya ingat awak setuju rancangannya.
232
00:14:31,585 --> 00:14:33,915
Ya, tapi yang jelas itu bodoh,
atau dia pasti ada di sini.
233
00:14:33,995 --> 00:14:35,995
Jika mak dia tahu seorang
gadis tidur di rumahnya..
234
00:14:36,045 --> 00:14:37,545
Dia dalam masalah besar sekarang.
235
00:14:37,625 --> 00:14:40,295
Hei, bagaimana jika dia tidur telanjang?
236
00:14:40,385 --> 00:14:42,295
Oh, oh Tuhan, Tak mungkin.
237
00:14:42,385 --> 00:14:44,595
Oh, jika Pn. Wheeler
mengadu ke ibu bapa saya..
238
00:14:44,675 --> 00:14:47,555
- Mustahil. Mike takkan mengkhianati kita.
- Entahlah.
239
00:14:47,635 --> 00:14:50,845
Yang penting adalah, habis sekolah, si
pelik itu akan kembali ke hospital gila...
240
00:14:50,935 --> 00:14:54,065
dan kita boleh fokus ke masalah
yang lebih penting, mencari Will.
241
00:15:10,205 --> 00:15:11,471
Awak nak sesuatu untuk minum?
242
00:15:11,495 --> 00:15:14,165
Kami ada OJ, susu skim, apa lagi...?
243
00:15:15,495 --> 00:15:16,875
Um, kami..
244
00:15:18,795 --> 00:15:20,545
Oh, ini ruang tamu kami.
245
00:15:20,625 --> 00:15:22,175
Kebanyakan hanya untuk menonton TV.
246
00:15:22,255 --> 00:15:24,805
Bagus, ya? Ukurannya 22 inci.
247
00:15:24,885 --> 00:15:26,965
Itu, macam, 10 kali
lebih besar dari Dustin.
248
00:15:38,435 --> 00:15:40,695
- Cantik.
- Saya rasa.
249
00:15:40,775 --> 00:15:42,195
Itu kakak saya Nancy.
250
00:15:42,275 --> 00:15:43,905
Dan itu adik saya Holly.
251
00:15:43,985 --> 00:15:45,365
Dan mereka ibu bapa saya.
252
00:15:46,025 --> 00:15:47,305
Bagaimana dengan ibu bapa awak?
253
00:15:47,785 --> 00:15:49,195
Mereka tinggal bersama?
254
00:15:51,615 --> 00:15:54,005
Itu sofa kami.
255
00:15:54,915 --> 00:15:56,165
Sofa kegemaran ayah saya tidur.
256
00:15:56,245 --> 00:15:58,955
Awak boleh cuba kalau nak.
257
00:15:59,625 --> 00:16:00,625
Ya.
258
00:16:01,965 --> 00:16:02,965
Selesa.
259
00:16:06,595 --> 00:16:08,425
Percayalah, okey?
260
00:16:14,265 --> 00:16:15,935
Lihat? Selesa, kan?
261
00:16:17,815 --> 00:16:18,815
Sekarang awak yang cuba.
262
00:17:01,565 --> 00:17:03,195
- Awak suka?
- Ya, ini bagus.
263
00:17:03,275 --> 00:17:04,995
Baiklah, awak boleh simpan
piring rekod tu jika awak nak.
264
00:17:05,025 --> 00:17:06,155
- Betul ke?
- Ya, betul.
265
00:17:06,235 --> 00:17:07,815
Semua rakaman terbaik di sini.
266
00:17:07,905 --> 00:17:10,825
Joy Division, Bowie,
Television, The Smiths.
267
00:17:10,905 --> 00:17:12,615
Ini pasti akan mengubah hidup awak.
268
00:17:12,695 --> 00:17:14,365
Ya, memang.
269
00:17:14,455 --> 00:17:16,535
Awak pergi mana, Lonnie?
270
00:17:16,625 --> 00:17:18,705
Saya tak nak mendengarnya.
Saya tak nak mendengarnya.
271
00:17:22,835 --> 00:17:26,925
Ini mengarut! Saya sudah
muak dengan alasan awak.
272
00:17:29,885 --> 00:17:31,565
Dia tak jadi datang, kan?
273
00:17:33,095 --> 00:17:34,475
Awak suka besbol?
274
00:17:35,595 --> 00:17:37,805
Tidak, tapi... entahlah.
275
00:17:37,895 --> 00:17:39,895
- Kadang-kadang sangat seronok
pergi bersamanya. / - Ayuhlah.
276
00:17:39,975 --> 00:17:42,725
Dia pernah buat apa pun
yang betul-betul awak suka?
277
00:17:42,815 --> 00:17:44,565
Awak tahu, seperti
permainan atau apa pun?
278
00:17:45,355 --> 00:17:48,065
- Entahlah.
- Tidak? Okey, memang tak pernah.
279
00:17:48,155 --> 00:17:49,995
Dia cuba memaksa awak untuk
menyukai hal-hal yang normal.
280
00:17:50,075 --> 00:17:53,115
Dan awak tak perlu suka, hanya kerana
orang memaksa untuk awak suka.
281
00:17:53,195 --> 00:17:54,495
Okey?
282
00:17:55,285 --> 00:17:56,995
Terutama bukan dia.
283
00:17:58,875 --> 00:18:01,245
Tapi awak suka "The Clash"? Jujur?
284
00:18:01,335 --> 00:18:03,455
Jujur. Memang.
285
00:18:40,785 --> 00:18:43,205
Joyce, tak saya sangka
awak datang hari ini.
286
00:18:43,295 --> 00:18:46,415
- Saya suruh Jeffrey menggantikan awak.
