1 00:00:03,810 --> 00:00:09,399 6 DE NOVEMBRO DE 1983 HAWKINS, INDIANA 2 00:00:21,411 --> 00:00:25,790 LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA 3 00:01:38,238 --> 00:01:41,950 Algo está vindo. Algo com sede de sangue. 4 00:01:42,033 --> 00:01:46,621 Uma sombra cresce na parede atrás de você, engolfando-o na escuridão. 5 00:01:46,704 --> 00:01:48,665 - Está quase aqui. - O quê? 6 00:01:48,748 --> 00:01:50,083 E se for o Demogorgon? 7 00:01:50,166 --> 00:01:53,211 Credo, estamos ferrados se for o Demogorgon. 8 00:01:53,294 --> 00:01:54,337 Não é o Demogorgon. 9 00:01:54,421 --> 00:01:56,673 Um exército de trogloditas ataca a câmara! 10 00:01:56,756 --> 00:01:58,967 - Trogloditas? - Eu falei. 11 00:02:02,345 --> 00:02:03,805 Esperem aí. 12 00:02:04,431 --> 00:02:06,391 Ouviram isso? 13 00:02:06,474 --> 00:02:07,976 Esse som? 14 00:02:12,564 --> 00:02:16,192 Isso não veio dos trogloditas. Não, veio de outra coisa. 15 00:02:18,653 --> 00:02:20,655 O Demogorgon! 16 00:02:20,738 --> 00:02:22,198 - Estamos encrencados! - Will, sua ação! 17 00:02:22,282 --> 00:02:23,575 - Não sei! - Bola de fogo! 18 00:02:23,658 --> 00:02:24,951 Eu teria de tirar 13 ou mais! 19 00:02:25,034 --> 00:02:26,870 É arriscado. Use feitiço de proteção. 20 00:02:26,953 --> 00:02:29,497 - Não seja maricas. Bola de fogo! - Feitiço de proteção. 21 00:02:29,581 --> 00:02:32,292 O Demogorgon cansou das briguinhas humanas! 22 00:02:32,375 --> 00:02:35,253 - Ele vai em sua direção. - Bola de fogo nele! 23 00:02:35,336 --> 00:02:37,630 - Mais um passo! - Feitiço de proteção. 24 00:02:37,714 --> 00:02:38,631 Ele ruge furioso! 25 00:02:40,633 --> 00:02:42,135 Bola de fogo! 26 00:02:42,218 --> 00:02:43,845 - Merda! - Aonde ele foi? 27 00:02:43,928 --> 00:02:45,638 - Cadê ele? - Não sei! 28 00:02:45,722 --> 00:02:47,265 - Deu 13? - Não sei! 29 00:02:47,348 --> 00:02:48,516 - Onde está? - Meu Deus! 30 00:02:48,600 --> 00:02:50,185 - Mike! - Ai, meu Deus! 31 00:02:50,268 --> 00:02:51,352 Já o encontrou? 32 00:02:51,436 --> 00:02:52,520 Não, não sei onde está! 33 00:02:52,604 --> 00:02:54,272 - Mike! - Minha Nossa! 34 00:02:54,355 --> 00:02:56,149 Mãe, estamos no meio de uma campanha! 35 00:02:56,232 --> 00:02:58,359 Quer dizer o final? Já passaram quinze minutos. 36 00:02:58,443 --> 00:03:01,613 - Nossa, que idiota! - Por que temos de ir? 37 00:03:01,738 --> 00:03:04,407 - Mãe, espere, mais 20 minutos! - Tem aula amanhã. 38 00:03:04,490 --> 00:03:06,951 Já pus a Holly na cama. Pode terminar no fim de semana. 39 00:03:07,035 --> 00:03:08,578 - Vai arruinar tudo! - Michael... 40 00:03:08,661 --> 00:03:09,913 Falo sério, mãe. 41 00:03:09,996 --> 00:03:12,457 Levou duas semanas para planejar tudo. 42 00:03:12,540 --> 00:03:14,459 Como eu ia saber que levaria dez horas? 43 00:03:14,542 --> 00:03:16,419 Está jogando há dez horas? 44 00:03:17,754 --> 00:03:21,633 - Pai, não acha que 20 minutos... - Acho de deve obedecer a sua mãe. 45 00:03:23,593 --> 00:03:25,094 Porcaria de tralha. 46 00:03:26,804 --> 00:03:28,097 Achei! 47 00:03:28,181 --> 00:03:30,058 - Vale sete? - Foi sete? 48 00:03:30,725 --> 00:03:33,269 O Mike viu? Então, não vale. 49 00:03:37,899 --> 00:03:39,067 Ei, pessoal. 50 00:03:39,150 --> 00:03:41,027 - Alguém quer isso? - Não. 51 00:03:46,449 --> 00:03:48,034 Acho que não... 52 00:03:49,160 --> 00:03:50,745 É, ele é uma graça. 53 00:03:50,828 --> 00:03:54,165 Barb, acho que não. 54 00:03:54,249 --> 00:03:55,708 - Barb, você não... - Oi, Nancy. 55 00:03:56,584 --> 00:03:57,961 Sobrou uma fatia pra você. 56 00:03:58,044 --> 00:04:00,380 - Salsicha e pepperoni! - Espere. 57 00:04:07,262 --> 00:04:11,182 - Tem algo errado com sua irmã. - Do que está falando? 58 00:04:11,266 --> 00:04:13,059 - Ela é arrogante. - É. 59 00:04:13,142 --> 00:04:15,812 É porque namora o babaca do Steve Harrington. 60 00:04:15,895 --> 00:04:17,480 É, ela está ficando chata. 61 00:04:17,564 --> 00:04:18,898 Ela sempre foi chata. 62 00:04:18,982 --> 00:04:20,650 Não, ela era legal. 63 00:04:20,733 --> 00:04:23,319 Lembra quando se vestiu de elfa para a campanha da árvore? 64 00:04:23,403 --> 00:04:24,612 Há quatro anos! 65 00:04:24,737 --> 00:04:26,155 - Estou dizendo. - Até mais. 66 00:04:27,740 --> 00:04:29,784 Deu sete. 67 00:04:29,867 --> 00:04:31,619 O dado, deu sete. 68 00:04:32,704 --> 00:04:34,914 O Demogorgon me pegou. 69 00:04:36,291 --> 00:04:37,959 Até amanhã. 70 00:04:53,600 --> 00:04:56,644 - Boa noite, senhoras. - Dê um beijo na sua mãe por mim. 71 00:04:57,979 --> 00:05:00,064 Vamos apostar corrida? O vencedor ganha um gibi. 72 00:05:00,148 --> 00:05:01,816 - Qualquer gibi? - Sim. 73 00:05:04,902 --> 00:05:06,863 Eu não falei pra começar! 74 00:05:08,906 --> 00:05:10,950 Volte aqui! 75 00:05:11,034 --> 00:05:13,161 Eu vou te matar! 76 00:05:13,244 --> 00:05:15,663 Aceito o seu X-Men 134! 77 00:05:21,961 --> 00:05:23,504 Filho da mãe. 78 00:05:33,723 --> 00:05:35,641 LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA 79 00:05:35,725 --> 00:05:37,643 ÁREA RESTRITA - NÃO ENTRE GOVERNO DOS EUA 80 00:06:22,563 --> 00:06:23,940 Mãe? 81 00:06:24,023 --> 00:06:26,567 Jonathan? Mãe? 82 00:06:48,506 --> 00:06:51,217 Alô? 83 00:08:19,722 --> 00:08:21,724 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 84 00:09:10,481 --> 00:09:13,943 CAPÍTULO UM O DESAPARECIMENTO DE WILL BYERS 85 00:09:23,911 --> 00:09:26,205 O Central de Notícias da manhã acaba aqui. 86 00:09:26,289 --> 00:09:27,623 Obrigada por sintonizar. 