- Saya ke sini bukan nak kerja.
287
00:18:46,505 --> 00:18:47,915
Saya..
288
00:18:48,005 --> 00:18:50,135
Ribut malam tadi, saya...
289
00:18:50,755 --> 00:18:52,925
saya perlu telefon baru.
290
00:18:54,135 --> 00:18:57,555
Okey, harganya $22.56.
291
00:18:57,635 --> 00:18:59,435
Uh, ya, awak tahu, um..
292
00:18:59,515 --> 00:19:01,805
Saya berikan semua duit
saya ke Jonathan untuk...
293
00:19:01,895 --> 00:19:03,685
untuk fotostat poster.
294
00:19:04,685 --> 00:19:07,145
Uh, saya perlu gaji awal dulu.
295
00:19:08,065 --> 00:19:09,565
Ya, baik, boleh.
296
00:19:09,655 --> 00:19:11,235
- Boleh.
- Terima kasih.
297
00:19:16,155 --> 00:19:18,655
Ya, uh, boleh saya minta, dua minggu?
298
00:19:20,915 --> 00:19:22,165
Um.
299
00:19:23,955 --> 00:19:27,295
Ya, saya faham, tapi, awak tahu,
saya kena ganti gaji Jeffrey..
300
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Donald.
301
00:19:28,465 --> 00:19:31,675
Saya sudah bekerja 10 tahun, kan?
302
00:19:31,755 --> 00:19:35,715
Pernah saya jatuh sakit atau
ponteng kerja sekali pun?
303
00:19:35,805 --> 00:19:39,175
Saya sudah kerja, Hari Krismas
dan Hari Kesyukuran.
304
00:19:40,635 --> 00:19:42,685
Entahlah di mana anak saya sekarang.
305
00:19:42,765 --> 00:19:43,975
Dia hilang.
306
00:19:44,055 --> 00:19:48,105
Entahlah... saya akan melihatnya
lagi, atau jika dia cedera..
307
00:19:49,855 --> 00:19:51,195
Saya, uh..
308
00:19:52,735 --> 00:19:56,445
Saya perlu telefon ini dan gaji dua minggu.
309
00:20:00,075 --> 00:20:01,825
Dan 1 kotak rokok Camels.
310
00:20:12,175 --> 00:20:14,135
- Keadaan selamat.
- Diterima.
311
00:21:11,485 --> 00:21:13,105
Luar biasa.
312
00:21:16,485 --> 00:21:18,945
Awak sedia? Awak sudah sedia?
313
00:21:19,025 --> 00:21:20,381
Namanya Yoda.
314
00:21:20,405 --> 00:21:23,535
Dia memakai Force untuk memindahkan
benda dengan fikirannya, seperti ini.
315
00:21:23,615 --> 00:21:24,955
Wusshh!
316
00:21:26,705 --> 00:21:28,415
Oh, ini dinosaur saya, Rory.
317
00:21:28,495 --> 00:21:30,815
Lihat, dia ada alat suara
di mulut jadi dia boleh mengaum.
318
00:21:39,095 --> 00:21:41,385
Oh, ini semua piala saya
dari pameran sains.
319
00:21:41,465 --> 00:21:43,805
Kami juara setiap tahun.
320
00:21:43,885 --> 00:21:46,595
Kecuali tahun lalu ketika
kami dapat tempat ketiga.
321
00:21:46,685 --> 00:21:48,765
En. Clarke kata itu
disebabkan politik.
322
00:22:08,745 --> 00:22:09,875
Awak kenal Will?
323
00:22:10,915 --> 00:22:15,045
Awak ada nampak dia? Malam tadi?
Di jalan?
324
00:22:21,555 --> 00:22:22,715
Kita kena pergi.
325
00:22:26,265 --> 00:22:28,305
Saya bawa pizza dan makaroni.
326
00:22:28,395 --> 00:22:29,935
- Okey.
- Okey.
327
00:22:33,435 --> 00:22:35,565
Ted? Awak ke itu?
328
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
Ini saya, Mak!
329
00:22:36,945 --> 00:22:39,605
- Mike? Apa yang awak lakukan di rumah?
- Sebentar!
330
00:22:44,035 --> 00:22:45,945
Masuk sini. Saya akan datang balik, okey?
331
00:22:46,035 --> 00:22:48,745
Tolong, awak kena masuk, atau
ibu saya, dia akan menemui awak.
332
00:22:48,825 --> 00:22:50,785
Awak faham?
333
00:22:50,875 --> 00:22:52,455
Saya takkan cerita tentang awak.
Saya janji.
334
00:22:52,535 --> 00:22:53,915
Janji?
335
00:22:53,995 --> 00:22:56,005
Ini maksudnya janji yang
awak tak boleh langgar.
336
00:22:56,085 --> 00:22:58,005
- Selamanya.
- Michael?
337
00:22:58,625 --> 00:22:59,675
Tolong?
338
00:23:17,435 --> 00:23:18,735
Ayah!
339
00:23:22,945 --> 00:23:24,275
Ayah!
340
00:23:25,575 --> 00:23:26,865
Ayah!
341
00:23:26,945 --> 00:23:28,285
Jangan!
342
00:23:29,205 --> 00:23:30,325
Ayah!
343
00:23:30,415 --> 00:23:32,745
Jangan! Jangan! Jangan!
344
00:23:37,545 --> 00:23:38,585
Ayah!
345
00:23:38,665 --> 00:23:40,335
Ayah!
346
00:23:40,425 --> 00:23:41,835
Ayah!
347
00:23:41,925 --> 00:23:44,005
Ayah!
348
00:23:44,095 --> 00:23:45,255
Ayah!
349
00:23:48,845 --> 00:23:49,885
Ayah.
350
00:23:59,485 --> 00:24:01,905
Saya hanya... merasa tak sihat.
351
00:24:01,985 --> 00:24:04,655
Saya bangun dan kepala saya,
betul-betul sakit...
352
00:24:04,735 --> 00:24:06,975
dan kerongkong saya semua gatal,
dan saya nak beritahu Mak...
353
00:24:07,035 --> 00:24:08,471
tapi terakhir kali
saya kata saya sakit...
354
00:24:08,495 --> 00:24:10,471
- Mak memaksa saya ke sekolah juga, dan.
- Michael.
355
00:24:10,495 --> 00:24:13,325
- Ya?
- Mak tidak marah.
356
00:24:13,415 --> 00:24:16,705
- Tidak?
- Tidak, tentu tidak.
357
00:24:19,045 --> 00:24:21,965
Semua yang telah terjadi pada Will...
358
00:24:22,045 --> 00:24:24,175
Mak tak boleh bayangkan yang awak alami.
359
00:24:25,505 --> 00:24:26,965
Mak rasa..
360
00:24:27,505 --> 00:24:29,515
Mak nak awak boleh
berkongsi apa pun dengan mak.
361
00:24:29,595 --> 00:24:33,345
Mak tak nak awak berasa
perlu menyembunyikan apa pun.
362
00:24:33,435 --> 00:24:35,555
Mak di sini untuk awak. Okey?
363
00:24:38,145 --> 00:24:39,315
Ada orang lain di sini?
364
00:24:41,025 --> 00:24:42,025
Tidak.
365
00:24:44,155 --> 00:24:45,525
Eleven?
366
00:24:45,615 --> 00:24:47,195
Semuanya okey?
367
00:24:47,275 --> 00:24:48,325
El?
368
00:24:52,745 --> 00:24:54,705
- Mike.
- Awak tak apa-apa?
369
00:24:57,665 --> 00:24:59,125
Awak yakin?
370
00:25:00,415 --> 00:25:01,795
Yakin.
371
00:25:37,825 --> 00:25:41,335
- Will Byers!
- Will!
372
00:25:43,545 --> 00:25:45,021
Whoa, whoa. Hati-hati.
373
00:25:45,045 --> 00:25:47,285
Saya ingin awak hidup, beberapa
hari lagi, setidaknya.
374
00:25:47,335 --> 00:25:49,595
Oh, oh Tuhan, saya boleh bertahan.
375
00:25:50,755 --> 00:25:52,805
Apa? George Burness berani melompat.
376
00:25:52,885 --> 00:25:55,225
Dan mabuk teruk.
Dia bertaruh 10 dolar untuk melompat.
377
00:25:55,305 --> 00:25:56,305
George seorang pembohong.
378
00:25:56,385 --> 00:25:59,265
Awak melompat dari ketinggian ini,
air akan berubah menjadi simen.
379
00:25:59,355 --> 00:26:02,315
Memukul awak bagai 1 ton batu bata.
Mematahkan setiap tulang di tubuh awak.
380
00:26:04,935 --> 00:26:06,145
Tak mungkin.
381
00:26:06,235 --> 00:26:08,025
Bos, awak dengar?
382
00:26:09,615 --> 00:26:11,115
Ya, Flo, cakaplah.
383
00:26:11,195 --> 00:26:13,945
Hei, Bos, kita dihubungi
oleh seseorang di Benny.
384
00:26:14,035 --> 00:26:15,865
Saya rasa, awak kena
segera ke sana sekarang.
385
00:26:38,805 --> 00:26:40,305
Ugh, oh Tuhan!
386
00:26:46,485 --> 00:26:47,605
Bunuh diri?
387
00:26:49,065 --> 00:26:50,565
Mmm-hmm.
388
00:26:50,655 --> 00:26:52,735
Anak hilang, bunuh diri.
389
00:26:52,825 --> 00:26:55,535
Awak pasti merasa seperti polis
bandar besar, kan Bos?
390
00:26:57,245 --> 00:26:59,995
Ya, saya sering berurusan
dengan orang asing ketika itu.
391
00:27:02,455 --> 00:27:04,245
Benny adalah kawan saya.
392
00:27:41,035 --> 00:27:42,325
Hello?
393
00:27:43,625 --> 00:27:44,835
Ya.
394
00:27:47,955 --> 00:27:50,255
- Boleh saya tolong?
- Ya, Lonnie ada tak?
395
00:27:50,335 --> 00:27:52,401
- Ya, dia keluar. Apa yang awak nak?
- Nak periksa.
396
00:27:52,425 --> 00:27:54,925
- Hei, apa yang awak lakukan? Hei!
- Saya akan cepat.
397
00:27:55,005 --> 00:27:56,345
Hei, Will?
398
00:27:56,425 --> 00:27:57,805
Will!
399
00:27:57,885 --> 00:27:59,975
Will, awak di sini? Will!
400
00:28:04,895 --> 00:28:06,105
Lepaskan!
401
00:28:07,275 --> 00:28:08,855
Sial, awak semakin kuat.
402
00:28:08,935 --> 00:28:11,065
Ada sesiapa boleh tolong
jelaskan yang terjadi?
403
00:28:12,025 --> 00:28:15,325
Jonathan, Cynthia.
Cynthia, ini Jonathan.
404
00:28:15,405 --> 00:28:16,405
Anak sulung saya.
405
00:28:18,485 --> 00:28:21,365
- Sini.
- Lepaskan saya.
406
00:28:34,545 --> 00:28:36,845
- Awak sudah gila ke?