87 00:09:27,707 --> 00:09:30,001 Vamos agora com Liz na bancada. 88 00:09:30,084 --> 00:09:32,670 Obrigada, Donna. Nas notícias locais, 89 00:09:32,753 --> 00:09:36,173 estamos recebendo relatos de falta de energia em todo o condado. 90 00:09:36,257 --> 00:09:39,218 Ontem à noite, centenas de casas do leste de Hawkins foram afetadas, 91 00:09:39,302 --> 00:09:41,679 deixando muitos moradores no escuro. 92 00:09:41,762 --> 00:09:43,639 A causa do blecaute ainda é desconhecida. 93 00:09:43,723 --> 00:09:45,975 Falamos com o Depto. de Águas e Energia de Roane, 94 00:09:46,058 --> 00:09:47,602 e o porta-voz disse 95 00:09:47,685 --> 00:09:51,480 que eles acreditam que a energia será restaurada a todas as casas restantes 96 00:09:51,564 --> 00:09:53,107 dentro de algumas horas. 97 00:10:02,199 --> 00:10:03,117 Ai, não. 98 00:10:47,912 --> 00:10:49,830 DELEGADO DE POLÍCIA DE HAWKINS 99 00:10:52,291 --> 00:10:54,502 Falando do tempo, é melhor ficar em casa 100 00:10:54,585 --> 00:10:55,753 ou levar guarda-chuva esta noite. 101 00:10:55,836 --> 00:10:58,339 Vamos conferir com nosso meteorologista, Charles. 102 00:11:02,885 --> 00:11:04,845 Onde elas estão? 103 00:11:04,971 --> 00:11:07,390 - Jonathan? - Procure no sofá! 104 00:11:07,473 --> 00:11:08,599 Eu procurei. 105 00:11:11,018 --> 00:11:12,186 Achei. 106 00:11:13,312 --> 00:11:15,648 Certo, querido, até à noite. 107 00:11:15,731 --> 00:11:17,566 - Sim, até mais. - Cadê o Will? 108 00:11:17,650 --> 00:11:19,944 Ainda não o acordei. Deve estar dormindo. 109 00:11:20,027 --> 00:11:23,155 - Jonathan, tem de acordá-lo! - Mãe, estou fazendo o café. 110 00:11:23,239 --> 00:11:25,074 Eu já falei mil vezes. 111 00:11:25,157 --> 00:11:28,786 Will! Vamos, querido. Hora de levantar. 112 00:11:32,164 --> 00:11:35,543 - Ele voltou pra casa ontem, certo? - Ele não está no quarto? 113 00:11:35,626 --> 00:11:37,920 - Ele voltou ou não? - Não sei. 114 00:11:38,003 --> 00:11:39,255 - Não sabe? - Não. 115 00:11:39,338 --> 00:11:42,508 - Cheguei tarde. Estava trabalhando. - Estava trabalhando? 116 00:11:42,591 --> 00:11:44,510 Eric pediu para substituí-lo. Falei que sim. 117 00:11:44,593 --> 00:11:46,053 Uma grana extra cairia bem. 118 00:11:46,137 --> 00:11:48,848 - Jonathan, já falamos sobre isso. - Eu sei. 119 00:11:48,931 --> 00:11:50,850 Não pode pegar turnos quando estou trabalhando. 120 00:11:50,933 --> 00:11:53,644 Não é nada. Ele estava na casa dos Wheeler o dia todo. 121 00:11:53,728 --> 00:11:55,855 - Deve ter dormido lá. - Não acredito. 122 00:11:55,938 --> 00:11:58,524 Não acredito em você às vezes. 123 00:12:03,612 --> 00:12:05,072 Isso é nojento. 124 00:12:05,156 --> 00:12:07,366 - Você é nojenta! - Alô? 125 00:12:07,450 --> 00:12:09,201 Oi, Karen. É a Joyce. 126 00:12:09,285 --> 00:12:11,328 - Oi, Joyce. - Que diabos, Mike? 127 00:12:11,412 --> 00:12:12,580 - Ei! - Silêncio! 128 00:12:12,663 --> 00:12:14,373 - Olha o linguajar. - Está brincando? 129 00:12:14,457 --> 00:12:15,833 Foi o Will que falou? 130 00:12:15,916 --> 00:12:17,418 Will? Não, só o Mike. 131 00:12:17,501 --> 00:12:18,919 Will não dormiu aí? 132 00:12:19,003 --> 00:12:21,422 Não, ele saiu um pouco depois das 20h. 133 00:12:21,505 --> 00:12:22,840 Por quê? Ele não está em casa? 134 00:12:22,923 --> 00:12:26,761 Quer saber? Ele deve ter saído mais cedo pra escola. 135 00:12:26,844 --> 00:12:28,846 - Muito obrigada. Tchau. - Está bem. Tchau. 136 00:12:42,693 --> 00:12:46,697 ESCOLA HAWKINS ENTRADA DE ALUNOS 137 00:12:50,910 --> 00:12:53,704 Que estranho. Não estou vendo ele. 138 00:12:53,788 --> 00:12:55,331 Estou dizendo, a mãe dele está certa. 139 00:12:55,414 --> 00:12:57,249 Deve ter ido mais cedo pra aula. 140 00:12:57,333 --> 00:12:59,835 Ele é sempre paranoico que vai ter uma prova surpresa. 141 00:12:59,919 --> 00:13:01,837 Aproximem-se, senhoras e senhores. 142 00:13:02,671 --> 00:13:05,174 Comprem seus ingressos para o show de aberrações. 143 00:13:05,257 --> 00:13:07,885 Quem você acha que ganharia mais em um show de aberrações? 144 00:13:09,637 --> 00:13:13,432 Meia-noite, Cara de Sapo ou Sem Dentes? 145 00:13:17,311 --> 00:13:19,146 Aposto que o Sem Dentes. 146 00:13:19,230 --> 00:13:22,691 Já falei um milhão de vezes, meus dentes estão crescendo. 147 00:13:22,775 --> 00:13:24,527 Chama-se displasia cleidocraniana. 148 00:13:24,610 --> 00:13:26,612 "Já falei um milhão de vezes." 149 00:13:27,655 --> 00:13:28,656 Faça o lance do braço. 150 00:13:29,532 --> 00:13:30,783 Faça, aberração! 151 00:13:37,206 --> 00:13:39,333 Nossa, isso é sempre nojento. 152 00:13:40,751 --> 00:13:43,629 - Babacas. - Ainda acho bacana. 153 00:13:43,712 --> 00:13:45,881 É como se tivesse superpoderes. 154 00:13:45,965 --> 00:13:47,842 Como o Sr. Fantástico. 155 00:13:47,925 --> 00:13:50,094 É, só que não posso combater o mal com isso. 156 00:13:50,177 --> 00:13:52,388 COLÉGIO HAWKINS 157 00:13:58,477 --> 00:14:00,312 Ele ligou? 