- Dengarkan saya dulu.
407
00:28:36,925 --> 00:28:38,781
- Awak pasti sudah gila!
- Dia tahu tentang Will.
408
00:28:38,805 --> 00:28:40,515
Apa maksud awak dia tahu tentang Will?
409
00:28:41,635 --> 00:28:44,685
Dia menunjuk Will, di gambar ni.
Dia tahu Will hilang. Saya tahu.
410
00:28:44,765 --> 00:28:46,645
- Awak boleh tahu?
- Cuba fikirkan dulu.
411
00:28:46,725 --> 00:28:49,001
Awak rasa, suatu kebetulan ke,
kita menjumpai dia di Mirkwood...
412
00:28:49,025 --> 00:28:50,645
tempat yang sama dengan Will hilang?
413
00:28:50,735 --> 00:28:53,025
- Itu pelik.
- Dan katanya orang jahat mencarinya.
414
00:28:53,105 --> 00:28:56,405
Saya ingat mungkin orang jahat yang
sama yang menculik Will.
415
00:28:56,485 --> 00:29:00,005
- Saya rasa dia tahu apa yang terjadi pada Will.
- Kemudian kenapa dia tak beritahu kita?
416
00:29:02,035 --> 00:29:04,075
Awak tahu di mana dia?
417
00:29:04,165 --> 00:29:05,221
Awak tahu di mana Will?
418
00:29:05,245 --> 00:29:07,585
- Hentikan, awak membuatnya takut!
- Dia sepatutnya takut!
419
00:29:07,665 --> 00:29:10,545
Jika awak tahu di mana Will, beritahu kami!
420
00:29:11,875 --> 00:29:14,425
Ini makin mengarut. Kita kena
membawanya kepada mak awak.
421
00:29:14,505 --> 00:29:16,925
Jangan! Eleven kata, beritahu orang
dewasa akan membuat kita bahaya.
422
00:29:17,005 --> 00:29:19,425
- Bahaya apa?
- Namanya Eleven?
423
00:29:19,505 --> 00:29:22,015
- El singkatannya.
- Mike, bahaya apa?
424
00:29:22,095 --> 00:29:23,725
Bahayanya bahaya.
425
00:29:29,565 --> 00:29:31,475
Tidak, tidak, tidak!
426
00:29:31,565 --> 00:29:34,315
Kita akan kembali ke rancangan A.
Kita beritahu mak awak.
427
00:29:45,915 --> 00:29:46,995
Jangan.
428
00:29:53,205 --> 00:29:55,925
Lihatlah kereta ini.
Awak sepatutnya lihat ketika saya beli.
429
00:29:56,005 --> 00:29:57,885
Perlu dibaiki setahun,
tapi hampir siap.
430
00:29:58,885 --> 00:30:01,755
Serius ke? Awak juga nak
periksa punggung saya?
431
00:30:02,425 --> 00:30:04,265
Saya dah kata hal yang
sama dengan polis...
432
00:30:04,345 --> 00:30:05,935
Dia tak ada di sini dan tak pernah ada.
433
00:30:06,015 --> 00:30:09,015
- Kemudian kenapa awak tak telefon mak balik?
- Entahlah, saya hanya..
434
00:30:09,105 --> 00:30:11,605
Saya ingatkan dia hanya
lupa di mana Will.
435
00:30:11,685 --> 00:30:13,225
Awak tahu, dia hilanglah.
436
00:30:14,275 --> 00:30:16,565
Budak itu sangat teruk
dalam menjaga dirinya.
437
00:30:16,645 --> 00:30:19,775
Ini bukan gurauan, okey?
Ada pasukan pencarian, wartawan..
438
00:30:19,865 --> 00:30:21,265
Hopper ketua polis, kan?
439
00:30:23,325 --> 00:30:26,405
Cakap pada mak awak, dia kena
keluarkan awak dari tempat neraka itu.
440
00:30:26,495 --> 00:30:28,455
Pindah sini ke bandar.
441
00:30:28,535 --> 00:30:30,165
Penduduk lebih ramah di sini, tahu?
442
00:30:31,535 --> 00:30:33,175
Dan saya boleh lebih kerap berjumpa awak.
443
00:30:35,125 --> 00:30:36,789
Apa, awak ingat saya tak
ingin bertemu awak?
444
00:30:36,814 --> 00:30:37,609
Saya tahu awak tidak.
445
00:30:37,675 --> 00:30:39,715
Lihat, itu cara mak awak bercakap.
446
00:30:40,965 --> 00:30:42,095
Dia tahu awak di sini?
447
00:30:43,135 --> 00:30:44,135
Oh, bagus.
448
00:30:44,215 --> 00:30:46,925
Jadi satu budak menghilang,
yang lain melarikan diri?
449
00:30:47,015 --> 00:30:48,805
Cara mengasuh ibu bapa yang bagus.
450
00:30:48,895 --> 00:30:52,645
Dengar, apa yang boleh saya kata,
mungkin bukan saya yang tak guna, okey?
451
00:30:57,355 --> 00:31:00,225
Mana tahu awak lupa bagaimana rupa dia.
452
00:31:02,615 --> 00:31:04,365
Dia agak comel, hmm?
453
00:31:04,445 --> 00:31:06,726
Mungkin awak akan saya ganti dengan
model yang lebih muda?
454
00:31:08,955 --> 00:31:10,635
Ini tidak masuk akal, Bos.
455
00:31:14,045 --> 00:31:15,455
Awak, uh, melihat sesuatu...
456
00:31:16,505 --> 00:31:17,875
yang pelik tentangnya
minggu terakhir ini?
457
00:31:17,965 --> 00:31:21,215
Tidak, kami setuju untuk pergi
memancing di Etowah minggu depan.
458
00:31:21,295 --> 00:31:23,455
Maksud saya, dia sudah menunggu
perkara itu. Saya tahu.
459
00:31:23,505 --> 00:31:25,715
Dia ada musuh yang mungkin awak tahu?
460
00:31:25,805 --> 00:31:27,885
Maksud saya, orang-orang yang
mungkin tak ingin dia hidup?
461
00:31:27,975 --> 00:31:30,975
Bekas isterinya tak menyukainya.
Itu yang pasti, tapi...
462
00:31:31,975 --> 00:31:33,515
tidak.
463
00:31:33,605 --> 00:31:37,355
- Bila terakhir kali awak berjumpa?
- Semalam. Makan tengahari, seperti biasa.
464
00:31:37,435 --> 00:31:39,695
- Hanya awak dan kawan awak?
- Ya.
465
00:31:39,775 --> 00:31:41,855
Saya dan Henry dan..
466
00:31:43,155 --> 00:31:45,695
Ya, ada itu, uh, seorang budak.
467
00:31:46,695 --> 00:31:47,895
Budak kecil tak melakukan ini.
468
00:31:48,785 --> 00:31:49,825
Budak kecil?
469
00:31:51,245 --> 00:31:52,705
Apa yang awak cakap?
470
00:31:52,785 --> 00:31:57,705
Ya. Ketika makan tengahari, uh,
ada budak kecil yang, uh..
471
00:31:57,795 --> 00:32:00,545
Maksud saya, dia cuba mencuri
makanan dari dapur Benny.
472
00:32:00,625 --> 00:32:02,005
Boleh awak bayangkan?
473
00:32:04,965 --> 00:32:06,005
Budak ini...
474
00:32:07,635 --> 00:32:08,765
bagaimana rupanya?
475
00:32:09,925 --> 00:32:13,225
Ya, tingginya macam ini.
Awak tahu, budak kecil.
476
00:32:13,305 --> 00:32:15,741
Lagipun saya kurang jelas melihatnya.
Dia di dapur.
477
00:32:15,765 --> 00:32:17,225
Dia nampak seperti ini?
478
00:32:18,025 --> 00:32:20,945
Oh, tidak, itu... itu anak
Lonnie yang hilang.
479
00:32:21,025 --> 00:32:23,065
Tidak. Ini budak yang berbeza.
480
00:32:23,155 --> 00:32:24,615
Yang ini rambutnya pendek.
481
00:32:24,695 --> 00:32:26,775
Maksud saya, pendek hingga
nampak kulit kepala.
482
00:32:26,865 --> 00:32:29,495
Ya, ya, mari... awak tahu, mari
kita lupakan potongan rambut.
483
00:32:29,575 --> 00:32:32,665
Maksud saya, jika rambut budak
ini dipotong pendek...
484
00:32:32,745 --> 00:32:34,125
mungkinkah itu anak Lonnie?
485
00:32:34,875 --> 00:32:37,165
Ya... saya kurang jelas melihatnya.
486
00:32:39,165 --> 00:32:41,125
Tentang tinggi badannya, juga.
487
00:32:41,215 --> 00:32:42,875
Maksud saya, mungkin dia.
488
00:32:43,965 --> 00:32:45,635
Ya, itu...
489
00:32:45,715 --> 00:32:46,715
boleh jadi.
490
00:32:50,215 --> 00:32:52,935
Kerana saya tak nak pergi sendiri.
491
00:32:53,015 --> 00:32:56,185
Barb... Barb, itu bukan sains roket.
492
00:32:56,265 --> 00:32:59,645
Awak beritahu ibu bapa awak, awak
akan tidur di tempat saya selepas itu.
493
00:32:59,725 --> 00:33:02,605
Bukan, beritahu mereka yang kita...
belajar.
494
00:33:02,695 --> 00:33:04,405
Nancy! Makan malam!
495
00:33:04,485 --> 00:33:06,195
Ya!
496
00:33:06,275 --> 00:33:08,945
Dengar, saya kena pergi.
Jumpa lagi sejam lagi.
497
00:33:18,665 --> 00:33:20,295
Ada yang tak kena dengan dagingnya?
498
00:33:21,165 --> 00:33:24,215
Oh, tidak, saya dah makan tengahari
dua sandwic bologna.
499
00:33:26,005 --> 00:33:27,005
Saya tak tahu kenapa.
500
00:33:27,085 --> 00:33:28,965
Saya juga.
501
00:33:30,175 --> 00:33:32,515
- Sangat sedap, Mak.
- Terima kasih, Sayang.
502
00:33:33,345 --> 00:33:34,975
Jadi, ada...
503
00:33:35,055 --> 00:33:37,555
perjumpaan khas malam ini...
504
00:33:37,645 --> 00:33:39,935
untuk Will di padang sekolah.
505
00:33:40,015 --> 00:33:41,025
Barb yang akan memandu.
506
00:33:41,105 --> 00:33:43,275
Kenapa baru saya dengar berita ini?
507
00:33:44,145 --> 00:33:45,225
Saya ingatkan Mak dah tahu.
508
00:33:45,275 --> 00:33:48,365
Saya dah kata, Mak tak nak awak keluar
bila malam sehingga Will dijumpai.
509
00:33:48,445 --> 00:33:51,785
Saya tahu, saya tahu, tapi itu akan
nampak pelik jika saya tak ada di sana.
510
00:33:51,865 --> 00:33:53,905
Maksud saya, semua orang akan datang.
511
00:33:57,165 --> 00:33:59,085
Jadi... balik pukul 10 malam.