158 00:14:00,396 --> 00:14:02,940 Fale baixo. 159 00:14:03,023 --> 00:14:04,608 Ligou? 160 00:14:04,692 --> 00:14:06,443 Já disse, não é assim. 161 00:14:07,027 --> 00:14:10,781 Sim, ele gosta de mim, mas não desse jeito. 162 00:14:11,490 --> 00:14:12,783 Nós só... 163 00:14:13,909 --> 00:14:15,411 nos beijamos algumas vezes. 164 00:14:15,494 --> 00:14:18,873 "Nós só... nos beijamos algumas vezes." 165 00:14:18,956 --> 00:14:20,291 Nance, sério, 166 00:14:20,374 --> 00:14:22,459 você vai ser tão popular agora que é ridículo. 167 00:14:22,543 --> 00:14:23,961 Não, não vou. 168 00:14:24,044 --> 00:14:27,715 Acho bom ainda ser minha amiga. 169 00:14:27,798 --> 00:14:30,593 Se ficar amiga do Tommy H. Ou da Carol... 170 00:14:30,676 --> 00:14:31,969 Que nojo! 171 00:14:32,052 --> 00:14:34,180 Estou dizendo, foi uma vez... 172 00:14:35,055 --> 00:14:37,141 Duas vezes. 173 00:14:40,311 --> 00:14:41,896 - ENCONTRE-ME. BANHEIRO. - STEVE 174 00:14:41,979 --> 00:14:43,272 Estava dizendo? 175 00:14:53,699 --> 00:14:55,159 Steve. 176 00:14:55,242 --> 00:14:56,911 - Tenho de ir. - Em um minuto. 177 00:14:58,370 --> 00:15:00,664 Steve. Eu... 178 00:15:00,748 --> 00:15:02,583 Sério, tenho de ir. 179 00:15:02,666 --> 00:15:04,043 Espere. Vamos... 180 00:15:04,126 --> 00:15:06,086 Qual é? Vamos fazer algo hoje à noite? 181 00:15:07,046 --> 00:15:09,006 Não dá. Tenho de estudar pra prova do Kaminsky. 182 00:15:09,089 --> 00:15:11,342 Sem essa. Qual é a sua média? 9,999... 183 00:15:11,425 --> 00:15:13,135 As provas do Kaminsky são difíceis. 184 00:15:13,219 --> 00:15:15,387 - Deixe-me ajudar. - Reprovou em química. 185 00:15:15,471 --> 00:15:17,473 - Tirei 7. - Nesse caso... 186 00:15:17,556 --> 00:15:19,892 Eu vou perto das 20h? 187 00:15:19,975 --> 00:15:22,937 - Está maluco? Minha mãe não... - Eu entro pela sua janela. 188 00:15:23,020 --> 00:15:25,189 Não saberá que estou lá. Sou furtivo como um ninja. 189 00:15:25,272 --> 00:15:26,523 Você é louco. 190 00:15:26,607 --> 00:15:28,442 Espere. Só... Está bem, esqueça. 191 00:15:28,525 --> 00:15:29,818 Nós podemos só... 192 00:15:29,902 --> 00:15:31,820 Podemos ficar no meu carro. 193 00:15:31,904 --> 00:15:34,865 Podemos achar um lugar tranquilo pra parar e... 194 00:15:34,949 --> 00:15:38,369 Steve... Eu tenho de estudar. 195 00:15:38,452 --> 00:15:40,162 Não estou brincando. 196 00:15:40,246 --> 00:15:42,539 Por que acha que quero um lugar tranquilo? 197 00:15:44,416 --> 00:15:46,377 Você é um idiota, Steve Harrington. 198 00:15:52,258 --> 00:15:54,843 Encontre-me na esquina da Dearborn e Maple às 20h. 199 00:15:55,678 --> 00:15:57,054 Para estudar. 200 00:16:02,893 --> 00:16:04,228 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE HAWKINS 201 00:16:04,311 --> 00:16:08,274 DELEGACIA 202 00:16:10,276 --> 00:16:11,568 Até que enfim apareceu. 203 00:16:11,652 --> 00:16:15,322 Bom dia, Flo. Bom dia, pessoal. 204 00:16:15,406 --> 00:16:19,076 - Oi, delegado. - Maldição! Não parece nada bem. 205 00:16:20,244 --> 00:16:23,872 Melhor do que sua mulher quando a deixei esta manhã. 206 00:16:23,956 --> 00:16:25,499 Enquanto estava bebendo ou dormindo, 207 00:16:25,582 --> 00:16:28,544 ou seja lá o que considere necessário na segunda de manhã, 208 00:16:28,627 --> 00:16:29,628 Phil Larson ligou. 209 00:16:29,712 --> 00:16:32,381 Disse que uns garotos estão roubando anões de seu jardim. 210 00:16:32,464 --> 00:16:33,924 Aqueles anões de novo. 211 00:16:34,008 --> 00:16:36,510 Quer saber? Vou cuidar disso agora mesmo. 212 00:16:36,593 --> 00:16:37,886 Em um assunto mais urgente, 213 00:16:37,970 --> 00:16:41,015 Joyce Byers não consegue achar o filho esta manhã. 214 00:16:41,098 --> 00:16:42,850 Certo, vou cuidar disso. 215 00:16:42,933 --> 00:16:45,144 - Só me dê um minuto. - Joyce está muito preocupada. 216 00:16:45,227 --> 00:16:47,104 Flo, já falamos disso. 217 00:16:47,187 --> 00:16:49,523 Manhãs são para café e contemplação. 218 00:16:49,606 --> 00:16:53,485 - Delegado, ela já está no seu... - Café e contemplação, Flo! 219 00:17:01,869 --> 00:17:03,871 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA INCIDENTE - DESAPARECIDO 220 00:17:03,954 --> 00:17:06,749 Estou esperando há mais de uma hora, Hopper. 221 00:17:06,832 --> 00:17:09,418 Peço desculpas de novo. 222 00:17:09,501 --> 00:17:10,878 Estou ficando maluca! 223 00:17:10,961 --> 00:17:14,548 Olhe, um garoto da idade dele deve estar matando aula. 224 00:17:14,631 --> 00:17:16,633 Não o meu Will. Ele não é assim. 225 00:17:16,717 --> 00:17:18,260 - Não faria isso. - Não se sabe. 226 00:17:18,344 --> 00:17:20,054 Minha mãe achava que eu estava no debate, 227 00:17:20,137 --> 00:17:21,722 quando eu transava com Chrissy 228 00:17:21,805 --> 00:17:23,474 no carro do meu pai. 229 00:17:23,557 --> 00:17:26,518 Ele não é como você, Hopper. Ele não é como eu. 230 00:17:26,602 --> 00:17:29,104 Ele é... diferente. 231 00:17:29,188 --> 00:17:33,067 Ele tem alguns amigos, mas a garotada é cruel. 232 00:17:33,150 --> 00:17:34,985 Tiram sarro dele. Xingam. 233 00:17:35,069 --> 00:17:37,112 - Riem dele, das roupas dele... - Das roupas? 