512
00:34:00,495 --> 00:34:01,721
Kenapa awak tak ajak
budak-budak ini, juga?
513
00:34:01,745 --> 00:34:02,955
- Tidak!
- Mmm-mmm.
514
00:34:04,625 --> 00:34:06,715
Bukankah awak sepatutnya
ada di sana? Demi Will?
515
00:34:10,755 --> 00:34:13,015
Maaf. Kejang otot.
516
00:34:16,885 --> 00:34:19,145
Oh.
517
00:34:19,225 --> 00:34:20,435
Tak apa, Holly.
518
00:34:20,515 --> 00:34:22,355
- Hanya suara kecoh.
- Baguslah.
519
00:34:24,065 --> 00:34:26,355
Will!
520
00:34:28,445 --> 00:34:31,655
Sepatutnya keluar, kawan.
Will, awak di mana?
521
00:34:41,995 --> 00:34:44,875
Hei, awak rasa Earl
betul-betul melihat Will?
522
00:34:44,955 --> 00:34:47,925
Maksud saya, apa yang dilakukannya
dengan kepala tercukur?
523
00:34:48,005 --> 00:34:49,585
Dan mencuri makanan dari Benny?
524
00:34:49,675 --> 00:34:52,345
Begini saja, bila kita jumpa dia,
kita akan tanya.
525
00:34:52,425 --> 00:34:54,055
Tak boleh tanya soalan kepada mayat.
526
00:34:54,135 --> 00:34:55,925
Tunggu!
527
00:34:56,015 --> 00:34:57,475
Awak menjumpai sesuatu?
528
00:35:00,645 --> 00:35:02,765
- Hei, apa yang awak jumpa?
- Tak pasti.
529
00:35:02,855 --> 00:35:04,775
Mungkin bukan apa-apa.
530
00:35:04,855 --> 00:35:06,775
Saya menemui ini. Di sana.
531
00:35:11,485 --> 00:35:13,655
Tak mungkin budak kecil
merangkak melalui ini.
532
00:35:14,695 --> 00:35:16,405
Entahlah...
533
00:35:16,495 --> 00:35:17,865
ketakutan sehingga mampu?
534
00:35:17,955 --> 00:35:20,325
Abang dia kata dia pandai bersembunyi.
535
00:35:56,445 --> 00:35:57,445
El?
536
00:36:03,245 --> 00:36:06,205
Tiada orang dewasa.
Hanya kami dan sedikit makanan.
537
00:36:09,665 --> 00:36:12,795
Jangan risau. Mereka takkan
beritahu siapa pun tentang awak.
538
00:36:12,885 --> 00:36:15,295
Mereka janji. Kan?
539
00:36:15,385 --> 00:36:18,345
Kami tak mungkin kenakan awak jika
kami tahu awak ada kuasa super.
540
00:36:19,265 --> 00:36:20,305
Aww!
541
00:36:20,385 --> 00:36:25,015
Dustin cuba nak cakap,
mereka hanya takut... sebelum ni.
542
00:36:25,105 --> 00:36:26,145
Itu saja.
543
00:36:26,225 --> 00:36:28,145
Kami hanya ingin mencari kawan kami.
544
00:36:28,725 --> 00:36:29,775
"Kawan"?
545
00:36:29,855 --> 00:36:32,735
Ya, kawan. Will?
546
00:36:32,815 --> 00:36:36,115
Apa itu "kawan"?
547
00:36:36,195 --> 00:36:37,615
Betul ke dia tak tahu?
548
00:36:40,285 --> 00:36:41,705
Um, kawan...
549
00:36:41,785 --> 00:36:43,535
adalah seseorang yang awak akan tolong.
550
00:36:43,615 --> 00:36:46,745
Awak pinjamkan mereka benda bagus,
majalah komik dan koleksi kad.
551
00:36:46,835 --> 00:36:48,125
Dan mereka tak pernah ingkar pada janji.
552
00:36:48,205 --> 00:36:50,125
- Terutama bila meludah.
- Meludah?
553
00:36:50,205 --> 00:36:53,965
- Sebuah sumpah meludah maksudnya.
- Awak tak boleh melanggar sumpah awak.
554
00:36:54,045 --> 00:36:55,465
Itu sebuah janji.
555
00:36:55,545 --> 00:36:59,215
Itu super penting, sebagai kawan...
556
00:36:59,305 --> 00:37:01,555
mereka saling bercerita.
557
00:37:01,635 --> 00:37:03,385
Hal yang ibu bapa tidak tahu.
558
00:37:10,225 --> 00:37:12,275
- Barbara, berhenti.
- Apa?
559
00:37:12,355 --> 00:37:13,645
Berhenti dulu!
560
00:37:16,365 --> 00:37:18,235
Apa yang kita lakukan di sini?
561
00:37:18,325 --> 00:37:19,905
Rumahnya masih tiga blok lagi.
562
00:37:19,985 --> 00:37:21,465
Kita tak boleh parkir di jalan masuk.
563
00:37:21,535 --> 00:37:22,575
Awak serius?
564
00:37:22,655 --> 00:37:23,841
Ya, jiran mungkin nampak.
565
00:37:23,865 --> 00:37:26,575
Ini sungguh bodoh.
Saya akan menurunkan awak.
566
00:37:26,665 --> 00:37:28,495
Bertenang, Barb. Ayuhlah.
567
00:37:28,585 --> 00:37:31,125
Awak janji akan pergi bersama. Awak ikut.
568
00:37:31,205 --> 00:37:32,465
Kita akan berseronok.
569
00:37:32,545 --> 00:37:34,085
Dia cuma ingin masuk ke seluar awak.
570
00:37:34,175 --> 00:37:35,795
Tidak, dia tidak.
571
00:37:35,885 --> 00:37:38,175
Nance... seriuslah.
572
00:37:39,305 --> 00:37:41,345
Dia menjemput awak ke rumahnya.
573
00:37:41,965 --> 00:37:43,345
Ibu bapanya tak ada di rumah.
574
00:37:44,015 --> 00:37:45,685
Ayuh, awak tak sebodoh itu.
575
00:37:45,765 --> 00:37:47,765
Tommy H dan Carol akan datang juga.
576
00:37:47,855 --> 00:37:50,935
Tommy dan Carol dah saling tidur
sama sejak, sekitar, gred tujuh.
577
00:37:51,935 --> 00:37:53,895
Ini mungkin akan,
menjadi parti seks terbesar.
578
00:37:53,985 --> 00:37:56,945
- Menjijikkan.
- Saya serius!
579
00:37:57,025 --> 00:37:58,315
Baiklah, ya...
580
00:37:59,325 --> 00:38:02,575
awak boleh, menjadi, penjaga saya. Okey?
581
00:38:02,655 --> 00:38:05,115
Pastikan saya tak mabuk dan
melakukan sesuatu yang bodoh.
582
00:38:05,205 --> 00:38:06,205
Ugh.
583
00:38:09,535 --> 00:38:10,745
Itu bra baru ke?
584
00:38:12,415 --> 00:38:13,545
Bukan.
585
00:38:26,305 --> 00:38:27,975
Barb, bertenanglah.
586
00:38:28,895 --> 00:38:30,265
Saya bertenang.
587
00:38:35,355 --> 00:38:36,735
Hello, gadis semua.
588
00:39:08,845 --> 00:39:10,305
Apa yang awak lakukan?
589
00:39:11,305 --> 00:39:12,815
Sejuknya.
590
00:39:18,695 --> 00:39:20,065
Awak pernah berasa disumpah?
591
00:39:23,525 --> 00:39:26,575
Awak tahu, orang terakhir yang
hilang di sini pada, uh...
592
00:39:28,365 --> 00:39:29,955
musim panas 1923.
593
00:39:31,625 --> 00:39:33,915
Bunuh diri terakhir
pada musim luruh 1961.
594
00:39:39,215 --> 00:39:41,675
Bila orang terakhir yang mati membeku?
595
00:39:45,175 --> 00:39:47,385
Hei, marilah masuk ke dalam.
596
00:39:47,465 --> 00:39:49,475
Hangatkan saya..
597
00:39:52,095 --> 00:39:53,685
Beri saya sebentar di sini.
598
00:40:20,375 --> 00:40:22,125
Apa yang dilakukan budak pelik itu?
599
00:40:28,175 --> 00:40:29,215
El?
600
00:40:42,815 --> 00:40:43,905
Will.
601
00:40:44,565 --> 00:40:45,565
Kekuatan super.
602
00:40:52,705 --> 00:40:55,625
Awak nampak dia? Di Mirkwood?
603
00:40:57,035 --> 00:40:58,245
Awak tahu dia di mana?
604
00:41:14,135 --> 00:41:15,845
Saya kurang faham.
605
00:41:16,765 --> 00:41:17,935
Bersembunyi.
606
00:41:18,065 --> 00:41:19,685
Will bersembunyi?
607
00:41:24,445 --> 00:41:26,025
Dari orang jahat?
608
00:41:28,945 --> 00:41:30,615
Kemudian dari siapa?
609
00:42:34,265 --> 00:42:35,805
Di mana awak?
610
00:43:04,875 --> 00:43:07,165
Satu! Dua!
611
00:43:07,255 --> 00:43:09,925
- Tiga!
- Hentikan, Tommy, jangan! Jangan!
612
00:43:10,005 --> 00:43:12,675
Awak memang sial, Tommy.
613
00:43:27,895 --> 00:43:29,605
Itu nak membuat saya kagum ke?
614
00:43:30,405 --> 00:43:33,485
- Tidak? / - Awak buat orang
menyampah, awak sedar tak?
615
00:43:33,575 --> 00:43:34,615
Awak yang buat orang menyampah.
616
00:43:34,695 --> 00:43:37,115
Dengan... gred awak dan
latihan pancaragam awak.
617
00:43:37,195 --> 00:43:38,615
Saya bukan ahli pancaragam.
618
00:43:38,705 --> 00:43:41,625
Okey, gadis parti. Kenapa awak tak, uh,
tunjukkan pada kami cara melakukannya?
619
00:43:41,705 --> 00:43:42,705
Okey.
620
00:43:49,835 --> 00:43:51,811
- Awak kena buat lubang kecil di situ.
- Saya tahu lah.
621
00:43:51,835 --> 00:43:54,045
Ya, dia bijak, awak bodoh!
622
00:43:58,675 --> 00:44:00,805
Minum, minum, minum.
623
00:44:00,885 --> 00:44:08,885
Minum, minum, minum.
624
00:44:14,905 --> 00:44:16,155
Barb, awak nak cuba?
625
00:44:16,985 --> 00:44:18,535
Apa? Tidak.
626
00:44:18,615 --> 00:44:19,865
Tidak, saya tak nak. Terima kasih.
627
00:44:19,955 --> 00:44:21,075
- Ayuhlah.
- Ya..
628
00:44:21,165 --> 00:44:22,551
Ayuh. Ya - Nance, saya tak nak.
629
00:44:22,575 --> 00:44:24,285
- Ini menyeronokkan! Cuba saja.
- Nance...
630
00:44:24,375 --> 00:44:26,035
Cuba... cuba saja.