234 00:17:37,196 --> 00:17:39,156 - Qual é o problema das roupas? - Não sei. 235 00:17:39,239 --> 00:17:41,533 - Importa? - Talvez. 236 00:17:41,617 --> 00:17:44,661 Olhe, ele é... É um garoto sensível. 237 00:17:44,745 --> 00:17:48,457 Lonnie... Lonnie dizia que ele era bicha. 238 00:17:48,540 --> 00:17:49,875 Chamava-o de veado. 239 00:17:49,958 --> 00:17:53,879 - Ele é? - Ele está desaparecido, isso sim. 240 00:17:55,381 --> 00:17:57,841 Quando foi a última vez que soube do Lonnie? 241 00:18:00,636 --> 00:18:04,223 Eu soube que estava em Indianápolis. Há um ano. 242 00:18:04,306 --> 00:18:07,059 - Ele não tem nada a ver com isso. - Dê-me o número dele. 243 00:18:07,142 --> 00:18:09,019 Não tem nada a ver com isso. Acredite em mim. 244 00:18:09,103 --> 00:18:12,314 Joyce, 99 das cem vezes que uma criança desaparece, 245 00:18:12,398 --> 00:18:14,525 ela está com um dos pais ou parente. 246 00:18:14,608 --> 00:18:16,110 E a outra vez? 247 00:18:16,193 --> 00:18:19,530 - O quê? - Disse: "99 das cem vezes." 248 00:18:19,655 --> 00:18:21,657 - E a outra vez? - Joyce. 249 00:18:21,740 --> 00:18:22,866 Essa uma! 250 00:18:22,950 --> 00:18:24,785 Joyce, aqui é Hawkins. 251 00:18:24,868 --> 00:18:29,206 Quer saber a pior coisa que aconteceu nos quatro anos que trabalho aqui? 252 00:18:29,289 --> 00:18:32,251 Foi quando uma coruja atacou a cabeça de Eleanor Gillespie 253 00:18:32,334 --> 00:18:34,044 porque achou que o cabelo dela era um ninho. 254 00:18:34,128 --> 00:18:36,797 Está bem. Eu ligo pro Lonnie. 255 00:18:36,880 --> 00:18:38,590 Ele vai falar comigo antes de falar com... 256 00:18:38,674 --> 00:18:40,551 - O quê? Um gambé? - Um policial! 257 00:18:41,718 --> 00:18:44,721 Ache o meu filho, Hop. 258 00:18:44,805 --> 00:18:46,640 Encontre-o! 259 00:18:58,277 --> 00:18:59,445 Dr. Brenner. 260 00:19:01,405 --> 00:19:03,073 Por aqui, senhores. 261 00:19:03,157 --> 00:19:05,993 Toda a ala leste será evacuada em uma hora. 262 00:19:06,076 --> 00:19:09,913 Fechamos esta área seguindo o protocolo de quarentena. 263 00:20:56,103 --> 00:20:58,730 - É de onde veio? - Sim. 264 00:20:58,814 --> 00:20:59,815 E a garota? 265 00:21:01,441 --> 00:21:03,569 Ela não pode ter ido longe. 266 00:21:56,830 --> 00:21:58,540 Certo, mais um. 267 00:21:59,499 --> 00:22:03,045 - Ben, o que acha disso? - Não sei. 268 00:22:03,128 --> 00:22:05,464 Sei lá, 37 pontos por média de jogo... 269 00:22:05,547 --> 00:22:07,257 - Trinta e sete agora, mas... - Sr. Basket. 270 00:22:38,997 --> 00:22:40,123 Venha aqui! 271 00:22:40,874 --> 00:22:42,167 Ei, venha aqui! 272 00:22:46,838 --> 00:22:48,882 Acha que pode roubar de mim, garoto? 273 00:22:51,385 --> 00:22:52,552 Que diabos? 274 00:22:54,096 --> 00:22:56,932 Lembrem-se, terminem o capítulo 12 275 00:22:57,015 --> 00:23:00,811 e respondam a 12.3 sobre a diferença entre um experimento 276 00:23:00,894 --> 00:23:03,021 e outras formas de investigação científica. 277 00:23:03,105 --> 00:23:06,983 Isso estará na prova, que abrangerá os capítulos dez a doze. 278 00:23:07,067 --> 00:23:10,112 Será de múltipla escolha com uma redação. 279 00:23:11,780 --> 00:23:13,156 Chegou? 280 00:23:13,240 --> 00:23:14,616 Desculpe, garotos. 281 00:23:14,699 --> 00:23:16,576 Odeio dar más notícias, mas... 282 00:23:17,786 --> 00:23:18,662 chegou. 283 00:23:23,375 --> 00:23:26,711 Estação de radioamador Heathkit. Não é linda? 284 00:23:26,795 --> 00:23:28,839 Aposto que dá pra falar com Nova York nisso. 285 00:23:28,922 --> 00:23:30,090 Pense mais longe. 286 00:23:30,173 --> 00:23:32,175 - Califórnia? - Mais longe. 287 00:23:32,259 --> 00:23:33,635 Austrália? 288 00:23:34,594 --> 00:23:36,179 Caramba! 289 00:23:36,263 --> 00:23:39,141 Quando o Will vir isso, ele vai se cagar! 290 00:23:39,224 --> 00:23:40,308 Lucas! 291 00:23:40,392 --> 00:23:41,768 Desculpe. 292 00:23:45,147 --> 00:23:49,526 Olá, aqui é Mike Wheeler, presidente do Clube de Audiovisual da Escola Hawkins. 293 00:23:51,069 --> 00:23:52,279 O que você está fazendo? 294 00:23:52,362 --> 00:23:53,530 Olá, aqui é Dustin, 295 00:23:53,613 --> 00:23:56,616 secretário e tesoureiro do Clube. 296 00:23:56,700 --> 00:23:58,952 Come cangurus no café da manhã? 297 00:24:01,037 --> 00:24:05,876 Desculpe interromper. Posso falar com Michael, Lucas e Dustin? 298 00:24:12,507 --> 00:24:15,385 Um por vez, sim? Você. 299 00:24:16,428 --> 00:24:18,180 - Ele vai por onde? - Pela Floresta das Trevas. 300 00:24:18,263 --> 00:24:20,849 - Floresta das Trevas? - Sim. 301 00:24:20,932 --> 00:24:24,436 - Já ouviu falar nisso? - Não. Parece nome inventado. 302 00:24:24,519 --> 00:24:26,313 Não, é de O Senhor dos Anéis. 303 00:24:26,396 --> 00:24:29,274 - Bem, de O Hobbit. - Não importa. 304 00:24:29,357 --> 00:24:31,193 - Ele perguntou! - "Ele perguntou!" 305 00:24:31,276 --> 00:24:32,861 - Calem a boca! - Ei! 306 00:24:32,986 --> 00:24:34,905 - O que eu falei? - Cale a boca. 307 00:24:34,988 --> 00:24:38,283 Um por vez. Você. 308 00:24:38,366 --> 00:24:41,578 Floresta das Trevas é uma estrada real. Só o nome é inventado. 309 00:24:41,661 --> 00:24:43,163 É na junção da Cornwallis e Kerley. 310 00:24:43,246 --> 00:24:45,624 - Acho que conheço. - Podemos lhe mostrar, se quiser. 311 00:24:45,707 --> 00:24:47,042 Disse que conheço! 312 00:24:47,125 --> 00:24:49,044 - Podemos ajudar a procurar. - Sim. 313 00:24:51,129 --> 00:24:54,257 Não. Depois da aula, vão para suas casas. 314 00:24:54,341 --> 00:24:55,550 Imediatamente. 315 00:24:55,634 --> 00:24:59,429 Nada de dar voltas de bicicleta procurando seu amigo, investigando, 316 00:24:59,513 --> 00:25:00,597 não façam besteiras. 317 00:25:00,680 --> 00:25:02,641 Não é um livro de O Senhor dos Anéis. 318 00:25:02,724 --> 00:25:05,519 - O Hobbit. - Quieto! 319 00:25:05,602 --> 00:25:06,978 - Ei! - Pare! 320 00:25:08,271 --> 00:25:10,190 Fui claro? 321 00:25:15,445 --> 00:25:19,824 Fui... claro? 322 00:25:20,951 --> 00:25:22,661 - Sim, senhor. - Sim. 323 00:25:36,383 --> 00:25:38,093 Tem alguém em casa? 324 00:25:38,176 --> 00:25:39,803 Senha? 325 00:25:39,886 --> 00:25:41,846 Rada... 326 00:25:43,181 --> 00:25:45,684 Radagast? 327 00:25:45,767 --> 00:25:48,186 Isso. Pode entrar. 328 00:25:48,270 --> 00:25:50,730 Obrigada, senhor. 329 00:25:51,731 --> 00:25:53,358 Adivinha. 330 00:25:53,441 --> 00:25:55,986 Saí cedo e... 331 00:25:57,195 --> 00:25:58,655 Poltergeist. 332 00:25:58,738 --> 00:26:00,282 Achei que eu não pudesse assistir. 333 00:26:00,365 --> 00:26:01,741 Mudei de ideia. 334 00:26:02,784 --> 00:26:04,619 Desde que não tenha pesadelos. 335 00:26:04,703 --> 00:26:07,205 Não vou ter. Não me assusto mais assim. 336 00:26:07,289 --> 00:26:08,290 Sério? 337 00:26:08,373 --> 00:26:10,041 Nem mesmo com palhaços? 338 00:26:10,125 --> 00:26:11,209 Não. 339 00:26:11,293 --> 00:26:13,670 E com a minha bruxa? 340 00:26:13,753 --> 00:26:15,171 Não. Mãe... 341 00:26:15,255 --> 00:26:17,090 - Não tenho mais cinco anos. - Mas Will Byers... 342 00:26:17,173 --> 00:26:19,634 - Vou cozinhá-lo em meu... - Pare. É tão bobo. Mãe! 343 00:26:23,972 --> 00:26:25,098 Will? 344 00:26:25,181 --> 00:26:26,766 - Will? - Will? 345 00:26:28,310 --> 00:26:29,561 Will? 346 00:26:32,522 --> 00:26:34,107 - Will? - Will! 347 00:26:35,442 --> 00:26:36,901 - Will! - Will? 348 00:26:36,985 --> 00:26:38,528 Will! 349 00:26:38,612 --> 00:26:40,196 Cadê você? 350 00:26:49,664 --> 00:26:50,874 Credo. 351 00:26:51,750 --> 00:26:53,501 Seus pais se esqueceram de alimentá-la? 352 00:26:57,172 --> 00:26:59,007 É por isso que fugiu? 353 00:27:02,469 --> 00:27:03,678 Eles... 354 00:27:04,679 --> 00:27:05,847 Eles a feriram? 355 00:27:08,725 --> 00:27:10,435 Foi para o hospital, se assustou, 356 00:27:10,518 --> 00:27:12,187 fugiu e acabou aqui, não é? 357 00:27:15,231 --> 00:27:16,441 Tudo bem. 358 00:27:18,276 --> 00:27:21,655 Vou lhe devolver, está bem? E pode comer o quanto quiser. 359 00:27:22,322 --> 00:27:23,740 Certo? Talvez até sorvete. 360 00:27:23,823 --> 00:27:25,909 Mas precisa responder as minhas perguntas primeiro. 361 00:27:27,369 --> 00:27:29,245 Temos um trato? 362 00:27:31,122 --> 00:27:34,250 Certo, vamos começar com algo fácil. 363 00:27:34,959 --> 00:27:38,338 Meu nome é Benny. Benny Hammond. 364 00:27:38,421 --> 00:27:40,131 Viu? Assim. Aqui. 365 00:27:40,215 --> 00:27:43,134 Assim. Não se preocupe. Está tudo bem. 366 00:27:43,218 --> 00:27:46,680 Prazer em conhecê-la. E você é? 367 00:27:56,022 --> 00:27:57,065 Onze? 368 00:27:58,108 --> 00:27:59,401 O que isso significa? 369 00:28:00,276 --> 00:28:02,028 O que significa? 370 00:28:03,113 --> 00:28:05,365 - Não. - Caramba. 371 00:28:05,448 --> 00:28:07,158 Ela fala. 372 00:28:07,242 --> 00:28:08,910 "Não"? Não, o quê? 373 00:28:10,620 --> 00:28:13,707 Tudo bem. Acho que chega de comida. 374 00:28:13,790 --> 00:28:14,958 Onze. 375 00:28:18,712 --> 00:28:20,255 O que significa? 376 00:28:22,006 --> 00:28:23,425 Onze. 377 00:28:25,135 --> 00:28:27,303 Então, tudo bem. 378 00:28:27,387 --> 00:28:29,139 Aqui está. 379 00:28:29,222 --> 00:28:30,974 Devagar. 380 00:28:33,143 --> 00:28:34,769 Só sei que ela está assustada. 381 00:28:34,853 --> 00:28:35,979 ASSISTÊNCIA SOCIAL 382 00:28:36,062 --> 00:28:39,899 Talvez tenha sido molestada, sequestrada ou algo assim. 383 00:28:41,401 --> 00:28:43,987 Sim, seria ótimo se alguém pudesse vir. 384 00:28:44,070 --> 00:28:48,616 Estamos na Rua Randolph, 4819. Sim, Randolph. 385 00:29:15,435 --> 00:29:17,187 Will Byers? 386 00:29:19,981 --> 00:29:21,357 Will! 387 00:29:22,609 --> 00:29:24,861 Will Byers? 388 00:29:27,864 --> 00:29:29,866 Vamos, garoto! 389 00:29:29,949 --> 00:29:31,201 Will? 390 00:29:33,161 --> 00:29:36,122 Ei! Achei algo. 391 00:29:43,171 --> 00:29:46,091 - É a bicicleta dele? - Sim, deve ter batido. 392 00:29:47,383 --> 00:29:49,010 Acha que ele se feriu na queda? 393 00:29:49,886 --> 00:29:51,429 Ainda conseguiu andar. 394 00:29:51,513 --> 00:29:53,431 Uma bicicleta assim é um luxo pra garotada. 395 00:29:53,515 --> 00:29:55,141 Ele teria levado a pé pra casa. 396 00:30:06,111 --> 00:30:07,112 ...sair do emprego se ganhar. 397 00:30:07,195 --> 00:30:08,863 Na sexta, devo... 398 00:30:08,947 --> 00:30:11,741 ...cobriremos os danos à sua propriedade. 399 00:30:11,825 --> 00:30:13,493 - É que... - Com certeza. 