631
00:44:28,255 --> 00:44:29,295
Okey.
632
00:44:34,885 --> 00:44:36,005
Jadi caranya..
633
00:44:40,725 --> 00:44:42,765
- Bodohnya.
- Awak tak apa-apa?
634
00:44:42,845 --> 00:44:44,371
- Ya.
- Barb, awak berdarah.
635
00:44:44,395 --> 00:44:46,355
Saya tak apa-apa. Di
mana bilik air awak?
636
00:44:46,435 --> 00:44:49,025
Oh, itu... itu, uh, lepas dapur, ke kiri.
637
00:44:49,105 --> 00:44:50,685
Okey. Terima kasih.
638
00:44:53,655 --> 00:44:55,195
Oh.
639
00:45:04,075 --> 00:45:07,205
Oh, oh Tuhan! Apa hal, Tommy?
640
00:45:07,285 --> 00:45:08,295
Jangan!
641
00:45:09,915 --> 00:45:11,835
Whoo!
642
00:45:52,005 --> 00:45:53,045
Hello?
643
00:45:55,255 --> 00:45:57,835
Hello.
644
00:45:57,925 --> 00:45:59,755
Siapa ini?
645
00:46:02,845 --> 00:46:05,095
Will?
646
00:46:06,555 --> 00:46:09,305
Will, ini mak.
647
00:46:09,395 --> 00:46:11,145
Cakap pada saya.
648
00:46:11,225 --> 00:46:12,605
Saya di sini.
649
00:46:12,685 --> 00:46:14,565
Cakap saja, awak di mana, sayang.
650
00:46:14,645 --> 00:46:16,605
Saya boleh mendengar awak. Tolong.
651
00:46:17,605 --> 00:46:19,275
Mak?
652
00:46:19,365 --> 00:46:20,735
Will!
653
00:46:20,825 --> 00:46:24,445
Ya, ini mak. Ini mak.
654
00:46:24,535 --> 00:46:26,825
Awak di mana? Awak di mana?
Cakaplah dengan mak..
655
00:46:29,495 --> 00:46:30,535
Oh, jangan, jangan!
656
00:46:30,625 --> 00:46:31,665
Jangan!
657
00:46:31,745 --> 00:46:33,255
Jangan!
658
00:46:33,335 --> 00:46:36,045
Oh, jangan! Jangan, jangan...
659
00:46:38,925 --> 00:46:40,215
Jangan!
660
00:46:46,305 --> 00:46:48,185
Jangan!
661
00:47:04,695 --> 00:47:06,075
Jonathan?
662
00:47:08,705 --> 00:47:09,705
Apa yang..
663
00:47:41,405 --> 00:47:42,445
Will.
664
00:47:54,625 --> 00:47:56,205
Will.
665
00:47:57,335 --> 00:47:59,005
Will, awak ke itu?
666
00:48:22,275 --> 00:48:23,655
Oh, Tuhan.
667
00:48:26,365 --> 00:48:27,945
Oh, Tuhan.
668
00:48:30,905 --> 00:48:33,035
Oh, Tuhan.
669
00:49:17,245 --> 00:49:19,125
Saya kesejukan.
670
00:49:19,205 --> 00:49:23,505
Hmm... baik, saya dengar bilik
mak dia ada tempat api.
671
00:49:23,585 --> 00:49:24,901
- Awak bergurau?
- Oh, ya?
672
00:49:24,925 --> 00:49:27,255
Okey, baik, awak tahu,
awak kena bersihkan alasnya.
673
00:49:27,345 --> 00:49:28,595
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
674
00:49:28,675 --> 00:49:31,345
Ya? Ayuh, kita ambil
beberapa pakaian kering.
675
00:49:36,895 --> 00:49:38,185
Nance!
676
00:49:38,315 --> 00:49:39,605
Nancy.
677
00:49:40,565 --> 00:49:42,315
Awak nak ke mana?
678
00:49:42,395 --> 00:49:43,445
Tak ke mana-mana.
679
00:49:43,525 --> 00:49:45,355
Cuma... ke tingkat atas.
680
00:49:45,445 --> 00:49:47,065
Ganti baju.
681
00:49:47,155 --> 00:49:49,905
Saya... jatuh ke kolam renang.
682
00:49:52,655 --> 00:49:54,535
Kenapa awak tak terus balik saja.
683
00:49:54,615 --> 00:49:56,995
Saya boleh... saya akan
menumpang atau apa pun.
684
00:49:57,075 --> 00:49:58,455
Nance.
685
00:49:59,205 --> 00:50:00,915
Barb.
686
00:50:00,995 --> 00:50:02,585
Saya tak apa-apa.
687
00:50:02,665 --> 00:50:05,085
Ini bukan diri awak.
688
00:50:06,215 --> 00:50:07,835
Saya okey.
689
00:50:07,925 --> 00:50:11,505
Awak... terus balik saja, okey?
690
00:50:31,405 --> 00:50:32,655
Terima kasih.
691
00:50:37,455 --> 00:50:38,995
Um...
692
00:50:39,075 --> 00:50:40,705
sedikit privasi, boleh tak?
693
00:50:40,785 --> 00:50:42,295
Oh.
694
00:50:42,375 --> 00:50:44,005
Ya, betul. Maaf.
695
00:50:48,755 --> 00:50:49,795
Steve?
696
00:51:03,815 --> 00:51:04,985
Wow.
697
00:51:07,315 --> 00:51:08,565
Jangan mengejek saya.
698
00:52:58,295 --> 00:53:03,295
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
699
00:53:03,319 --> 00:53:06,319
www.Facebook.com/Subbers
Like untuk sarikata terbaru.