400 00:30:22,836 --> 00:30:24,003 Lonnie está aí? 401 00:30:24,087 --> 00:30:26,381 - Lonnie não está aqui no momento. - Pode, por favor... 402 00:30:26,464 --> 00:30:28,341 - Já disse, Lonnie não está. - Quem fala? 403 00:30:28,424 --> 00:30:30,426 - A namorada dele, Cynthia. - Cynthia. 404 00:30:30,510 --> 00:30:33,221 - Quem diabos é você? - Cynthia, aqui é a Joyce. 405 00:30:33,304 --> 00:30:35,056 - Quem? - A ex-esposa do Lonnie. 406 00:30:35,140 --> 00:30:37,183 - Preciso falar com ele... - Lonnie não está. 407 00:30:37,267 --> 00:30:39,144 - Pode colocá-lo... - Por que não liga mais tarde? 408 00:30:39,227 --> 00:30:41,688 Mais tarde, não. Agora! Pode... 409 00:30:41,771 --> 00:30:43,189 - Vaca! - Mãe. 410 00:30:43,273 --> 00:30:45,817 - O quê? - Precisa ficar calma. 411 00:30:54,492 --> 00:30:55,535 Ei, ligou pro Lonnie. 412 00:30:55,618 --> 00:30:57,829 Deixe seu recado e retornarei sua ligação. 413 00:30:57,912 --> 00:31:01,666 Lonnie, uma adolescente desligou na minha cara. 414 00:31:01,749 --> 00:31:04,252 Will está desaparecido. Não sei onde ele está. 415 00:31:04,335 --> 00:31:05,503 Preciso... 416 00:31:05,587 --> 00:31:08,506 Preciso que me ligue, por favor... 417 00:31:10,842 --> 00:31:12,677 Droga! 418 00:31:12,760 --> 00:31:15,430 - Mãe? - O quê? 419 00:31:17,473 --> 00:31:18,641 Policiais. 420 00:31:33,489 --> 00:31:37,035 - Estava caída lá? - Sim. Cal? 421 00:31:37,952 --> 00:31:41,623 - Tinha sangue ou... - Não. 422 00:31:41,706 --> 00:31:43,208 Phil? 423 00:31:43,291 --> 00:31:45,710 Se achou a bicicleta lá fora, por que está aqui? 424 00:31:46,753 --> 00:31:49,631 - Ele tinha a chave de casa, certo? - Sim. 425 00:31:50,632 --> 00:31:52,050 Então... 426 00:31:53,009 --> 00:31:54,177 talvez ele tenha vindo pra casa. 427 00:31:54,260 --> 00:31:56,304 Acha que não procurei na minha própria casa? 428 00:31:56,387 --> 00:31:58,181 Não disse isso. 429 00:31:59,098 --> 00:32:01,851 - Isto sempre esteve assim? - O quê? Não sei. 430 00:32:01,935 --> 00:32:04,771 Provavelmente. Digo, tenho dois garotos. Olhe pra esse lugar. 431 00:32:06,397 --> 00:32:07,565 Não tem certeza? 432 00:32:22,080 --> 00:32:23,915 Ei, qual é a desse cara? 433 00:32:23,998 --> 00:32:26,501 Ele deve estar com fome. Vamos. 434 00:33:45,455 --> 00:33:47,123 - Ei! - Credo! 435 00:33:47,206 --> 00:33:49,792 Você é surdo? Estava chamando você. 436 00:33:51,085 --> 00:33:52,337 O que está havendo? 437 00:33:55,715 --> 00:33:58,801 - Você está bem, delegado? - Ouça, quero que ligue pra Flo. 438 00:33:58,885 --> 00:34:00,595 Quero montar uma equipe de busca. 439 00:34:00,678 --> 00:34:03,431 Todos os voluntários que ela puder reunir. Tragam lanternas. 440 00:34:03,514 --> 00:34:05,808 Acha que há um problema aqui? 441 00:34:12,857 --> 00:34:15,610 Devíamos estar lá fora procurando por ele. 442 00:34:15,693 --> 00:34:17,570 Já falamos disso. O delegado disse... 443 00:34:17,653 --> 00:34:19,155 - Não importa. - Michael! 444 00:34:19,238 --> 00:34:20,907 Temos de agir. Will pode estar em perigo. 445 00:34:20,990 --> 00:34:22,200 Mais motivo pra ficar. 446 00:34:22,283 --> 00:34:24,327 - Mãe! - Fim de discussão. 447 00:34:28,539 --> 00:34:32,460 Então... vou estudar com a Barbara na casa dela hoje. 448 00:34:32,543 --> 00:34:34,962 - Posso ir, certo? - Não, não pode. 449 00:34:35,046 --> 00:34:36,297 O quê? Por que não? 450 00:34:36,381 --> 00:34:39,592 Por que você acha? Estou falando chinês nesta casa? 451 00:34:39,675 --> 00:34:42,720 Até sabermos que o Will está bem, ninguém sai. 452 00:34:42,804 --> 00:34:44,597 - Que merda! - Olha o linguajar. 453 00:34:44,680 --> 00:34:46,099 Estamos sob prisão domiciliar? 454 00:34:46,182 --> 00:34:48,101 Só porque o amigo do Mike se perdeu... 455 00:34:48,184 --> 00:34:50,478 - Espere, foi culpa do Will? - Nancy, retire o que disse. 456 00:34:50,561 --> 00:34:52,105 - Não! - Você está irritada 457 00:34:52,188 --> 00:34:54,148 porque quer ir ver o Steve. 458 00:34:55,775 --> 00:34:57,026 - Steve? - Quem é Steve? 459 00:34:57,110 --> 00:34:59,529 - O namorado novo dela. - Você é um babaca, Mike! 460 00:34:59,612 --> 00:35:00,905 Olha o linguajar! 461 00:35:03,074 --> 00:35:04,492 Nancy, volte. 462 00:35:05,326 --> 00:35:06,661 Volte aqui! 463 00:35:07,328 --> 00:35:10,081 Está tudo bem, Holly. Tome um pouco de suco. 464 00:35:10,790 --> 00:35:11,833 Viu, Michael? 465 00:35:11,916 --> 00:35:14,210 - Viu o que acontece? - O que acontece quando? 466 00:35:14,293 --> 00:35:17,880 Sou o único agindo normal aqui! Só eu me importo com Will! 467 00:35:17,964 --> 00:35:20,007 Isso não é justo, filho. 468 00:35:20,091 --> 00:35:21,300 Nós nos importamos. 469 00:35:26,180 --> 00:35:27,974 - Mike! - Deixe-o ir. 470 00:35:30,685 --> 00:35:33,104 Espere que esteja gostando do frango, Ted. 471 00:35:33,855 --> 00:35:35,398 O que eu fiz? 472 00:35:37,733 --> 00:35:40,319 Ei! O que eu fiz? 473 00:35:43,364 --> 00:35:45,408 - Will! - Will Byers! 474 00:35:45,491 --> 00:35:46,534 Will! 475 00:35:46,617 --> 00:35:48,453 Will, estamos aqui, amigo! 476 00:35:51,330 --> 00:35:53,541 Ele é um bom aluno. 477 00:35:53,624 --> 00:35:57,044 - O quê? - Will. Ele é um bom aluno. 478 00:35:57,128 --> 00:35:58,754 Um ótimo aluno, na verdade. 479 00:35:59,255 --> 00:36:01,174 Acho que não nos conhecemos. Scott Clarke. 480 00:36:01,257 --> 00:36:04,552 Professor na Escola Hawkins. Geografia e biologia. 481 00:36:04,635 --> 00:36:06,637 Nunca gostei de ciência. 482 00:36:06,721 --> 00:36:08,681 Talvez tenha tido um mau professor. 483 00:36:08,764 --> 00:36:11,100 É, a Sra. Ratliff era uma figura. 484 00:36:11,184 --> 00:36:13,811 Ratliff? Pode apostar. 485 00:36:13,895 --> 00:36:16,063 Ela ainda está viva, acredite se quiser. 486 00:36:16,147 --> 00:36:19,942 Acredito. Disseram-me que múmias não morrem. 487 00:36:20,568 --> 00:36:22,069 Sarah, minha filha... 488 00:36:23,446 --> 00:36:27,617 Galáxias, universo e tal... Ela sempre entendeu dessas coisas. 489 00:36:27,700 --> 00:36:30,161 Sempre achei que era suficiente o que se passava aqui. 490 00:36:30,244 --> 00:36:31,996 Nunca procurei em outro lugar. 491 00:36:32,538 --> 00:36:34,290 Em que ano a sua filha está? 492 00:36:34,373 --> 00:36:37,168 - Talvez ela esteja na minha turma. - Não, ela... 493 00:36:37,251 --> 00:36:39,795 Ela mora com a mãe na cidade. 494 00:36:39,879 --> 00:36:43,341 Obrigado por vir, professor. Nós somos gratos. 495 00:36:45,551 --> 00:36:48,429 - Ela morreu há alguns anos. - Como é? 496 00:36:48,513 --> 00:36:49,764 A filha dele. 497 00:37:02,235 --> 00:37:03,778 Lucas, está ouvindo? É o Mike. 498 00:37:03,861 --> 00:37:06,697 - Lucas? - Ei, é o Lucas. 499 00:37:06,781 --> 00:37:07,782 Sei que é você. 500 00:37:07,865 --> 00:37:11,035 Diga "câmbio" ao terminar de falar pra eu saber que terminou. Câmbio. 501 00:37:11,118 --> 00:37:12,745 Terminei. Câmbio. 502 00:37:12,828 --> 00:37:15,248 Estou preocupado com o Will. Câmbio. 503 00:37:19,210 --> 00:37:21,128 Isso é loucura. Câmbio. 504 00:37:21,212 --> 00:37:22,838 Eu estava pensando... 505 00:37:24,340 --> 00:37:27,176 Will podia ter usado um feitiço de proteção, mas não o fez. 506 00:37:27,260 --> 00:37:28,261 Usou a bola de fogo. 507 00:37:28,344 --> 00:37:32,098 - Câmbio. - O que quer dizer? Câmbio. 508 00:37:32,181 --> 00:37:36,894 Ele podia... ter jogado algo garantido, mas não fez isso. 509 00:37:36,978 --> 00:37:38,854 Ele se colocou em perigo para ajudar o grupo. 510 00:37:38,938 --> 00:37:40,064 Câmbio. 511 00:37:42,858 --> 00:37:45,278 Encontre-me em dez minutos. Câmbio e desligo. 512 00:38:16,100 --> 00:38:17,101 O que faz aqui? 513 00:38:17,184 --> 00:38:19,478 Já disse pelo telefone, estou sob prisão domiciliar. 514 00:38:19,562 --> 00:38:22,398 - Achei que podíamos estudar aqui. - Não. De jeito nenhum. 515 00:38:22,481 --> 00:38:24,734 Vamos. Não quero que tire nota baixa. 516 00:38:24,817 --> 00:38:26,611 Então só me ature. 517 00:38:29,655 --> 00:38:30,656 O que eu falei? 518 00:38:32,074 --> 00:38:33,200 Ninja. 519 00:38:47,256 --> 00:38:48,716 Gosta de sorvete, hein? 520 00:38:49,967 --> 00:38:51,385 Fica bem sorrindo. 521 00:38:52,219 --> 00:38:53,804 Sabe, sorriso? 522 00:39:02,813 --> 00:39:04,565 Tudo bem. Fique aí. 523 00:39:04,649 --> 00:39:08,027 Seja quem for, eu digo pra irem embora, certo? 524 00:39:14,033 --> 00:39:16,535 - Oi, posso ajudar? - Oi, deve ser Benny Hammond. 525 00:39:16,619 --> 00:39:18,871 Receio que sim. Mas já fechamos. 526 00:39:18,954 --> 00:39:21,707 - Tente amanhã de manhã. - Connie Frazier. Assistência Social. 527 00:39:21,791 --> 00:39:24,669 Assistência Social. Me desculpe. Não esperava que viesse tão cedo. 528 00:39:24,752 --> 00:39:27,588 - É bem longe. - Não tem muito movimento a esta hora. 529 00:39:27,672 --> 00:39:29,924 Ouça, não disse a ela que você vinha. 530 00:39:30,007 --> 00:39:33,969 Não queria que fugisse de novo. É meio tímida. 531 00:39:34,053 --> 00:39:36,681 - É normal nas crianças com quem trabalho. - Certo. 532 00:39:37,264 --> 00:39:40,101 - Onde ela está? - Na cozinha. 533 00:39:40,184 --> 00:39:42,019 - Venha. Eu lhe apresento. - Obrigada. 534 00:39:42,103 --> 00:39:43,896 Desculpe por tentar me livrar de você. 535 00:39:43,979 --> 00:39:45,022 - Tudo bem. - É engraçado. 536 00:39:45,106 --> 00:39:47,525 Sua voz soa diferente no... 537 00:40:18,347 --> 00:40:21,267 Cara. É aqui. 538 00:40:30,025 --> 00:40:31,861 Ei, pessoal. Sentem isso? 539 00:40:34,905 --> 00:40:36,574 - Acho que devíamos voltar. - Não. 540 00:40:36,657 --> 00:40:39,285 Não vamos voltar. Fiquem juntos. 541 00:40:39,368 --> 00:40:40,494 Vamos. 542 00:40:41,620 --> 00:40:44,957 Fiquem no canal seis. Não façam nada idiota. 543 00:40:49,628 --> 00:40:50,963 Ei, pessoal, esperem. 544 00:40:51,505 --> 00:40:52,923 Esperem! 545 00:40:58,804 --> 00:41:01,599 "Quais polímeros ocorrem naturalmente?" 546 00:41:03,017 --> 00:41:05,478 Amido e celulose. 547 00:41:06,645 --> 00:41:11,150 "Em uma molécula de CH4, os átomos de hidrogênio são orientados espacialmente 548 00:41:11,233 --> 00:41:13,694 - em direção do centros de..." - Tetraedros. 549 00:41:13,778 --> 00:41:16,280 Nossa. Quantos desses você fez? 550 00:41:16,363 --> 00:41:18,199 Você disse que queria ajudar. 551 00:41:19,241 --> 00:41:20,451 Que tal assim? 552 00:41:20,534 --> 00:41:22,077 Que tal cada vez que acertar, 553 00:41:22,161 --> 00:41:23,662 eu tenho de tirar uma peça de roupa? 554 00:41:23,746 --> 00:41:25,331 Mas toda vez que errar... 555 00:41:25,414 --> 00:41:26,624 - Passo. - Qual é. 556 00:41:26,707 --> 00:41:27,750 - Qual é. - Não. 557 00:41:27,833 --> 00:41:29,210 - Vamos. Será divertido. - Não. 558 00:41:29,293 --> 00:41:30,669 "Na destilação fracionada, 559 00:41:30,753 --> 00:41:33,422 os hidrocarbonetos são separados segundo seus..." 560 00:41:33,506 --> 00:41:34,548 Pontos de fusão. 561 00:41:36,801 --> 00:41:38,177 Seus pontos de ebulição. 562 00:41:38,260 --> 00:41:39,678 Foi o que eu quis dizer. 563 00:41:39,762 --> 00:41:41,764 É, não foi o que você disse. 564 00:41:45,351 --> 00:41:47,686 Você... Precisa de ajuda ou... 565 00:42:10,334 --> 00:42:11,961 Steve, qual é. 566 00:42:12,044 --> 00:42:13,045 O que foi? 567 00:42:13,128 --> 00:42:15,256 Está maluco? Meus pais estão aqui. 568 00:42:16,966 --> 00:42:19,468 Que estranho, não os estou vendo. 569 00:42:23,305 --> 00:42:27,977 Era esse o seu plano? Entrar no meu quarto e... 570 00:42:28,060 --> 00:42:30,646 - marcar mais um ponto no seu placar. - Não. Nancy, não. 571 00:42:30,729 --> 00:42:32,857 Não sou Laurie, nem Amy, nem Becky. 572 00:42:32,940 --> 00:42:34,483 Quer dizer que não é fácil. 573 00:42:35,359 --> 00:42:36,485 Não foi o que eu disse. 574 00:42:36,569 --> 00:42:38,320 Sabe, fica uma graça quando mente. 575 00:42:38,779 --> 00:42:40,030 Pode parar. 576 00:42:42,908 --> 00:42:44,285 Steve Mau. 577 00:42:44,368 --> 00:42:47,913 Mau. Não faça isso com a Srta. Nancy... 578 00:42:48,497 --> 00:42:50,541 Você é um idiota, Steve Harrington. 579 00:42:51,458 --> 00:42:53,502 Você é linda, Nancy Wheeler. 580 00:42:59,925 --> 00:43:02,511 "Comparada à taxa de reações inorgânicas, 581 00:43:02,595 --> 00:43:06,390 a taxa de reações orgânicas é geralmente..." 582 00:43:09,351 --> 00:43:12,354 Nossa, Jonathan. Tirou essas? 583 00:43:13,314 --> 00:43:14,815 São ótimas. 584 00:43:15,941 --> 00:43:18,903 São mesmo. 585 00:43:20,070 --> 00:43:23,157 Sei que não tenho estado presente. Eu estive... 586 00:43:23,240 --> 00:43:25,326 trabalhando tanto e... 587 00:43:25,409 --> 00:43:27,244 Me sinto mal. Nem... 588 00:43:27,328 --> 00:43:29,788 sei o que está havendo com você. 589 00:43:29,872 --> 00:43:32,625 Tudo bem? Sinto muito por isso. 590 00:43:36,003 --> 00:43:37,296 Ei, o que foi? 591 00:43:38,213 --> 00:43:39,548 O que foi, querido? 592 00:43:41,300 --> 00:43:43,719 - Nada. - Diga-me. 593 00:43:43,802 --> 00:43:45,846 - Vamos. Pode me... - Não. 594 00:43:45,930 --> 00:43:47,097 É só... 595 00:43:48,307 --> 00:43:50,100 Eu devia ter ficado para protegê-lo. 596 00:43:50,184 --> 00:43:53,187 Não. Não pode fazer isso consigo mesmo. 597 00:43:53,270 --> 00:43:56,482 Não foi culpa sua. Ouviu? 598 00:43:56,565 --> 00:44:00,235 Ele está... perto. Eu sei. Eu... 599 00:44:00,903 --> 00:44:03,614 Eu sinto no meu coração. 600 00:44:04,365 --> 00:44:07,409 Você só... Tem de confiar em mim, está bem? 601 00:44:09,912 --> 00:44:11,580 - Sim. - Olhe só isso. 602 00:44:11,664 --> 00:44:14,124 Veja essa. Veja. 603 00:44:16,377 --> 00:44:18,545 - É essa, certo? - É. 604 00:44:18,629 --> 00:44:20,422 É essa. Essa é a melhor. 605 00:44:24,009 --> 00:44:25,386 Alô? 606 00:44:27,012 --> 00:44:28,639 Alô? 607 00:44:28,722 --> 00:44:29,765 Lonnie? 608 00:44:29,848 --> 00:44:31,600 - Pai? - Hopper? 609 00:44:31,684 --> 00:44:33,727 Quem é? 610 00:44:37,022 --> 00:44:38,065 Will? 611 00:44:38,941 --> 00:44:40,192 - Will? - É o Will? 612 00:44:42,861 --> 00:44:44,238 Mãe, é o Will? 613 00:44:45,239 --> 00:44:46,657 Quem é? 614 00:44:46,740 --> 00:44:48,867 - O que você fez com o meu filho? - O quê? 615 00:44:48,951 --> 00:44:50,536 Devolva-me o meu filho! 616 00:44:53,247 --> 00:44:55,582 Alô? Quem é? 617 00:44:55,666 --> 00:44:58,419 Alô? Quem é? 618 00:44:58,502 --> 00:45:00,963 Mãe, quem era? Quem era, mãe? 619 00:45:01,046 --> 00:45:02,715 - Era ele. - Olhe pra mim. Era o Will? 620 00:45:02,798 --> 00:45:04,007 - Sim. - O que ele disse? 621 00:45:04,091 --> 00:45:06,218 Ele só respirou. 622 00:45:06,301 --> 00:45:08,262 - Tinha mais alguém lá? - Eu... 623 00:45:08,345 --> 00:45:11,056 - Mãe, quem estava lá? Quem era? - Era ele. 624 00:45:11,140 --> 00:45:14,226 Eu sei que era a respiração dele. 625 00:45:15,144 --> 00:45:16,353 Will! 626 00:45:17,521 --> 00:45:20,023 - Will! - Byers! 627 00:45:20,107 --> 00:45:22,860 Tenho seu X-Men 134! 628 00:45:23,610 --> 00:45:25,696 Pessoal, acho que devíamos voltar. 629 00:45:25,779 --> 00:45:27,030 Sério, Dustin? 630 00:45:27,114 --> 00:45:29,408 Se vai ser um bebê, volte pra casa! 631 00:45:29,491 --> 00:45:31,201 Estou sendo realista, Lucas! 632 00:45:31,285 --> 00:45:33,287 Não, está sendo um covarde! 633 00:45:33,912 --> 00:45:37,291 Já pensou que talvez Will sumiu porque encontrou algo ruim? 634 00:45:37,374 --> 00:45:40,252 E estamos no mesmo lugar onde ele foi visto por último? 635 00:45:40,335 --> 00:45:43,172 - E não temos armas nem nada? - Quieto, Dustin. 636 00:45:43,255 --> 00:45:45,257 Só estou dizendo, isso parece ser inteligente? 637 00:45:45,340 --> 00:45:47,468 Quieto. 638 00:45:47,551 --> 00:45:49,303 Vocês ouviram isso?